Panasonic ES2181 Operating Instructions [pt]

Operating Instructions
(Household) Eyebrow Trimmer
Model No. ES2181
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
http://panasonic.net
1
2
3
5
6 7
English
Thank you for choosing a Panasonic Eyebrow Trimmer. Please read all instructions before use.
Caution
The following persons should not use this appliance.
People who have sensitive skin. People with allergic tendencies. People who get rashes from shaving and cosmetics.
Doing so may damage your skin.
Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance by yourself.
Doing so may result in personal injury.
Check that the blade is not deformed before use.
Failure to do so may damage your skin. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING: Keep the appliance dry.
Parts identication (See Fig. 1)
A
Main unit
1
Power switch [0/1]
2
Battery cover
3
Blade
4
Blade release button
B
Protective cap
C
Cleaning brush (Accessory)
Replacing the battery
When the trimmer begins losing power, replace the battery. The battery may leak if not replaced promptly when it reaches the end of its life span. We recommend that you use a Panasonic alkaline dry cell battery.
1. Make sure the switch is in “0” position, then remove the battery cover. (See Fig. 2)
2. Insert one AAA (LR03) alkaline battery as illustrated. (See Fig. 2)
3. Reattach the battery cover. (See Fig. 3)
Listen for the clicking sound assuring you the cover has been properly attached.
Do not use a rechargeable battery. We recommend that you use a Panasonic AAA (LR03) alkaline battery. Always follow the cautions printed on the battery. Check the polarities (+ and -) of the battery and install it correctly. Remove the battery when not using the appliance for an extended period of time. Please dispose of used battery appropriately.
Do not disassemble the battery or throw it into a re. Do not short‑circuit the
battery.
Trimming your eyebrows
Basic eyebrow shape (See Fig. 4)
A
Eyebrow base
B
Eyebrow arch
C
Eyebrow crest
D
Eyebrow tip
1. The eyebrow base is within the lines extending from the inner side and
outer side of the nose.
2. The eyebrow crest is above the eyebrow arch within the lines extending
from the outer edge of the eye and the iris.
3. The eyebrow tip is within the line extending from and connecting the outer
side of the nose and the outer edge of the eye.
The eyebrow arch is located where the eyebrow protrudes.
Using the eyebrow trimmer on the eyebrows (See Fig. 5)
Slowly move the eyebrow trimmer in the direction of the arrow along the hair sticking out of the outline.
A
Above the eyebrow
Stop at about 2 mm to 3 mm on the side of the eyebrow.
B
Below the eyebrow
Trim while holding the eyelid and stretching the skin.
C
The brow
Trim while changing your grip.
Cleaning
1. Turn the switch off and slide the blade release button to open the blade. (See Fig. 6)
2. Clean it thoroughly with the cleaning brush.
3. Place top of the blade onto recess of the blade attachment. Press downward the blade until it snaps into place. (See Fig. 7)
Do not dismantle the blade attachment. When cleaning the outside of the unit, use a dry cloth. Never use thinner, benzine or alcohol.
Specications
Battery: One AAA (LR03) alkaline dry-cell battery (DC 1.5 V)
(Sold separately)
Weight: 18 g (excluding the battery)
This product is intended for household use only.
-
-
-
1 2
3
4
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW,
SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in China
0000000000 X0000-0
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Augenbrauenschneider von Panasonic entschieden haben. Lesen Sie bitte vor Verwendung die gesamte Anleitung.
Achtung
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht verwenden.
Personen mit empndlicher Haut.
Personen mit Allergien. Personen, bei denen das Rasieren und Kosmetika Ausschlag verursachen.
Andernfalls kann die Haut geschädigt werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demontieren oder zu modizieren.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Prüfen Sie vor Verwendung, dass sich die Klinge nicht verformt hat.
Andernfalls kann die Haut geschädigt werden.
Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG: Halten Sie das Gerät trocken.
Die einzelnen Teile (Siehe Abb. 1)
A
Hauptgerät
1
Ein-/Aus-Schalter [0/1]
2
Batteriefachdeckel
3
Klinge
4
Taste zum Lösen der Klinge
B
Schutzkappe
C
Reinigungsbürste (Zubehör)
Austauschen der Batterie
Wenn sich die Leistung des Schneiders verringert, tauschen Sie die Batterie aus. Wenn die Batterie nicht sofort ausgetauscht wird, sobald sie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht, kann sie auslaufen. Wir empfehlen die Verwendung einer Panasonic Alkali-Trockenzellenbatterie.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter auf der Position “0” bendet, und entfernen Sie dann den Batteriefachdeckel. (Siehe Abb. 2)
2. Legen Sie wie abgebildet eine AAA-Alkali-Batterie (LR03) ein. (Siehe Abb. 2)
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. (Siehe Abb. 3)
Achten Sie dabei auf das Klickgeräusch, um sicherzustellen, dass der Deckel
korrekt geschlossen ist.
Verwenden Sie keine wiederauadbare Batterie.
Wir empfehlen die Verwendung einer Panasonic Alkali-Batterie (LR03). Beachten Sie stets die auf der Batterie aufgedruckten Warnhinweise.
Überprüfen Sie die Polarität (+ und ‑) der Batterie, und legen Sie sie
entsprechend ein.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht verwenden.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie ordnungsgemäß.
Öffnen Sie die Batterie nicht, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
Schneiden der Augenbrauen
Grundformen der Augenbrauen (Siehe Abb. 4)
A
Augenbrauenbasis
B
Augenbrauenbogen
C
Augenbrauengipfelpunkt
D
Augenbrauenspitze
1. Die Augenbrauenbasis bendet sich innerhalb der Linien, die sich jeweils innen und außen von der Nase aus erstrecken.
2. Der Augenbrauengipfelpunkt bendet sich oberhalb des Augenbrauenbogens innerhalb der Linien, die sich von der äußeren Seite
des Auges und der Iris erstrecken.
3. Die Augenbrauenspitze bendet auf der Verlängerung der Verbindungslinie zwischen äußerer Seite der Nase und äußerer Seite des Auges.
Der Augenbrauenbogen bendet sich dort, wo die Augenbraue hervorsteht.
Verwendung des Augenbrauenschneiders an den Augenbrauen
(Siehe Abb. 5)
Bewegen Sie den Augenbrauenschneider langsam in die Richtung des Pfeils über
die Haare, die sich außerhalb des Umrisses benden.
A
Oberhalb der Augenbraue
Stoppen Sie bei etwa 2 mm bis 3 mm neben der Augenbraue.
B
Unterhalb der Augenbraue
Halten Sie beim Schneiden das Augenlid fest und straffen Sie die Haut.
C
Die Braue
Schneiden Sie durch Ändern der Griffhaltung.
Reinigung
1. Schalten Sie das Gerät aus, und schieben Sie die Taste zum Lösen der Klinge, um die Klinge zu entfernen. (Siehe Abb. 6)
2. Reinigen Sie es gründlich mit der Reinigungsbürste.
3. Setzen Sie den oberen Teil der Klinge in die Kerbe der Klingenhalterung. Drücken Sie die Klinge ein, bis sie einrastet. (Siehe Abb. 7)
Demontieren Sie nicht die Klingenhalterung.
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche des Geräts ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin oder Alkohol.
Spezikationen
Batterie: Eine AAA-Alkali-Trockenzellenbatterie (LR03) (DC, 1,5 V)
(Separat erhältlich)
Gewicht: 18 g (ohne Batterie)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Français
Merci d’avoir choisi une tondeuse pour sourcils Panasonic. Prière de lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Prudence
Les personnes suivantes ne devraient pas utiliser cet appareil.
Personnes ayant la peau sensible. Personnes à tendances allergiques. Personnes dont le rasage et les cosmétiques provoquent des éruptions cutanées.
Vous pourriez abîmer votre peau.
Ne pas tenter de réparer, démonter et modier l’appareil par vous-même.
Cela pourrait vous blesser.
Vériez que la lame n’est pas déformée avant l’utilisation.
Sinon, vous pourriez abîmer votre peau. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les
enfants, an de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION : laissez l’appareil au sec.
Identication des pièces (Voir Fig. 1)
A
Unité principale
1
Commutateur d’alimentation [0/1]
2
Cache du logement de la pile
3
Lame
4
Bouton de dégagement de la lame
B
Capuchon de protection
C
Brosse de nettoyage (accessoire)
Remplacer la pile
Quand la tondeuse commence à perdre de la puissance, remplacez la pile. La pile peut couler si elle n’est pas remplacée promptement lorsqu’elle atteint sa durée de vie maximale. Nous préconisons l’emploi d’une pile alcaline sèche de Panasonic.
1. Assurez-vous que le commutateur est en position « 0 », puis enlevez le cache du logement de la pile. (Voir Fig. 2)
2. Insérez une pile alcaline AAA (LR03) comme illustré. (Voir Fig. 2)
3. Rattachez le cache du logement de la pile. (Voir Fig. 3)
Assurez-vous d’entendre le bruit de clic indiquant que le cache a été
correctement xé.
