
Operating Instructions
Pore Cleanser
Model No. EH2513
Before operating this unit, please read these instructions completely and
save them for future use.
English 2
Deutsch 7
Français 12
Italiano 17
Español 22
Nederlands 27
Português 32
Norsk 37
Svenska 42
Dansk 47
Suomi 52
Polski 57
Česky 62
Slovensky 67
Română 72
Magyar 77
Türkçe 82
Русский 87
Українська 93
繁體中文 99
ไทย 105

Safety instructions
Before use
Caution for charging
Keep the charger away from water.
Do not use with wet hands.
Do not charge the appliance if you have damaged it by dropping it.
Charge the appliance at temperatures between 0 °C and 40 °C.
Do not charge when exposed to direct sunlight or heat.
Use only the included charger.
Disconnect the charger by grasping the plug of the charger, when not in
use or before cleaning.
Do not cut, damage or modify the cord. Do not pull, twist, or bend the cord
with unnecessary force.
Do not place heavy objects on the cord or allow the cord to get pinched in
between objects. Do not wind the cord around the appliance.
The supply cord of this appliance cannot be replaced; if the cord is
damaged, the charger should be replaced.
Do not use an extension cord to connect the charger to a household outlet.
Caution for using
Do not use the appliance near substances such as benzine, thinner,
sprays, etc.
Do not use the appliance with a damaged or broken cup.
Take care to use the appliance only on your nose.
Do not focus the appliance on any one spot on your skin.
Do not use the appliance on pimples, blemishes, sunburned or broken
skin, etc.
Do not pass the appliance over the same point more than 3 times if you
have sensitive skin.
Use the appliance only for its intended use as described in this manual.
Caution for cleaning and storage
Do not use benzine, thinner or any other solvents to clean the appliance.
Do not leave the appliance submerged in water for a long period of time.
Rinse the appliance in tap water; do not use detergent or hot water.
Keep out of the reach of children.
Do not disassemble or modify the appliance. Do not attempt repairs by
yourself.
- Repairs must always be conducted through your dealer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 2 2007/11/06 15:02:10
Parts identifi cation
(A) Cover
(B) Mist Nozzle
(C) Suction Cup
(D) Suction Hole (Filter)
(E) Charge Indicator Light
(F) Water Tank
(G) Water Inlet Cap
(H) Water Outlet
(I) Power Switch (1/0•charge)
(J) Cleaning Tool
(K) Charger
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Charging your pore cleanser
Charging
1. Connect the charger to a household outlet and place it
on a fl at surface.
2. Switch the appliance off and insert it into the charger as
illustrated.
The charge indicator light glows until the appliance is
removed from the charger.
The charging time is 12 hours.
A full charge will provide approximately 20 minutes of
usage.
•
•

Using your pore cleanser
Using
We recommend you use it when your pores are enlarged such as after
taking a bath, etc.
Cleansing two or three times a week is recommended.
1. Remove any make-up from your face, leaving your skin bare.
Never use the appliance on skin coated with cleansing lotion or facial
soap.
2. Remove the cap and pour tap water into the water tank.
3. Slide the power switch to “1”.
The mist nozzle will produce a fi ne spray of water.•
4. Move the appliance slowly around the tip of
your nose.
Roughly cleanse the entire surface of your
nose without focusing on any one spot.
If you apply the nozzle directly on to your
skin to improve adhesion, the mist will
automatically stop.
5. Move the appliance over your nose in the
direction of the arrows.
•
•
6. Rinse your face, and keep your face suffi ciently moisturized using
moisturizing lotion or any other skin conditioner you normally use.
Around the tip and wings of nose
1. Move the appliance all over your nose for 1 minute.
2. Move it over the wings of your nostrils for 2 minutes.
(Do not repeatedly move it over the wings of your nostrils where the skin is
sensitive.)
When mist is not released
1. Turn the power switch off and remove the cap, then
insert the pointed end of the cleaning tool or a
cotton swab into the mist nozzle a few times.
2. Pour tap water into the water tank.
3. Turn the power switch on and block the mist nozzle for approximately
10 seconds (while checking to see if the water in the tank is bubbling).
4. Drain the water out of the water tank.
•
•
•
EH2513_EU.indb 4 2007/11/06 15:02:11
If the mist is still not released after repeating the steps above, take the
appliance to your dealer.
Water droplets may sometimes be found on the appliance. This is normal.
This is the water that has remained after inspection and is sanitary.
Cleaning your pore cleanser
Cleaning
After using the appliance
The appliance can be washed using just water.
1. Pour water (warm if you like) into a washbowl.
Do not use hot water or detergent.
2. Remove the suction cup, soak the suction hole (fi lter) in
the water, and turn the power switch on to wash for
approximately 15 seconds.
3. Remove the appliance from the water. Then, leaving
the appliance switched on for approximately
30 seconds to allow water to drain from the body, shake
the water off.
4. Empty the water tank and allow it to dry by leaving the
cap off.
5. Wipe the body of the appliance and the suction cup
with tissues or cotton swabs, taking particular care to
thoroughly wipe the insides of the suction cup.
•
Regular maintenance
Suction hole (fi lter)
Turn the power switch off, soak the suction hole (fi lter) in
the water (warm if you like), and then remove any
accumulated dirt using the cleaning brush provided.
Do not use the needle side of the brush for cleaning.
Do not use hot water (70 °C or higher) or detergent.
•
•
Mist nozzle
Turn the power switch off and remove any dirt using
the supplied cleaning tool.
•
•

6
English
Charger
Clean the charger using a cloth.
Do not use detergent to avoid the risk of discoloration, deterioration or
cracking.
Removing the built-in rechargeable battery
The procedure below shows how to remove the battery so that they can be
disposed of.
Unplug the charger from the pore cleanser before disassembling it.
Perform steps to to disassemble the pore cleanser.
For environmental protection and recycling of materials
This pore cleanser contains a Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an offi cially assigned
location if there is one in your country.
Specifi cations
Charger Power supply
RE6-23 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 AC 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Charging time: 12 hours
Weight: 150 g (Main body)
150 g (Charger)
Power consumption: Approx. 2 W
Suction: Approx. 50 kPa
•
•
EH2513_EU.indb 6 2007/11/06 15:02:12
7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme
Vorsichtshinweise für die Aufl adung
Halten Sie das Ladegerät von Wasser (nassen Händen oder dem Apparat) fern.
Laden Sie den Apparat nicht auf, wenn Sie ihn fallen gelassen und beschädigt
haben.
Laden Sie den Apparat bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C auf.
Laden Sie den Apparat nicht auf, wenn er direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze
ausgesetzt ist.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
Ziehen Sie das Ladegerät am Stecker heraus, wenn es nicht verwendet wird oder
wenn es gereinigt werden soll.
Schneiden, beschädigen oder verändern Sie das Netzkabel nicht. Ziehen Sie am
Netzkabel nicht mit übermäßiger Gewalt, verdrehen und verbiegen Sie es nicht.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel und klemmen Sie es nicht
zwischen Gegenständen ein. Wickeln Sie das Kabel nicht um den Apparat herum.
Das Netzkabel dieses Apparates kann nicht ausgetauscht werden; falls das Kabel
beschädigt ist, sollte das Ladegerät ersetzt werden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, um das Ladegerät an eine Steckdose
anzuschließen.
Vorsichtshinweise für die Verwendung
Verwenden Sie den Apparat nicht in der Nähe von Substanzen wie Benzin,
Verdünner, Sprays, usw.
Verwenden Sie den Apparat nicht mit einem beschädigten oder kaputten Kabel.
Verwenden Sie den Apparat unbedingt nur auf Ihrer Nase.
Richten Sie den Apparat nicht nur auf eine Stelle auf Ihrer Haut.
Verwenden Sie den Apparat nicht auf Pickeln, Hautfl ecken, sonnenverbrannter
oder kaputter Haut, usw.
Wenn Sie empfi ndliche Haut haben, fahren Sie mit dem Apparat nicht mehr als 3
Mal über dieselbe Stelle.
Setzen Sie den Apparat nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ein.
Vorsichtshinweise für die Reinigung und Aufbewahrung
Verwenden Sie für die Reinigung des Apparates kein Benzin, keinen Verdünner
oder andere Lösungen.
Tauchen Sie den Apparat nicht für längere Zeit unter Wasser.
Spülen Sie den Apparat unter Leitungswasser ab; verwenden Sie keine
Reinigungsmittel und kein heißes Wasser.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bauen Sie den Apparat nicht auseinander und modifi zieren Sie ihn nicht.
Versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst durchzuführen.
- Reparaturarbeiten müssen immer beim Händler in Auftrag gegeben werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Bezeichnung der Bauteile
(A) Abdeckung
(B) Sprühdüse
(C) Saugnapf
(D) Saugöffnung (Filter)
(E) Ladeanzeigelampe
(F) Wasserbehälter
(G) Kappe
(H) Wasserauslauf
(I) Netzschalter (1/0•Ladung)
(J) Reinigungswerkzeug
(K) Ladegerät
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Aufl adung Ihres Porenreinigers
Aufl adung
1. Schließen Sie das Ladegerät an einer Steckdose an und legen
Sie es auf eine fl ache Oberfl äche.
2. Schalten Sie den Apparat aus und setzen Sie ihn in das
Ladegerät wie dargestellt ein.
Die Ladeanzeigelampe leuchtet, bis der Apparat aus dem
Ladegerät herausgenommen wird.
Die Ladedauer beträgt 12 Stunden.
Eine volle Aufl adung ermöglicht einen Betrieb von ca. 20
Minuten.
•
•
Verwendung Ihres Porenreinigers
Verwendung
Wir empfehlen, dass Sie den Apparat einsetzen, wenn die Poren erweitert sind,
wie z. B. nach einem Bad, usw.
•
EH2513_EU.indb 8 2007/11/06 15:02:13
Es wird empfohlen, die Reinigung zwei- oder dreimal pro Woche vorzunehmen.
1. Entfernen Sie Make-up aus Ihrem Gesicht, lassen Sie Ihre Haut unbedeckt.
Verwenden Sie den Apparat niemals auf Haut, die mit Reinigungslotion oder
Gesichtsseife bedeckt ist.
2. Entfernen Sie die Kappe und füllen Sie den Wasserbehälter
mit Wasser.
3. Schieben Sie den Netzschalter in die Position “1”.
Die Sprühdüse erzeugt feinen Sprühnebel.
•
4. Bewegen Sie den Apparat langsam um die
Nasenspitze herum.
Reinigen Sie die gesamte Nasenfl äche großzügig,
ohne sich auf eine Stelle zu konzentrieren.
Wenn Sie die Düse direkt auf Ihre Haut aufsetzen,
um die Saugwirkung zu verstärken, stoppt der
Sprühdunst automatisch.
5. Bewegen Sie den Apparat in Pfeilrichtung über Ihre
Nase.
•
•
6. Spülen Sie Ihr Gesicht ab und halten Sie Ihre Haut mit Feuchtigkeitscreme oder
einem anderen Hautconditioner, den Sie normalerweise benutzen, ausreichend
feucht.
Um die Nasenspitze und Nasenfl ügel herum
1. Bewegen Sie den Apparat für 1 Minute über Ihre gesamte Nase.
2. Bewegen Sie ihn 2 Minuten über die Nasenfl ügel.
(Bewegen Sie ihn nicht wiederholt über die Nasenfl ügel, wo die Haut sehr
empfi ndlich ist.)
Wenn kein Sprühnebel freigegeben wird
1. Schalten Sie den Netzschalter aus und entfernen Sie die
Kappe, stecken Sie danach das spitze Ende des
Reinigungswerkzeugs oder ein Wattestäbchen einige
Male in die Sprühdüse hinein.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser.
3. Schalten Sie den Netzschalter ein und blockieren Sie die Sprühdüse für ca.
10 Sekunden (während Sie überprüfen, ob das Wasser im Behälter sprudelt).
4. Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter laufen.
Wenn der Sprühnebel auch nach Wiederholen der oben genannten Schritte nicht
freigegeben wird, bringen Sie den Apparat zum Händler.
Manchmal können Wassertropfen auf dem Apparat vorhanden sein. Dies ist das
Wasser, das nach der Inspektion verblieben ist; es ist sanitär.
•
•
•
•

Reinigung Ihres Porenreinigers
Reinigung
Nach der Verwendung des Apparates
Der Apparat kann mit Wasser abgewaschen werden.
1. Füllen Sie Wasser (wenn Sie möchten auch warm) in ein
Waschbecken.
Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine
Reinigungsmittel.
2. Entfernen Sie den Saugnapf, tauchen Sie die Saugöffnung
(Filter) in das Wasser ein und schalten Sie den Netzschalter
ein, um den Apparat für ca. 15 Sekunden zu reinigen.
3. Nehmen Sie den Apparat aus dem Wasser heraus. Lassen
Sie ihn anschließend für 30 Sekunden eingeschaltet, um
Wasser aus dem Gehäuse herauslaufen zu lassen; schütteln
Sie das Wasser ab.
4. Entleeren Sie den Wasserbehälter und lassen Sie ihn
trocknen, indem Sie die Kappe weglassen.
5. Wischen Sie das Gehäuse des Apparates und den Saugnapf
mit Taschentüchern oder einem Wattebausch ab. Achten Sie
dabei besonders darauf, die Innenseiten des Saugnapfes
abzuwischen.
•
Regelmäßige Wartung
Saugöffnung (Filter)
Schalten Sie das Gerät aus, tauchen Sie die Saugöffnung (Filter)
ins Wasser (nach Belieben warmes) und entfernen Sie
anschließend angesammelten Schmutz mit der mitgelieferten
Reinigungsbürste.
Benutzen Sie zum Reinigen nicht die Nadel an der Bürste.
Benutzen Sie kein heißes Wasser (70 °C oder mehr) oder
Reinigungsmittel.
•
•
Sprühdüse
Schalten Sie den Apparat aus und entfernen Sie
Verschmutzungen mit dem mitgelieferten
Reinigungswerkzeug.
Ladegerät
Reinigen Sie das Ladegerät mit einem in Seifenwasser eingetauchten Tuch, lassen
Sie es danach sorgfältig trocknen.
EH2513_EU.indb 10 2007/11/06 15:02:14
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, um das Risiko einer Verfärbung,
Leistungsminderung oder von Rissen zu vermeiden.
Entnehmen des integrierten wiederaufl adbaren Akkus
Das nachstehende Verfahren beschreibt, wie der Akku herausgenommen wird, so
dass er entsorgt werden kann.
Trennen Sie das Ladegerät vom Apparat ab, bevor Sie diesen auseinander bauen.
Führen Sie die Schritte bis aus, um den Apparat zu auseinander zu bauen.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Porenreiniger enthält einen Nickel-Metallthydrid (Ni-MH)-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offi ziell dafür vorgesehenen Ort
entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Technische Daten
Ladegerät Stromversorgung
RE6-23 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 AC 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Ladedauer: 12 Stunden
Gewicht: 150 g (Hauptgerät)
150 g (Ladegerät)
Leistungsaufnahme: Etwa 2 W
Saugleistung: Etwa 50 kPa
•
•

Consignes de sécurité
Avant utilisation
Précautions pour le chargement
Maintenir le chargeur à distance de l’eau (main ou appareil mouillé(e)).
Ne pas charger l’appareil si vous l’avez abîmé en le faisant tomber.
Charger l’appareil à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C.
Ne pas le charger lorsqu’il est exposé à la lumière directe du soleil ou à la
chaleur.
Utiliser uniquement le chargeur inclus.
Débrancher le chargeur en saisissant la prise, lorsqu’il n’est pas utilisé ou
avant le nettoyage.
Ne pas couper, endommager ni modifi er le cordon. Ne pas tirer, tordre ni
plier le cordon en employant une force excessive.
Ne pas placer d’objet lourd sur le cordon et ne pas coincer le cordon entre
des objets. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé ; si le
cordon est endommagé, le chargeur doit être remplacé.
Ne pas utiliser de rallonge pour connecter le chargeur à une prise
domestique.
Précautions pour l’utilisation
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de substances comme de l’essence,
du diluant, des vaporisateurs, etc.
Ne pas utiliser l’appareil avec un embout endommagé ou cassé.
Faire attention à n’utiliser l’appareil que sur le nez.
Ne pas insister sur un seul des pores de la peau.
Ne pas utiliser l’appareil sur les boutons, imperfections ni sur les coups de
soleil ou sur une peau égratignée, etc.
Ne pas passer l’appareil au même endroit plus de 3 fois si vous avez la
peau sensible.
Utiliser l’appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu tel que
décrit dans ce manuel.
Précautions de nettoyage et de stockage
Ne pas utiliser d’essence, de diluant, ni d’autre solvant pour nettoyer
l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil immergé dans l’eau pendant de longues périodes.
Rincer l’appareil avec l’eau du robinet ; ne pas utiliser de détergent ni
d’eau chaude.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas démonter ni modifi er l’appareil. Ne pas essayer de le réparer.
- Les réparations doivent toujours être effectuées par votre revendeur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 12 2007/11/06 15:02:14
Nomenclature
(A) Couvercle
(B) Embout de vaporisation
(C) Coupelle d’aspiration
(D) Orifi ce d’aspiration (fi ltre)
(E) Témoin de charge
(F) Réservoir
(G) Bouchon
(H) Sortie d’eau
(I) Interrupteur d’alimentation
(1/0•charge)
(J) Outil de nettoyage
(K) Chargeur
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Recharger votre nettoyeur de pores
Charge
1. Brancher le chargeur dans une prise domestique et le
placer sur une surface plane.
2. Mettre l’appareil hors tension et le placer dans le
chargeur comme indiqué.
Le témoin de charge s’allume jusqu’à ce que l’appareil soit
retiré du chargeur.
La durée de charge est de 12 heures.
Une charge complète fournit environ 20 minutes
d’utilisation.
•
•

Utilisation de votre nettoyeur de pores
Utilisation
Nous vous recommandons de l’utiliser lorsque les pores sont dilatés
comme après un bain, etc.
Une utilisation deux ou trois fois par semaine est recommandée.
1. Nettoyer votre visage en retirant toute trace de maquillage.
Ne jamais utiliser l’appareil sur la peau recouverte de lotion ou de savon.
2. Retirer le bouchon et verser de l’eau du robinet dans le
réservoir.
3. Placer l’interrupteur d’alimentation sur “1”.
L’embout de vaporisation produira une fi ne
pulvérisation d’eau.
•
4. Déplacer l’appareil lentement autour du bout de
votre nez.
Nettoyer grossièrement toute la surface du
nez sans se concentrer sur un point précis.
Si vous appliquez l’embout directement sur
la peau pour améliorer l’adhésion, la brume
sera automatiquement interrompue.
5. Déplacer l’appareil sur votre nez dans le sens
des fl èches.
•
•
6. Rincer le visage et l’hydrater suffi samment avec la lotion ou la crème
habituelle.
Autour du bout du nez et des ailes du nez
1. Déplacer l’appareil sur le nez pendant une minute.
2. Le déplacer sur les ailes du nez pendant 2 minutes.
(Ne pas trop insister sur les ailes du nez où la peau est sensible.)
Lorsque la brume ne sort pas
1. Positionner l’interrupteur d’alimentation sur arrêt et
retirer le bouchon, puis insérer plusieurs fois
l’extrémité pointue de l’outil de nettoyage ou un
coton tige dans l’embout de vaporisation.
2. Verser de l’eau dans le réservoir.
3. Positionner l’interrupteur d’alimentation sur marche et boucher l’embout
de vaporisation pendant environ 10 secondes (tout en vérifi ant si l’eau du
réservoir fait des bulles).
4. Vider l’eau du réservoir.
Si la brume ne sort toujours pas après avoir effectué les étapes ci-dessus,
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 14 2007/11/06 15:02:15
amener l’appareil chez votre revendeur.
Il se peut que des gouttelettes d’eau se forment sur l’appareil. Cette eau
qui est propre provient du reste d’eau après manipulation de l’appareil.
Nettoyage de votre nettoyeur de pores
Nettoyage
Après utilisation
Il est possible de laver l’appareil avec de l’eau.
1. Verser de l’eau (tiède si vous préférez) dans le lavabo.
Ne pas utiliser de détergent ni d’eau chaude.
2. Retirer l’embout de vaporisation d’aspiration, faire
tremper l’orifi ce d’aspiration (fi ltre) dans l’eau et activer
l’interrupteur pour un nettoyage d’environ 15 secondes.
3. Sortir l’appareil de l’eau. Puis laisser l’appareil en
marche pendant environ 30 secondes pour évacuer
l’eau, tout en secouant pour enlever l’eau.
4. Vider le réservoir et le faire sécher en laissant le
bouchon ouvert.
5. Essuyer le corps de l’appareil et la coupelle
d’aspiration avec des mouchoirs en papier ou du coton
en faisant particulièrement attention à essuyer
l’intérieur de la coupelle d’aspiration.
•
Entretien régulier
Orifi ce d’aspiration (fi ltre)
Positionner l’interrupteur d’alimentation sur arrêt, imbiber
l’orifi ce d’aspiration (fi ltre) dans l’eau (chaude si vous le
souhaitez), puis ôter la saleté accumulée à l’aide de la
brosse de nettoyage fournie.
Ne pas utiliser le côté pointu de la brosse pour le
nettoyage.
Ne pas utiliser d’eau chaude (70 °C ou plus) ou de
détergeant.
•
•
Embout de vaporisation
Positionner l’interrupteur d’alimentation sur arrêt et
retirer la saleté en utilisant l’outil de nettoyage fourni.
•

