Panasonic EH3015 User Manual [en, es]

Page 1
Panasonic ;i8
HEPA Logic™ Air Purifier
HEPA Logic™ Purificador de aire
Model No. EH3015
Modeio No. EH3015
Operating instructions
Instrucciones de funcionamiento
Before operating this unit, piease read these instructions completely.
Thank you for purchasing the Panasonic Air Purifier Model No. EH3015.
Gracias por adquinr el purificador del aire Modelo No. EH3015.

Contents índice

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PARTS IDENTIFICATION BEFORE USE 5 USE 6 MAINTENANCE 9 REPLACING FILTERS TROUBLE SHOOTING GUIDE SPECIFICATIONS
I 2
H IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4 IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
ANTES DEL USO _5 USO
MANTENIMIENTO
10
11
12
REEMPLAZANDO FILTROS 10 GUÍA PARA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ESPECIFICACIONES 12
__
3 4
6
_9
.11
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, injuryjojjersons or
malfunction, observe the following.
1. To avoid fire or shock hazard, plug the air purifier directly into a 120 V.A.C. electri cal outlet.
2. To prevent electric shock fully insert plug.
3. Always unplug the air purifier before moving it, changing the filter, before cleaning, or whenever the air purifier is not in use.
4. This unit filters air. Do not use as a substitute for ventilation.
5. Do not plug in or unplug the power cord plug with wet hands.
6. Do not modify, disassemble, or repair this appliance yourself.
7. Never operate the air purifier if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged. Have unit serviced by a qualified servicer.
8. Periodically clean the dust, etc. which accumulates on the power cord plug.
9. Keep the power cord out of heavy traffic areas. To avoid fire hazard, never put the cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves or heaters.
10. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
11. Do not put foreign objects and fingers inside the air purifier.
12. Never use your air purifier with any part missing or damaged in any manner.
13. Do not use outdoors.
14. Do not wipe this appliance with benzene or paint thinner. Do not use aerosol
sprays near this appliance.
15. The unit should not be cleaned under running water.
16. Do not operate this appliance when using indoor fumigator (smoke-emitting type)
insecticides. After using insecticides, ventilate the room thoroughly before using this appliance, otherwise insecticide components accumulating inside the appliance may be released later, which may be harmful to your health.
17. When unplugging the power cord, always grasp the plug itself and unplug: never
pull on the cord to unplug.
18. Do not use extremely close to flammable materiajs or lit cigarettes or incense.
19. Do not use in extremely humid areas, such as a bathroom.
20. Do not stand on the air purifier.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR CUSTOMER ASSISTANCE, PLEASE CALL
1-800-338-0552
Page 3
IMPORTAiSITES BNSTRUCCIOíSiES DE
Al utilizar un aparato eléctrico, siempre deben observarse la precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
AVISO: Para reducir el peligro de quemaduras, incendio, sacudidas eléctricas,
heridas a personas o malfuncionamiento, observe lo siguiente.
1.
Para evitar incendio o sacudidas eléctricas, enchufe el purificador de aire ¡rectamente en un tomacorriente eléctrico de 120 V.A.C. Para impedir sacudidas eléctricas inserte completamente la clavija.
2.
Siempre desenchufe el purificador de aíre antes de moverlo, cambiar el filtro, antes de
3. limpiar o siempre que el limpiador de aire no esté en uso. Esta unidad filtra aire. No la utilice como un sustituto para ventilación.
4. No enchufe ni desenchufe el cordón de la corriente con las manos húmedas.
5. No modifique, desarme ni repare este aparato usted mismo.
6.
7.
Nunca opere el purificador de aire si tiene un cordón o enchufe dañados, si no está funcionando adecuadamente o si se ha dañado. Haga que un reparador cualificado lo revise. Periódicamente limpie el polvo, etc. que se acumula en la clavija del cordón de la
8.
corriente. Mantenga el cordón de la corriente fuera de áreas de mucho tráfico. Para evitar peligro de
9. incendio, nunca ponga el cordón debajo de alfombras, cerca de registradores de calor, radiadores, estufas o calefactores. Este aparato tiene una clavija polarizada (una cuchilla es más ancha que la otra). Para
10.
reducir el peligro de sacudidas eléctricas, esta clavija está hecha para ajustarse a un tomacorriente polarizado sólo en un sentido. Si la clavija no se ajusta completamente al tomacorriente, invierta la clavija. Si todavía no se ajusta, consulte a un electricista
cualificado. No intente frustrar esta característica de seguridad.
11.
No meta objetos extraños y sus dedos dentro del purificador de aire.
12.
Nunca utilice su purificador de aire mientras algo falta o está dañado de algún modo. No utilice al exterior.
13.
14.
No limpie el aparato con bencina o un diluyante de pintura. No utilice aerosoles cerca de este aparato.
15.
La unidad debe limpiarse con agua del grifo.
16.
No opere este aparato cuando utilice en el interior insecticidas por fumigador (tipo que
emite humo).
Después de utilizar insecticidas, ventile la habitación bien antes de utilizar este parato; de lo contrario, los componentes de insecticidas acumulados dentro del aparato pueden ser expulsados más tarde, podiendo dañar su salud.
17.
Cuando desenchufe la clavija del cordón de la corriente, siempre tire de la clavija misma, y desenchufe; nunca tire del cordón para desenchufar.
18.
No utilice muy cerca de materiales inflamables o de cigarrillos o incensó encendidos. No utilice en lugares muy húmedos, tal como un cuarto de baño.
19. No se pare sobre el purificador de aire.
20.
LEA Y GUARDE ESTAS ÍNSTRUCCIOMES PARA AYUDA AL CUENTE, POR FAVOR LLAME
1-800-338-0552
Page 4