N’utilisez pas de pile rechargeable. Nous préconisons l’emploi d’une pile alcaline AAA (LR03) de Panasonic. Toujours suivre les précautions imprimées sur la pile. Vériez les polarités (+ et ‑) de la pile et installez‑la correctement. Enlevez la pile quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période. Veuillez vous débarrassez de la pile d’une manière appropriée. Ne démontez pas la pile ou ne la jetez pas au feu. Ne court-circuitez pas la pile.
Couper vos sourcils
Forme de base d’un sourcil (Voir Fig. 4)
A
Base du sourcil
B
Arche du sourcil
C
Crête du sourcil
D
Pointe du sourcil
1. La base du sourcil se situe à l’intérieur des lignes s’étendant du côté interne et du côté externe du nez.
2. La crête du sourcil se situe au-dessus de l’arche du sourcil à l’intérieur des lignes s’étendant du bord externe de l’oeil et de l’iris.
3. La pointe du sourcil se situe à l’intérieur des lignes s’étendant du côté externe du nez et du bord externe de l’oeil et les connectant entre eux.
L’arche du sourcil est située où le sourcil dépasse.
Utiliser la tondeuse pour sourcils sur les sourcils (Voir Fig. 5)
Déplacez lentement la tondeuse pour sourcils dans la direction de la èche le long
des poils dépassant du contour.
A
Au-dessus du sourcil
Arrêtez à environ 2 à 3 mm sur le côté du sourcil.
B
En dessous du sourcil
Coupez tout en tenant la paupière et en étirant la peau.
C
Le sourcil
Coupez tout en changeant votre prise.
Nettoyage
1. Éteignez l’appareil et faites glisser le bouton de dégagement de la lame pour ouvrir cette dernière. (Voir Fig. 6)
2. Nettoyez-la complètement avec la brosse de nettoyage.
3. Placez le dessus de la lame sur l’encastrement de l’attache de lame. Pressez la lame vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Voir Fig. 7)
Ne pas démonter l’attache de lame.
Utilisez un tissu sec en nettoyant l’extérieur de l’unité. Ne jamais utiliser de diluant,
benzine ou alcool.
-
-
-
-
-
-
Spécications
Pile : Une pile sèche (CC 1,5 V) alcaline AAA (LR03)
(vendue séparément)
Poids : 18 g (sans la pile)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Italiano
Grazie per aver scelto il depilatore taglia sopracciglia Panasonic. Prima dell’uso, leggere tutte le istruzioni.
Precauzione
Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio ai seguenti soggetti.
Soggetti con pelle sensibile. Soggetti con tendenze allergiche. Soggetti che presentano irritazioni cutanee dopo la rasatura o l’utilizzo di cosmetici.
In questo modo si possono provocare danni alla pelle.
Non tentare di riparare, smontare o modicare l’apparecchio.
In questo modo si potrebbero provocare lesioni personali.
Prima dell’utilizzo, vericare che la lama non sia deformata.
In caso contrario si potrebbero provocare danni alla pelle.
Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da persone (compresi
bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive dell’esperienza o
delle conoscenze necessarie, se non sotto lo stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per evitare che facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
AVVERTENZA: tenere l’apparecchio asciutto.
Identicazione parti (vedere Fig. 1)
A
Unità principale
1
Interruttore di alimentazione [0/1]
2
Coperchio batteria
3
Lama
4
Tasto di rilascio lama
B
Cappuccio protettivo
C
Spazzolino per pulizia (accessorio)
Sostituzione della batteria
Sostituire la batteria del depilatore quando comincia a scaricarsi. La batteria può presentare delle perdite se non sostituita in tempo quando la carica si esaurisce. Si consiglia l’uso di una batteria a secco alcalina Panasonic.
1. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione “0”, quindi rimuovere il coperchio batteria. (vedere Fig. 2)
2. Inserire una batteria alcalina AAA (LR03) come illustrato. (vedere Fig. 2)
3. Reinserire il coperchio batteria. (vedere Fig. 3)
Attendere di sentire un clic per assicurarsi che il coperchio sia stato inserito correttamente.
Non usare una batteria ricaricabile. Si consiglia l’uso di batterie alcaline AAA (LR03) Panasonic. Seguire sempre le precauzioni stampate sulle batterie. Vericare le polarità (+ e ‑) della batteria e installarla correttamente. Rimuovere la batteria in caso di inutilizzazione dell’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. Smaltire le batterie usate in modo appropriato. Non smontare le batterie o gettarle nel fuoco. Non mandare in cortocircuito le batterie.
Depilazione delle sopracciglia
Forma base delle sopracciglia (vedere Fig. 4)
A
Base delle sopracciglia
B
Arco delle sopracciglia
C
Cresta delle sopracciglia
D
Punta delle sopracciglia
1. La base delle sopracciglia è compresa tra le linee che partono dal lato
interno e il lato esterno del naso.
2. La cresta delle sopracciglia si trova al di sopra dell’arco delle sopracciglia, tra le linee che partono dall’estremità esterna dell’occhio e l’iride.
3. La punta delle sopracciglia si trova all’interno della linea che parte da e si collega al lato esterno del naso e l’estremità esterna dell’occhio.
L’arco delle sopracciglia si trova nel punto in cui sporgono le sopracciglia.
Utilizzo del depilatore taglia sopracciglia sulle sopracciglia (vedere Fig. 5)
Muovere lentamente il depilatore taglia sopracciglia nella direzione della freccia
lungo le sopracciglia che escono fuori dal prolo desiderato.
A
Sopra le sopracciglia
Fermarsi a circa 2 - 3 mm dal lato delle sopracciglia.
B
Sotto le sopracciglia
Depilare tenendo tesa la palpebra e stendendo la pelle.
C
Al centro
Depilare cambiando impugnatura.
Pulizia
1. Spegnere l’apparecchio e far scorrere il tasto di rilascio lama per aprire la lama. (vedere Fig. 6)
2. Pulire accuratamente con lo spazzolino per pulizia.
3. Posizionare la parte superiore della lama nel vano di attacco della lama. Premere verso il basso la lama nché non scatta in posizione. (vedere Fig. 7)
Non smontare l’attacco della lama. Per la pulizia dell’esterno dell’apparecchio, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare solventi, benzina o alcol.
Caratteristiche tecniche
Batteria: una batteria a secco alcalina AAA (LR03) (CC 1,5 V)
(venduta separatamente)
Peso: 18 g (batteria esclusa)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Español
Gracias por elegir una perladora de cejas Panasonic. Lea estas instrucciones en su totalidad antes de utilizar la unidad.
Precaución
No deben utilizar la unidad las personas que estén en cualquiera de las
siguientes condiciones.
Personas con piel sensible. Persona que padezcan alergias. Personas a las que las maquinillas de depilar y los cosméticos les producen sarpullidos.
De hacerlo, podría dañarse la piel.
No intente reparar la unidad, desmontarla o realizar modicaciones en ella
usted mismo.
De lo contrario, puede sufrir lesiones.
Antes del uso, compruebe que la hoja no esté deformada.
De no hacerlo, podría dañarse la piel. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que no se encuentren próximos al aparato.
ADVERTENCIA: Mantenga la unidad seca.
Identicación de componentes (véase g. 1)
A
Unidad principal
1
Interruptor de encendido [0/1]
2
Tapa del compartimento de la pila
3
Hoja
4
Botón para liberar la hoja
B
Tapa protectora
C
Cepillo de limpieza (accesorio)
Sustitución de la pila
Cuando la perladora comience a perder potencia, sustituya la pila. La pila puede
tener fugas si no se sustituye pronto una vez agotada. Recomendamos el uso de pilas alcalinas secas Panasonic.
1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “0”, y retire luego la tapa del compartimento de la pila. (Véase g. 2)
2. Coloque una pila alcalina AAA (LR03) como se muestra. (Véase g. 2)
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila. (Véase g. 3)
La tapa estará correctamente colocada cuando oiga que encaja en su posición con un clic.
No utilice una pila recargable. Recomendamos el uso de pilas alcalinas secas Panasonic AAA (LR03). Siga siempre las normas de precaución impresas en la pila. Al colocar la pila, compruebe que los polos (+ y -) de la pila queden en la posición correcta. Retire la pila cuando prevea que la unidad no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo. Deseche las pilas de una manera apropiada. No desmonte la pila ni la tire al fuego. No cortocircuite los terminales de la pila.
Perlando sus cejas
Forma básica de la ceja (véase g. 4)
A
Base de la ceja
B
Arco de la ceja
C
Cresta de la ceja
D
Punta de la ceja
1. La base de la ceja está dentro de las líneas que se extienden desde el lado interior y exterior de la nariz.
2. La cresta de la ceja está sobre el arco de las cejas, dentro de las líneas que se extienden desde el borde exterior del ojo y del iris.