16
Français
Chargeur
Nettoyer le chargeur avec de l’eau savonneuse et un chiffon, puis le sécher
minutieusement.
Ne pas utiliser de détergent pour éviter le risque de décoloration, de
détérioration ou de fi ssure.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La procédure ci-dessous indique comment retirer les piles pour les mettre
au rebut.
Débrancher le chargeur du nettoyeur de pores avant de le démonter.
Réaliser les étapes à pour démonter le nettoyeur de pores.
Pour la protection de l’environnement et le recyclage des matériaux
Ce nettoyeur de pores contient une batterie au nickel-métal-hydrure.
Veiller à mettre la pile au rebut dans un endroit prévu à cet effet si cela
existe dans votre pays.
Caractéristiques techniques
Chargeur Alimentation
RE6-23 100 – 240 V CA 50 – 60 Hz
RE6-22 100 – 240 V CA 50 – 60 Hz
RE6-25 110 – 120 V CA 50 – 60 Hz
Durée de charge : 12 heures
Poids : 150 g (Unité principale)
150 g (Chargeur)
Consommation électrique : Env. 2 W
Aspiration : Env. 50 kPa
•
•
EH2513_EU.indb 16 2007/11/06 15:02:16
17
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
Prima dell’uso
Precauzioni per la ricarica
Tenere il caricabatteria lontano dall’acqua (mani o apparecchio bagnati).
Non caricare l’apparecchio se è stato danneggiato a seguito di una
caduta.
Caricare l’apparecchio a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C.
Non eseguire la ricarica con l’apparecchio esposto alla luce diretta del sole
o al calore.
Utilizzare solo il caricabatteria in dotazione.
Quando l’apparecchio non è utilizzato o prima della pulizia, scollegare il
caricabatteria afferrando la relativa spina.
Non tagliare, danneggiare o modifi care il cavo. Non tirare, attorcigliare o
piegare il cavo con eccessiva forza.
Non collocare oggetti pesanti sopra il cavo né consentire al cavo di
rimanere intrappolato tra gli oggetti. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione dell’apparecchio; se
questo si danneggia, è necessario sostituire il caricabatteria.
Non utilizzare una prolunga per collegare il caricabatteria alla presa a
parete.
Precauzioni per l’uso
Non utilizzare l’apparecchio vicino a sostanze quali benzina, diluente,
spray e così via.
Non utilizzare l’apparecchio con la ventosa danneggiata o rotta.
Utilizzare l’apparecchio solo sul naso.
Non puntare l’apparecchio su nessun punto specifi co della pelle.
Non utilizzare l’apparecchio su foruncoli, macchie, eritemi solari o ferite e
così via.
Se si ha la pelle sensibile non passare l’apparecchio più di tre volte sullo
stesso punto.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto come descritto nel presente
manuale.
Precauzioni per la pulizia e la conservazione
Non utilizzare benzina, diluente o altri solventi per pulire l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio immerso nell’acqua per un lungo periodo di
tempo.
Risciacquare l’apparecchio sotto l’acqua corrente; non utilizzare
detergente o acqua calda.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non smontare o modifi care l’apparecchio. Non tentare di eseguire
riparazioni.
- Le riparazioni devono sempre essere eseguite dal rivenditore.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Identifi cazione dei componenti
(A) Coperchio
(B) Ugello del vapore
(C) Ventosa di aspirazione
(D) Foro di aspirazione (fi ltro)
(E) Spia di ricarica
(F) Serbatoio dell’acqua
(G) Cappuccio
(H) Uscita acqua
(I) Interruttore di alimentazione
(1/0•ricarica)
(J) Strumento di pulizia
(K) Caricabattteria
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Ricarica dell’apparecchio per la pulizia dei pori
Ricarica
1. Collegare il caricabatteria a una presa a parete e
collocarlo su una superfi cie piana.
2. Spegnere l’apparecchio e collocarlo nel caricabatteria
come illustrato nell’immagine.
La spia di ricarica rimane accesa fi nché l’apparecchio non
viene rimosso dal caricabatteria.
Il tempo di ricarica è di 12 ore.
Una ricarica completa garantirà circa 20 minuti di utilizzo.
•
•
Utilizzo dell’apparecchio per la pulizia dei pori
Utilizzo
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio quando i pori sono dilatati, come ad
esempio dopo una bagno e così via.
•
EH2513_EU.indb 18 2007/11/06 15:02:16
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio due o tre volte la settimana.
1. Rimuovere ogni traccia di trucco dal viso, lasciando la pelle pulita.
Non utilizzare l’apparecchio sulla pelle dopo avere applicato crema
detergente o sapone.
2. Rimuovere il cappuccio e versare acqua corrente nel
serbatoio dell’acqua.
3. Portare l’interruttore di alimentazione su “1”.
L’ugello del vapore produrrà un fi ne getto d’acqua.•
4. Muovere l’apparecchio lentamente intorno
all’estremità del naso.
Pulire l’intera superfi cie del naso senza
puntare l’apparecchio su punti specifi ci.
Se l’ugello viene applicato direttamente sulla
pelle per migliorare l’aderenza, il vapore
verrà interrotto automaticamente.
5. Muovere l’apparecchio sul naso nella direzione
indicata dalle frecce.
•
•
6. Risciacquare il viso e mantenerlo suffi cientemente idratato utilizzando
una crema idratante o una qualsiasi crema per il viso applicata
abitualmente.
Intorno all’estremità e ai lati del naso
1. Muovere l’apparecchio intorno al naso per 1 minuto.
2. Muoverlo sui lati delle narici per 2 minuti.
(Non muovere l’apparecchio ripetutamente sui lati delle narici dove la pelle
è molto sensibile.)
Quando il vapore non viene rilasciato
1. Disattivare l’interruttore di alimentazione e
rimuovere il cappuccio, quindi inserire varie volte
l’estremità appuntita dello strumento di pulizia o un
bastoncino di cotone nell’ugello del vapore.
2. Versare acqua corrente nel serbatoio dell’acqua.
3. Attivare l’interruttore di alimentazione e bloccare l’ugello del vapore per
circa 10 secondi (per controllare se l’acqua nel serbatoio trabocca).
4. Eliminare l’acqua dal serbatoio dell’acqua.
Se il vapore continua a non essere rilasciato dopo avere ripetuto i
passaggi sopra riportati, portare l’apparecchio dal rivenditore.
Talvolta sull’apparecchio possono essere presenti goccioline d’acqua. Si
•
•
•
•

tratta dell’acqua rimasta dopo il controllo ed è igienica.
Pulizia dell’apparecchio per la pulizia dei pori
Pulizia
Dopo l’uso dell’apparecchio
L’apparecchio può essere lavato con dell’acqua.
1. Versare l’acqua (anche tiepida) in un contenitore.
Non utilizzare acqua calda o detergente.
2. Rimuovere la ventosa di aspirazione, immergere il foro
di aspirazione (fi ltro) nell’acqua e attivare l’interruttore
di alimentazione per eseguire il lavaggio per circa
15 secondi.
3. Rimuovere l’apparecchio dall’acqua. Dopodiché,
lasciando l’apparecchio acceso per circa 30 secondi
per far scolare l’acqua dal corpo, scuoterlo per
eliminare l’acqua.
4. Svuotare il serbatoio dell’acqua e lasciarlo asciugare
rimuovendo il cappuccio.
5. Asciugare il corpo dell’apparecchio e la ventosa di
aspirazione con fazzoletti o bastoncini di cotone,
prestando particolare attenzione ad asciugare
completamente le parti interne della ventosa di
aspirazione.
•
Manutenzione regolare
Foro di aspirazione (fi ltro)
Disattivare l’interruttore di alimentazione, immergere il foro
di aspirazione (fi ltro) in acqua (anche calda), quindi
rimuovere eventuale sporcizia utilizzando l’apposito
spazzolino di pulizia in dotazione.
Non utilizzare l’estremità appuntita dello spazzolino per la
pulizia.
Non utilizzare acqua molto calda (70 °C o superiore) né
detergente.
•
•
Ugello del vapore
Disattivare l’interruttore di alimentazione e rimuovere
eventuale sporcizia utilizzando lo strumento di pulizia
in dotazione.
EH2513_EU.indb 20 2007/11/06 15:02:17
Caricabatteria
Pulire il caricabatteria utilizzando un panno inumidito con acqua e sapone,
quindi asciugare completamente.
Non utilizzare detergente per evitare il rischio di scolorimento,
deterioramento o incrinature.
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La procedura riportata di seguito descrive come rimuovere la batteria per lo
smaltimento.
Scollegare il caricabatteria dall’apparecchio per la pulizia dei pori prima di
procedere allo smontaggio.
Eseguire i passaggi da a per smontare l’apparecchio per la pulizia dei
pori.
Per la protezione dell’ambiente e il riciclo dei materiali
L’apparecchio per la pulizia dei pori contiene una batteria Ni-MH.
Assicurarsi di smaltire la batteria presso gli appositi centri, se presenti nel
paese di residenza.
Specifi che
Caricabatteria Alimentazione
RE6-23 100 – 240 V CA 50 – 60 Hz
RE6-22 100 – 240 V CA 50 – 60 Hz
RE6-25 110 – 120 V CA 50 – 60 Hz
Tempo di ricarica: 12 ore
Peso: 150 g (struttura principale)
150 g (caricabatteria)
Consumo di corrente: circa 2 W
Aspirazione: circa 50 kPa
•
•

Instrucciones de seguridad
Antes de utilizarlo
Precauciones de carga
Mantenga el cargador alejado del agua (manos mojadas o electrodomésticos).
No cargue el dispositivo si éste está dañado, por ejemplo tras una caída.
Cargue el dispositivo a temperaturas entre 0 °C y 40 °C.
No realice la carga mientras el producto se encuentra expuesto a la luz del sol
directa o al calor.
Utilice exclusivamente el cargador incluido.
Desconecte el cargador agarrando el enchufe del cargador, cuando no se
encuentre en uso o antes de realizar la limpieza.
No corte, dañe ni modifi que el cable. No tire, enrolle ni doble el cable con fuerza
innecesaria.
No coloque objetos pesados sobre el cable, ni permita que éste quede bloqueado
entre objetos. No enrolle el cable alrededor del dispositivo.
No es posible sustituir el cable de alimentación de este dispositivo; si el cable de
alimentación se encuentra dañado, deberá sustituirse el cargador.
No emplee un cable de extensión para conectar el cargador a una toma de
corriente doméstica.
Precauciones de uso
No utilice el aparato cerca de sustancias como benceno, disolvente, sprays, etc.
No utilice el aparato con tazas dañadas ni rotas.
Tome la precaución de utilizar el aparato exclusivamente sobre su nariz.
No concentre el dispositivo en un único punto de la piel.
No utilice el aparato sobre granos, manchas, habiendo tomado el sol, ni sobre piel
irregular, etc.
Si tiene la piel sensible, no pase el aparato por encima del mismo punto más de
3 veces.
Emplee el aparato sólo con el fi n para el que está diseñado, tal y como se
describe en este manual.
Precauciones de limpieza y guardado
No utilice benceno, disolvente ni otro tipo de disolventes para limpiar el aparato.
No deje el aparato sumergido bajo agua durante largos periodos de tiempo.
Enjuague el aparato en agua fresca y limpia; no utilice detergentes ni agua
caliente.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No desmonte ni realice modifi caciones en el aparato. No intente repararlo.
- Las reparaciones deben dirigirse siempre a través del proveedor.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 22 2007/11/06 15:02:18
Identifi cación de las partes
(A) Cubierta
(B) Boquilla de niebla
(C) Taza de succión
(D) Orifi cio de succión (fi ltro)
(E) Luz de indicación de carga
(F) Tanque de agua
(G) Tapón
(H) Salida de agua
(I) Interruptor de encendido (1/0•carga)
(J) Herramienta de limpieza
(K) Cargador
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Carga del limpiador de poros
Carga
1. Conecte el cargador a una toma de corriente doméstica y
colóquelo en una superfi cie plana.
2. Apague el dispositivo y colóquelo en el cargador tal y como se
indica.
La luz de indicación de carga estará iluminada hasta que quite el
aparato del cargador.
El tiempo de carga es de 12 horas.
Una carga completa proporcionará aproximadamente 20
minutos de uso.
•
•

Utilización del limpiador de poros
Utilización
Se recomienda que lo utilice cuando los poros estén abiertos, como por ejemplo
después de bañarse, etc.
Se recomienda realizar el proceso de limpieza dos o tres veces a la semana.
1. Quítese el maquillaje de la cara, dejando la piel limpia.
No utilice el dispositivo nunca en la piel recubierta con loción limpiadora ni
jabón facial.
2. Quite el tapón y vierta el agua en el tanque de agua.
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición “1”.
La boquilla de niebla producirá una pequeña cortina de
agua.
•
4. Mueva el aparto lentamente alrededor de la punta de
la nariz.
Limpie toda la superfi cie de la nariz sin centrarse
en un punto.
Si aplica la boquilla directamente sobre la piel
para mejorar la adhesión, la neblina se detendrá
automáticamente.
5.
Mueva el aparato sobre su nariz en la dirección de las
fl echas.
•
•
6. Enjuáguese la cara, y mantenga la piel lo sufi cientemente húmeda utilizando
loción hidratante u otro tipo de acondicionador de piel que suela utilizar.
Alrededor de la punta y las aletas de la nariz
1. Pase el aparato por toda su nariz durante 1 minuto.
2. Muévalo sobre los laterales de sus orifi cios nasales durante 2 minutos.
(Νo realice esta acción de forma repetida si tiene la piel sensible.)
Si no se expulsa neblina
1. Desactive la alimentación y quite el tapón; a
continuación, inserte el extremo en punta de la
herramienta de limpieza o una bola de algodón en la
boquilla de neblina varias veces.
2. Vierta agua en el tanque de agua.
3. Active el interruptor de encendido y bloquee la boquilla de neblina durante
aproximadamente 10 segundos (mientras comprueba si el agua del tanque está
burbujeando).
4. Extraiga el agua del tanque de agua.
•
•
•
EH2513_EU.indb 24 2007/11/06 15:02:18
Si no se expulsa la neblina tras repetir los pasos anteriormente indicados, lleve el
aparato al lugar donde lo compró.
En ocasiones puede que perciba gotas de agua en el aparato. No es sino el agua
que ha permanecido tras realizar la inspección, y es higiénico.
Limpieza del limpiador de poros
Limpieza
Después de utilizar el aparato
Es posible lavar el aparato empleando agua.
1. Vierta agua (templada, si lo desea) en un lavabo.
No utilice agua caliente ni detergentes.
2. Quite la taza de succión, remoje el orifi cio de succión (fi ltro)
del agua, y active el interruptor de encendido para realizar la
limpieza durante aproximadamente 15 segundos.
3. Extraiga el aparato del agua. A continuación, dejando el
aparato encendido durante aproximadamente 30 segundos
para permitir que el agua salga del cuerpo, agite el
dispositivo para deshacerse del agua.
4. Vacíe el tanque de agua y deje que se seque no colocando el
tapón.
5. Seque el cuerpo del aparato y la taza de succión con papel
suave o con bolitas de algodón, teniendo especial cuidado a
la hora de limpiar a conciencia las partes internas de la taza
de succión.
•
Mantenimiento regular
Orifi cio de succión (fi ltro)
Coloque el interruptor de encendido en apagado, moje el orifi cio
de succión (fi ltro) en agua (tibia si así lo desea) y en seguida quite
la mugre que se ha acumulado utilizando el cepillo de limpieza
proporcionado.
No utilice la parte con aguja del cepillo para la limpieza.
No utilice agua caliente (70 °C o más) o detergente.
•
•
Boquilla de niebla
Coloque el interruptor de encendido en la posición de
apagado y quite la suciedad utilizando la herramienta de
limpieza suministrada.
•
•

26
Español
Cargador
Limpie el cargador utilizando un paño y agua jabonosa y, a continuación, seque a
fondo.
No utilice detergente para evitar el riesgo de que se produzcan decoloraciones,
deterioración o grietas.
Retirar la batería recargable interna
El procedimiento que se muestra a continuación indica la forma de extraer la
batería, para poder eliminarla.
Desconecte el cargador del limpiador de poros antes de desmontarlo.
Lleve a cabo los pasos a para desmontar el limpiador de poros.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este limpiador de poros contiene una batería de hidruros de metal níquel (Ni-MH).
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ofi cialmente
designado, si es que existe alguno en su país.
Especifi caciones
Cargador Alimentación
RE6-23 CA 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 CA 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 CA 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Tiempo de carga: 12 horas
Peso: 150 g (cuerpo principal)
150 g (cargador)
Consumo de energía: Aprox. 2 W
Succión: Aprox. 50 kPa
•
•
EH2513_EU.indb 26 2007/11/06 15:02:19
27
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Voor gebruik
Waarschuwing voor het opladen
Houd de lader uit de buurt van water (natte handen of nat apparaat).
Laad het apparaat niet op als u het hebt laten vallen en het beschadigd is.
Laad het apparaat op bij temperaturen tussen 0 °C en 40 °C.
Laad het apparaat niet op wanneer het is blootgesteld aan direct zonlicht of
warmte.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader.
Neem de stekker van de lader vast om de lader los te koppelen wanneer u hem
niet gebruikt of voordat u hem reinigt.
Het snoer mag niet worden gesneden, beschadigd of gewijzigd. Gebruik geen
onnodige kracht wanneer u aan het snoer trekt of het draait of buigt.
Plaats geen zware voorwerpen op het snoer en zorg dat het snoer niet tussen
voorwerpen wordt gekneld. Wikkel het snoer niet rond het apparaat.
Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen; als het snoer
beschadigd is, moet u de lader vervangen.
Gebruik geen verlengsnoer om de lader op een stopcontact aan te sluiten.
Waarschuwing voor gebruik
Gebruik het apparaat niet in de buurt van materies zoals benzine, verfverdunner,
spuitbussen enz.
Gebruik het apparaat niet als het zuignapje beschadigd of gebroken is.
Let erop dat u het apparaat uitsluitend op uw neus gebruikt.
Richt het apparaat op geen enkel vlekje op uw huid.
Gebruik het apparaat niet op puistjes, onzuiverheden, een zonverbrande of
beschadigde huid enz.
Beweeg het apparaat niet meer dan 3 maal over hetzelfde punt als u een
gevoelige huid hebt.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is zoals
beschreven in deze handleiding.
Waarschuwing voor reiniging en opslag
Gebruik geen benzine, verfverdunner of andere oplosmiddelen om het apparaat te
reinigen.
Houd het apparaat niet voor lange tijd ondergedompeld in water.
Spoel het apparaat met leidingwater; gebruik geen reinigingsmiddel of heet water.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Haal het apparaat niet uiteen of wijzig het niet. Probeer het niet te repareren.
- Reparaties moeten altijd via uw dealer worden geregeld.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Identifi catie van de onderdelen
(A) Deksel
(B) Nevelverstuiver
(C) Zuignapje
(D) Zuigopening (fi lter)
(E) Laadindicatielampje
(F) Waterreservoir
(G) Deksel
(H) Wateruitlaatopening
(I) Spanningsschakelaar (1/0•laden)
(J) Reinigingsstaafje
(K) Lader
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Uw poriënreiniger opladen
Opladen
1. Sluit de lader op een stopcontact aan en plaats hem op een
effen oppervlak.
2. Schakel het apparaat uit en plaats het in de lader zoals
getoond in de afbeelding.
Het laadindicatielampje brandt tot het apparaat uit de lader wordt
genomen.
De laadtijd bedraagt 12 uur.
Een volledig opgeladen apparaat kan ongeveer 20 minuten
worden gebruikt.
•
•
Uw poriënreiniger gebruiken
Gebruik
Het is aanbevolen dit apparaat te gebruiken wanneer de poriën vergroot zijn,
bijvoorbeeld na het nemen van een bad enz.
•
EH2513_EU.indb 28 2007/11/06 15:02:20
Reiniging twee- tot driemaal per week is aanbevolen.
1. Verwijder alle make-up van uw aangezicht zodat uw huid zuiver is.
Gebruik het apparaat nooit op huid die bedekt is met reinigingslotion of
gezichtszeep.
2. Verwijder het deksel en giet leidingwater in het waterreservoir.
3. Schuif de spanningsschakelaar naar “1”.
De nevelverstuiver produceert een fi jn wolkje van water.
•
4. Beweeg het apparaat langzaam rond de punt van uw
neus.
Reinig het volledige oppervlak van uw neus
globaal zonder het apparaat op vlekjes te richten.
Als u de verstuiver rechtstreeks op uw huid plaatst
voor een beter contact, zal de nevel automatisch
stoppen.
5. Beweeg het apparaat over uw neus in de richting
van de pijlen.
•
•
6. Spoel uw aangezicht en zorg voor voldoende vochtinbrenging door een
vochtinbrengende lotion of andere huidconditioner die u normaal gebruikt op uw
aangezicht aan te brengen.
Rond de neuspunt en de neusvleugels
1. Beweeg het apparaat over de hele lengte van uw neus gedurende 1 minuut.
2. Beweeg het over uw neusvleugels gedurende 2 minuten.
(Beweeg het niet herhaaldelijk over uw neusvleugels waar de huid gevoelig is.)
Wanneer geen nevel vrijkomt
1. Schakel de spanningsschakelaar uit en verwijder het
deksel. Steek het scherpe uiteinde van het
reinigingsstaafje of een katoenen wattenstaafje enkele
malen in de nevelverstuiver.
2. Giet leidingwater in het waterreservoir.
3.
Schakel de spanningsschakelaar in en blokkeer de nevelverstuiver ongeveer
10 seconden (terwijl u controleert of het water in het reservoir luchtbelletjes vertoont).
4. Tap het water uit het waterreservoir.
Als er na herhaling van de bovenstaande stappen nog steeds geen nevel vrijkomt,
brengt u het apparaat naar uw dealer.
Soms worden waterdruppels op het apparaat aangetroffen. Dit is het water dat is
achtergebleven na inspectie en is zuiver water.
•
•
•
•