PARTS IDENTIFICATION IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES

Operation/Display Panel Panel de operación/visualización

PsnasMMcXEHwis PO
, - , . AUTO INT L M H
HEPA Logic •••••(
V AIR PURIFIER ^^ ^
Air f!ow rate button
Botón de caudal de corriente de aire
VER OFF
S. 1 2 4 8H
J ? • • ? C
Operating lights
Lámparas de operación
Timer indication lights
Lámparas indicadoras de temporizador
Timer
Botón de te
Indicación de filtro de reparación
Filter reset button
Botón de reposición de filtro
button mporizador
TIMER
^ CHANGE FILTER RE
J T ^
Replace filter indication
i
;et
Intake grill
Rejilla de admisión
* The term "HEPA" stands for High Efficiency Particulate Air. * “HEPA” significa filtro “Altamente Eficiente de Partículas de Aire"
Deodorizing carbon filter
Filtro de carbón desodorante
Cord
Cordón
Plug
Clavija
Page 5

BEFORE USE

AÍSITES DEL U:
■ Installing Filters □ Instalado el filtros
©
Remove the intake grill.
A pre-filter, a HEPA Filter and a deodoriz
ing carbon filter must be installed in the intake grill.
Remove the pre-filter, HEPA Filter and deodorizing carbon filter from the plas tic bag.
Install the pre-filter ©, the deodorizing carbon filter ® and the HEPA Filter®
as shown in the intake grill. Install the HEPA Filter according to the instructions on the side of the filter.
Reinstall the intake grill on the main
unit.
©
Remueva la rejilla de admisión.
Un pre-filtro, un Filtro HEPAy un filtro de carbón desodorante tiene que instalarse en la rejilla de admisión.
Remueva el pre-filtro, Filtro HEPAy filtro de carbón desodorante de la bolsa de plástico.
Instale el pre-filtro © el filtro de carbón desodorante©y el Filtro HEPA© como se muestra, en la rejilla de
admisión. Instale el Filtro HEPA de acuerdo a las instrucciones del lado del filtro.
Vuelva a instalar la rejilla de admisión
en la unidad principal.
Page 6
USE
US©
B OpGrdtinQ Mod6S select one of 3 operating modes on this air
M Modos de operación Usted puede seleccionar uno de los 3 modos en
este purificador del aire.
Automatic operation
Interval operation
High
Mig Alfe
Middle
Medio
Low Bajo
Off
—20 minutes—^ ■m—20 minutes—►
20 minutos 20 minutos
Operación automática
30 № 45 minutai mar tarring tha room.
30 B í!> minutos
[1
l.^
ÌT
Operación a intervalos
■*—20 minutes—^ 20 minutos
For operation triggered bv person’s movement.
• Motion sensor adjusts air flow rate according to the activity level in the room.
Para operación activada por el movimiento de una persona.
» El sensor de acción ajusta el
caudal de corriente de aire de acuerdo al nivel de actividad en la habitación.
For economical repeated on/off operation
• Automatically repeats operating cycle in 20 minutes interval (at normal air flow rate).
Para operación económica de conectado/desconectado repetido ° Automáticamente repite el ciclo de