3. La punta de la ceja está dentro de la línea que se extiende desde el lado exterior de la nariz pasando por el borde exterior del ojo.
El arco de la ceja está situado donde sobresale la ceja.
Uso del perlador de cejas (véase g. 5)
Mueva lentamente el perlador en la dirección de la echa a lo largo del vello que
sobresale del contorno de la ceja.
A
Por encima de la ceja
Deténgase a unos 2 ó 3 mm del borde de la ceja.
B
Por debajo de la ceja
Recorte sujetando el párpado y estirando la piel.
C
El entrecejo
Perle cambiando al mismo tiempo la posición de la mano.
-
-
-
-
-
-
Limpieza
1. Apague el perlador con el interruptor y deslice el botón para liberar la hoja para extraerla. (Véase g. 6)
2. Límpiela a fondo utilizando el cepillo de limpieza.
3. Coloque la parte superior de la hoja sobre el accesorio para soporte de la hoja. Presione hacia abajo la hoja hasta que encaje con un clic en su posición. (Véase g. 7)
No desmonte el accesorio para soporte de la hoja. Para limpiar el exterior de la unidad, utilice un paño seco. No utilice nunca disolventes, bencina o alcohol.
Especicaciones
Pila: Un pila seca alcalina AAA (LR03) (1,5 V cc)
(Se vende por separado)
Peso: 18 g (excluyendo la pila)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Nederlands
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor de Panasonic wenkbrauwtondeuse. Lees voor gebruik alle aanwijzingen.
Let op
De volgende personen gebruiken dit apparaat best niet.
Mensen met een gevoelige huid. Mensen met allergische reacties. Mensen die uitslag krijgen van scheren en cosmetica.
Deze personen kunnen hierdoor hun huid beschadigen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te ontmantelen of aan te passen.
Hierdoor kan persoonlijk letsel ontstaan.
Controleer voor gebruik of het lemmet niet verbogen is.
Hierdoor kan uw huid beschadigen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog.
Overzicht van de onderdelen (Zie g. 1)
A
Hoofdapparaat
1
Stroomschakelaar [0/1]
2
Batterijdeksel
3
Lemmet
4
Ontgrendelknop van het lemmet
B
Beschermkap
C
Reinigingsborstel (Toebehoren)
De batterij vervangen
Vervang de batterij wanneer de tondeuse aan kracht verliest. De batterij kan gaan lekken als deze aan het einde van zijn levensduur niet tijdig wordt vervangen. Wij raden u aan een alkaline droogcelbatterij van Panasonic te gebruiken.
1. Zorg dat de stroomschakelaar in de stand “0” staat voordat u het batterijdeksel verwijdert. (Zie Fig. 2)
2. Plaats volgens de afbeelding één AAA (LR03) alkaline batterij. (Zie Fig. 2)
3. Plaats het batterijdeksel terug. (Zie Fig. 3)
Luister naar het klikgeluid om er zeker van te zijn dat het deksel goed is vastgemaakt.
Gebruik geen oplaadbare batterij. Wij raden u aan een AAA (LR03) alkaline batterij van Panasonic te gebruiken. Volg altijd de waarschuwingen die op de batterij staan afgedrukt. Controleer de polen (+ en -) van de batterij en plaats deze op de juiste manier. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt zal worden. Gooi de batterij op gepaste wijze weg.
Haal de batterij niet uit elkaar, en gooi deze ook niet in een vuur. Veroorzaak
geen kortsluiting met de batterij.
Uw wenkbrauwen bijwerken
Basisvorm wenkbrauw (Zie g. 4)
A
Onderkant wenkbrauw
B
Boog wenkbrauw
C
Bovenkant wenkbrauw
D
Punt wenkbrauw
1. De onderkant van de wenkbrauw bevindt zich binnen de lijnen die lopen
vanaf de binnenkant en de buitenkant van de neus.
2. De bovenkant van de wenkbrauw bevindt zich boven de boog van de wenkbrauw, binnen de lijnen die lopen van de buitenkant van het oog en de
iris.
3. De punt van de wenkbrauw bevindt zich binnen de lijn die loopt vanaf de buitenkant van de neus en deze verbindt met de buitenkant van het oog.
De boog van de wenkbrauw bevindt zich waar de wenkbrauw uitsteekt.
De wenkbrauwtondeuse op de wenkbrauwen gebruiken (Zie g. 5)
Beweeg de wenkbrauwtondeuse langzaam in de richting van de pijl langs het haar dat voorbij de buitenste lijn uitsteekt.
A
Boven de wenkbrauw
Stop op ongeveer 2 tot 3 mm aan de zijkant van de wenkbrauw.
B
Onder de wenkbrauw
Werk de wenkbrauw bij terwijl u het ooglid vasthoudt en de huid oprekt.
C
De wenkbrauw
Werk de wenkbrauw bij terwijl u uw greep wijzigt.
Reinigen
1. Zet de schakelaar uit en schuif de ontgrendelknop van het lemmet om het lemmet te openen. (Zie Fig. 6)
2. Reinig het grondig met de reinigingsborstel.
3. Plaats de bovenkant van het lemmet op de uitsparing van de bevestiging
van het lemmet. Druk het lemmet naar beneden totdat het in positie klikt.
(Zie Fig. 7)
Haal de bevestiging van het lemmet niet uit elkaar.
Gebruik een droge doek voor het reinigen van de buitenkant van het apparaat. Maak nooit gebruik van thinner, benzine of alcohol.
Technische gegevens:
Batterij: Één AAA (LR03) alkaline droogcelbatterij (DC 1,5 V)
(Afzonderlijk verkocht)
Gewicht: 18 g (exclusief batterij)
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Português
Obrigado por ter escolhido um Aparador de Sobrancelhas da Panasonic. Por
favor, leia todas as instruções antes de o usar.
Advertências
As seguintes pessoas não devem usar este aparelho.
Pessoas com pele sensível. Pessoas com tendência para alergias. Pessoas que desenvolvem erupções cutâneas ao barbearem-se ou ao usarem cosméticos.
Ao fazê‑lo, poderá danicar a sua pele.
Não tente reparar, desmontar ou modicar o aparelho por si próprio.
Ao fazê-lo, poderá magoar-se.
Antes de o usar, verique se a lâmina não está deformada.
Se não o zer, poderá danicar a sua pele.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
AVISO: Mantenha o aparelho seco.
Identicação das partes (Ver Fig. 1)
A
Unidade principal
1
Interruptor de alimentação [0/1]
2
Tampa da pilha
3
Lâmina
4
Botão de libertação da lâmina
B
Tampa protectora
C
Pincel de limpeza (Acessório)
Substituir a pilha
Quando o aparador começar a perder força, substitua a pilha. A pilha poderá verter
se não for rapidamente substituída quando chegar ao m da vida útil.
Recomendamos que utilize uma pilha seca alcalina da Panasonic.
1. Certique-se que o interruptor está no posição “0” e depois retire a tampa da pilha. (Ver Fig. 2)
2. Insira uma pilha alcalina AAA (LR03) conforme é indicado na gura. (Ver Fig. 2)
3. Volte a colocar a tampa da pilha. (Ver Fig. 3)
Ouça o som de clique para se certicar que a tampa foi encaixada
correctamente.
Não use uma pilha recarregável. Recomendamos que utilize uma pilha alcalina AAA (LR03) da Panasonic. Siga sempre as advertências impressas na pilha. Verique a polaridade (+ e ‑) da pilha e coloque‑a correctamente. Retire a pilha quando não for usar o aparelho durante um período longo de tempo. Por favor, deite fora a pilha usada num local apropriado. Não desmonte a pilha nem a lance para o fogo. Não provoque um curto-circuito na pilha.
Aparar as sobrancelhas
Forma básica de sobrancelha (Ver Fig. 4)
A
Base da sobrancelha
B
Arco da sobrancelha
C
Topo da sobrancelha
D
Ponta da sobrancelha
1. A base da sobrancelha encontra-se entre as linhas que se estendem a partir do lado interior e do lado exterior do nariz.
2. O topo da sobrancelha está acima do arco da sobrancelha e entre as linhas que se estendem a partir do limite exterior do olho e da íris.
3. A ponta da sobrancelha encontra-se entre a linha quese estende a partir do lado exterior do nariz e o liga ao limite exterior do olho.
O arco da sobrancelha encontra-se onde a sobrancelha se projecta para fora.
Utilização do aparador de sobrancelhas nas sobrancelhas (Ver Fig. 5)
Mova lentamente o aparador de sobrancelhas na direcção da seta ao longo dos pêlos que saem para fora do contorno.
-
-
-
-
-
-
A
Acima da sobrancelha
Pare a cerca de 2 mm a 3 mm do lado da sobrancelha.
B
Abaixo da sobrancelha
Apare enquanto segura na pálpebra e estica a pele.
C
A sobrancelha
Apare enquanto muda a forma como agarra o aparador.