Uw poriënreiniger schoonmaken
Reinigen
Na gebruik van het apparaat
Het apparaat kan met water worden gewassen.
1. Giet (indien gewenst warm) water in een wasteil.
Gebruik geen heet water of reinigingsmiddel.
2. Verwijder het zuignapje, dompel de zuigopening (fi lter) in het
water en schakel de spanningsschakelaar in om het apparaat
ongeveer 15 seconden te wassen.
3. Haal het apparaat uit het water. Laat het apparaat nog
ongeveer 30 seconden ingeschakeld zodat het water uit de
behuizing kan worden afgevoerd en schud het water af.
4. Maak het waterreservoir leeg en laat het drogen door het
deksel niet terug te plaatsen.
5. Veeg de behuizing van het apparaat en de zuignap met
doekjes of katoenen wattenstaafjes af en zorg in het
bijzonder dat u de binnenkanten van de zuignap goed
afveegt.
•
Regelmatig onderhoud
Zuigopening (fi lter)
Schakel de spanningsschakelaar uit, laat de zuigopening (fi lter) in
(indien gewenst warm) water weken en verwijder opgehoopt vuil
met het meegeleverde reinigingsstaafje.
Gebruik voor het schoonmaken in geen geval de naaldzijde van
het staafje.
Gebruik geen heet water (70 °C of meer) of reinigingsmiddel.
•
•
Nevelverstuiver
Schakel de spanningsschakelaar uit en verwijder alle vuil
met het meegeleverde reinigingsstaafje.
Lader
Reinig de lader met een doek en zeepwater en droog hem vervolgens grondig af.
Gebruik geen reinigingsmiddel om gevaar voor verkleuring, vervorming of barsten
te vermijden.
•
EH2513_EU.indb 30 2007/11/06 15:02:21
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
De onderstaande procedure toont hoe u batterijen verwijdert om ze weg te gooien.
Trek de lader uit de poriënreiniger voordat u deze uiteenhaalt.
Voer stappen tot uit om de poriënreiniger uiteen te halen.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Voor milieubescherming en recycling van materialen
Deze poriënreiniger bevat een nikkel-metaal-hybride batterij (Ni-MH).
Zorg ervoor dat u de batterij weggooit op een offi cieel aangewezen locatie indien
van toepassing in uw land.
Specifi caties
Lader Voeding
RE6-23 100 – 240 V wisselstroom 50 - 60 Hz
RE6-22 100 – 240 V wisselstroom 50 - 60 Hz
RE6-25 110 – 120 V wisselstroom 50 - 60 Hz
Laadtijd: 12 uur
Gewicht: 150 g (hoofdbehuizing)
150 g (lader)
Stroomverbruik: ong. 2 W
Zuigkracht: ong. 50 kPa
•

Instruções de segurança
Antes de usar
Cuidados no carregamento
Mantenha o carregador afastado da água (mão ou aparelho molhados).
Não carregue o aparelho se o tiver danifi cado por o deixar cair.
Carregue o aparelho a temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
Não carregue quando exposto a luz solar directa ou a calor.
Use apenas o carregador incluído.
Desligue o carregador segurando na fi cha do carregador, quando não
estiver a usá-lo ou antes de fazer a limpeza.
Não corte, danifi que ou altere o cabo. Não puxe, torça ou dobre o cabo
com força desnecessária.
Não coloque objectos pesados sobre o cabo de alimentação nem permita
que este seja entalado entre objectos. Não enrole o cabo em volta do
aparelho.
O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser substituído; se o
cabo estiver danifi cado, o carregador deve ser substituído.
Não use um cabo de extensão para ligar o carregador a uma tomada de
corrente.
Cuidados na utilização
Não use o aparelho próximo de substâncias tais como benzina, diluente,
aerossóis, etc.
Não use o aparelho com um copo danifi cado ou partido.
Tome cuidado para usar o aparelho apenas no seu nariz.
Não concentre o aparelho em um só ponto da pele.
Não use o aparelho em espinhas, manchas, pele queimada do sol ou
estalada, etc.
Não passe o aparelho sobre o mesmo ponto mais do que 3 vezes se tiver
pele sensível.
Use o aparelho apenas para o fi m para que foi concebido conforme
descrito neste manual.
Cuidados na limpeza e armazenagem
Não use diluente, benzina nem nenhum outro solvente para limpar o
aparelho.
Não deixe o aparelho imerso em água durante longo tempo.
Enxagúe o aparelho em água da torneira; não use detergente ou água
quente.
Mantenha afastado do alcance das crianças.
Não desmonte nem modifi que o aparelho. Não tente fazer reparações.
- As reparações devem ser sempre executadas pelo seu revendedor.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 32 2007/11/06 15:02:21
Identifi cação das peças
(A) Tampa
(B) Bico de vapor
(C) Copo de sucção
(D) Orifício de sucção (Filtro)
(E) Luz indicadora de carga
(F) Depósito de água
(G) Tampão
(H) Saída de água
(I) Interruptor (1/0•carga)
(J) Ferramenta de limpeza
(K) Carregador
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Carregamento do limpador de poros
Carregar
1. Ligue o carregador a uma tomada de corrente e
coloque-o numa superfície plana.
2. Desligue o aparelho e coloque-o no carregador
conforme ilustrado.
A luz indicadora de carga acende até o aparelho ser
removido do carregador.
O tempo de carregamento é de 12 horas.
Uma carga completa permite aproximadamente
20 minutos de utilização.
•
•

Utilização do limpador de poros
Utilização
Recomenda-se o uso quando os poros estiverem dilatados tal como após
o banho, etc.
Recomenda-se a limpeza duas ou três vezes por semana.
1. Remova qualquer maquilhagem da face, deixando a pele limpa.
Nunca use o aparelho sobre a pele revestida com loção de limpeza ou
sabonete facial.
2. Remova o tampão e deite água no depósito de água.
3. Faça deslizar o interruptor para “1”.
O bico de vapor produz um fi no borrifo de água.•
4. Mova o aparelho lentamente ao redor da ponta
do nariz.
Limpe ligeiramente toda a superfície do nariz
sem se concentrar em nenhum ponto.
Se aplicar o bico directamente sobre a pele
para aumentar a adesão, o vapor pára
automaticamente.
5. Mova o aparelho sobe o nariz na direcção das
setas.
•
•
6. Enxagúe a face e mantenha-a sufi cientemente hidratada utilizando loção
hidratante ou qualquer outro creme de pele que use normalmente.
Ao redor da ponta e das asas do nariz
1. Mova o aparelho por todo o nariz durante 1 minuto.
2. Mova-o sobre as asas das narinas durante 2 minutos.
(Não o mova repetidamente sobre as asas das narinas onde a pele é
sensível.)
Quando não é libertado vapor
1. Desligue o interruptor e retire o tampão, e depois
introduza várias vezes a extremidade aguçada da
ferramenta de limpeza ou um cotonete no bico de
vapor.
2. Deite água no depósito de água.
3. Ligue o interruptor e bloqueie o bico de vapor durante cerca de
10 segundos (verifi cando se a água no depósito está a borbulhar).
4. Drene a água do depósito de água.
•
•
•
EH2513_EU.indb 34 2007/11/06 15:02:22
Se o vapor continuar a não ser produzido após completar os passos
acima, leve o aparelho ao seu revendedor.
Por vezes podem encontrar-se gotas de água no aparelho. Esta é água
que fi cou após a inspecção e é água higiénica.
Limpeza do limpador de poros
Limpeza
Depois de usar o aparelho
O aparelho pode ser lavado com água.
1. Deite água (morna se quiser) numa bacia.
Não use detergente ou água quente.
2. Remova o copo de sucção, enxagúe o orifício de
sucção (fi ltro) na água, e ligue o interruptor para lavar
durante cerca de 15 segundos.
3. Retire o aparelho da água. Depois, deixando o
aparelho ligado durante aproximadamente
30 segundos para permitir que a água seja drenada do
corpo, sacuda o resto da água.
4. Esvazie o depósito de água e deixe-o secar deixando o
tampão retirado.
5. Seque o corpo do aparelho e o copo de sucção com
panos ou cotonetes, tomando cuidado especial para
limpar completamente o interior do copo de sucção.
•
Manutenção regular
Orifício de sucção (fi ltro)
Desligue o interruptor de alimentação, enxagúe o orifício de
sucção (fi ltro) em água (morna se preferir), e então remova
qualquer sujidade acumulada usando a escova de limpeza
fornecida.
Não use o lado de agulha da escova para limpeza.
Não use água quente (70 °C ou mais) nem detergente.
•
•
Bico de vapor
Desligue o interruptor e remova qualquer sujidade
usando a ferramenta de limpeza fornecida.
•
•

36
Português
Carregador
Limpe o carregador usando um pano e água com sabão, e depois seque
completamente.
Não use detergente para evitar o risco de descoloração, deterioração ou
fractura.
Remoção da bateria recarregável incorporada
O procedimento abaixo mostra como remover as baterias de forma a
poderem ser descartadas.
Desligue o carregador do limpador de poros antes de o desmontar.
Execute os passos a para desmontar o limpador de poros.
Para protecção ambiental e reciclagem de materiais
Este limpador de poros contém uma bateria de níquel-hidreto metálico
(Ni-MH).
Certifi que-se de que a bateria é deitada fora num local defi nido ofi ciamente
para o efeito, se tal existir no seu país.
Especifi cações
Carregador Alimentação de corrente
RE6-23 100 – 240 V CA 50 – 60 Hz
RE6-22 100 – 240 V CA 50 – 60 Hz
RE6-25 110 – 120 V CA 50 – 60 Hz
Tempo de carregamento: 12 horas
Peso: 150 g (Corpo principal)
150 g (Carregador)
Consumo de corrente: Aprox. 2 W
Sucção: Aprox. 50 kPa
•
•
EH2513_EU.indb 36 2007/11/06 15:02:23
37
Norsk
Sikkerhetsinstrukser
Før bruk
Pass på ved lading
Hold laderen unna vann (våte hender eller apparat).
Lad ikke apparatet dersom du har mistet det ned og skadet det.
Lad apparatet ved temperatur mellom 0°C og 40°C.
Må ikke lades når det utsettes for direkte sollys eller varme.
Bruk kun vedlagte lader.
Kople fra laderen ved å holde i laderens plugg når apparatet ikke er i bruk
eller før rengjøring.
Ikke skjær, skad eller modifi ser ledningen. Ikke trekk, vri eller bøy
ledningen med unødvendig makt.
Sett ikke tunge gjenstander på ledningen eller la den bli klemt mellom
gjenstander. Rull ikke ledningen rundt apparatet.
Tilførselsledningen til dette apparatet kan ikke byttes. Blir ledningen skadet
må laderen erstattes.
Bruk ikke en skjøteledning for å kople laderen til en stikkontakt.
Pass på ved bruk
Bruk ikke apparatet i nærheten av stoff som rensebensin, tynnere, sprayer
eller lignende.
Bruk ikke apparattet med en skadet eller ødelagt sugekopp.
Pass på at du kun bruker apparatet på nesen.
Sett ikke apparatet mot andre punkter på kroppen.
Bruk ikke apparatet på kviser, blemmer, solbrent eller skadet hud og
lignende.
Dersom du har ømfi ntlig hud må du ikke sette apparatet mot samme punkt
i huden mer enn tre ganger.
Bruk apparatet kun til det det er ment til, og slik det er beskrevet i denne
brukerveiledningen.
Pass på ved rengjøring og lagring
Bruk ikke rensebensin, tynner eller andre løsemidler til å rense apparatet.
La ikke apparatet være nedsenket i vann i lengre perioder.
Rens apparatet med rennende vann, bruk ikke vaskemiddel eller varmt
vann.
Oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Apparatet må ikke demonteres eller endres. Ikke forsøk å reparere
apparatet.
- Reparasjoner må alltid utføres hos din forhandler.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Identifi kasjon av deler
(A) Lokk
(B) Forstøverdyse
(C) Sugekopp
(D) Sugehull (Filter)
(E) Indikatorlys for lader
(F) Vanntank
(G) Deksel
(H) Vannutløp
(I) Strømbryter (1/0•lading)
(J) Renseverktøy
(K) Lader
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Lade din porerenser
Lading
1. Kople laderen til en stikkontakt og sett den på et fl att
underlag.
2. Slå av apparatet og sett det i laderen slik som illustrert.
Indikatorlyset for laderen lyser inntil apparatet er fjernet fra
laderen.
Ladetiden er tolv timer.
En full opplading vil gi cirka 20 minutters driftstid.
•
•
EH2513_EU.indb 38 2007/11/06 15:02:23
Bruke din porerenser
Bruk
Vi anbefaler at du bruker apparatet når porene i huden er utvidet, slik som
etter et bad eller lignende.
Rensing to til tre ganger per uke er anbefalt.
1. Fjern eventuell sminke fra ansiktet slik at huden er bar.
Bruk aldri apparatet mot hud dekket av rensekrem eller ansiktssåpe.
2. Fjern dekslet og slå springvann ned i vanntanken.
3. Skyv strømbryteren mot “1”.
Forstøverdysen vil gi en fi n vannspray.•
4. Flytt apparatet sakte rundt nesetippen.
Grovrens hele neseoverfl aten uten å
fokusere på spesielle punkter.
Setter du dysen direkte mot huden for å
forbedre grepet, vil forstøvingen stanse
automatisk.
5. Flytt apparatet over nesen i pilenes retning.
•
•
6. Rens ansiktet og hold ansiktet tilstrekkelig fuktig med fuktighetskrem eller
en annen hudkrem som du vanligvis bruker.
Rundt nesetippen og nesevingene
1. Flytt apparatet rundt på nesen i ett minutt.
2. Flytt det over vingene til neseborene i to minutter.
(Ikke gjenta bevegelsene over vingene til neseborene dersom huden din er
følsom.)
Når vanntåke ikke kommer ut
1. Slå av strømbryteren og fjern dekslet, sett deretter
den spisse enden av renseverktøyet eller en
bomullspinne mot forstøverdysen noen få ganger.
2. Slå springvann i vanntanken.
3. Slå på strømbryteren og hold for forstøverdysen i cirka ti sekunder (mens
du kontrollerer om vannet i tanken bobler).
4. Tøm vannet ut av vanntanken.
Dersom vanntåken fortsatt ikke er borte etter å ha gjentatt trinnene
ovenfor, må du ta med apparatet til din forhandler.
Du kan noen ganger se vanndråper på apparatet. Dette er gjenværende
vann etter kontrollen og er sanitært.
•
•
•
•
•

Rense din porerenser
Rengjøring
Etter bruk av apparatet
Apparatet kan vaskes med vann.
1. Slå vann (varmt om du ønsker) i en vaskebalje.
Bruk ikke vaskemiddel eller glohett vann.
2. Fjern sugekoppen, senk sugehullet (fi ltret) ned i vannet
og slå på strømbryteren for å vaske apparatet i cirka
femten minutter.
3. Fjern apparatet fra vannet. La deretter apparatet stå på
i cirka 30 sekunder, slik at vannet kan tømmes fra
apparathuset, rist av vannet.
4. Tøm vanntanken og la den tørke ved å la dekslet være
av.
5. Tørk av apparathuset og sugekoppen som kan snus
med tøyklut eller bomullspinner, pass særlig på å tørke
av innsiden av sugekoppen.
•
Jevnlig vedlikehold
Sugehull (fi lter)
Slå av strømbryteren, legg sugehullet (fi ltret) i bløt i vann
(varmt om du ønsker det), fjern deretter oppsamlet skitt
med den vedlagte rensebørsten.
Bruk ikke nålesiden av børsten til renhold.
Bruk ikke varmt vann (70 °C eller varmere) eller
vaskemiddel.
•
•
Forstøverdyse
Slå av strømbryteren og fjern eventuell skitt med
vedlagte renseverktøy.
Lader
Rens laderen med en klut og såpevann, tørk deretter skikkelig.
Bruk ikke vaskemiddel, slik at du unngår misfarging, nedbryting eller
sprekkdannelser.
•
EH2513_EU.indb 40 2007/11/06 15:02:24
Fjerne det innebygde oppladbare batteriet
Fremgangsmåten nedenfor viser hvordan batteriet kan fjernes for kassering.
Kople laderen fra porerenseren før den demonteres.
Utfør trinn til for å demontere porerenseren.
For beskyttelse av miljøet og resirkulering av materialer
Denne porerenseren inneholder et nikkel-metallhydrid (Ni-MH) batteri.
Sørg for at batteriet kasseres via et offi sielt godkjent sted, om slikt fi nnes i
ditt land.
Spesifi kasjoner
Lader Strømforsyning
RE6-23 Vekselstrøm 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 Vekselstrøm 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 Vekselstrøm 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Ladetid: 12 timer
Vekt: 150 g (Apparathus)
150 g (Lader)
Effektforbruk: Ca. 2 W
Sugetrykk: Ca. 50 kPa
•

Säkerhetsföreskrifter
Före användning
Försiktighetsåtgärder vid laddning
Håll laddaren borta från vatten (våta händer eller våt apparat).
Ladda inte apparaten om du har skadat den genom att tappa den.
Ladda apparaten vid temperaturer mellan 0 °C och 40 °C.
Ladda inte apparaten i direkt solljus eller hetta.
Använd endast den medföljande laddaren.
När laddaren inte används eller före rengöring ska du koppla ur laddaren
genom att ta tag i laddarens stickontakt.
Nätkabeln får inte klippas av, skadas eller modifi eras. Dra inte kraftigt i
nätkabeln och undvik att sno den eller böja den onödigt mycket.
Placera inga tunga föremål på kabeln och låt den inte klämmas fast mellan
några föremål. Vira inte kabeln runt apparaten.
Apparatens kabel kan inte bytas; om kabeln har skadats måste hela
laddaren bytas.
Använd inte en förlängningskabel för att ansluta laddaren till ett vägguttag.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Använd inte apparaten nära ämnen som t.ex. tvättbensin, thinner och
sprayer.
Använd inte apparaten om koppen är skadad eller sprucken.
Du får endast använda apparaten på näsan.
Fokusera inte på ett enda ställe på huden.
Använd inte apparaten på fi nnar, blemmor, solskadad eller fl äckig hud, etc.
Låt inte apparaten gå över samma ställe mer än 3 gånger om du har
känslig hud.
Använd endast apparaten för det avsedda ändamålet enligt denna
bruksanvisning.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring och förvaring
Använd inte tvättbensin, thinner eller andra lösningsmedel för att rengöra
apparaten.
Låt inte apparaten ligga nedsänkt i vatten under en längre tid.
Skölj apparaten i kranvatten; använd inte diskmedel eller hett vatten.
Förvara oåtkomligt för barn.
Ta inte isär eller modifi era apparaten. Försök inte att reparera den på egen
hand.
- Reparationer måste alltid utföras via återförsäljaren.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 42 2007/11/06 15:02:25
Delarnas namn
(A) Lock
(B) Ångmunstycke
(C) Sugkopp
(D) Sughål (Filter)
(E) Laddarens kontrollampa
(F) Vattenbehållare
(G) Skyddslock
(H) Vattenutlopp
(I) Strömbrytare (1/0•laddning)
(J) Rengöringsverktyg
(K) Laddare
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Ladda din porrensare
Laddning
1. Anslut laddaren till ett vägguttag och placera den på en
plan yta.
2. Stäng av apparaten och placera den i laddaren såsom
bilden visar.
Laddarens kontrollampa lyser tills apparaten tas bort från
laddaren.
Laddningstiden är 12 timmar.
Fulladdad kan apparaten användas i cirka 20 minuter.
•
•