operación de a intervalos de 20 minutos (al caudal de corriente de aire normal).
Continuous operation
At the desired air fiow rate Al caudal de corriente de aire deseado
Middle
Medio
Low
Bajo I
Desco nactado
Desconectado
Oft
Operación continua
High, Alto
■ Desconectado
Oft
For continuous operation at the specified air flow rate
• Select from High, Middle, and Low. Para operación contìnua al caudal
de corriente de aire especificado ® Seleccione entre Alto, Medio y
Bajo.
Page 7

Operation

Operación

1 Insert the plug into a wall outlet. 2 Press the POWER button. 3 Press the POWER button repeatedly
until the indicator for the desired mode is lit.
Interval mode operates at normal air flow
rate only.
During automatic mode or interval mode, the operating light for the selected mode will light together with the air fiow rate
light.
Lights light in order Las lámparas se encienden por orden
® Automatic © @ Interval @ d) Low
1X2K3K4K51
o o o o o
D
@ Middle
(D High (D Off (no lights lit)
1 Inserte la clavija en un tomacorriente
mural.
2 Pulse el botón POWER. 3 Pulse el botón POWER repetidamente
hasta que el indicador para el modo deseado se encienda.
® El modo a intervalos opera sólo al caudal
de corriente de aire normal.
® Durante el modo automático o el modo a
intervalos, la lámpara de operación para el
modo seleccionado se encenderá juntamente con la lámpara de caudal de corriente de aire.
Automático A intervalos
Bajo
@
Medio
©
Alto
Desconectado
®
(no se enciende ninguna lámpara)

Timer operation

(Timer cannot be set during automatic operation.)

Operación por ìemporizador

(El temporizador no puede fijarse durante la operación automática.)
Press the Timer button. Press the TIMER button repeatedly
until the indicator for the desired time period is lit.
During timer operation, the light for the
remaining operating time will be lit.
For example, if the timer was originally
set to 4 hours and 2 hours have passed, the 2-hour lamp will be lit to indicate that 2 hours remain.
Lights light in order
1 Pulse el botón de temporizador.
2 Pulse el botón TIMER repetidamente
hasta que el indicador para el período de tiempo deseado se encienda.
■> Durante la operación de temporizador, la lámpara para el tiempo de operación remanente se encenderá.
* Por ejemplo, si el temporizador.
originalmente fue fijado a 4 horas y han pasado 2 horas, la lámpara de 2 horas se encenderá para indicar que quedan 2 horas.
1 2 4 B
O O O O
Las lámparas se encienden por orden
1 hour
©
2 hours
@
4 hours
@
8 hours
©
Continuous
®
(no lights lit)
1 hora
©
2 horas
@
4 horas
@
8 horas
©
Continuo
®
(no se enciende ninguna lámpara)
Page 8

About the motion sensor

Sobre el sensor de acción
1 The detection region is approximately
as shown above.
2 Heat emitted by humans body is de
tected and the movement of people is determined.
• Movement of domestic animals may also be detected.