Limpeza
1. Desligue o interruptor e deslize o botão de libertação da lâmina para abrir a lâmina. (Ver Fig. 6)
2. Limpe-a meticulosamente com o pincel de limpeza.
3. Coloque o topo da lâmina na reentrância do encaixe da lâmina. Faça pressão para baixo até a lâmina encaixar no devido local. (Ver Fig. 7)
Não desmonte o encaixe da lâmina. Quando limpar o exterior da unidade, use um pano seco. Nunca use diluente, benzina ou álcool.
Especicações
Pilha: Uma pilha seca alcalina AAA (LR03) (DC 1,5 V)
(Vendida separadamente)
Peso: 18 g (excluindo a pilha)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Norsk
Takk for at du valgte en øyebryntrimmer fra Panasonic. Les alle instruksjonene før bruk.
Advarsel
Følgende personer bør ikke bruke dette apparatet.
Mennesker med ømntlig hud.
Mennsker med allergiske tendenser. Mennesker som får utslett fra barbering og sminke.
Å gjøre dette kan være skadelig for huden din.
Ikke forsøk å reparere, demontere eller modisere apparatet på egen hånd.
Å gjøre dette kan føre til personskade.
Kontroller at bladet ikke er deformert før bruk.
Unnlatelse av å gjøre dette kan være skadelig for huden.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
ADVARSEL: Hold apparatet tørt.
Identikasjon av deler (Se g. 1)
A
Hovedenhet
1
Strømbryter [0/1]
2
Batterideksel
3
Blad
4
Bladutløserknapp
B
Beskyttelseshette
C
Rensebørste (ekstrautstyr)
Bytte batteriet
Når trimmeren begynner å gå tom for strøm, bytt batteriet. Batteriet kan lekke hvis det ikke erstattes straks etter det er brukt opp. Vi anbefaler at du bruker et alkalisk tørrcelle-batteri fra Panasonic.
1. Kontroller at bryteren er I “0”-stilling, og fjern batteridekselet. (Se g. 2)
2. Sett inn et AAA (LR03) alkalisk batteri som vist på tegningen. (Se g. 2)
3. Sett på batteridekselet. (Se g. 3)
Hør etter for en klikkelyd for å sikre at dekselet er ordentlig på plass.
Ikke bruk et oppladbart batteri. Vi anbefaler at du bruker et AAA (LR03) alkalisk batteri fra Panasonic. Følg alltid advarslene trykket på batteriet. Sjekk polindikatorene (+ og -) på batteriet og installer det på riktig mate. Fjern batteriet når du ikke skal bruke apparatet over lengre tid. Kasser batteriet på riktig mate. Ikke ta fra hverandre batteriet eller kast det i ild. Ikke kortslutt batteriet.
Trimme øyebrynene
Grunnleggende forming av øyebryn (Se g. 4)
A
Basen på øyebryn
B
Buen på øyebryn
C
Toppen på øyebryn
D
Tuppen på øyebryn
1. Basen på øyebryn ligger innenfor linjene som går fra innersiden til
yttersiden av nesen.
2. Toppen på øyebryn ligger over buen innenfor linjene som går fra ytterkanten
av øynene til irisene.
3. Tuppen på øyebryn er innenfor linjen som går fra og forbinder yttersiden av
nesen og ytterkanten av øyet.
Buen på øyebryn ligger der øyebrynet stikker frem.
Bruke øyebryntrimmeren på øyebrynene (se g. 5)
Beveg øyebryntrimmeren sakte i pilens retning langs håret som stikker ut fra konturen.
A
Over øyebrynet
Stopp ved circa 2 til 3 mm på siden av øyebrynet.
B
Under øyebrynet
Trim mens du holder øyelokket og strekker ut huden.
C
Brynet
Trim mens du skifter grep.
Rengjøring
1. Skru av med bryteren og skyv bladutløserknappen for å åpne bladet. (Se g. 6)
2. Rengjør det godt med rengjøringsbørsten.
3. Plasser toppen av bladet på hakket i bladtilkoblingen. Press ned på bladet til den låses på plass. (Se g. 7)
Ikke demonter bladtilkoblingen. Når du rengjør utsiden av enheten, bruk en tørr klut. Bruk aldri tynner, lettbensin eller alkohol.
Spesikasjoner
Batteri: Ett AAA (LR03) alkalisk tørrcelle-batteri (DC 1,5 V)
(Selges separat)
Vekt: 18 g (ekskludert batteriet)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Svenska
Tack för att du har köpt en Panasonic ögonbrynstrimmer. Läs alla instruktioner före användning.
Varning
Följande personer bör inte använda denna produkt:
Personer med känslig hud
Personer med allergiska tendenser Personer som får utslag av rakning och smink
Det kan skada din hud.
Försök inte reparera, demontera eller modiera produkten själv.
Det kan leda till personskador.
Kontrollera att bladet inte är deformerat före användning.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till skador på huden. Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte
leker med apparaten.
VARNING: Håll produkten torr.
Delar (se g. 1)
A
Huvudenhet
1
Strömbrytare [0/1]
2
Batterilock
3
Blad
4
Frigöringsknapp för blad
B
Skyddshuv
C
Rengöringsborste (tillbehör)
Byta batteriet
När trimmern börjar arbeta långsammare ska du byta batteriet. Batteriet kan börja läcka om det inte byts ut direkt när det börjar ta slut. Vi rekommenderar att du använder ett Panasonic alkaliskt dry cell‑batteri.
1. Kontrollera att brytaren är i läge “0”, ta sedan bort batterilocket. (Se g. 2)
2. Sätt i ett alkaliskt AAA-batteri (LR03) enligt bilden. (Se g. 2)
3. Sätt tillbaka batterilocket. (Se g. 3)
Lyssna efter det klickande ljudet som bekräftar att locket har satts på ordentligt.
Använd inte ett uppladdningsbart batteri. Vi rekommenderar att du använder ett Panasonic alkaliskt AAA‑batteri (LR03).
Följ alltid anvisningarna på batteriet.
Kontrollera att batteriet sitter åt rätt håll (+/–) och sätt i det korrekt. Ta ut batteriet när produkten inte ska användas under en längre tid.
Avfallshantera batteriet korrekt.
Ta inte isär batteriet och kasta inte in det i öppen eld. Kortslut‑ inte batteriet.
Trimma ögonbrynen
Grundläggande ögonbrynsform (se g. 4)
A
Ögonbrynets bas
B
Ögonbrynets båge
C
Ögonbrynets krön
D
Ögonbrynets spets
1. Ögonbrynets bas ligger inom de linjer som går från näsans inre sida till näsans yttre sida.
2. Ögonbrynets krön ligger över ögonbrynets båge inom de linjer som går från ögats yttre kant och iris.
3. Ögonbrynets spets ligger inom de linjer som går från och ansluter näsans yttre sida och ögats yttre kant.
Ögonbrynets båge sitter där ögonbrynet sticker ut.
Använd ögonbrynstrimmern på ögonbrynen (se Fig. 5)
För ögonbrynstrimmern långsamt i pilens riktning längs de hårstrån som sticker ut
från konturen.
A
Över ögonbrynet
Stanna ca 2–3 mm från ögonbrynets sida.
B
Under ögonbrynet
Trimma medan du sträcker ut ögonlocket.
C
Ögonbrynet
Trimma medan du byter grepp.
-
-
-
-
-
-
Rengöring
1. Tryck av strömbrytaren och tryck på frigöringsknappen för bladet för att lossa bladet. (Se g. 6)
2. Rengör det noga med rengöringsborsten.
3. Placera bladets ovandel på försänkningen i bladfästet. Tryck bladet neråt tills det snäpper på plats. (Se g. 7)
Ta inte isär bladfästet. Använd en torr trasa vid rengöring av enhetens utsida. Använd aldrig thinner,
bensin eller sprit.
Tekniska data
Batteri: Ett alkaliskt dry-cell-batteri (AAA/LR03/DC 1,5 V)
(Säljs separat)
Vikt: 18 g (utan batteri)
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Dansk
Mange tak fordi du valgte at købe en Panasonic Øjenbrynstrimmer. Læs
venligst alle instruktionerne inden brug.
Forsigtig
Følgende personer bør ikke bruge dette apparat.
Personer med følsom hud. Personer med tendens til allergi. Personer der får udslæt af barbering og kosmetikprodukter.
Gøres dette, kan det skade din hud.
Forsøg ikke selv at reparere, adskille eller modicere apparatet.
Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Kontrollér at klingen ikke er deform inden brug.
Gøres dette ikke, kan det skade din hud. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke leger med apparatet.
ADVARSEL: Hold apparatet tørt.