Använda din porrensare
Användning
Vi rekommenderar att du använder apparaten när porerna är förstorade
t.ex. efter ett bad.
Rekommenderad användning är två, tre gånger i veckan.
1. Ta bort eventuellt smink från ansiktet, så att huden är omålad.
Använd aldrig apparaten på hud som är täckt med rengöringslotion
eller ansiktstvål.
2. Ta bort skyddslocket och häll kranvatten i
vattenbehållaren.
3. Skjut strömbrytaren till “1”.
Ångmunstycket producerar ett fi nt vattenspray.•
4. Rör apparaten långsamt runt nästippen.
Rengör hela ytan runt näsan grovt utan att
fokusera på ett enda ställe.
Om du påför munstycket direkt på huden,
stoppas ångsprayningen automatiskt.
5. Rör apparaten över näsan i pilarnas riktning.
•
•
6. Skölj ansiktet och tillför fukt till ansiktet med en fuktkräm eller annan
hudkräm som du brukar använda.
Runt nässpetsen och näsvingarna
1. Rör apparaten över hela näsan i 1 minut.
2. Rör apparaten över näsborrarnas vingar i 2 minuter.
(Rör den inte upprepade gånger över näsvingarna om huden är känslig.)
När ångan inte släpps ut
1. Stäng av strömbrytaren och ta av locket, och för
sedan in den spetsiga änden på
rengöringsverktyget eller en bomullstopp i
ångmunstycket några gånger.
2. Häll kranvatten i vattenbehållaren.
3. Sätt på strömbrytaren och blockera ångmunstycket i cirka 10 sekunder
(medan du kontrollerar att vattnet i behållaren bubblar).
4. Töm ut allt vatten ur vattenbehållaren.
Om du upprepat ovanstående steg och ångan fortfarande inte släpps ut,
ska du ta med apparaten till återförsäljaren för kontroll.
Ibland syns små vattendroppar på apparaten. Det är vatten som är kvar
efter kontroll. Vattnet är hygieniskt.
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 44 2007/11/06 15:02:25
Rengöring av porrensaren
Rengöring
Efter användningen av apparaten
Apparaten kan rengöras med vatten.
1. Häll vatten (varmt om du vill) i ett tvättfat.
Använd inte hett vatten eller diskmedel.
2. Ta bort sugkoppen, blötlägg sughålet (fi ltret) i vattnet
och vrid strömbrytaren till tvätt i cirka 15 sekunder.
3. Ta upp apparaten ur vattnet. Låt sedan apparaten vara
på i cirka 30 sekunder så att allt vatten töms ut. Skaka
bort vattnet.
4. Töm vattenbehållaren och låt den torka utan
skyddslock.
5. Torka av apparaten och sugkoppen med näsdukar eller
bomull och se särskilt till att torka ordentligt på insidan
av sugkoppen.
•
Regelbundet underhåll
Sughål (fi lter)
Stäng av strömbrytaren, lägg sughålet (fi ltret) i vatten
(varmt vatten om du vill) och avlägsna all smuts med den
medföljande rengöringsborsten.
Använd inte borstens nålsida för rengöringen.
Använd inte hett vatten (70 °C eller mer) och inte heller
rengöringsmedel.
•
•
Ångmunstycke
Vrid av strömbrytaren och ta bort eventuell smuts
med det medföljande rengöringsverktyget.
Laddare
Rengör laddaren med en trasa och såpvatten och låt den torka ordentligt.
För att undvika missfärgning, slitage eller sprickor ska inte diskmedel
användas.
•

46
Svenska
Ta bort det inbyggda återladdningsbara batteriet
Proceduren nedan visar hur du tar bort batteriet så att delarna kan
kasseras.
Koppla ur laddaren från porrensaren innan du demonterar isär den.
Utför steg till för att demontera porrensaren.
Miljörelaterad information och återanvändning
Porrensaren innehåller ett nickelmetallhybridbatteri (Ni-MH).
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan fi nns i landet där du bor.
Specifi kationer
Laddare Strömförsörjning
RE6-23 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 AC 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Laddningstid: 12 timmar
Vikt: 150 g (Huvudkropp)
150 g (Laddare)
Strömförbrukning: Cirka 2 W
Sugning: Cirka 50 kPa
•
EH2513_EU.indb 46 2007/11/06 15:02:26
47
Dansk
Sikkerhedsinstruktioner
Inden anvendelse
Forsigtighedsregler for oplader
Lad ikke opladeren komme i berøring med vand (våde hænder eller vådt
apparat).
Oplad ikke apparatet, hvis du har beskadiget det ved at tabe det.
Oplad apparatet ved temperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
Oplad ikke, mens apparatet er udsat for direkte sollys eller varme.
Anvend kun den medfølgende oplader.
Frakobl opladeren ved at tage ved opladerens stik, når den ikke er i brug
eller inden rengøring.
Ledningen må ikke klippes, beskadiges eller modifi ceres. Ledningen må
ikke hives i, drejes eller bøjes med unødig vold.
Placer ikke tunge genstande på ledningen eller lad ledningen blive klemt
fast mellem genstande. Sno ikke ledningen rundt om apparatet.
Elforsyningsledningen til dette apparat kan ikke udskiftes; hvis ledningen
beskadiges, bør opladeren udskiftes.
Benyt ikke en forlængerledning til at tilslutte opladeren til en stikkontakt.
Forsigtighedsregler for anvendelse
Anvend ikke apparatet nær substanser så som rensebenzin, fortynder,
sprays osv.
Benyt ikke apparatet med beskadiget eller itugået kop.
Pas på, at du kun anvender apparatet på din næse.
Fokuser ikke apparatet på noget enkelt punkt på huden.
Anvend ikke apparatet på bumser, pletter, solskoldet eller beskadiget hud
osv.
Før ikke apparatet hen over det samme punkt mere end 3 gange, hvis du
har sart hud.
Anvend kun apparatet til dets tilsigtede anvendelse som beskrevet i denne
brugsvejledning.
Forsigtighedsregler for rengøring og opbevaring
Anvend ikke rensebenzin, fortynder eller andre opløsningsmidler til at
rengøre apparatet.
Lad ikke apparatet være nedsænket i vand gennem længere tid.
Skyl apparatet i rindende vand; benyt ikke rengøringsmiddel eller meget
varmt vand.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Adskil eller modifi cer ikke apparatetet. Forsøg ikke at udføre reparationer.
- Reparationer skal altid udføres gennem din forhandler.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Identifi kation af dele
(A) Hætte
(B) Vandtågedyse
(C) Sugekop
(D) Sugehul (Filter)
(E) Opladningsindikatorlys
(F) Vandtank
(G) Dæksel
(H) Vandudløb
(I) Afbryderkontakt (1/0•opladning)
(J) Rengøringsredskab
(K) Oplader
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Opladning af din porerenser
Opladning
1. Tilslut opladeren til en stikkontakt, og placer den på en
fl ad overfl ade.
2. Sluk for apparatet, og placer det i opladeren som vist.
Opladningsindikatoren lyser, indtil apparatet fjernes fra
opladeren.
Opladningstiden er 12 timer.
En fuld opladning vil give ca. 20 minutters anvendelse.
•
•
EH2513_EU.indb 48 2007/11/06 15:02:27
Anvendelse af din porerenser
Anvendelse
Vi anbefaler, at du bruger apparatet, når porerne er åbne så som efter et
bad el.lign.
Rensning to til tre gange om ugen anbefales.
1. Fjern evt. makeup fra dit ansigt, så huden er bar.
Anvend aldrig apparatet på hud belagt med renselotion eller
ansigtssæbe.
2. Fjern dækslet og hæld vand i vandtanken.
3. Sæt afbryderkontakten på “1”.
Vandtågedysen vil producere en fi n tåge af vand.•
4. Flyt langsomt apparatet rundt om næsetippen.
Rens hele næsens overfl ade uden at
fokusere på noget enkelt punkt.
Hvis du sætter dysen direkte på huden, vil
vandtågen automatisk stoppe.
5. Bevæg apparatet hen over næsen i pilenes
retning.
•
•
6. Rens dit ansigt, og hold ansigtet tilstrækkeligt fugtet ved hjælp af den
fugtighedslotion eller anden hudpleje, du normalt anvender.
Omkring næsetippen og næsefl øjene
1. Bevæg apparatet hen over hele din næse i ca. 1 minut.
2. Bevæg det over næsefl øjene i 2 minutter.
(Bevæg det ikke gentagne gange hen over næsefl øjene, hvor huden er
sart.)
Når der ikke frigøres vandtåge
1. Sluk for afbryderknappen og fjern dækslet, og stik
derefter den spidse ende af rengøringsredskabet
eller en vatpind ind i vandtågedysen nogle få gange.
2. Hæld vand fra vandhanen i vandtanken.
3. Tænd for afbryderknappen, og bloker vandtågedysen i ca. 10 sekunder
(mens du kontrollerer, om vandet i tanken bobler).
4. Tøm vandet ud af vandtanken.
Hvis der ikke frigøres vandtåge efter gentagelse af de ovenstående trin,
skal du bringe apparatet tilbage til din forhandler.
•
•
•
•

Der kan nogle gange fi ndes vanddråber på apparatet. Dette er det vand,
der er blevet tilbage efter inspektion og er rent.
Rengøring af din porerenser
Rengøring
Efter anvendelse af apparatet
Apparatet kan vaskes i vand.
1. Hæld vand (lunt hvis du ønsker det) i en balje.
Benyt ikke rengøringsmiddel eller meget varmt vand.
2. Fjern sugekoppen, kom sugehullet (fi lteret) ned i
vandet, og tænd for afbryderkontakten for at vaske i ca.
15 sekunder.
3. Fjern apparatet fra vandet. Lad derefter apparatet være
tændt i ca. 30 sekunder for at lade vandet løbe af
apparatet, og ryst vandet af.
4. Tøm vandtanken og lad den tørre ved at lade dækslet
være taget af.
5. Tør apparatets krop og sugekoppen af med servietter
eller vat; sørg især for at tørre indersiden af
sugekoppen grundigt af.
•
Regelmæssig vedligeholdelse
Sugehul (fi lter)
Sluk for strømkontakten, blødgør sugehullet (fi lter) i vandet
(kan være varmt) og fjern så eventuelt opsamlet snavs ved
hjælp af den medfølgende rensebørste.
Anvend ej nålesiden af børsten til rengøringen.
Anvend ej meget varmt vand (70 °C eller derover) eller
rengøringsmiddel.
•
•
Vandtågedyse
Sluk for afbryderkontakten og fjern evt. snavs med
det medfølgende rengøringsredskab.
•
EH2513_EU.indb 50 2007/11/06 15:02:28
Oplader
Rengør opladeren ved hjælp af en klud og sæbevand, og tør den derefter
grundigt.
Anvend ikke rengøringsmiddel for at undgå misfarvning, forringelse eller
revner.
Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri
Den nedenstående procedure viser, hvordan batteriet fjernes, så det kan
kasseres.
Frakobl opladeren fra porerenseren, inden den adskilles.
Udfør trin til for at adskille porerenseren.
For miljøbeskyttelse og genbrug af materialer
Denne porerenser indeholder et nikkel-metal-hydrid (Ni-MH) batteri.
Sørg for, at batteriet kasseres på en offi ciel genbrugsstation, hvis en sådan
fi ndes i dit område.
Specifi kationer
Oplader Elforsyning
RE6-23 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 AC 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Opladningstid: 12 timer
Vægt: 150 g (Apparatets krop)
150 g (Oplader)
Energiforbrug: Ca. 2 W
Sugekraft: Ca. 50 kPa
•
•

Turvaohjeet
Ennen käyttöä
Lataukseen liittyviä varotoimia
Pidä laturi pois vedestä (kosteat kädet tai laite).
Älä lataa laitetta, jos se on pudotessaan vaurioitunut.
Lataa laite lämpötilassa välillä 0 °C ja 40 °C.
Älä lataa suorassa auringonvalossa tai liian kuumassa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia.
Irrota laturi laturin tulpasta käsin milloin laitetta ei käytetä tai ennen
puhdistusta.
Älä katkaise tai vahingoita virtajohtoa tai tee siihen muutoksia. Älä vedä,
väännä tai taivuta johtoa liian suurella voimalla.
Älä aseta painavia esineitä johdon päälle äläkä anna johdon jäädä
puristuksiin. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille.
Laitteen virtajohtoa ei voi vaihtaa; jos johto vioittuu, laturi täytyy vaihtaa.
Älä liitä laturia pistorasiaan jatkojohdolla.
Käyttöön liittyviä varotoimia
Älä käytä laitetta esim. bensiinin, tinnerin, spray-pullojen jne. lähellä.
Älä käytä laitetta, jos sen kuppi on rikki tai vioittunut.
Muista käyttää laitetta vain nenän alueella.
Älä kohdista laitetta mihinkään ihon yksittäiseen kohtaan.
Älä käytä laitetta fi nneihin, kauneusvirheisiin, auringonpolttamaan tai
rikkoutuneeseen ihoon jne.
Liikuta laitetta saman kohdan yli enintään 3 kertaa, jos sinulla on herkkä
iho.
Käytä laitetta ainoastaan sen tässä ohjekirjassa kuvattuun tarkoitukseen.
Puhdistukseen ja säilytykseen liittyviä varotoimia
Älä puhdista laitetta bensiinillä, tinnerillä tai muilla liuottimilla.
Älä upota laitetta veteen pitkäksi aikaa.
Huuhtele laite kraanavedellä; älä käytä kuumaa vettä tai pesuainetta.
Säilytä lasten ulottumattomissa.
Älä pura tai muuntele laitetta. Älä yritä korjata laitetta itse.
- Korjaukset täytyy aina hoitaa jälleenmyyjän kautta.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 52 2007/11/06 15:02:28
Laitteen osat
(A) Suojus
(B) Sumutesuutin
(C) Imukuppi
(D) Imuaukko (Suodatin)
(E) Latauksen merkkivalo
(F) Vesisäiliö
(G) Suojus
(H) Veden ulostulo
(I) Virtakytkin (1/0•lataus)
(J) Puhdistustyökalu
(K) Laturi
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Ihonpuhdistajan lataus
Lataus
1. Liitä laturi pistorasiaan ja sijoita se tasaiselle alustalle.
2. Kytke laite pois päältä ja liitä se laturiin kuvan
osoittamalla tavalla.
Laturin merkkivalo palaa, kunnes laite irrotetaan laturista.
Latausaika on 12 tuntia.
Täysi lataus mahdollistaa noin 20 minuutin käytön.
•
•

Ihonpuhdistajan käyttö
Käyttö
Suosittelemme laitteen käyttöä huokosten ollessa laajentuneita kuten
esim. kylvyn jälkeen.
Puhdistusta 2-3 kertaa viikossa suositellaan.
1. Poista mahdollinen meikki.
Älä koskaan käytä laitetta, jos ihollasi on puhdistusainetta tai saippuaa.
2. Irrota suojus ja kaada vesisäiliöön kraanavettä.
3. Työnnä virtakatkaisin kohtaan “1”.
Sumutesuutin tuottaa hienojakoista vesisumua.•
4. Liikuta laitetta hitaasti nenänpääsi ympärillä.
Puhdista koko nenän alue keskittymättä
yksittäisiin kohtiin.
Jos kohdistat laitteen suoraan ihoosi
saadaksesi paremman tuntuman, sumutus
lakkaa automaattisesti.
5. Liikuta laitettta nenän päällä nuolien suunnan
mukaisesti.
•
•
6. Huuhtele kasvot ja pidä iho riittävän kosteana kosteusvoiteella tai muulla
käyttämälläsi ihonhoitotuotteella.
Nenänpään ja sierainten ympärillä
1. Liikuta laitetta nenän päällä 1 minuutin ajan.
2. Liikuta sitä sierainten päällä 2 minuutin ajan.
(Älä liikuta sitä toistuvasti sierainten yläpuolella olevan herkän ihon yli.)
Jos sumua ei tule
1. Kytke virtakytkin pois päältä ja irrota suojus, työnnä
sitten puhdistustyökalun kärkiosa tai pumpulia
muutaman kerran sumutesuuttimeen.
2. Kaada vesisäiliöön kraanavettä.
3. Kytke virtakytkin päälle ja tuki sumutesuutin noin10 sekunniksi (tarkista
samalla kupliiko vesi säiliössä).
4. Tyhjennä vesisäiliö.
Jos sumua ei synny yllä esitettyjen vaiheitten toistamisesta huolimatta, vie
laite jälleenmyyjälle.
Laitteen pinnalla voi joskus näkyä vesipisaroita. Tämä laitteeseen
tarkistuksen jälkeen jäänyt vesi on puhdasta.
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 54 2007/11/06 15:02:29
Ihonpuhdistajan puhdistus
Puhdistus
Käytön jälkeen
Laite voidaan pestä vedellä.
1. Kaada vettä (lämmmintä jos haluat) altaaseen.
Älä käytä kuumaa vettä tai pesuainetta.
2. Irrota imukuppi, liota imuaukkoa (suodatinta) vedessä,
kytke virtakytkin päälle ja pese noin 15 sekunnin ajan.
3. Poista laite vedestä. Jätä laite käyntiin vielä noin
30 sekunniksi, jotta vesi pääsee poistumaan rungosta
ja ravista sitten vesi pois.
4. Tyhjennä vesisäiliö ja anna sen kuivua ilman suojusta.
5. Pyyhi laite ja imukupit talouspaperilla tai pumpulilla
kiinnittäen erityistä huomiota imukupin sisäosien
kuivaamiseen.
•
Säännöllinen ylläpito
Imuaukko (suodatin)
Sulje virta virtakytkimestä, upota imuaukko (suodatin)
veteen (halutessasi lämpimään veteen) ja poista
kerääntynyt lika käyttämällä laitteen mukana toimitettua
puhdistusharjaa.
Älä käytä harjan neulapuolta puhdistukseen.
Älä käytä kuumaa vettä (yli 70 °C) tai puhdistusainetta.
•
•
Sumutesuutin
Kytke virtakytkin pois päältä ja poista mahdollinen lika
laitteen mukana toimitetulla puhdistustyökalulla.
Laturi
Puhdista laturi puhdistusliinalla ja saippuavedellä, kuivaa lopuksi
huolellisesti.
Älä käytä pesuaineita välttyäksesi värivirheiltä, pinnan heikentymiseltä tai
halkeamiselta.
•