Notice

(D Sensor sensitivity varies with distance
and angle in relation to the sensor.
Aim the sensor toward the position where people’s movements is ex pected, using the above-mentioned detection area diagrams as a guide.
d) Do not place in areas the product in
direct sunlight or in close proximity to heat sources.
Sensor may not operate properly in such cases.
La región de detección es aproximadamente como mostrada arriba.
El calor emitido por cuerpos humanos se detecta y el movimiento de la gente se determina.
También puede detectarse el
movimiento de animales domésticos.
©ñ
® La sensibilidad del sensor varía de
acuerdo a la distancia y al ángulo en
relación al sensor.
° Apunte el sensor hacia la posición
donde se suponen los movimientos de la gente, utilizando los diagramas del área de detección mencionada arriba como una guía.
(2) No coloque en áreas donde el
producto esté sujeto a los rayos directos del sol o cerca de fuentes de color.
o El sensor puede que no opere
adecuadamente en tales casos.
8
Page 9
MAINTENANCE AMTEW0MDENT©

Safety

Unplug AC cord from the wall outlet before cleaning. Ensure that the dust and pollen collected on the filter or intake grill are not spread around.
Main unit
Use a damp cloth with soapy water to wipe the main unit. Never use benzene, paint thinner, etc.
Intake grill
Use a brush or vacuum cleaner attachment to periodically remove the dust from the grill. You can also remove the intake grill from the main unit and wash.
Seguridad
Desenchufe el cordón de CA de un tomacorriente antes de limpiar. Asegúrese de que el polvo o polen acumulados en el filtro o en la rejilla de admisión no se esparza alrededor.
Unidad principal
Humedezca un paño con agua jabonosa para limpiar la unidad principal. Nunca utilice bencina, düuyente de pintura, etc.
Rejilla de admisión
Utilice un cepillo o un aditamento de aspiradora para periódicamente remover el polvo de la rejilla. Usted puede también remover la rejilla de admisión de la unidad principal y lavarla con agua.
Pre-filter
Use a vacuum cleaner to remove dust or wash with water and let dry completely before rein stalling. Do not rub while washing and do not blow hot air on it or let it come in contact with flames.
HEPA filter, Deodorizing carbon
filter
Replace with a new filter when Filter Change Indicator lights up. This filter cannot be re used even by washing with water.
Pre-filtro
Utilice una aspiradora para remover el polvo o lave con agua y permita secar completamente antes de volver a instalar. No frote mientras lava y no sople aire caliente sobre él ni permita que venga en contacto con llamas.
Fiitro MAPA, Fiitro desodorizante
Reemplace con un filtro nuevo cuando el indicador de cambio de filtro se encienda. Este filtro no puede volverse a utilizar aun lavándolo con agua.
FOR CUSTOMER ASSISTANCE, PLEASE CALL
1-800-338-0552
PARA AYUDA AL CUENTE, POR FAVOR LLAME
1-800-338-0552
Page 10
REPLACING FILTERS REEMPLAZANDO FILTROS
Replacement Time
Tiempo de reemplazo
The replace filter indication light will
light when filter should be replaced.
[Blinking I time to
CHANGE FILTER reptsce the fitter.
^0“
^ I ^ lU 1: Replace the
filter.
After replacing the filter, press the reset button on the main unit.
Lamp will go out.
Press using a pen orj
similar object.
The life of the HEPA filter is approxi mately one year (when used at Low for about 12 hours of continuous operation per day). Households where the operating time is longer should replace the filter sooner. Do not use any filters other than those specified.
La lámpara indicadora de filtro de reparación se encenderá cuando deba reemplazarse.
I Parpadeando I ;Cas¡ tiempo de
CHANGE FILTER f¡|tro,
^ I ^ I Ericendido | ;Reemplace ei
reemcriazar el
filtro.
Después de reemplazar el filtro, pulse el botón de reposición de la unidad principal.
La lámpara se apagará.
ResTone utilizando un^ lapicero o un objeto similar.
La vida del filtro HEPA es
aproximadamente un año (cuando
utilizado a Bajo por unas 12 horas de
operación continua por día).
Las casas donde el tiempo de
operación es más largo se debe
remplazar el filtro más pronto. No utilice ningún filtro diferente del
especificado.
10