Identikation af dele (se g. 1)
A
Hoveddel
1
Afbryderkontakt [0/1]
2
Batteridæksel
3
Klinge
4
Klingefrigørelsesknap
B
Beskyttelseshætte
C
Rengøringsbørste (tilbehør)
Udskiftning af batteriet
Når trimmeren begynder at miste kraft, skal batteriet udskiftes. Batteriet kan lække, hvis det ikke udskiftes omgående, når det når slutningen på dets levetid. Vi anbefaler, at du bruger et Panasonic alkaline tørcellebatteri.
1. Sørg for at kontakten står på position “0” og fjern derefter batteridækslet. (Se g. 2)
2. Indsæt et AAA (LR03) alkaline batteri som illustreret. (Se g. 2)
3. Sæt batteridækslet på igen. (Se g. 3)
Lyt efter klikkelyden der sikrer dig, at dækslet er fastsat på forsvarlig vis.
Brug ikke et genopladeligt batteri. Vi anbefaler, at du bruger et Panasonic AAA (LR03) alkaline batteri. Følg altid forskriften påtrykt batteriet. Kontrollér polariteterne (+ og -) på batteriet og isæt det på korrekt vis. Fjern batteriet når apparatet ikke skal bruges i længere tid. Bortskaf venligst brugte batterier på passende vis. Adskil ikke batteriet og kast det ikke på åben ild. Kortslut ikke batteriet.
Trimning af øjenbryn
Øjenbrynets grundform (se g. 4)
A
Øjenbrynets base
B
Øjenbrynets bue
C
Øjenbrynets overkant
D
Øjenbrynets spids
1. Øjenbrynets base er inden for linjerne, der går fra næsens henholdsvis inder- og yderside.
2. Øjenbrynets overkant er over øjenbrynets bue inden for linjerne, der går fra øjets yderkant og irissen.
3. Øjenbrynets spids er inden for linjen, der går fra og forbinder næsens yderside og øjets yderkant.
Øjenbrynets bue ndes der, hvor øjenbrynet buer opad.
Brug af øjenbrynstrimmeren på øjenbrynene (se g. 5)
Før langsomt øjenbrynstrimmeren i pilens retning langs de hår, som stikker uden for grundridset.
A
Over øjenbrynet
Stop ved cirka 2 mm til 3 mm på siden af øjenbrynet.
B
Under øjenbrynet
Trim mens du holder i øjenlåget og strækker huden ud.
C
Brynet
Trim mens du ændrer dit greb.
Rengøring
1. Sluk for kontakten og skub klingefrigørelsesknappen opad for at åbne klingen. (Se g. 6)
2. Rengør den grundigt med rengøringsbørsten.
3. Tryk bladets overkant ned i indhakket på klingekseringen. Tryk klingen nedad indtil den falder i hak. (Se g. 7)
Adskil ikke klingekseringen. Brug en tør klud til rengøring af enhedens overader. Brug aldrig fortynder,
rensebenzin eller sprit.
Specikationer
Batteri: Et AAA (LR03) alkaline tørcellebatteri (DC 1,5 V)
(Sælges separat)
Vægt: 18 g (eksklusive batteri)
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Suomi
Kiitos, että valitsit Panasonic kulmakarvatrimmerin. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa.
Varoitus
Seuraavien henkilöiden ei pitäisi käyttää tätä laitetta:
henkilöt, joilla on herkkä iho
henkilöt, joilla on allergisia taipumuksia henkilöt, jotka saavat ihottumaa ihokarvojen ajamisesta ja kosmetiikasta.
Laitteen käyttö saattaa vahingoittaa ihoasi.
Älä yritä korjata, purkaa tai muuttaa laitetta itse.
Se saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
Tarkista ennen käyttöä, että terä ei ole vääntynyt.
Vääntynyt terä saattaa vahingoittaa ihoasi.
Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset kyvyt,
aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
VAROITUS: Pidä laite kuivana.
Osaluettelo (katso kuva 1)
A
Päälaite
1
Virtakytkin [0/1]
2
Paristolokeron kansi
3
Terä
4
Terän vapautuspainike
B
Suojus
C
Puhdistusharja (lisävaruste)
Pariston vaihtaminen
Vaihda paristo, kun trimmeri alkaa menettää tehoa. Paristo saattaa vuotaa, jos sitä ei vaihdeta pian käyttöiän loppumisen jälkeen. Suosittelemme käyttämään Panasonicin alkalikuivakennoparistoa.
1. Varmista, että virtakytkin on “0”-asennossa, ja poista sen jälkeen paristolokeron kansi. (Katso kuva 2)
2. Aseta yksi AAA (LR03) -alkaliparisto kuten kuvassa. (Katso kuva 2)
3. Kiinnitä paristolokeron kansi uudelleen. (Katso kuva 3)
Odota kunnes kuulet napsahtavan äänen, joka varmistaa kannen olevan
kunnolla kiinni.
Älä käytä uudelleen ladattavaa paristoa. Suosittelemme käyttämään Panasonicin AAA (LR03) ‑alkaliparistoa.
Noudata aina paristoihin painettuja huomautuksia. Tarkista pariston napaisuus (+ ja -) ja aseta se oikein.
Poista paristo, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Hävitä käytetty paristo asianmukaisesti. Älä pura paristoa tai heitä sitä tuleen. Älä aiheuta oikosulkua paristossa.
Kulmakarvojen trimmaus
Kulmakarvan perusmuoto (katso kuva 4)
A
Kulmakarvojen alkukohta
B
Kulmakarvojen kaari
C
Kulmakarvojen korkein kohta
D
Kulmakarvojen loppukohta
1. Kulmakarvojen alkukohta on nenän sisäreunan ja ulkoreunan linjojen välissä.
2. Kulmakarvojen korkein kohta on kulmakarvojen kaaren yläpuolella, silmän ulkoreunan ja iiriksen linjojen välissä.
3. Kulmakarvojen loppukohta on linjassa, joka yhdistää nenän ulkoreunan ja silmän ulkoreunan.
Kulmakarvojen kaari on kohta, jossa kulmakarvat kohoavat ylöspäin.
Kulmakarvatrimmerin käyttö kulmakarvoihin (katso kuva 5)
Liikuta kulmakarvatrimmeriä hitaasti nuolen suuntaan linjasta poikkeavia karvoja
pitkin.
A
Kulmakarvojen yläpuoli
Lopeta noin 2–3 mm:n etäisyydellä kulmakarvojen reunasta.
B
Kulmakarvojen alapuoli
Trimmaa pitäen samalla kiinni silmäluomesta ja venyttäen ihoa.
C
Reuna
Trimmaa vaihdellen otetta.
Puhdistus
1. Käännä virtakytkin off-asentoon ja liu’uta terän vapautuspainiketta avataksesi terän. (Katso kuva 6)
2. Puhdista se kunnolla puhdistusharjalla.
3. Aseta terän yläreuna terän kiinnityskohdassa olevaan syvennykseen. Paina terää alaspäin kunnes se napsahtaa paikoilleen. (Katso kuva 7)
-
-
-
-
-
-
ES2181_EU.indd 1 2010/09/16 13:22:07
Älä pura terän kiinnitystä. Puhdista laitteen ulkopuoli käyttäen kuivaa liinaa. Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä tai alkoholia.
Tekniset tiedot
Paristo: Yksi AAA (LR03) alkalikuivakennoparisto (DC 1,5 V)
(myydään erikseen)
Paino: 18 g (ilman paristoa)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Polski
Dziękujemy za wybór trymera do brwi rmy Panasonic. Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Uwaga
Niżej wymienione osoby nie powinny korzystać z tego urządzenia.
Osoby z wrażliwą skórą. Osoby ze skłonnościami do alergii. Osoby, u których występuje wysypka po goleniu i stosowaniu kosmetyków.
Takie działanie może prowadzić do uszkodzenia skóry.
Nie należy samemu naprawiać, rozmontowywać ani modykować urządzenia.
Takie działanie może prowadzić do obrażeń ciała.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy ostrze nie uległo deformacji.
W przeciwnym razie może ono uszkodzić skórę. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE: Nie należy dopuścić do kontaktu urządzenia z wilgocią.
Identykacja części (zob. rys. 1)
A
Jednostka główna
1
Przełącznik zasilania [0/1]
2
Pokrywa baterii
3
Ostrze
4
Przycisk zwalniania ostrza
B
Nasadka ochronna
C
Szczoteczka czyszcząca (akcesorium)
Wymiana baterii
Gdy trymer zaczyna tracić moc, wymień baterię. Bateria może przeciekać, jeśli nie zostanie wymieniona niezwłocznie po zakończeniu jej okresu żywotności. Zalecamy stosowanie baterii alkalicznych o suchych ogniwach rmy Panasonic.
1. Upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji “0”, a następnie zdejmij pokrywę baterii. (Zob. rys. 2)
2. Włóż jedną baterię alkaliczną AAA (LR03) zgodnie z ilustracją. (Zob. rys. 2)
3. Ponownie załóż pokrywę baterii. (Zob. rys. 3)
Dźwięk kliknięcia oznacza prawidłowe założenie pokrywy.