56
Suomi
Sisäänrakennetun uudelleenladattavan akun irrottaminen
Alla olevasta kuvasarjasta näkyy kuinka akku poistetaan hävittämistä
varten.
Irrota laturi ihonpuhdistuslaitteesta ennen sen purkamista.
Pura ihonpuhdistuslaite suorittamalla vaiheet - .
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä ihonpuhdistuslaite sisältää nikkelimetallihybridiakun (Ni-MH).
Muistathan, että akku tulee jättää sille virallisesti tarkoitettuun
jätepisteeseen mikäli maassasi sellainen on.
Tekniset tiedot
Laturi Jännite
RE6-23 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 AC 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Latausaika: 12 tuntia
Paino: 150 g (Runko)
150 g (Laturi)
Virran kulutus: Noin 2 W
Imu: Noin 50 kPa
•
EH2513_EU.indb 56 2007/11/06 15:02:30
57
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed
rozpoczęciem użytkowania
Ostrzeżenia dotyczące ładowania
Trzymaj ładowarkę z dala od wody (mokra ręka lub urządzenie).
Nie ładuj urządzenia, jeśli zostało ono uszkodzone w wyniku upuszczenia.
Ładuj urządzenie w temperaturze od 0 °C do 40 °C.
Nie ładuj urządzenia, jeśli jest ono narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub gorąca.
Stosuj jedynie ładowarkę dołączoną do urządzenia.
Odłączaj ładowarkę chwytając za jej wtyczkę, kiedy ładowarka nie jest w użytku
lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie przecinaj, nie uszkadzaj, ani nie modyfi kuj przewodu zasilania. Nie ciągnij za
przewód, nie skręcaj go ani nie zginaj z nadmierną siłą.
Nie stawiaj na przewodzie ciężkich przedmiotów, ani nie pozwól, aby przewód
został ściśnięty pomiędzy przedmiotami. Nie owijaj przewodu wokół urządzenia.
Przewodu zasilania tego urządzenia nie można wymienić; jeśli przewód jest
uszkodzony, należy wymienić ładowarkę.
Nie korzystaj z przedłużaczy w celu podłączenia ładowarki do gniazdka zasilania.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu substancji, takich jak benzyna, rozcieńczalnik,
produkty w sprayu, itp.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli przyssawka jest pęknięta lub inaczej uszkodzona.
Pamiętaj, by stosować to urządzenie tylko na nosie.
Nie utrzymuj urządzenia na tylko jednym miejscu skóry.
Nie stosuj urządzenia na pryszczach, wypryskach, krostach, skórze poparzonej
słońcem lub uszkodzonej itp.
Nie przesuwaj urządzenia nad jednym punktem więcej niż 3 razy, jeśli masz
wrażliwą skórę.
Stosuj urządzenie jedynie zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z opisem w
niniejszej instrukcji.
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia i przechowywania
Do czyszczenia urządzenia nie stosuj benzyny, rozcieńczalnika i żadnych innych
rozpuszczalników.
Nie pozostawiaj urządzenia zanurzonego pod wodą na dłuższy czas.
Opłukuj urządzenie wodą z kranu; nie stosuj detergentów ani gorącej wody.
Przechowywuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie demontuj ani nie modyfi kuj urządzenia. Nie podejmuj prób samodzielnej
naprawy urządzenia.
- Naprawy należy zawsze przeprowadzać za pośrednictwem sprzedawcy.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Oznaczenie części
(A) Nakładka
(B) Dysza wytwarzająca mgiełkę
(C) Przyssawka
(D) Otwór ssania (fi ltr)
(E) Kontrolka ładowania
(F) Zbiorniczek na wodę
(G) Pokrywa
(H) Odpływ wody
(I) Włącznik (1/0•ładowanie)
(J) Przyrząd do czyszczenia
(K) Ładowarka
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Ładowanie urządzenia do oczyszczania porów
Ładowanie
1. Podłącz ładowarkę do gniazdka ściennego i ustaw ją na
płaskiej powierzchni.
2. Wyłącz urządzenie i wstaw je w ładowarkę, zgodnie z
ilustracją.
Kontrolka ładowania pali się do momentu wyjęcia urządzenia z
ładowarki.
Czas ładowania wynosi 12 godzin.
Naładowanie urządzenia do pełna pozwala na około 20 minut
pracy.
•
•
EH2513_EU.indb 58 2007/11/06 15:02:30
Korzystanie z urządzenia do oczyszczania porów
Użytkowanie
Zalecamy korzystanie z urządzenia, kiedy pory są rozszerzone, np. po kąpieli itp.
Zaleca się oczyszczanie skóry dwa lub trzy razy w tygodniu.
1. Usuń cały makijaż z twarzy, tak aby skóra była goła.
Nigdy nie stosuj urządzenia na skórę pokrytą środkiem do demakijażu,
mleczkiem do oczyszczania twarzy lub mydłem do twarzy itp.
2. Zdejmij pokrywę i wlej wodę z kranu do zbiorniczka na wodę.
3. Przesuń włącznik w położenie “1”.
Dysza wytwarzającą mgiełkę generuje delikatny strumień
wody.
•
4. Przesuwaj urządzenie powoli wokół czubka nosa.
Ogólnie oczyść całą powierzchnię nosa, bez
skupiania się na jednym miejscu.
Jeśli przyłożysz dyszę bezpośrednio do skóry, aby
zwiększyć przyleganie, wytwarzanie mgiełki
wyłączy się automatycznie.
5. Przesuwaj urządzenie po nosie w kierunkach
wskazanych strzałkami.
•
•
6. Opłucz twarz i utrzymuj ją odpowiednio nawilżoną korzystając ze środka
nawilżającego lub jakiegokolwiek środka do twarzy, z którego zwykle korzystasz.
Wokół czubka nosa i skrzydełek nosa
1. Przesuwaj urządzenie nad całym nosem przez około 1 minutę.
2. Przesuwaj urządzenie nad skrzydełkami nosa przez 2 minuty.
(Nie przesuwaj urządzenia nad skrzydełkami nosa kilka razy w miejscach, gdzie
skóra jest wrażliwa.)
Kiedy urządzenie nie wytwarza mgiełki
1. Wyłącz zasilanie i zdejmij pokrywę, następnie kilka razy
włóż ostro zakończony koniec przyrządu do czyszczenia
lub patyczek higieniczny do dyszy wytwarzającej mgiełkę.
2. Wlej wodę z kranu do zbiorniczka na wodę.
3. Włącz zasilanie i zablokuj (zatkaj) dyszę wytwarzającą mgiełką na około 10
sekund (sprawdzając, czy woda w zbiorniczku bulgocze).
4. Spuść wodę ze zbiorniczka na wodę.
Jeśli mgiełka nadal nie wydostaje się z dyszy po powtórzeniu powyższych działań,
zanieś urządzenie do sprzedawcy.
Czasami na urządzeniu znajdują się kropelki wody. To czysta woda pozostała po kontroli.
•
•
•
•
•

Czyszczenie urządzenia do oczyszczania porów
Czyszczenie
Po skorzystaniu z urządzenia
Urządzenie można myć wodą.
1. Wlej wodę (może być ciepła) do umywalki.
Nie stosuj detergentów ani gorącej wody.
2. Zdejmij przyssawkę, zanurz otwór ssący (fi ltr) w wodzie i
włącz zasilanie, aby umyć urządzenie trzymając je pod wodą
przez około 15 sekund.
3. Wyjmij urządzenie z wody. Następnie, pozostaw urządzenie
włączone na około 30 sekund, aby woda spłynęła z korpusu
urządzenia i strząśnij z niego wodę.
4. Opróżnij zbiorniczek na wodę i poczekaj aż wyschnie
pozostawiając zdjętą pokrywę.
5. Wytrzyj korpus urządzenia i przyssawki chusteczkami lub
patyczkami higienicznymi, poświęcając szczególną uwagę
wytarciu wewnętrznych stron przyssawek.
•
Regularna konserwacja
Otwór ssący (fi ltr)
Wyłącz zasilanie, zanurz otwór ssania (fi ltr) w wodzie (może być
ciepła) i usuń nagromadzone zabrudzenia przy pomocy
dołączonej do zestawu szczoteczki do czyszczenia.
Nie używaj strony szczoteczki z igiełkami do czyszczenia.
Nie używaj gorącej wody (o temperaturze 70 °C lub wyższej) ani
detergentów.
•
•
Dysza wytwarzająca mgiełkę
Wyłącz zasilanie i usuń wszelkie zabrudzenia przy pomocy
dołączonego do urządzenia przyrządu do czyszczenia.
Ładowarka
Oczyść ładowarkę przy pomocy ściereczki i wody z mydłem, a potem dokładnie ją
osusz.
Nie stosuj detergentów, aby uniknąć ryzyka odbarwienia, uszkodzenia lub
popękania urządzenia.
•
EH2513_EU.indb 60 2007/11/06 15:02:31
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Poniższa procedura przedstawia sposób wyjmowania akumulatora w celu jego
wyrzucenia/utylizacji.
Odłącz ładowarką od urządzenia do oczyszczania porów przez rozpoczęciem
demontażu.
Wykonaj czynności do , aby rozmontować urządzenie do oczyszczania porów.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Urządzenie do oczyszczania porów zawiera akumulator niklowo-wodorkowy
(Ni-MH).
Pamiętaj, aby wyrzucać akumulator w odpowiednich, ofi cjalnie przeznaczonych do
tego miejscach, jeśli w Twoim kraju wyznaczono takie miejsca.
Dane techniczne
Ładowarka Zasilanie
RE6-23 Prąd zmienny 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 Prąd zmienny 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 Prąd zmienny 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Czas ładowania: 12 godzin
Masa: 150 g (Korpus)
150 g (Ładowarka)
Zużycie energii: około 2 W
Ssanie: około 50 kPa
•

Bezpečnostní pokyny
Před použitím
Upozornění týkající se nabíjení přístroje
Nabíječka se nesmí dostat do styku s vodou (s mokrýma rukama nebo
přístrojem).
Pokud přístroj upustíte na zem a poškodíte, nenabíjejte jej.
Přístroj nabíjejte při teplotě v rozmezí 0 °C až 40 °C.
Nenabíjejte přístroj vystavený přímému slunečnímu světlu nebo zdroji
tepla.
Používejte pouze nabíječku dodanou s přístrojem.
Pokud nabíječku nepoužíváte nebo pokud se přístroj chystáte čistit,
vytáhněte kabel nabíječky a odpojte ji od přístroje.
Šňůru nezkracujte, nepoškozujte ani neupravujte. Za šňůru netahejte,
nestáčejte ji ani ji nadměrnou silou neohýbejte.
Na šňůru nestavte těžké předměty a dávejte pozor, abyste ji mezi ně
nepřiskřípli. Neobtáčejte šňůru kolem přístroje.
Napájecí šňůru tohoto přístroje nelze vyměnit; v případě poškození šňůry
je nutno vyměnit nabíječku.
Nezapojujte nabíječku do zásuvky pomocí prodlužovacího kabelu.
Upozornění týkající se používání přístroje
Přístroj nepoužívejte v blízkosti látek, jako je benzín, ředidlo, spreje atd.
Nepoužívejte přístroj s poškozenou nebo rozbitou nádobkou.
Nepoužívejte přístroj na jiných místech než na nose.
Při používání přístroje se nezaměřujte jednotlivě na žádné konkrétní místo
na vaší pleti.
Nepoužívejte přístroj na uhry, znaménka, sluncem spálenou nebo
narušenou pokožku atd.
Pokud máte citlivou pokožku, nepohybujte přístrojem nad stejným místem
více než třikrát.
Používejte přístroj výhradně k účelu, pro který je určen a který je popsán
v tomto návodu.
Upozornění týkající se čištění a ukládání přístroje
K čištění přístroje nepoužívejte ředidlo ani jiná rozpouštědla.
Nenechávejte přístroj delší dobu ponořený do vody.
Přístroj oplachujte pod tekoucí vodou; nepoužívejte čisticí prostředky ani
horkou vodu.
Udržujte přístroj mimo dosah dětí.
Přístroj nerozebírejte ani na něm neprovádějte žádné úpravy.
Nepokoušejte se přístroj sami opravovat.
- Všechny opravy musí být zajištěny prostřednictvím prodejce.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 62 2007/11/06 15:02:32
Označení součástí
(A) Kryt
(B) Mlhová tryska
(C) Sací nádobka
(D) Sací otvor (fi ltr)
(E) Dioda indikátoru nabíjení
(F) Nádržka na vodu
(G) Víčko
(H) Odtok vody
(I) Hlavní vypínač (polohy 1/0•charge)
(J) Čisticí nástroj
(K) Nabíječka
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Nabíjení čističe pórů
Nabíjení
1. Připojte nabíječku do zásuvky a položte ji na rovný
povrch.
2. Přístroj vypněte a postavte jej do nabíječky, jak je
ukázáno na obrázku.
Dioda indikátoru nabíjení svítí, dokud přístroj nevyjmete
z nabíječky.
Nabíjení trvá 12 hodin.
Po úplném nabití lze přístroj používat po dobu přibližně
20 minut.
•
•

Používání čističe pórů
Používání
Doporučujeme přístroj používat například po koupeli, kdy jsou póry
rozšířené.
Doporučená frekvence čištění je dvakrát nebo třikrát týdně.
1. Odstraňte z obličeje make-up a nechte pokožku čistou.
Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud jste na pleť aplikovali čisticí mléko
nebo pleťové mýdlo.
2. Sejměte víčko a nádržku na vodu naplňte vodou
z kohoutku.
3. Přepněte hlavní vypínač do polohy “1”.
Mlhová tryska začne vytvářet jemný rozprašek vodní
mlhy.
•
4. Pohybujte přístrojem pomalu okolo špičky nosu.
Zhruba očistěte celý povrch nosu, aniž byste
se soustředili na určité konkrétní místo.
Pokud přiložíte trysku přímo na pokožku za
účelem lepší přilnavosti, rozprašování vodní
mlhy se automaticky zastaví.
5.
Pohybujte přístrojem nad nosem ve směru šipek.
•
•
6. Opláchněte obličej a pleť dostatečně zvlhčete zvlhčovacím pleťovým
mlékem nebo jiným běžně používaným pleťovým kondicionérem.
V okolí špičky nosu a nosních křídel
1. Pohybujte přístrojem nad celým povrchem nosu po dobu 1 minuty.
2. Nad nosními křídly jím pohybujte po dobu 2 minut.
(Nad nosními křídly, kde je pokožka citlivá, přístrojem nepohybujte
opakovaně.)
Postup v případě, že tryska neuvolňuje vodní mlhu
1. Vypněte hlavní vypínač a sejměte kryt. Potom do
mlhové trysky několikrát zasuňte špičatý konec
čisticího nástroje nebo vatovou tyčinku.
2. Nádržku na vodu naplňte vodou z kohoutku.
3. Zapněte hlavní vypínač a mlhovou trysku zablokujte asi na 10 sekund
(zkontrolujte, zda přitom voda v nádržce bublá).
4. Vypusťte vodu z nádržky.
Jestliže provedete výše uvedený postup a tryska stále nerozprašuje vodní
mlhu, obraťte se s přístrojem na vašeho prodejce.
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 64 2007/11/06 15:02:33
Na přístroji se někdy mohou objevit kapičky vody. Jedná se o zbylou vodu,
která na přístroji zůstala po provedení kontroly a která je hygienicky
nezávadná.
Čištění čističe pórů
Čištění
Po použití přístroje
Přístroj lze omýt pod vodou.
1. Do umývadla nalijte vodu (může být teplá).
Nepoužívejte horkou vodu ani čisticí prostředky.
2. Vyjměte sací nádobku, ponořte sací otvor (fi ltr) do
vody, zapněte hlavní vypínač přibližně na 15 sekund a
přístroj omyjte.
3. Vyjměte přístroj z vody. Potom nechte přístroj zapnutý
po dobu přibližně 30 sekund a nechte vodu odtéct
z těla přístroje. Vodu vytřepte.
4. Vyprázdněte nádržku na vodu a nechte ji vyschnout
bez nasazeného víčka.
5. Otřete tělo přístroje a sací nádobku pomocí papírových
kapesníčků nebo vatových tyčinek; obzvláště důkladně
otřete vnitřek sací nádobky.
•
Pravidelná údržba
Sací otvor (fi ltr)
Vypněte hlavní vypínač, namočte sací otvor (fi ltr) do vody
(pokud chcete, může být teplá) a potom odstraňte
případnou nahromaděnou nečistotu pomocí dodaného
čisticího kartáčku.
Pro čištění nepoužívejte druhou stranu kartáčku, na které
je jehla.
Nepoužívejte horkou vodu (70 °C nebo vyšší) ani čisticí
přípravek.
•
•
Mlhová tryska
Vypněte hlavní vypínač a odstraňte špínu pomocí
čisticího nástroje, který je součástí příslušenství.
•

66
Česky
Nabíječka
Nabíječku očistěte hadříkem a mýdlovou vodou a důkladně ji osušte.
Nepoužívejte čistící prostředky, protože mohou způsobit odbarvení
přístroje, zhoršení jeho funkcí nebo prasknutí.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Na níže uvedeném postupu je ukázáno, jak se vyjímá baterie před likvidací.
Před rozebráním čističe pórů z něj odpojte nabíječku.
Čistič pórů rozeberte podle kroků až .
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento čistič pórů obsahuje niklmetalhydridovou baterii (Ni-MH).
Prosíme zajistěte likvidaci baterie na speciálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Technické údaje
Nabíječka Napájení
RE6-23 Střídavý proud 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 Střídavý proud 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 Střídavý proud 110 – 120 V 50 – 60 Hz
Doba nabíjení: 12 hodin
Hmotnost: 150 g (hlavní tělo přístroje)
150 g (nabíječka)
Příkon: cca 2 W
Sání: cca 50 kPa
•
•
EH2513_EU.indb 66 2007/11/06 15:02:34
67
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Pred použitím prístroja
Upozornenie pre nabíjanie
Zabráňte vniknutiu vody do nabíjačky (mokrými rukami alebo mokrým
prístrojom).
Prístroj nenabíjajte v prípade, ak sa poškodí pádom.
Prístroj nabíjajte pri teplote v rozsahu 0 °C až 40 °C.
Nabíjanie sa nesmie vykonávať pri vystavení prístroja priamemu
slnečnému alebo tepelnému žiareniu.
Používajte len dodanú nabíjačku.
Keď nabíjačku nepoužívate a pred každým čistením vytiahnite šnúru nabíjačky
zo sieťovej zásuvky. Neťahajte však šnúru, ale uchopte vždy zástrčku.
Šnúru neupravujte a dbajte na to, aby sa neprerezala a nepoškodila.
Neťahajte, nevykrúcajte a neohýbajte šnúru silou.
Neumiestňujte ťažké predmety na sieťovú šnúru a zabezpečte, aby
neuviazla medzi dvoma predmetmi a nepoškodila sa. Neobtáčajte
prívodnú šnúru okolo prístroja.
Napájacia šnúra tohto prístroja sa nedá vymeniť; ak sa šnúra poškodí,
nabíjačku je potrebné vymeniť.
Na pripojenie nabíjačky do sieťovej zásuvky nepoužívajte predĺžovací kábel.
Upozornenie ohľadne používania
Prístroj nepoužívajte v blízkosti látok ako napr, technický benzín, riedidlo,
spreje, atď.
Prístroj nepoužívajte s poškodeným alebo zlomeným sacím násadcom.
Prístroj používajte len na svoj nos.
Prístroj nesústreďte na žiadne iné miesto na pokožke.
Prístroj nepoužívajte na chrasty, škvrny, popálenú alebo popraskanú
pokožku, atď.
Neprechádzajte prístrojom po rovnakom mieste viac než 3-krát, ak máte
citlivú pokožku.
Prístroj používajte len na účel, pre ktorý je určený tak, ako je to uvedené v
tomto návode.
Upozornenie pre čistenie a skladovanie prístroja
Na čistenie prístroja nepoužívajte technický benzín, riedidlo alebo
akékoľvek iné rozpúšťadlá.
Nenechávajte prístroj ponorený do vody na dlhší čas.
Prístroj opláchnite vodou z vodovodu; nepoužívajte saponát alebo horúcu
vodu.
Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
Prístroj nerozoberajte ani neupravujte. Nepokúšajte sa opravovať prístroj.
- Ak by bola potrebná oprava, obráťte sa výhradne na predajcu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Súčasti čističa pórov
(A) Kryt
(B) Naparovacia dýza
(C) Sací násadec
(D) Sací otvor (fi lter)
(E) Kontrolka nabíjania
(F) Zásobník vody
(G) Uzáver
(H) Vývod vody
(I) Vypínač (1/0•nabíjanie)
(J) Čistiaci nástroj
(K) Nabíjačka
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Nabíjanie čističa pórov
Nabíjanie
1. Nabíjačku zapojte do sieťovej zásuvky a umiestnite ju
na rovný povrch.
2. Vypnite prístroj a vložte ho do nabíjačky podľa
zobrazenia.
Kontrolka nabíjania svieti, až pokiaľ sa prístroj nevyberie
z nabíjačky.
Nabíjací čas je približne 12 hodín.
Po úplnom nabití je možné prístroj používať približne
20 minút.
•
•
Používanie čističa pórov
Používanie
Odporúčame použitie prístroja, keď sú póry zväčšené, ako napríklad po
kúpaní, atď.
Odporúčame čistenie pleti dvakrát alebo trikrát do týždňa.
•
•
EH2513_EU.indb 68 2007/11/06 15:02:34
1. Odstráňte z tváre akýkoľvek mejkap, aby bola pokožka úplne čistá.
Nikdy nepoužívajte prístroj na pokožku pokrytú pleťovou vodou alebo
mydlom na tvár.
2. Otvorte uzáver a nalejte vodu do zásobníka vody.
3. Vypínač prepnite do polohy „1”.
Naparovacia dýza vyrobí jemnú paru.•
4. Pohybujte prístrojom pomaly okolo špičky nosa.
Nahrubo očistite celý povrch nosa bez
sústredenia sa na akékoľvek miesto.
Ak by ste chceli dýzu priamo aplikovať na
pokožku tak, aby sa zlepšilo priľnutie,
vytváranie pary sa automaticky zastaví.
5. Pohybujte prístrojom po nose v smere šípok.
•
•
6. Opláchnite tvár a udržiavajte ju dostatočne hydratovanú pomocou
zvlhčovacej kozmetickej vody alebo akéhokoľvek pleťového
kondicionéra, ktorý bežne používate.
Okolo špičky a krídel nosa
1. Pohybujte prístrojom po celom nose 1 minútu.
2. Pohybujte ním po krídlach nosa 2 minúty.
(Neopakujte pohyb na krídlach nosa v miestach, kde je precitlivelá
pokožka.)
Keď nedochádza k uvoľňovaniu pary
1. Vypnite vypínač a otvorte uzáver, potom niekoľko-
krát vložte zahrotený koniec čistiaceho nástroja
alebo vatového tampónu do naparovacej dýzy.
2. Nalejte vodu z vodovodu do zásobníka vody.
3. Zapnite vypínač a zablokujte naparovaciu dýzu približne na 10 sekúnd
(pričom sledujte, či už vrie voda v zásobníku vody).
4. Vylejte vodu zo zásobníka vody.
Ak nedôjde k uvoľneniu pary ani po zopakovaní vyššie uvedeného
postupu, vezmite prístroj k vášmu predajcovi.
Na prístroji sa môžu niekedy vyskytnúť malé kvapôčky. To je voda, ktorá
zostala po kontrole a je hygienicky neškodná.
•
•
•