Replacement Filter Details Detalles sobre filtro de reemplazo

Purchase your replacement filter at your nearest Panasonic dealer.
To order, call toll free 1-800-338-0552
HEPA FILTER with deodorizing carbon filter EH301201
Compre su filtro de reemplazo en su distribuidor de más cercano
Panasonic.
Para hacer un pedido, Marne por tarifa gratuita 1-800-338-0552 FILTRO HEPA con filtro de carbón desodorante EH301201
Page 11

TROUBLE SHOOTING GUIDE

Symptom
Unit is noisy and suction is weak.
Motion sensor doesn’t work well.
Even after replacing the filter, the replace filter indication doesn’t go out.
Checkpoint
Was the filter installed without
removing it from the bag?
Is the unit (motion sensor) aimed toward the position of the people it should detect?
Did you push the filter reset
button on the unit after replac
ing the filter?
Remove the filter from the bag
and install it correctly. (See p.
5.) Aim the unit (motion sensor)
toward the people it should detect. (See p. 4, 6, 8.)
Press the filter reset button. (See p. 10.)
Solution

GUÍA PARA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma
Punto de
comprobación
Solución
La unidad es ruidosa y la succión es débil.
El sensor de acción no
trabaja bien.
Aun después de
reemplazar el filtro, la indicación del filtro de reemplazo no se apaga.
¿Fue el filtro instalado sin removerlo de la bolsa?
¿Está la unidad (el sensor de
acción) apuntada hacia la
posición de la gente que deba détectar?
¿Pulsó usted el botón de reposición de filtro de la unidad después de reemplazar el filtro?
Remueva el filtro de la bolsa e instálelo correctamente. (Vea la pág. 5.)
Apunte la unidad (sensor de acción) hacia la gente que deba
detectar. (Vea la pág. 4, 6, 8.)
Pulse el botón de reposición de
filtro. (Vea la pág. 10.)
FOR CUSTOMER ASSISTANCE, PLEASE CALL
1-800-338-0552
PARA ÀYUDA AL CLIENTE, POR FAVOR LLAME
1 -800-338-0552
11
Page 12
SPECIFICATIONS
Power source
Air flow rate
0.6m7min (21CFM)
Target tobacco
smoke / dust /
pollen
Power
consumption
Standby power
consumption
Dimensions
(W X H X D) Cord length/
Weight
Low
Tobacco smoke / dust / pollen with a diameter of 0.3pm or larger
35W
38cm X 55cm x 16.5cm (14 15/16" x 21 5/8” x 6 1/2")
ESPECIFICACIONES
Fuente de
energía
Caudal de
corriente de aire
O.emVmin (21CFM)
.
Bajo
120V AC 60Hz
Middle
1.7mVmin (60CFM)
50W
0.8W
2.5m/5.9kg (98”/13Ibs.)
120VAC 60Hz
Medio
1.7mVmin (60CFM)
High
4.2m7min (150CFM)
105W
Alto
4.2m3/min (150CFM)
Propósito humo
de tabaco /
polvo / pollen
Consumo de
energía
Consumo de
energía en
espera
Dimensiones
(An X Al X Prof)
Longitud de
cordón/peso
Humo de tabaco / polvo / pollen con un diámetro de 0,3pm o mayor
35W
38cm X 55cm x 16.5cm (14 15/16” x 21 5/8” x 6 1/2”)
2.5m/5.9kg (98”/13lbs.)
50W
0.8W
Panasonic X
Panasonic Personal and Professional Products Company
105W
One Panasonic Way-Panazip: 4A-3-Secaucus, NJ07094
Call 1-800-338-0552
12
Printed in Thailand
Loading...