Nie należy stosować akumulatorów. Zalecamy stosowanie baterii alkalicznych AAA (LR03) rmy Panasonic. Zawsze przestrzegaj środków ostrożności podanych na baterii. Sprawdź biegunowość baterii (+ oraz ‑) i włóż ją we właściwy sposób. Wyjmij baterię, jeżeli nie będziesz korzystać z urządzenia przez dłuższy czas. Stare baterie należy utylizować w odpowiedni sposób. Nie należy rozmontowywać baterii ani wrzucać jej do ognia. Nie należy dopuścić do spięcia.
Przycinanie brwi
Podstawowy kształt brwi (zob. rys. 4)
A
Nasada brwi
B
Łuk brwiowy
C
Czubek łuku brwiowego
D
Koniuszek brwi
1. Nasada brwi znajduje się między liniami prowadzącymi od zewnętrznego i wewnętrznego brzegu nosa.
2. Czubek łuku brwiowego znajduje się nad łukiem brwiowym miedzy liniami prowadzącymi od zewnętrznego brzegu oka i tęczówki.
3. Koniuszek brwi znajduje się między linią prowadzącą od i łączącą zewnętrzny brzeg nosa i zewnętrzny brzeg oka.
Łuk brwiowy to miejsce, w którym brew unosi się.
Stosowanie trymera do brwi na brwiach (zob. rys. 5)
Powoli przesuwaj trymer do brwi w kierunku strzałki wzdłuż włosków wystających
poza zarys.
A
Nad brwiami
Zatrzymaj się w odległości około 2 mm do 3 mm od brzegu brwi.
B
Pod brwiami
Przycinaj, trzymając za powiekę i naciągając skórę.
C
Brew
Przycinaj, zmieniając uścisk.
Czyszczenie
1. Wyłącz przełącznik i przesuń przycisk zwalniania ostrza, aby otworzyć ostrze. (Zob. rys. 6)
2. Wyczyść je dokładnie za pomocą szczoteczki czyszczącej.
3. Umieść górną część ostrza w otworze elementu do mocowania ostrza. Przyciśnij ostrze w dół aż do zatrzaśnięcia. (Zob. rys. 7)
Nie należy rozmontowywać elementu do mocowania ostrza. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych jednostki głównej należy używać suchej szmatki. Nie wolno stosować rozcieńczalników, benzyny czy alkoholu.
Specykacje
Bateria: Jedna bateria alkaliczna AAA (LR03) o suchych ogniwach (DC 1,5 V)
(Sprzedawane oddzielnie)
Waga: 18 g (bez baterii)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Česky
Děkujeme vám, že jste si zvolili zastřihovač obočí Panasonic. Před použitím si přečtěte veškeré pokyny.
Upozornění
Následující osoby by neměly tento spotřebič používat.
Lidé s citlivou pokožkou.
Lidé se sklony k alergii.
Lidé, kteří mívají vyrážku z holení a kosmetických přípravků.
Může dojít k poškození pokožky.
Nezkoušejte opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič sami.
Jinak by mohlo dojít ke zranění osob.
Před použitím zkontrolujte, zda čepel není deformovaná.
Jinak byste si mohli poranit pokožku. Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
VAROVÁNÍ: Udržujte spotřebič suchý.
Identikace částí (viz obr. 1)
A
Hlavní jednotka
1
Spínač [0/1]
2
Kryt baterie
3
Čepel
4
Tlačítko uvolnění čepele
B
Ochranný kryt
C
Čisticí kartáček (Příslušenství)
Výměna baterie
Jakmile začne zastřihovač ztrácet výkon, vyměňte baterii. Baterie může začít vytékat na konci životnosti, pokud ji včas nevyměníte. Doporučujeme používat alkalickou baterii Panasonic se suchým článkem.
1. Zkontrolujte, zda je spínač v poloze “0”, pak sejměte kryt baterie. (Viz obr. 2)
2. Vložte jednu alkalickou baterii AAA (LR03) podle obrázku. (Viz obr. 2)
3. Přiložte zpět kryt baterie. (Viz obr. 3)
Vyčkejte na zacvaknutí, které potvrzuje správnost upevnění krytu.
Nepoužívejte dobíjecí baterie. Doporučujeme používat alkalickou baterii AAA (LR03) Panasonic. Vždy dodržujte pokyny vytištěné na baterii. Zkontrolujte polarity (+ a ‑) baterie a nainstalujte ji správně. Vyjměte baterii, pokud spotřebič nebudete delší dobu používat. Vybitou baterii správně zlikvidujte. Baterie nedemontujte a nevhazujte do ohně. Baterie nezkratujte.
Zastřihování obočí
Základní tvar obočí (viz obr. 4)
A
Základ obočí
B
Oblouk obočí
C
Vrchol obočí
D
Okraj obočí
1. Základ obočí je vymezen liniemi od vnitřní strany a vnější strany nosu.
2. Vrchol obočí je nad obloukem obočí v rámci linií od vnějšího okraje očí a
rohovky.
3. Okraj obočí je vymezen linií od vnější strany nosu a vnějšího okraje oka.
Oblouk obočí je umístěn tam, kde obočí vyčnívá.
Použití zastřihovače obočí na obočí (viz obr. 5)
Pomalu posouvejte zastřihovač obočí ve směru šipky podél chloupků vyčnívajících z
linie.
A
Nad obočím
Zastavte asi 2 až 3 mm na straně obočí.
B
Pod obočím
Zastřihujte tak, že si přidržujete víčko a napínáte pokožku.
C
Obočí
Zastřihujte a měňte uchopení.
Čištění
1. Vypněte spínač a posuňte tlačítko uvolnění čepele pro otevření čepele. (Viz obr. 6)
2. Důkladně ji vyčistěte čisticím kartáčkem.
3. Umístěte čepel na prohlubeň v připojení čepele. Zatlačte na čepel, dokud nezacvakne. (Viz obr. 7)
Nedemontujte upevnění čepele. Při čištění vnější strany přístroje použijte suchý hadřík. Nikdy nepoužívejte ředidlo,
benzín ani líh.
Parametry
Baterie: Jedna alkalická baterie AAA (LR03) se suchým článkem (DC 1,5 V)
(prodává se samostatně)
-
-
-
-
-
-
Hmotnost: 18 g (bez baterie)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Slovenčina
Ďakujeme za zakúpenie zastrihávača obočia od spoločnosti Panasonic. Pred použitím si pozorne prečítajte všetky pokyny.
Upozornenie
Nasledujúce osoby by nemali tento prístroj používať.
Osoby s citlivou pokožkou.
Osoby so sklonom k alergiám.
Osoby, ktorým holenie a kozmetika spôsobujú kožné vyrážky.
Použitím prístroja môžete spôsobiť poškodenie svojej pokožky.
Nepokúšajte sa sami prístroj opraviť, rozmontovať, alebo ho inak upravovať.
Môže to viesť k zraneniu.
Skontrolujte, aby čepeľ nebola pre použitím zdeformovaná.
Ak tak neurobíte, môžete spôsobiť poškodenie vašej pokožky. Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie čo sa týka používania prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom
nehrali.
VÝSTRAHA: Prístroj udržiavajte suchý.
Popis častí (viď obr. 1)
A
Hlavná jednotka
1
Vypínač [0/1]
2
Kryt batérie
3
Čepeľ
4
Tlačidlo na uvoľnenie čepele
B
Ochranný kryt
C
Čistiaca kefka (príslušenstvo)
Výmena batérie
Keď zastrihávač začne strácať výkon, vymeňte batériu. Ak batéria nie je okamžite vymenená, môže po dosiahnutí konca životnosti vytekať. Odporúčame používať alkalické suché batérie od spoločnosti Panasonic.
1. Uistite sa, že vypínač je v polohe “0” a až potom demontujte kryt batérie. (viď obr. 2)
2. Vložte jednu AAA (LR03) alkalickú batériu podľa obrázka. (viď obr. 2)
3. Založte kryt batérie. (viď obr. 3)
Zvuk kliknutia vás uistí, že je kryt založený správne.
Nepoužívajte nabíjateľnú batériu. Odporúčame použiť alkalickú batériu AAA (LR03) od spoločnosti Panasonic. Riaďte sa vždy pokynmi uvedenými na batérii. Skontrolujte póly (+ a ‑) batérie a správne ju nainštalujte. Ak prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, batériu vyberte. Použité batérie správnym spôsobom zlikvidujte. Batériu nerozoberajte a nehádžte do ohňa. Batériu neskratujte.
Zastrihávanie obočia
Základný tvar obočia (viď obr. 4)
A
Začiatok obočia
B
Klenba obočia
C
Vrchol obočia
D
Koniec obočia
1. Začiatok obočia sa nachádza medzi pomyselnými čiarami vnútornej a vonkajšej strany nosa.
2. Vrchol obočia sa nachádza nad klenbou medzi pomyselnými čiarami vonkajšieho okraja oka a dúhovky.
3. Koniec obočia sa nachádza na pomyselnej čiare spájajúcej vonkajšiu stranu nosa a vonkajší okraj oka.
Klenba obočia je tam, kde obočie stúpa.