Čistenie čističa pórov
Čistenie
Po použití prístroja
Prístroj sa dá umyť s použitím vody.
1. Nalejte vodu (teplú, ak chcete) do nádoby na
umývanie.
Nepoužívajte horúcu vodu alebo saponát.
2. Odmontujte sací násadec, namočte sací otvor (fi lter) do
vody a zapnite vypínač, aby sa vykonávalo umývanie
približne 15 sekúnd.
3. Vyberte prístroj z vody. Potom nechajte prístroj zapnutý
približne 30 sekúnd, aby sa umožnilo odtečenie vody z
prístroja, a napokon pootriasajte z neho vodu.
4. Vyprázdnite zásobník vody a nechajte ho vysušiť pri
otvorenom uzávere.
5. Utrite konštrukciu prístroja a sací násadec pomocou
jemných utierok alebo vatových tampónov, pričom
osobitnú pozornosť je potrebné venovať dôkladnému
vytretiu vnútorných častí sacieho násadca.
•
Pravidelná údržba
Sací otvor (fi lter)
Zapnite hlavný vypínač, namočte sací otvor (fi lter) do vody
(môže byť vlažná), a potom pomocou dodanej čistiacej
kefky odstráňte všetky usadené nečistoty.
Na čistenie nepoužívajte ihlovú časť čistiacej kefky.
Nepoužívajte horúcu vodu (70 °C a viac) ani čistiaci
prostriedok.
•
•
Naparovacia dýza
Vypnite vypínač a odstráňte všetky nečistoty
pomocou dodaného čistiaceho nástroja.
EH2513_EU.indb 70 2007/11/06 15:02:35
Nabíjačka
Nabíjačku vyčistite pomocou handričky a mydlovej vody, potom ju dôkladne
vysušte.
Nepoužívajte saponát, aby nedošlo ku strate farby, poškodeniu alebo
prasknutiu prístroja.
Vymontovanie zabudovanej nabíjateľnej batérie
Nižšie uvedený postup popisuje vymontovanie batérie tak, aby sa dala
bezpečne odstrániť.
Pred rozobratím odpojte nabíjačku od čističa pórov.
Vykonajte kroky až na rozobratie čističa pórov.
Ochrana životného prostredia a recyklácia materiálov
Tento čistič pórov obsahuje nikel-hydridovú (Ni-MH) batériu.
Zabezpečte, aby sa batéria odstránila podľa platných predpisov na určenom
mieste, ak sa vo vašej krajine také miesto nachádza.
Špecifi kácia
Nabíjačka Napájanie
RE6-23 100 V - 240 V stried. 50 - 60 Hz
RE6-22 100 V - 240 V stried. 50 - 60 Hz
RE6-25 110 V - 120 V stried. 50 - 60 Hz
Nabíjací čas: 12 hodín
Hmotnosť: 150 g (hlavná konštrukcia)
150 g (nabíjačka)
Spotreba elektrickej energie: Približne 2 W
Nasávanie: Približne 50 kPa
•
•

Instrucţiuni de siguranţă
Înainte de utilizare
Precauţie de încărcare
Feriţi încărcătorul de contactul cu apa (mâini sau aparat umed).
Nu încărcaţi aparatul, dacă l-aţi deteriorat prin cădere.
Încărcaţi aparatul la temperaturi cuprinse între 0 °C şi 40 °C.
Nu încărcaţi aparatul când este expus la lumina directă a soarelui sau la
căldură.
Folosiţi numai încărcătorul inclus.
Deconectaţi încărcătorul trăgând ştecherul încărcătorului, atunci când nu
este folosit sau înainte de utilizare.
Nu tăiaţi, deterioraţi sau modifi caţi cablul. Nu trageţi, îndoiţi sau răsuciţi
cablul cu o forţă care nu este necesară.
Nu aşezaţi obiecte grele pe cablu şi nu lăsaţi cablul să fi e prins între
obiecte. Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului.
Cablul de alimentare al acestui aparat nu poate fi înlocuit; în cazul în care
cablul este deteriorat, încărcătorul trebuie să fi e înlocuit.
Nu folosiţi un cablu prelungitor pentru a conecta încărcătorul la o priză
casnică.
Precauţie de utilizare
Nu folosiţi aparatul în apropierea substanţelor precum benzina, tinerul,
pulverizatoarele, etc.
Nu folosiţi aparatul cu o cupă spartă sau deteriorată.
Aveţi grijă să folosiţi aparatul numai pe nasul dvs.
Nu focalizaţi aparatul pe niciun punct de pe pielea dvs.
Nu folosiţi aparatul pe aluniţe, pete, piele crăpată sau arsă de soare, etc.
Dacă aveţi pielea sensibilă, nu treceţi aparatul peste acelaşi punct de mai
mult de 3 ori.
Folosiţi aparatul numai pentru destinaţia pentru care a fost conceput,
conform descrierii din acest manual.
Precauţie de curăţare şi păstrare
Nu folosiţi benzină, tiner sau orice alţi solvenţi pentru a curăţa aparatul.
Nu lăsaţi aparatul cufundat în apă o perioadă lungă de timp.
Clătiţi aparatul cu apă de la robinet; nu folosiţi detergent sau apă fi erbinte.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.
Nu demontaţi sau modifi caţi aparatul. Nu încercaţi să faceţi nicio reparaţie.
- Reparaţiile trebuie să fi e întotdeauna efectuate într-un service autorizat
Panasonic.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 72 2007/11/06 15:02:36
Identifi carea părţilor componente
(A) Capac
(B) Duză de pulverizare
(C) Cupă de absorbţie
(D) Orifi ciu de absorbţie (fi ltru)
(E) Indicator luminos de încărcare
(F) Rezervor de apă
(G) Dop
(H) Ieşire pentru apă
(I) Întrerupător de alimentare
(1/0•încărcare)
(J) Instrument de curăţare
(K) Încărcător
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Încărcarea aparatului de curăţare a porilor
Încărcare
1. Conectaţi încărcătorul la o priză casnică şi aşezaţi-l pe
o suprafaţă plană.
2. Opriţi aparatul şi aşezaţi-l în încărcător aşa cum se
arată în imagine.
Indicatorul luminos de încărcare rămâne aprins până când
aparatul este scos din încărcător.
Durata încărcării este de 12 ore.
O încărcare completă va asigura aproximativ 20 de
minute de folosire.
•
•

Utilizarea aparatului de curăţare a porilor
Utilizarea
Vă recomandăm să folosiţi aparatul când porii sunt deschişi, de exemplu
după ce faceţi o baie, etc.
Se recomandă curăţarea de două sau de trei ori pe săptămână.
1. Îndepărtaţi tot machiajul de pe faţă, lăsând pielea complet curată.
Nu folosiţi niciodată aparatul pe piele acoperită cu loţiune de curăţare
sau săpun de faţă.
2. Scoateţi capacul şi turnaţi apă de la robinet în rezervorul
de apă.
3. Puneţi întrerupătorul de alimentare în poziţia “1”.
Duza de pulverizare va produce o ceaţă fi nă de apă.•
4. Deplasaţi aparatul uşor în jurul vârfului nasului.
Curăţaţi bine întreaga suprafaţă a nasului,
fără să vă concentraţi pe niciun punct.
Dacă aplicaţi duza direct pe piele pentru a
îmbunătăţi aderenţa, pulverizarea se va opri
automat.
5. Deplasaţi aparatul pe nas în direcţia săgeţilor.
•
•
6. Clătiţi faţa şi menţineţi-o sufi cient de hidratată folosind loţiune hidratantă
sau alte produse de întreţinere a pielii pe care le folosiţi în mod normal.
În jurul vârfului nasului şi al nărilor
1. Deplasaţi aparatul peste tot pe nas timp de 1 minut.
2. Deplasaţi-l peste suprafaţa exterioară a nărilor timp de 2 minute.
(Nu mişcaţi în mod repetat peste nări acolo unde pielea este sensibilă.)
Când nu se eliberează apa pulverizată
1. Opriţi întrerupătorul de alimentare şi scoateţi
capacul, apoi introduceţi vârful ascuţit al
instrumentului de curăţare sau un beţişor cu vată în
duza de pulverizare de câteva ori.
2. Turnaţi apă de la robinet în rezervorul de apă.
3. Porniţi întrerupătorul de alimentare şi blocaţi duza de pulverizare timp de
aproximativ 10 secunde (verifi când dacă apa din rezervor face bule).
4. Goliţi apa din rezervorul de apă.
Dacă apa pulverizată nu este eliberată după repetarea paşilor de mai sus,
duceţi aparatul la un service autorizat.
Uneori puteţi găsi picături de apă pe aparat. Aceasta este apa care a
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 74 2007/11/06 15:02:36
rămas după inspecţie şi este curată din punct de vedere sanitar.
Curăţarea aparatului de curăţare a porilor
Curăţare
După utilizarea aparatului
Aparatul poate fi spălat folosindu-se apă.
1. Turnaţi apă (caldă dacă doriţi) într-un vas pentru
spălare.
Nu folosiţi apă fi erbinte sau detergent.
2. Scoateţi cupa de absorbţie, cufundaţi orifi ciul de
absorbţie (fi ltru) în apă şi porniţi întrerupătorul de
alimentare pentru a spăla timp de aproximativ
15 secunde.
3. Scoateţi aparatul din apă. Apoi, lăsând aparatul pornit
timp de aproximativ 30 de secunde pentru a se scurge
apa de pe corp, scuturaţi-l pentru a îndepărta apa.
4. Goliţi rezervorul de apă şi lăsaţi-l să se usuce lăsând
capacul scos.
5. Ştergeţi corpul aparatului şi ventuzele de fi xare cu
ţesături sau discuri cu vată, având grijă să ştegreţi bine
interiorul ventuzei.
•
Întreţinerea periodică
Furtun de absorbţie (fi ltru)
Opriţi comutatorul de alimentare, cufundaţi orifi ciul de
absorbţie (fi ltru) în apă (caldă dacă doriţi) şi apoi îndepărtaţi
murdăria acumulată folosind peria de curăţare furnizată.
A nu se folosi partea cu ţepi a periei pentru curăţare.
A nu se folosi apă fi erbinte (peste 70 °C) sau detergent.
•
•
Duză de pulverizare
Opriţi întrerupătorul de alimentare şi scoateţi
murdăria folosind instrumentul de curăţare furnizat.

76
Română
Încărcător
Curăţaţi încărcătorul folosind o cârpă şi apă cu săpun, apoi uscaţi bine.
Nu folosiţi detergent pentru a evita riscul de decolorare, deteriorare sau
spargere.
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Procedura de mai jos vă arată cum să scoateţi acumulatorul pentru a-l
putea casa.
Deconectaţi încărcătorul din aparatul de curăţare a porilor înainte de a-l
demonta.
Parcurgeţi paşii de la la pentru a demonta aparatul de curăţare a
porilor.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de curăţare a porilor conţine un acumulator Nickel- Metal
Hidrid (Ni-MH).
Asiguraţi-vă că acumulatorul este casat la un centru specializat, dacă există
unul în ţara dvs.
Specifi caţii
Încărcător Sursă de alimentare
RE6-23 100 – 240 V c.a. 50 - 60 Hz
RE6-22 100 – 240 V c.a. 50 - 60 Hz
RE6-25 110 – 120 V c.a. 50 - 60 Hz
Timp de încărcare: 12 ore
Greutate: 150 g (corpul principal)
150 g (Încărcător)
Consum de energie: aprox. 2 W
Absorbţie: aprox. 50 kPa
•
•
EH2513_EU.indb 76 2007/11/06 15:02:37
77
Magyar
Biztonsági tudnivalók
Használat előtt
A töltés során betartandó óvintézkedések
Tartsa a töltőt víztől távol (nedves kéz, ill. készülék)!
Ne töltse fel a készüléket, ha leejtette, és ennek nyomán megsérült!
A készüléket 0 °C és 40 °C közti hőmérsékleten töltse fel!
Ne töltse fel a készüléket közvetlen napfénynek vagy hőnek kitett helyen!
Kizárólag a mellékelt töltőt használja!
A lecsatlakoztatáshoz csatlakozójánál fogva húzza ki a töltőt, amikor nincs
használatban, illetve tisztítás előtt!
Ne vágja el, ne sértse meg, és ne módosítsa a tápkábelt! Ne húzza meg, ne
csavarja meg, és ne hajlítsa meg a tápkábelt túlzottan nagy erővel!
Ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre, és ne hagyja, hogy a tápkábel
becsípődjön! Ne tekerje a tápkábelt a készülék köré!
A készülék tápkábele nem cserélhető. Ha a tápkábel megsérül, akkor a töltőt ki kell
cserélni.
Ne használjon hosszabbítókábelt a töltő hálózati csatlakozóaljzathoz történő
csatlakoztatásához!
A használat során betartandó óvintézkedések
Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok, pl. benzin, hígító, spray-k stb.
közelében!
Ne használja a készüléket, ha a szívófej sérült vagy törött!
Ügyeljen rá, hogy a készüléket kizárólag az orrán használja!
Ne fókuszálja a készülék használatát bőre egyetlen részére!
Ne használja a készüléket pattanáson, kiütésen, leégett vagy sérült bőrön stb.!
Ha érzékeny a bőre, akkor ne haladjon át a készülékkel 3-nál több alkalommal
ugyanazon a ponton!
A készüléket kizárólag a jelen útmutatóban ismertetett célra használja!
A tisztítás és a tárolás során betartandó óvintézkedések
Ne használjon benzint, hígítót, vagy bármilyen más oldószert a készülék
tisztításához!
Ne hagyja, hogy a készülék huzamosabb ideig vízbe merüljön!
A készüléket csapvízzel öblítse; ne használjon tisztítószert vagy forró vizet!
Tartsa gyermekektől távol!
Ne szerelje szét, és ne módosítsa a készüléket! Ne próbálja megjavítani!
- A javításokat mindig a készülék értékesítőjén keresztül hajtassa végre!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Az alkatrészek azonosítása
(A) Fedőrész
(B) Vízporlasztó fúvóka
(C) Szívófej
(D) Szívólyuk (szűrő)
(E) Töltés jelzőfénye
(F) Víztartály
(G) Védősapka
(H) Vízkimeneti nyílás
(I) Főkapcsoló (1/0•töltés)
(J) Tisztító szerszám
(K) Töltő
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
A pórustisztító feltöltése
Feltöltés
1. Csatlakoztassa a töltőt egy hálózati csatlakozóaljzathoz, és
helyezze vízszintes felületre!
2. Kapcsolja ki a készüléket, és helyezze a töltőre az ábrán
látható módon!
A töltés jelzőfénye mindaddig világít, amíg le nem veszi a
készüléket a töltőről.
A töltési idő 12 óra.
A teljes töltés kb. 20 percnyi működéshez elegendő.
•
•
A pórustisztító használata
Használat
Javasoljuk, hogy a készüléket akkor használja, amikor a pórusok kitágultak,
például fürdés után stb.
A pórusok tisztítása heti két-három alkalommal javasolt.
•
•
EH2513_EU.indb 78 2007/11/06 15:02:38
1. Távolítsa el az összes sminket arcáról: bőre legyen csupasz!
Soha ne használja a készüléket arctisztítóval vagy arcszappannal fedett
bőrön!
2. Vegye le a védősapkát, és töltsön csapvizet a víztartályba!
3. Csúsztassa a főkapcsolót „1” állásba!
A vízporlasztó fúvóka fi nom vízpermetet szolgáltat.
•
4. Mozgassa a készüléket lassan körbe az orra hegye
körül!
Durván tisztítsa meg orra teljes felületét, anélkül,
hogy annak egyetlen részére fókuszálna!
Ha a tapadás javítása érdekében közvetlenül
bőréhez nyomja a fúvókát, akkor a vízpermet
fúvása automatikusan leáll.
5. A készüléket a nyíllal jelzett irányokba mozgassa az
orrán!
•
•
6. Öblítse le arcát, majd hidratáló krémmel vagy a szokásosan használt
bőrkondicionálóval biztosítsa arcbőre megfelelő nedvességét!
Az orrhegy és az orrcimpák körül
1. Mozgassa a készüléket 1 percig orra egészén!
2. Mozgassa a készüléket 2 percig orrcimpáin!
(Ne mozgassa többször a készüléket orrcimpáinak azon részein, ahol a bőr
érzékeny!)
Ha nem jön vízpermet
1. Kapcsolja ki a főkapcsolót, vegye le a védősapkát, majd
dugja a tisztító szerszámot vagy egy vatta végű fültisztítót
néhányszor a vízporlasztó fúvókába!
2. Töltsön csapvizet a víztartályba!
3. Kapcsolja be a főkapcsolót, és zárja le a vízporlasztó fúvóka lyukát kb. 10
másodpercre (közben pedig ellenőrizze, hogy a tartályban lévő víz bugyborékol-e)!
4. Engedje le a vizet a víztartályból!
Ha a készülékből a fenti lépés többszöri megismétlése nyomán sem távozik
vízpermet, akkor forduljon a készülék értékesítőjéhez!
Előfordul, hogy a készüléken vízcseppek találhatók. Ez az ellenőrzés nyomán a
készülékben maradt víz, ami teljesen normális.
•
•
•

A pórustisztító tisztítása
Tisztítás
A készülék használata után
A készülék vízzel mosható.
1. Töltsön vizet (hideget vagy meleget) egy edénybe!
Ne használjon forró vizet vagy tisztítószert!
2. Vegye le a szívófejet, merítse a szívólyukat (szűrőt) a vízbe,
és a főkapcsoló bekapcsolása révén mossa kb.
15 másodpercig a készüléket!
3. Vegye ki a készüléket a vízből! Ezután hagyja a készüléket
bekapcsolva kb. 30 másodpercig, hogy a víz kifolyhasson a
készülék testéből, majd rázza le a vizet!
4. Ürítse ki a víztartályt, és a védősapka visszahelyezése nélkül
hagyja megszáradni!
5. Ruhával vagy vatta végű fültisztítóval törölje le a készülék
testét és a szívófejet! Fordítson különleges fi gyelmet a
szívófej belsejének gondos kitörlésére.
•
Rendszeres karbantartás
Szívólyuk (szűrő)
Kapcsolja ki az áramellátás kapcsolóját, merítse a szívólyukat
(szűrőt) vízbe (meleg vízbe, ha úgy gondolja), majd távolítsa el a
felgyűlt szennyeződést a mellékelt tisztítókefe segítségével!
Ne használja a kefe tűs oldalát a tisztításhoz!
Ne használjon forró (70 °C-os vagy melegebb) vizet, illetve
tisztítószert!
•
•
Vízporlasztó fúvóka
Kapcsolja ki a főkapcsolót, és távolítsa el a szennyeződést
a mellékelt tisztító szerszámmal!
Töltő
A töltőt ruhával és szappanos vízzel tisztítsa meg, majd gondosan szárítsa meg!
Az elszíneződés, a károsodás és a repedések kockázatának kiküszöbölése
érdekében ne használjon tisztítószert!
•
EH2513_EU.indb 80 2007/11/06 15:02:39
A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása
Az alábbiak az akkumulátor eltávolításának módját ismertetik; ezt követően
lehetséges az akkumulátor ártalmatlanítása.
Mielőtt szétszerelné a pórustisztítót, húzza ki belőle a töltőt!
A pórustisztító szétszereléséhez hajtsa végre az – lépést!
Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás
A jelen pórustisztítóban nikkel-fém hibrid (Ni-MH) akkumulátor található.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha
van ilyen az országban!
Műszaki adatok
Töltő Tápfeszültség
RE6-23 100–240 V, AC 50 - 60 Hz
RE6-22 100–240 V, AC 50 - 60 Hz
RE6-25 110–120 V, AC 50 - 60 Hz
Töltési idő: 12 óra
Tömeg: 150 g (Test)
150 g (Töltő)
Teljesítményfelvétel: Kb. 2 W
Szívási nyomás: Kb. 50 kPa
•

Güvenlik bilgileri
Kullanmadan önce
Şarjla ilgili bilgiler
Şarj cihazını sudan uzak tutunuz (el veya cihaz ıslak olmasın).
Cihazı düşürüp kırdıysanız, şarj etmeyiniz.
Cihazı 0 °C ile 40 °C arasındaki sıcaklıklarda şarj ediniz.
Direkt güneş ışığına veya ısıya maruz durumdayken şarj etmeyiniz.
Sadece beraberinde gelen şarj cihazını kullanınız.
Şarj cihazının fi şini, kullanılmadığında veya temizlemeden önce fi ş
kısmından tutarak çıkartınız.
Kabloyu kesmeyiniz, kabloya zarar vermeyiniz veya kabloyu
değiştirmeyiniz. Kabloyu gereksiz yere güçle çekmeyiniz, bükmeyiniz veya
kıvırmayınız.
Kablonun üzerine ağır eşya yerleştirmeyiniz veya nesnelerin arasında
sıkışmasına izin vermeyiniz. Kabloyu cihazların etrafına sarmayınız.
Bu cihazın giriş kablosu değiştirilemez; kablo hasar gördüğünde, şarj
cihazının değiştirilmesi gerekir.
Şarj cihazını bir prize takmak için uzatma kablosu kullanmayınız.
Kullanımla ilgili bilgiler
Cihazı benzin, tiner, spreyler vs. gibi maddelerin yakınında kullanmayınız.
Cihazı kapağı hasar görmüş veya kırılmışsa kullanmayınız.
Cihazı sadece burnunuzda kullanmaya dikkat ediniz.
Cihazı, cildinizdeki diğer herhangi bir leke üzerine odaklamayınız.
Cihazı sivilce, leke, güneş yanığı veya çatlamış cilt, vs. üzerinde
kullanmayınız.
Cildiniz hassassa, cihazı 3 defadan fazla aynı noktadan geçirmeyiniz.
Cihazı sadece kılavuzda belirtildiği gibi, kullanım amacına göre kullanınız.
Temizleme ve saklamayla ilgili bilgiler
Cihazı temizlemek için tiner, benzin veya diğer çözücü maddeler
kullanmayınız.
Cihazı uzun süre boyunca suyun içine batırılmış bir vaziyette bırakmayınız.
Cihazı çeşme suyuyla durulayınız; deterjan veya sıcak su kullanmayınız.
Çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Cihazı parçalarına ayırmayınız veya değiştirmeyiniz. Onarmaya
çalışmayınız.
- Onarımların her zaman satıcınız tarafından yapılması gerekir.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_EU.indb 82 2007/11/06 15:02:39
Parçaların Tanımı
(A) Kapak
(B) Sis memesi
(C) Emme kapağı
(D) Emme deliği (fi ltresi)
(E) Şarj göstergesi lambası
(F) Su haznesi
(G) Kilit
(H) Su çıkışı
(I) Güç düğmesi (1/0•şarj)
(J) Temizleme cihazı
(K) Şarj cihazı
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Gözenek temizleme cihazını şarj etme
Şarj etme
1. Şarj cihazını bir prize takınız ve cihazı düz bir yere
koyunuz.
2. Cihazı kapatınız ve şekilde gösterildiği gibi şarj cihazının
içine yerleştiriniz.
Cihaz, şarj cihazından çıkartılana kadar, şarj göstergesi
lambası yanar.
Şarj süresi 12 saattir.
Dolu şarjla yaklaşık 20 dakika çalışma sağlanır.
•
•