Používanie zastrihávača obočia (viď obr. 5)
Zastrihávačom pohybujte pomaly v smere šípky pozdĺž vyčnievajúcich chĺpkov.
A
Nad obočím
Zastavte asi 2 až 3 mm na okraji obočia.
B
Pod obočím
Pridržte si očné viečko, kožu natiahnite a tak zastrihávajte.
C
Obočie
Zmeňte uchopenie a zastrihávajte.
Čistenie
1. Prístroj vypnite, posuňte tlačidlo na uvoľnenie čepele, čím sa čepeľ uvoľní. (viď obr. 6)
2. Dôkladne vyčistite čistiacou kefkou.
3. Hornú časť čepele vložte do preliačiny nadstavca s čepeľou a čepeľ zatlačte smerom dolu, až kým nezaklapne. (viď obr. 7)
Nadstavec s čepeľou nerozoberajte. Na čistenie vonkajšieho povrchu použite suchú handričku. Nikdy nepoužívajte
riedidlo, benzín alebo alkohol.
Technické parametre
Batéria: Jedna AAA (LR03) alkalická suchá batéria (DC 1,5 V)
(Predáva sa osobitne)
Hmotnosť: 18 g (bez batérie)
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Română
Vă mulţumim pentru că aţi ales aparatul de tuns sprâncenele Panasonic. Vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizare.
Atenţie
Următoarele persoane nu ar trebui să utilizeze acest aparat.
Persoanele care au pielea sensibilă. Persoanele cu tendinţe alergice. Persoanele care se irită de la bărbierit şi produse cosmetice.
Utilizarea acestui aparat vă poate irita pielea.
Nu încercaţi să reparaţi, să demontaţi sau să modicaţi aparatul dvs. înşivă.
Acest lucru se poate solda cu rănirea persoanelor.
Înainte de utilizare, vericaţi dacă lama nu este deformată.
Nerespectarea acestei instrucţiuni vă poate afecta pielea. Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, în absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă
cu aparatul.
AVERTIZARE: Păstraţi aparatul uscat.
Identicarea componentelor (a se vedea g. 1)
A
Unitate principală
1
Întrerupător general [0/1]
2
Capac baterie
3
Lamă
4
Buton de eliberare a lamei
B
Capac de protecţie
C
Perie de curăţare (accesoriu)
Înlocuirea bateriei
Când aparatul de tuns începe să piardă energie, înlocuiţi bateria. Bateria se poate descărca dacă nu este înlocuită prompt când ajunge la sfârşitul duratei de utilizare. Vă recomandăm să utilizaţi o baterie alcalină cu celulă uscată.
1. Asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia “0”, apoi scoateţi capacul bateriei (a se vedea g. 2).
2. Introduceţi o baterie alcalină AAA (LR03), conform imaginii (a se vedea g. 2).
3. Reataşaţi capacul bateriei (a se vedea g. 3).
Ascultaţi sunetul de xare cu clic care vă asigură de ataşarea corectă a
capacului.
Nu utilizaţi un acumulator. Vă recomandăm să utilizaţi o baterie alcalină AAA (LR03). Respectaţi întotdeauna atenţionările imprimate pe baterie. Vericaţi polarităţile (+ şi ‑) de pe baterie şi instalaţi‑o corect. Scoateţi bateria când nu utilizaţi aparatul pe o perioadă lungă de timp. Vă rugăm să casaţi bateria consumată corespunzător. Nu demontaţi bateria sau nu o aruncaţi în foc. Nu scurtcircuitaţi bateria.
Tunderea sprâncenelor
Forma de bază a sprâncenelor (a se vedea g. 4)
A
Baza sprâncenei
B
Arcul sprâncenei
C
Creasta sprâncenei
D
Vârful sprâncenei
1. Baza sprâncenei este cuprinsă în linia care se întinde de la partea interioară la partea exterioară a nasului.
2. Creasta sprâncenei este partea de deasupra sprâncenei, arcul cuprins în liniile care se întind de la marginea exterioară a ochiului la iris.
3. Vârful sprâncenei este cuprins în linia care se întinde de la şi leagă partea exterioară a nasului de marginea exterioară a ochiului.
Arcul sprâncenei este situat acolo unde sprânceana iese în afară.
Utilizarea aparatului de tuns sprâncenele pe sprâncene (a se vedea g. 5)
Deplasaţi încet aparatul de tuns sprâncenele în direcţia săgeţii, de‑a lungul părului
care iese în afara liniei exterioare.
A
Deasupra sprâncenei
Opriţi‑vă la aproximativ 2 mm până la 3 mm de marginea sprâncenei.
B
Sub sprânceană
Tundeţi în timp ce ţineţi pleoapa şi întindeţi pielea.
C
Fruntea
Tundeţi în timp ce schimbaţi modul de prindere.
Curăţare
1. Răsuciţi comutatorul în poziţia oprit şi glisaţi butonul de eliberare a lamei pentru a deschide lama (a se vedea g. 6).
2. Curăţaţi bine cu peria de curăţare.
3. Aşezaţi deasupra lamei pe adâncitura de pe ataşamentul lamei. Apăsaţi în jos lama până când se xează în poziţie. (A se vedea g. 7)
Nu demontaţi ataşamentul lamei. Când curăţaţi partea exterioară a unităţii, folosiţi o lavetă uscată. Nu utilizaţi niciodată dizolvant, benzină sau alcool.
Specicaţii
Baterie: O baterie alcalină AAA (LR03) cu celulă uscată (c.c. 1,5 V)
(Vândută separat)
Greutate: 18 g (fără baterie)
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
-
-
-
-
-
-
Magyar
Köszönjük, hogy a Panasonic szemöldökigazítót választotta. Kérjük, használat előtt olvassa el az összes utasítást.
Vigyázat
A következő személyek ne használják ez a készüléket.
Érzékeny bőrű személyek.
Allergiára hajlamos személyek.
A borotválkozástól és kozmetikumoktól bőrkiütést kapó személyek.
Ha mégis ezt teszi, károsíthatja a bőrét.
Ne próbálja megjavítani, szétszedni vagy módosítani a készüléket.
Ezzel személyi sérülést okozhat.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a penge nincs deformálódva.
Ellenkező esetben megsérülhet a bőre. A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában járatlan személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy
irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket tartsa szárazon.
Alkatrészek leírása (lásd: 1. ábra)
A
Főegység
1
Üzemkapcsoló [0/1]
2
Elemfedél
3
Penge
4
Pengekioldó gomb
B
Védősapka
C
Tisztítókefe (tartozék)
Elemcsere
Ha a készülék kezdi elveszteni az erejét, cserélje ki az elemet. Ha nem cseréli ki
azonnal, az elem szivároghat, amikor eléri élettartama végét. Ajánlatos Panasonic alkáli szárazelemet használni.
1. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló “0” állásban van-e, majd vegye le az elemfedelet. (Lásd: 2. ábra)
2. Helyezzen be egy alkáli AAA (LR03) elemet az ábrán látható módon. (Lásd:
2. ábra)
3. Tegye vissza az elemfedelet. (Lásd: 3. ábra)
Figyeljen a kattanó hangra, amely jelzi, hogy az elemfedél megfelelően a helyén
van.
Ne használjon akkumulátort. Ajánlatos Panasonic AAA (LR03) alkáli elemet használni. Mindig kövesse az elemre nyomtatott óvintézkedéseket.
Ellenőrizze az elem polaritását (+ és ‑), és ennek megfelelően helyezze be az
elemet.
Távolítsa el az elemet, ha hosszú ideig nem használja a készüléket. A használt elemet megfelelően ártalmatlanítsa. Ne szedje szét az elemet és ne dobja tűzbe. Ne zárja rövidre az elemet.
A szemöldök igazítása
Kiindulási szemöldök forma (lásd a 4. ábra)
A
Szemöldöktő
B
Szemöldökív
C
Szemöldökcsúcs
D
Szemöldökvég
1. A szemöldöktő az orr belső és külső oldalának meghosszabbított vonala között indul.
2. A szemöldökcsúcs a szemöldőkív felett található, a szem külső széle és az írisz vonalának meghosszabbítása között.
3. A szemöldökvég a szemöldök külső szélét és az orr külső szélét összekötő vonal meghosszabbításánál található.
A szemöldökív a szemöldök kiszögellő részén található.
A szemöldökigazító használata a szemöldökön (lásd az 5. ábra)
Lassan mozgassa a szemöldökigazítót a nyíl irányába a kontúrból kinyúló szőrszálak mentén.
A
A szemöldök felett
Álljon meg 2 - 3 mm-re a szemöldök széleinél.
B
A szemöldök alatt
Igazítson úgy, hogy tartja a szemhéjat és kinyújtja a bőrt.