Gözenek temizleme cihazınızı kullanma
Kullanma
Örneğin banyodan vs. sonra gibi, gözenekler açıldığında kullanmanızı
tavsiye ederiz.
Haftada iki-üç kez temizlik yapılması tavsiye edilir.
1. Yüzünüzdeki makyajları temizleyiniz ve cildinize hiçbir şey sürmeyiniz.
Cihazı asla temizlik losyonu veya yüz sabunu sürülmüş bir cilt üzerinde
kullanmayınız.
2. Kapağını çıkartınız ve su haznesine çeşme suyu
doldurunuz.
3. Güç düğmesini “1” olarak ayarlayınız.
Sis memesi ince bir su spreyi oluşturur.•
4. Cihazı yavaş yavaş burun ucunuzun etrafında
gezdiriniz.
Hiçbir nokta üzerinde fazla kalmadan,
burnunuzun tüm yüzeyini kabaca
temizleyiniz.
Yapışmayı artırmak için memeyi doğrudan
cildinize tuttuğunuzda, sis otomatik olarak
durur.
5. Cihazı ok yönünde burnunuzun üzerinde
gezdiriniz.
•
•
6. Yüzünüzü durulayınız ve nemlendirici losyon veya normalde kullandığınız
diğer herhangi bir nemlendiriciyi kullanarak yüzünüzü yeterince
nemlendiriniz.
Ucun ve burun kanatlarının çevresinde
1. Cihazı 1 dakika boyunca burnunuzun her tarafında gezdiriniz.
2. 2 dakika boyunca burun kanatlarınızın üzerinde gezdiriniz.
(Cildiniz hassassa, burun kanatlarınızın üzerinde üst üste gezdirmeyiniz.)
Sis çıkmadığında
1. Güç düğmesini kapatınız ve kapağını çıkartınız,
temizleme cihazının sivri ucunu veya bir kulak
çöpünü sis memesine birkaç kez tutunuz.
2. Su haznesine çeşme suyu doldurunuz.
3. Gücünü açınız ve (haznedeki suyun fokurdayıp fokurdamadığını kontrol
ederken) sis memesini yaklaşık 10 saniye boyunca kapalı tutunuz.
4. Su haznesindeki suyu boşaltınız.
•
•
•
EH2513_EU.indb 84 2007/11/06 15:02:40
Üstteki adımları izledikten sonra sis halen çıkmadığında, cihazı satıcınıza
götürünüz.
Cihazda bazen su damlacıkları bulunabilir. Bu, denetimden sonra kalan
sudur ve hijyeniktir.
Gözenek temizleme cihazınızı temizleme
Temizleme
Cihazı kullandıktan sonra
Cihaz, su kullanılarak yıkanabilir.
1. Yıkamak için bir kaba (isterseniz ılık) su dökünüz.
Sıcak su veya deterjan kullanmayınız.
2. Emme kapağını çıkartınız, emme deliğini (fi ltreyi) suya
batırınız ve yaklaşık 15 saniye boyunca yıkamak için
güç düğmesini açınız.
3. Cihazı sudan çıkartınız. Sonra suyu silkmek için,
cihazın gövdesindeki suyun çıkmasını sağlamak için
cihazı yaklaşık 30 saniye daha çık bırakınız.
4. Su haznesini boşaltınız ve kapağını açık bırakarak
kurumasını sağlayınız.
5. Cihazın ve emme kapaklarının gövdesini kağıt mendil
veya kulak çöpleriyle siliniz ve bu sırada özellikle
emme kapağının içini iyice silmeye dikkat ediniz.
•
Düzenli bakım
Emme deliği (fi ltresi)
Güç düğmesini kapatın, emme deliği (fi ltresini) (isterseniz
ılık) suya batırın ve ardından beraberinde gelen temizleme
fırçasını kullanarak, varsa her türlü birikmiş kiri temizleyin.
Temizleme için fırçanın iğneli kısmını kullanmayın.
(70 °C veya daha sıcak) sıcak su veya deterjan
kullanmayın.
•
•
Sis memesi
Güç düğmesini kapatınız ve beraberinde gelen
temizleme cihazını kullanarak, üzerindeki kirleri
temizleyiniz.
•
•

86
Türkçe
Şarj cihazı
Şarj cihazını bez ve sabunlu su kullanarak temizleyiniz ve ardından iyice
kurulayınız.
Solma, bozulma veya çatlama riskini önlemek için deterjan kullanmayınız.
Tümleşik şarjlı pili çıkartma
Aşağıdaki prosedür, pillerin atılmak üzere nasıl çıkartılacağını gösterir.
Parçalarına ayırmadan önce şarj cihazını gözenek temizleme cihazından
çıkartınız.
Gözenek temizleme cihazını parçalarına ayırmak için ile arasındaki
adımları izleyiniz.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu gözenek temizleme cihazı, nikel metal hidrit (Ni-MH) pil içerir.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını
sağlayınız.
Özellikler
Şarj cihazı Güç kaynağı
RE6-23 AC 100 - 240 V 50 - 60 Hz
RE6-22 AC 100 - 240 V 50 - 60 Hz
RE6-25 AC 110 - 120 V 50 - 60 Hz
Şarj süresi: 12 saat
Ağırlık: 150 g (Ana gövde)
150 g (Şarj cihazı)
Güç tüketimi: Yaklaşık 2 W
Emme: Yaklaşık 50 kPa
•
•
EH2513_EU.indb 86 2007/11/06 15:02:41
87
Русский
Техника безопасности
Перед началом эксплуатации
Техника безопасности при зарядке прибора
Не подвергайте зарядное устройство воздействию воды (не прикасайтесь к
нему мокрыми руками и не смачивайте водой).
Не заряжайте прибор с механическими повреждениями, после падения, с
различными неисправностями.
Зарядка прибора выполняется при температурах 0 - 40 °C.
Не заряжайте прибор, когда он находится под воздействием прямых
солнечных лучей или источника тепла.
Используйте только зарядное устройство, входящее в комплект поставки.
Перед очисткой прибора, а также, когда зарядка не производится,
отсоедините от него штекер зарядного устройства.
Не обрезайте, не заменяйте кабель питания, а также избегайте любых его
повреждений. Не перегибайте и не перекручивайте кабель с чрезмерной
силой.
Не ставьте тяжелые предметы на кабель питания. Не обвивайте его вокруг
прибора.
Кабель питания данного прибора замене не подлежит; если кабель питания
поврежден, зарядное устройство необходимо заменить.
Не подключайте зарядное устройство к розетке домашней электросети с
помощью удлинителя.
Техника безопасности при эксплуатации прибора
Не используйте прибор, если есть риск попадания на него бензина, ацетона,
аэрозолей и других химических веществ.
Не используйте прибор с поврежденной вакуумной насадкой.
Прибор предназначен исключительно для вакуумной чистки внешней
поверхности носа.
Не используйте отверстие для увлажнения на других кожных поверхностях.
Не направляйте отверстие для увлажнения на воспаленные угри, трещины,
солнечные ожоги, либо повреждения кожи другого происхождения.
Не проводите прибором по одному и тому же чувствительному участку кожи
более 3 раз.
Используйте прибор только по прямому назначению так, как описано в
данном руководстве.
Техника безопасности при очистке и хранении прибора
Не используйте бензин, растворители и другие химические вещества для
очистки прибора.
Не подвергайте прибор воздействию воды долгое время.
Промывайте прибор в проточной негорячей воде, не используйте для очитски
моющее средство.
Храните прибор в месте, недоступном для детей.
Не вносите изменения в конструкцию прибора и не разбирайте его. Не
пытайтесь самостоятельно починить прибор.
- Ремонт прибора должен выполняться авторизованным сервисным центром.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Детали устройства
(A) Крышка
(B) Отверстие для увлажнения
(C) Вакуумная насадка
(D) Фильтр
(E) Индикатор зарядки
(F) Резервуар для воды
(G) Колпачок отверстия для увлажнения
(H) Отверстие для слива воды
(I) Выключатель (1/0 зарядка)
(J) Щеточка для чистки
(K) За рядное устройство
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Зарядка прибора для очистки пор
Зарядка
1. Подключите зарядное устройство к электрической розетке
домашней сети и поставьте его на ровную поверхностью.
2. Выключенный прибор вставьте в зарядное устройство так,
как показано на рисунке.
Индикатор зарядки будет гореть до извлечения прибора из
зарядного устройства.
Время зарядки составляет 12 часов.
Полная зарядка обеспечивает приблизительно 20 минут
работы.
•
•
Эксплуатация вакуумного очистителя пор
Использование
Рекомендуется выполнять процедуру на разогретой (распаренной) коже лица.
Например, после принятия ванны.
•
EH2513_EU.indb 88 2007/11/06 15:02:41
Рекомендуется выполнять процедуру 2-3 раза в неделю.
1. Тщательно очистите кожу лица от косметики и загрязнений.
Пользоваться прибором, когда кожа лица покрыта очищающим гелем,
пенкой для лица или другими косметическими средствами запрещается.
2. Снимите колпачок и налейте воду из-под крана в
резервуар для воды.
3. Поставьте выключатель питания в положение “1”.
Через отверстие для увлажнения начнет распыляться
струя воды.
•
4. Медленно передвигайте прибор вокруг кончика
носа.
Тщательно очистите кожную поверхность этого
участка, не задерживая прибор в одной точке.
Не прислоняйте отверстие для увлажнения
непосредственно к кожной поверхности. Это
приведет к автоматической остановке
распыления влаги.
5. Проведите прибором по поверхности носа в
направлении, показанном стрелками, на рисунке.
•
•
6. После процедуры умойте лицо, нанесите на поверхность кожи увлажняющий
крем, лосьон или другое привычное для Вас средство.
Очищение крыльев носа
1. Обрабатывайте прибором всю кожную поверхность носа в течение
1 минуты.
2. Обрабатывайте участки крыльев носа в течение 2 минут.
(не обрабатывайте многократно эти участки, если Ваша кожа отличается
повышенной чувствительностью или близко расположенными сосудами)
Если вода перестала распыляться
1. Выключите прибор, снимите крышку и проведите
несколько раз острым концом щеточки для чистки или
ватной палочкой по отверстию для увлажнения.
2. Налейте в емкость воду из-под крана.
3. Включите прибор и прикройте отверстие для увлажнения примерно на
10 секунд (в резервуаре для воды должны появиться пузырьки воздуха).
4. Вылейте воду из резервуара.
Если распыление воды не возобновляется после выполнения вышеописанной
процедуры, обратитесь в авторизованный сервисный центр для устранения
неисправности.
•
•
•

Очистка вакуумного очистителя пор
Очистка щипцов
После использования
Прибор можно промывать водой.
1. Налейте теплую (негорячую) воду в тазик или другой
сосуд.
Не используйте моющее средство.
2. Снимите вакуумную насадку, увлажните фильтр и
включите прибор приблизительно на 15 секунд для
тщательного очищения. Выключите прибор.
3. Достаньте прибор из воды. Включите его еще раз для
того, чтобы слить воду.
4. Вылейте воду из резервуара для воды и не закрывайте
крышку, пока прибор не высохнет.
5. Протрите корпус прибора и вакуумную насадку мягкой
тканью. Особенно тщательно протрите ватной палочкой
внутреннюю поверхность вакуумной насадки.
•
Регулярный уход
Уход за фильтром
Выключите прибор, опустите фильтр в воду (можно теплую) и
удалите загрязнения с помощью прилагаемой щеточки.
Не используйте острую часть щеточки для очистки.
Не используйте горячую воду (70 °C или выше) и моющие
средства.
•
•
Oтверстием для увлажнения
Выключите прибор и удалите загрязнения с помощью
щеточки для чистки, входящей в комплект поставки.
Уход за зарядным устройством
Протрите зарядное устройство тканью, смоченной в теплой воде. Вытрите
другой мягкой тканью насухо.
Не пользуйтесь моющим средством для очистки прибора. Это может привести
к обесцвечиванию или повреждению поверхности прибора.
•
EH2513_EU.indb 90 2007/11/06 15:02:43
Извлечение встроенного аккумулятора
Эта процедура используется для удаления батарей и их дальнейшей
утилизации.
Отсоедините прибор от зарядного устройства перед тем как приступить к его
разборке.
Выполните этапы - для того , чтобы правильно разобрать вакуумный
очиститель пор.
Рекомендации по охране окружающей среды и переработке отходов
В конструкцию данного прибора для очистки пор входит
никель-металлогидридный аккумулятор (Ni-MH).
Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация аккумулятора была
выполнена в официальном пункте приема при наличии такового в Вашей
стране.
Спецификации
Зарядное устройство Питание
RE6-23 AC 100 – 240 В 50 - 60 Гц
RE6-22 AC 100 – 240 В 50 - 60 Гц
RE6-25 AC 110 – 120 В 50 - 60 Гц
Время зарядки: 12 часов
Вес: 150 г (основной блок)
150 г (зарядное устройство)
Потребляемая мощность: Около 2 Вт
Сила всасывания: Около 50 кПа
•

92
Русский
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ
“О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7
годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом
соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
ME10
Сделано в Таиланде
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Панасоник Электрик Воркс (Таиланд) Ко.,Лтд.
EH2513_EU.indb 92 2007/11/06 15:02:43
93
Українська
Заходи безпеки
Перед початком використання
Застереження стосовно зарядження
Оберігайте зарядний пристрій від потрапляння на нього води (з мокрих рук
або очищувача).
Забороняється заряджати очищувач із пошкодженим корпусом.
Заряджайте даний очищувач при температурі від 0 °C до 40 °C.
Не заряджайте очищувач під прямим сонячним промінням або поблизу
нагрівачів.
Використовуйте тільки доданий зарядний пристрій.
Перед чищенням очищувача або, коли зарядний пристрій не
використовується, відключіть його, утримуючи рукою за штекер.
Забороняється відрізати, пошкоджувати або модифікувати шнур живлення.
Забороняється сильно тягнути, скручувати або перегинати шнур живлення.
Забороняється класти на шнур живлення важкі предмети або затискати його
між предметами. Не закручуйте шнур живлення навколо очищувача.
Не використовуйте з даним апаратом інші шнури живлення; при пошкодженні
шнура живлення замініть увесь зарядний пристрій.
Не використовуйте продовжувачі для підключення зарядного пристрою до
електричної розетки.
Застереження щодо використання
Не використовуйте даний апарат поблизу ємностей із бензином,
розчинниками, аерозолями тощо.
Не використовуйте даний апарат у випадку пошкодження його насадки.
Будьте обережні при використанні даного апарата на носі.
Не зупиняйте апарат у будь-якій точці шкіри.
Не використовуйте апарат на прищиках, плямках, а також на загорілій або
пошкодженій шкірі тощо.
У випадку чутливої шкіри не проводіть апарат більш ніж 3 рази над однією
поверхнею.
Використовуйте даний апарат лише за призначенням, як це описано у даному
посібнику.
Застереження щодо використання та зберігання
Забороняється використовувати розчинники, бензин тощо для чищення
даного апарата.
Не залишайте даний апарат зануреним у воду упродовж тривалого часу.
Промивайте апарат під протічною водою; забороняється використовувати
миючі засоби або гарячу воду.
Зберігайте в місцях, недосяжних для дітей.
Забороняється розбирати або модифікувати даний апарат. Не намагайтеся
самостійно його ремонтувати.
- При потребі ремонту вам слід завжди звертатися до свого дилера.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Будова апарата
(A) Кришка апарата
(B) Сопло розпилювача
(C) Вакуумна насадка
(D) Всмоктуючий отвір (фільтр)
(E) Індикатор зарядження
(F) Водяна камера
(G) Кришка водяної камери
(H) Отвір для подачі води
(I) Вимикач живлення (1/0•зарядження)
(J) Пристрій для чищення
(K) Зарядний пристрій
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
Як зарядити очищувач пор
Зарядження
1. Розташуйте зарядний пристрій на рівній поверхні та
підключіть його до електричної розетки.
2. Вимкніть даний апарат та помістіть його у зарядний
пристрій, як показано на малюнку.
Індикатор зарядження буде світитись доти, доки апарат буде
знаходитися в зарядному пристрої.
Час зарядження становить приблизно 12 годин.
Повного заряду акумулятора вистачає приблизно на
20 хвилин роботи апарата.
•
•
Як використовувати очищувач для пор
Використання
Апарат рекомендується використовувати, коли пори розширені, наприклад,
після приймання ванни тощо.
•
EH2513_EU.indb 94 2007/11/06 15:02:44
Рекомендується виконувати чищення два або три рази на тиждень.
1. Очистіть шкіру обличчя від макіяжу.
Не використовуйте даний апарат на шкірі, змащеній очищуючим лосьоном
або косметичним милом.
2. Зніміть кришку водяної камери та заповніть водяну камеру
проточною водою.
3. Перемістіть перемикач живлення в позицію “1”.
Із сопла розпилювача буде випущений струмінь
водяного туману.
•
4. Переміщуйте апарат повільно навколо кінчика
носа.
Очистіть злегка всю поверхню носа, не
зупиняючись на будь-якій його точці.
При спрямуванні сопла безпосередньо на
шкіру з метою підвищення втягування, подача
водяного туману автоматично зупиняється.
5. Переміщуйте апарат по носі у напрямі,
показаному стрілками.
•
•
6. Сполосніть лице водою та добре змастіть його зволожуючим лосьоном або
будь-яким іншим кондиціонером для шкіри, який ви зазвичай використовуєте.
Навколо кінчика носа та крилець ніздрів
1. Переміщуйте апарат по всій поверхні носа упродовж 1 хвилини.
2. Переміщуйте апарат по крильцях ваших ніздрів упродовж 2 хвилин.
(Якщо у вас чутлива шкіра, тоді не проводіть апаратом повторно по крильцях
ваших ніздрів.)
Якщо водяний туман не подається
1. Вимкніть живлення апарата, зніміть кришку, а тоді
декілька разів вставте гострий кінець присторою для
чищення або бавовняної палички у сопло
розпилювача.
2. Заповніть водяну камеру протічною водою.
3. Увімкніть вимикач живлення та прикрийте сопло розпилювача приблизно на
10 секунд (спостерігаючи, чи не появляться у водяній камері повітряні
бульбашки).
4. Вилийте воду з водяної камери.
Якщо після повторного виконання вищенаведених операцій водяний туман не
утворюється, тоді віднесіть апарат до вашого дилера.
Інколи на апараті можна помітити краплі води. Ця вода залишилась після
технічного огляду апарата.
•
•
•
•