C
A szemöldök
Igazítson a fogás módosításával.
Tisztítás
1. Kapcsolja ki a kapcsolót és csúsztassa el a pengekioldó gombot a penge kinyitásához. (Lásd: 6. ábra)
2. Tisztítsa meg alaposan a tisztítókefével.
3. Helyezze a penge felső részét a pengetartó mélyedésébe. Nyomja lefele a pengét, amíg a helyére kattan. (Lásd: 7. ábra)
Ne szerelje szét a pengetartót.
A készülék külsejének tisztításához száraz kendőt használjon. Soha ne használjon
hígítót, benzint vagy alkoholt.
Műszaki jellemzők
Elem: Egy AAA (LR03) alkáli szárazelem (1,5 V egyenáram)
(külön beszerezhető)
Tömeg: 18 g (elem nélkül)
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 0,0 V DC egyenfeszültség Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápfeszültség: 0,0 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm Tömeg: 0 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Türkçe
Panasonic Kaş Düzeltici’sini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun.
Dikkat
Aşağıdaki kişiler bu aleti kullanmamalıdır.
Hassas cilde sahip kişiler. Alerjik eğilimleri olan kişiler. Tıraş ve kozmetiklerin kaşıntı yaptığı kişiler.
Bunu yapmak cildinize zarar verebilir.
Aleti kendiniz tamir etmeye, sökmeye ya da değiştirmeye çalışmayın.
Bunu yapmak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Kullanmadan önce bıçağın biçiminin bozulmadığını kontrol edin.
Bunu yapmamak cildinize zarar verebilir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar da dahil) ziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir.
UYARI: Aleti kuru tutun.
Parçaların tanımı (Bkz. Şkl. 1)
A
Ana ünite
1
Güç düğmesi [0/1]
2
Pil kapağı
3
Bıçak
4
Bıçak çıkarma düğmesi
B
Koruyucu kapak
C
Temizlik fırçası (Aksesuar)
Pili değiştirme
Düzeltici güç kaybetmeye başladığında pili değiştirin. Ömrünün sonuna ulaştığında hemen değiştirilmezse pil sızıntı yapabilir. Panasonic alkalin kuru pil kullanmanızı öneririz.
1. Düğmenin “0” konumunda olduğundan emin olup pil kapağını çıkarın. (Bkz. Şkl. 2)
2. Bir adet AAA (LR03) alkalin pili gösterildiği biçimde yerleştirin. (Bkz. Şkl. 2)
3. Pil kapağını geri takın. (Bkz. Şkl. 3)
Kapağın düzgün biçimde takıldığından emin olmak için tık sesini duyun.
Şarj edilebilir pil kullanmayın. Panasonic AAA (LR03) alkalin pil kullanmanızı öneririz. Her zaman pil üzerindeki uyarıları izleyin. Pilin kutuplarını (+ ve ‑) kontrol edip doğru biçimde yerleştirin. Aleti uzun bir süre kullanmayacağınızda pili çıkarın. Lütfen kullanılan pili uygun biçimde atın. Pili parçalamayın ya da ateşe atmayın. Pile kısa‑devre yaptırmayın.
Kaşlarınızı düzeltme
Temel kaş şekli (Bkz. Şkl. 4)
A
Kaş tabanı
B
Kaş kavisi
C
Kaş tepesi
D
Kaş ucu
1. Kaş tabanı, burnun iç ve dış tarafından uzayan hatlar içindedir.
2. Kaş tepesi, gözün ve irisin dış kenarından uzayan hatların içinde kaş kavisinin üstündedir.
3. Kaş ucu, burnun dış tarafından uzayan ve gözün dış kenarına bağlanan hat
içindedir.
Kaş kavisi, kaşın çıkıntısında bulunur.
Kaş düzelticiyi kaşlar üzerinde kullanma (Bkz. Şkl. 5)
Kaş düzelticiyi, ana hattan çıkan tüy boyunca ok yönünde yavaşça hareket ettirin.
A
Kaş üstünde
Kaşın kenarında yaklaşık 2 mm ilâ 3 mm mesafede durun.
B
Kaşın altında
Göz kapağınızı tutarak vecildi gerginleştirerek düzeltin.
C
Kaş
Tutuşunuzu değiştirirken düzeltin.
Temizlik
1. Düğmeyi kapatın ve bıçağı açmak için bıçak çıkarma düğmesini kaydırın. (Bkz. Şkl. 6)
2. Temizlik fırçasıyla iyice temizleyin.
3. Bıçağın üstünü bıçak ekinin girintisine yerleştirin. Yerine tıklayarak oturana kadar bıçağı aşağı doğru bastırın. (Bkz. Şkl. 7)
Bıçak ekini sökmeyin.
-
-
-
-
-
-
Ünitenin dışını temizlerken kuru bir bez kullanın. Kesinlikle tiner, benzin ya da alkol kullanmayın.
Özellikler
Pil: Bir adet AAA (LR03) alkalin kuru pil (DC1,5 V)
(Ayrı satılır)
Ağırlık: 18 g (pil hariç)
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
IMALATCI
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, China
YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
English
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your
products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Deutsch
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic‑
Gruppe wurde Ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder
verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten
bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrück­gewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer
ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für Sie
bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Français
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole gure sur les produits et/ou les documents qui les
accompagnent, cela signie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un
recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte
désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits
au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
An de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités
locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
revendeur an de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Italiano
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di
accompagnamento signica che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i riuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose
risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, d a uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Español
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Nederlands
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar
ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw
producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een
vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictofce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Português
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos signica que os
produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar
quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
Norsk
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren, eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle
ressurser og til å motvirke de negative virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt. Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
For bedriftskunder i den Europeiske Union
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og elektronisk utstyr, må du kontakte
forhandleren eller leverandøren din for å få mer informasjon.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union. Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller
de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal kasseres på riktig måte.
Svenska
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol nns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket
kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information
om var din närmsta återvinningsstation nns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med
lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska
gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
Dansk
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du
aevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de
vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de
værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger
om, hvor du kan nde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du
kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst
kommer af med produktet.
Suomi
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö‑ ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita ilmaiseksi. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö‑ ja terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty rangaistus roskaamisesta ja lainvastaisesta hävittämisestä.
Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa
Jos haluat hävittää sähkö‑ ja elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Polski
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Česky
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na
určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Slovenčina
Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú miešať so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu odvezte, prosím,
tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. Naopak, v niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový
výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávneho odvozu odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovať tento produkt, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Română
Informaţii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice şi electronice uzate (proprietate particulară)
Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele însoţitoare, are
semnicaţia că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuiesc
amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării,
vă rugăm să predaţi aceste produse la punctele de colectare
desemnate, unde vor  acceptate gratuit. Ca o alternativă, în unele ţări,
există posibilitatea să returnaţi produsele dumneavoastră uzate
furnizorului cu amănuntul, în momentul achiziţionării unui produs
echivalent nou.
Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea  cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră, pentru mai multe informaţii.
Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţările din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de eliminare.
Magyar
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében
kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol
térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként bizonyos
országokban a termékeket a helyi kiskereskedője is visszaveheti,
amennyiben hasonló, új terméket vásárol. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket
a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort
tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön
ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván ártalmatlanítani,
kérjük, lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő
módjáról.
Türkçe
Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar)
Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen dokümanlarda yer alan bu
simge, ömrü sona ermiş elektrikli ve elektronik ürünlerin genel ev
çöpüne karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Uygun biçimde toplanmaları, işlenmeleri ve geri dönüştürülmeleri için
lütfen bu tür ürünleri, bunlar için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul
edilen toplama noktalarına götürün. Ayrıca bazı ülkelerde eski
ürününüzü, yeni eşdeğer bir ürün satın aldığınız yerel satıcınıza teslim
edebilirsiniz.
Ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılması, değerli kaynakları korumaya yardımcı olacak ve yanlış biçimde atık gidermenin insan sağlığına ve çevreye verebileceği olası negatif etkileri önleyecektir. Çevrenizdeki en yakın toplama noktasına ilişkin daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen yerel yetkililere başvurun. Ürünlerin uygun biçimde elden çıkarılmaması durumunda, ilgili ülkenin yasal düzenlemelerine bağlı olarak cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliği dahilindeki kurumsal kullanıcılar için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden çıkarmak istiyorsanız, ayrıntılı bilgi için lütfen satıcınıza veya tedarikçinize başvurun.
Avrupa Birliği dışındaki ülkelerde atık gidermeye ilişkin bilgi
Bu simge yalnızca Avrupa Birliği sınırları içerisinde geçerlidir. Bu ürünü elden çıkarmak istiyorsanız, lütfen yerel yetkililere veya satıcınıza başvurun ve uygun atık giderme yöntemi konusunda bilgi alın.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
ES2181_EU.indd 2 2010/09/16 13:22:08
Loading...