Як виконувати чищення очищувача пор
Чищення
Після використання апарата
Даний апарат можна мити у воді.
1. Налийте води (можна теплу) у таз.
Забороняється використовувати гарячу воду або миючі
засоби.
2. Зніміть вакуумну насадку, занурте всмоктуючий отвір
(фільтр) у воду та увімкніть апарат для чищення
приблизно на 15 секунд.
3. Вийміть апарат із води. Після цього, щоб просушити його
та видалити з нього воду, увімкніть апарат приблизно на
30 секунд.
4. Вилийте з водяної камери воду та не закривайте деякий
час її кришку, щоб вона висохла.
5. Протріть корпус апарата та вакуумну насадку м’якою
ганчіркою або бавовняними паличками, звертаючи
особливу увагу на внутрішню поверхню вакуумної
насадки.
•
Періодичне обслуговування
Всмоктуючий отвір (фільтр)
Вимкніть живлення апарата, змочіть всмоктуючий отвір
(фільтр) у воді (можна теплій), а тоді усуньте бруд за
допомогою доданої щіточки для чищення.
Не використовуйте для чищення гострий кінець щіточки для
чищення.
Не використовуйте для чищення гарячу воду (більше 70 °C)
та миючі засоби.
•
•
Cопло розпилювача
Вимкніть живлення апарата та усуньте бруд за
допомогою доданого пристрою для чищення.
Зарядний пристрій
Очистіть зарядний пристрій ганчіркою, змоченою у мильній воді, а тоді добре
його просушіть.
Не використовуйте для чищення миючі засоби, оскільки вони можуть
спричинити вицвітання та пошкодження апарата.
•
EH2513_EU.indb 96 2007/11/06 15:02:45
Виймання вбудованого перезарядного акумулятора
Нижче наведені операції щодо виймання акумулятора для його утилізації.
Перед тим, як розібрати очищувач для пор, відключіть від нього зарядний
пристрій.
Виконайте кроки від до , щоб розібрати очищувач пор.
Інформація щодо захисту навколишнього середовища та переробки матеріалів
Даний очищувач пор обладнаний нікель-металогідридним (Ni-MH)
акумулятором.
Обов’язково утилізуйте акумулятор у спеціально призначених місцях, якщо такі
місця є у вашій країні.
Технічні характеристики
Зарядний пристрій Живлення
RE6-23 100 – 240 В~ 50-60 Гц
RE6-22 100 – 240 В~ 50-60 Гц
RE6-25 110 – 120 В~ 50-60 Гц
Час зарядження: 12 годин
Вага: 150 г (Апарат)
150 г (Зарядний пристрій)
Енергоспоживання: прибл. 2 Вт
Всмоктування: прибл. 50 кПа
•

98
Українська
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу
дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб використовується у
суворій відповідності щодо дійсної інструкції з експлуатації та технічних
стандартів, що застосовуються до цього виробу.
Дату виготовлення зазначено на виробі.
Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd.
Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1,
Khlong Luang, Pathum Thani 12120, Thailand
Панасонік Електрік Воркс (Таїланд) Ко., Лтд.
Промислова зона Наванаком, Зона 3 № 106 Моо 18, Хлонг 1,
Хлонг Луанг, Патум Тані 12120, Таїланд
EH2513_EU.indb 98 2007/11/06 15:02:45
99
繁體中文
安全注意事項
使用前
充電注意事項
充電器不得沾到水氣(雙手或機體皆須保持乾燥)。
若不慎掉落充電器而使之毀損,請勿使用。
在 0°C 和 40°C 溫度之間進行充電。
不得在太陽或熱源直照的情況下充電。
僅能使用內附的充電器。
不使用機體或清潔機體前,拔除充電器的插頭。
不得剪斷、毀損或更換電線。 不得以蠻力拉扯、或彎曲電線。
不得將重物置於電線上,或把它穿插在不同物件之間。 不得將電線繞在機
體四周。
本機體隨附的電線無法更換,若電線毀損,應更換充電器。
不得使用延長線將充電器連接到家用插頭中。
使用注意事項
不得在揮發油、稀釋劑及噴劑等附近使用機體。
不得使用蓋子已損毀的機體。
在鼻子上使用機體時要小心。
不得將機體只用在肌膚的某個部位上。
不得在面皰、傷疤、日曬或受損肌膚等之上使用機體。
若您擁有過敏肌膚,請勿將機體用在相同部位超過3次。
僅按照本指南所說明之用途使用機體。
清潔和儲存注意事項
不得使用揮發油、稀釋劑及任何其它溶劑清潔機體。
不得長時間將機體浸泡在水中。
利用自來水清洗機體,不得使用清潔劑或熱水。
避免兒童誤取。
不得拆解或重組機體。 不得企圖維修機體。
- 必須透過經銷商進行維修。
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

零件說明
(A)外蓋
(B)水霧噴嘴
(C)吸杯
(D)吸孔(附濾器)
(E)充電指示燈
(F)儲水區
(G)蓋子
(H)出水口
(I)電源切換 (1/0 充電)
(J)清潔工具
(K)充電器
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
為毛孔清潔器充電
充電
1. 將充電器連結至家用插座並將之放在平坦的表面上。
2. 如圖所示,關閉機體後將之放在充電器中。
充電指示燈將亮起,直到機體移離充電器。
充電需12小時。
機體充滿電後約可使用20分鐘。
•
•
EH2513_EU.indb 100 2007/11/06 15:02:46
使用毛孔清潔器
使用
我們建議您在毛孔擴張時使用機體,例如在沐浴等情況之後。
建議您每週清潔毛孔2或3次。
1. 卸妝且未塗保養品前使用機體。
不得在已塗清潔液或肥皂的臉上使用機體。
2. 移除蓋子並將儲水區灌滿自來水。
3. 將電源切換至「1」。
水霧噴嘴將產生薄薄的水氣。•
4. 將機體慢慢繞著鼻頭移動。
稍為清洗鼻子,但不必特別強調任何部位。
若直接將噴嘴放在肌膚上使用,機體將自動停
止噴出水氣。
5. 按照箭頭方向將箭頭在鼻子上移動機體。
•
•
6. 清洗臉部,依照日常保養程序使用潤膚乳或其它保養品滋潤臉部。
在鼻頭和鼻翼週圍
1. 在鼻子上移動機體1分鐘。
2.在鼻翼上移動2分鐘。
(不得重複在鼻翼上移動,因該部位的肌膚極敏感。)
若未釋出水氣
1. 關閉電源切換,移除蓋子,然後將清潔工具尖銳的一
邊或棉花棒插入水霧噴嘴數次。
2. 將儲水區灌滿自來水。
3. 開啟電源切換並堵住水霧噴嘴約10秒 (並檢查儲水區內的水是否開始冒
泡)。
4. 倒出儲水區內的水。
若噴嘴仍未釋出水氣,重複上述步驟,若仍不成功,請將之送至經銷商處維
修。
機體上有時候會有水滴。 這是檢測機體後所留下的水,潔淨無虞。
•
•
•
•
•

清潔毛孔清潔器
清潔
使用機體後
機體可用水洗。
1. 將水倒進水盆中 (也可用溫水)。
不得使用熱水或清潔劑。
2. 移除吸杯,將吸孔(附濾器)浸泡在水中,開啟電源切換
後清洗約15秒。
3. 將機體自水中取出。 接著再開啟機體約30秒排水,再搖
乾機體上的水氣。
4. 倒出儲水區中的水,打開蓋子待乾。
5. 利用面紙或棉花棒擦乾機體的水和吸杯,擦拭吸杯內部
時要特別小心。
•
日常保養
吸孔 (附濾器)
關閉電源後,將吸孔(附濾器)放入水中浸泡片刻(可據個人
需要使用溫水),然後用隨機提供的清潔刷清除積塵。
不得使用清潔刷的針面進行清潔。
不得使用熱水(水溫≥70 °C)或任何洗滌劑。
•
•
水霧噴嘴
關閉電源切換,使用隨附的清潔工具清除污垢。
充電器
用抹布和肥皂水清洗充電器,然後徹底擦乾機體。
不得使用清潔劑,避免充電器褪色、損毀或破裂。
•
EH2513_EU.indb 102 2007/11/06 15:02:47
移除內置式充電器
下列程序說明如何移除舊電池,並將之丟棄。
拆解前先將拔除毛孔清潔器上的充電器。
進行步驟 至 拆解毛孔清潔器。
請施行環保和廢物回收
毛孔清潔器內含鎳氫電池(Ni-MH)電池。
請確認已按照貴國法律規定,將電池妥善丟棄至指定地點。
規格
充電器 電源供應
RE6-23 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-22 AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
RE6-25 AC 110 – 120 V 50 – 60 Hz
充電時間︰ 12小時
重量︰ 150 g (主機體)
150 g (充電器)
耗電量︰ 約2W
吸力︰ 約50 kPa
•

104
繁體中文
緊急處理方法
使用中,本產品若有冒煙或走火情形時,請立即關閉電源及拔掉插頭。並立
即通知本公司服務單位維修,以便查明原因。
製造廠商:松下電工 萬寶電器(廣州) 有限公司
進 口 商:台松電器販賣股份有限公司(僅限台灣)
地 址:台北縣中和市員山路579號
電話號碼:(02)2223-5121
申訴專線:0800-098800
EH2513_EU.indb 104 2007/11/06 15:02:48
105
ไทย
คู่มือการใช้งานอย่างปลอดภัย
ก่อนใช้งาน
ข้อควรระวังในการชาร์จไฟ
อย่าให้แท่นชาร์จถูกน้ำ (ด้วยมือหรืออุปกรณ์ที่เปียก)
อย่าชาร์จไฟอุปกรณ์ เมื่อท่านทำอุปกรณ์ตกหล่นเสียหาย
ชาร์จไฟอุปกรณ์ที่อุณหภูมิระหว่าง 0
°
C และ 40
°
C
อย่าชาร์จไฟเมื่อได้รับแสงแดดโดยตรงหรือความร้อน
ใช้เฉพาะแท่นชาร์จที่ให้มาเท่านั้น
ตัดไฟแท่นชาร์จด้วยการจับที่ตัวปลั๊กของแท่นชาร์จ เมื่อไม่ใช้งานหรือก่อนทำความ
สะอาด
อย่าตัด ดัดแปลง หรือทำให้สายไฟเสียหาย อย่าดึง บิด หรือโค้งงอสายไฟด้วยแรง
ที่มากเกินจำเป็น
อย่าวางวัตถุหนักทับสายไฟหรือให้สายไฟถูกหนีบอยู่ระหว่างวัตถุ
อย่าพันสายไฟรอบอุปกรณ์
สายไฟอุปกรณ์ที่มีให้ไม่สามารถเปลี่ยนได้ หากสายไฟชำรุดควรเปลี่ยนแท่นชาร์จ
ด้วย
อย่าใช้ปลั๊กต่อสายไฟกับแท่นชาร์จก่อนเสียบเข้ากับเต้าเสียบไฟบ้าน
ข้อควรระวังการใช้งาน
อย่าใช้อุปกรณ์ใกล้สารเคมีเช่น เบนซีน ทินเนอร์ สเปรย์ ฯลฯ
อย่าใช้อุปกรณ์เมื่อถ้วยแตกหรือชำรุด
โปรดใช้งานอุปกรณ์กับจมูกของท่านเท่านั้น
อย่าเน้นอุปกรณ์ลงที่จุดใดจุดหนึ่งบนผิวหนังของท่าน
อย่าใช้อุปกรณ์กับบริเวณผิวหนังที่เป็นสิว ฝ้า ผิวเกรียมจากแสงแดดหรือแผลเปิด
ฯลฯ
หากท่านมีผิวที่ไวต่อการสัมผัส อย่าใช้อุปกรณ์ซ้ำที่จุดเดียวกันเกิน 3 ครั้ง
ใช้อุปกรณ์ตามจุดประสงค์การใช้งานตามที่ระบุในคู่มือเท่านั้น
ข้อควรระวังในการล้างทำความสะอาดและการจัดเก็บ
อย่าใช้เบนซีน ทินเนอร์ หรือสารละลายอื่นๆ เช็ดล้างอุปกรณ์์
อย่าทิ้งให้อุปกรณ์จุ่มลงในน้ำเป็นเวลานาน
ล้างอุปกรณ์ด้วยน้ำสะอาด อย่าใช้ผงซักฟอกหรือน้ำร้อน
เก็บไว้ในที่เด็กเอื้อมไม่ถึง
อย่าถอดรื้อ ซ่อม หรือดัดแปลงอุปกรณ์ อย่าพยายามซ่อมอุปกรณ์เอง
- การซ่อมแซมอุปกรณ์ต้องผ่านผู้จำหน่ายของท่านเสมอ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ส่วนประกอบของเครื่อง
(A) ฝาปิด
(B) หัวฉีดพ่นละออง
(C) ถ้วยดูด
(D) ช่องดูด (ตัวกรอง)
(E) ไฟแสดงการชาร์จ
(F) กระบอกน้ำ
(G) ฝาครอบ
(H) ช่องปล่อยน้ำ
(I) สวิตช์ไฟ (1/0•charge)
(J) เครื่องมือทำความสะอาด
(K) แท่นชาร์จ
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
การชาร์จเครื่องทำความสะอาดรูขุมขนของท่าน
การชาร์จ
1. ต่อแท่นชาร์จเข้ากับเต้าเสียบไฟบ้าน
และวางแท่นชาร์จบนพื้นราบ
2. ไฟแสดงการชาร์จจะสว่างจนกว่าจะถอดอุปกรณ์ออกจากแท่น
ชาร์จ
ใช้เวลาในการชาร์จ 12 ชั่วโมง
หากชาร์จไฟเต็มจะใช้งานได้ประมาณ 20 นาที
•
•
วิธีใช้เครื่องทำความสะอาดรูขุมขนของท่าน
วิธีใช้
ขอแนะนำให้ท่านใช้งานอุปกรณ์ในขณะที่รูขุมขนขยายตัว เช่นหลังการอาบน้ำ ฯลฯ•
EH2513_EU.indb 106 2007/11/06 15:02:48
ขอแนะนำให้ทำความสะอาดรูขุมขนสองหรือสามครั้งต่อสัปดาห์
1. ล้างเครื่องสำอางออกจากใบหน้าของท่านเพื่อให้ผิวไม่มีสิ่งปกคลุม
อย่าใช้อุปกรณ์บนผิวที่มีโลชั่นทำความสะอาดหรือสบู่ล้างหน้า
2. เปิดฝาครอบและเทน้ำก๊อกลงในกระบอกน้ำ
3. เลื่อนสวิตช์ไปที่ “1”
หัวฉีดพ่นละอองจะทำน้ำฉีดเป็นฝอย•
4. เลื่อนอุปกรณ์ช้าๆ ไปรอบปลายจมูกของท่าน
ทำความสะอาดลวกๆ ให้ทั่วผิวจมูกของท่านโดย
ไม่เน้นไปที่จุดใดโดยเฉพาะ
หากท่านใช้หัวฉีดโดยตรงกับผิวเพื่อเพิ่มแรงหนืด
ละอองน้ำจะหยุดโดยอัตโนมัติ
5. เลื่อนอุปกรณ์ไปบนจมูกของท่านในทิศทางตามลูกศร
•
•
6. ล้างใบหน้าด้วยน้ำสะอาด ทาให้ผิวชุ่มชื้นด้วยโลชั่น
หรือสารบำรุงผิวอื่นที่ท่านใช้เป็นประจำิ
รอบปลายจมูกและปีกจมูก
1. เลื่อนอุปกรณ์ไปทั่วจมูกของท่านประมาณ 1 นาที
2. เลื่อนไปที่ปีกจมูกทั้งสองข้างประมาณ 2 นาที
(อย่าเลื่อนซ้ำๆ บนปีกจมูกหากผิวไวต่อการสัมผัส)
เมื่อไม่มีการพ่นละอองน้ำ
1. ปิดสวิตช์และถอดฝาครอบออก สอดปลายแหลมของ
เครื่องมือทำความสะอาดหรือก้านพันสำลีเข้าไปในหัว
ฉีดพ่นละอองสองสามครั้ง
2. เทน้ำจากก๊อกลงในกระบอกน้ำ
3. เปิดสวิตซ์ไฟและปิดหัวฉีดพ่นละอองประมาณ 10 วินาที
(ในขณะที่ตรวจดูว่าน้ำในกระบอกเป็นฟองหรือไม่)
4. เทน้ำออกจากกระบอกน้ำให้หมด
หากยังไม่มีการพ่นละอองหลังทำซ้ำตามขั้นตอนข้างต้น ให้นำอุปกรณ์ไปที่ตัวแทน
จำหน่ายของท่าน
ในบางครั้งอาจมีหยดน้ำอยู่ในอุปกรณ์ เป็นน้ำที่คงเหลืออยู่หลังการตรวจสอบซึ่งสะ
•
•
•
•

อาดปลอดภัย
การล้างเครื่องทำความสะอาดรูขุมขนของท่าน
การล้าง
หลังการใช้อุปกรณ์
สามารถใช้น้ำล้างอุปกรณ์ได้
1. เทน้ำ (ใช้น้ำอุ่นได้ถ้าต้องการ) ในอ่างล้าง
อย่าใช้น้ำร้อนหรือผงซักฟอก
2. ถอดถ้วยดูด ให้ช่องดูด (ตัวกรอง) จุ่มอยู่ในน้ำ และเปิดสวิตช์
เพื่อล้างประมาณ 15 วินาทีี
3. นำอุปกรณ์ขึ้นจากน้ำ จากนั้นเปิดสวิตช์อุปกรณ์ทิ้งไว้ประมาณ
30 วินาทีเพื่อให้น้ำออกจากตัวเครื่อง สะบัดน้ำออก
4. เทน้ำออกจากกระบอกน้ำและเปิดฝาทิ้งไว้เพื่อให้แห้ง
5. เช็ดตัวเครื่องและถ้วยดูดด้วยกระดาษทิชชูหรือก้านพันสำลี
เช็ดด้านใน
ถ้วยดูดให้ทั่วอย่างระมัดระวัง
•
การบำรุงรักษาตามปกติ
ช่องดูด (ตัวกรอง)
ปิดสวิตช์ไฟ จุ่มช่องดูด (ตัวกรอง) ลงในน้ำ (ใช้น้ำอุ่นได้หากต้องการ)
จากนั้นปัดสิ่งสกปรกที่สะสมอยู่ออก โดยใช้แปรงทำความสะอาดที่ให้มา
อย่าใช้ปลายแหลมของแปรงเพื่อทำความสะอาด
อย่าใช้น้ำร้อน (70 °ซ. ขึ้นไป) หรือผงซักฟอก
•
•
หัวฉีดพ่นละออง
ปิดสวิตช์และใช้เครื่องมือทำความสะอาดที่ให้มาเขี่ยฝุ่น
ออก
แท่นชาร์จ
ใช้ผ้าและน้ำสบู่ทำความสะอาดแท่นชาร์จ และทำให้แห้งทั่วทั้งชิ้น
อย่าใชัผงซักฟอก เพื่อหลีกเลี่ยงมิให้สีเปลี่ยน ชำรุด หรือมีรอยร้าว
•
EH2513_EU.indb 108 2007/11/06 15:02:49
การถอดแบตเตอรี่ในตัวชนิดชาร์จใหม่ได้
ขั้นตอนด้านล่างแสดงวิธีถอดแบตเตอรี่เพื่อนำไปกำจัด
ถอดปลั๊กแท่นชาร์จจากเครื่องทำความสะอาดรูขุมขนก่อนแยกส่วน
ทำขั้นตอนที่ ถึง เพื่อถอดเครื่องทำความสะอาดรูขุมขน
เพื่อพิทักษ์สิ่งแวดล้อมและการนำวัสดุกลับมาใช้ใหม่
เครื่องทำความสะอาดรูขุมขนใช้มีแบตเตอรี่นิเกิล-เมทัลไฮไดรด์ (Ni-MH)
โปรดแน่ใจว่าทิ้งแบตเตอรี่ในที่กำหนดไว้เป็นทางการในประเทศของท่าน (หากมี)
ข้อมูลจำเพาะ
แท่นชาร์จ ชนิดไฟที่ใช้
RE6-23 AC 100-240 V 50 - 60 Hz
RE6-22 AC 100-240 V 50 - 60 Hz
RE6-25 AC 110-120 V 50 - 60 Hz
เวลาในการชาร์จ: 12 ชั่วโมง
น้าหนัก: 150 กรัม (ตัวอุปกรณ์หลัก)
150 กรัม (แท่นชาร์จ)
ปริมาณไฟที่ใช้: ประมาณ 2 วัตต์
แรงดูด: ประมาณ 50 kPa
•

English
Information on Disposal for Users
of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means that
used electrical and electronic products
should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling, please take these products
to designated collection points, where
they will be accepted on a free of
charge basis.
Alternatively, in some countries you
may be able to return your products to
your local retailer upon the purchase
of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects
on human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further
details of your nearest designated
collection point.
Penalties may be applicable for
incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European
Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European
Union
This symbol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method
of disposal.
Deutsch
Benutzerinformationen zur
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private
Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der PanasonicGruppe wurde Ihr Produkt aus
hoch wertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und wieder
verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/
oder begleitenden Dokumenten
bedeutet, dass elektrische und
elektro nische Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für
die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den
eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese
Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert
EH2513_EU.indb 110 2007/11/06 15:02:50
mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die sich aus
einer unsachgemäßen Handhabung
der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur
nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der
Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie
elektrische und elektronische Geräte
entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für Sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in
Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Français
Informations relatives à
l’évacuation des déchets, destinées
aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole fi gure sur les
produits et/ou les documents qui les
accompagnent, cela signifi e que les
appareils électriques et électroniques
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un
recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de collecte désignés,
où ils peuvent être déposés
gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de
renvoyer les produits au revendeur
local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit,
vous contribuerez à la conservation
des ressources vitales et à la
prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la
santé humaine qui pourraient survenir
dans le cas contraire.
Afi n de connaître le point de collecte
le plus proche, veuillez contacter vos
autorités locales.
Des sanctions peuvent être
appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation
nationale.
Utilisateurs professionnels de
l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination
des appareils électriques
et électroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant
pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans
l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales
ou votre revendeur afi n de connaître
la procédure d’élimination à suivre.

Italiano
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documenta zione di accompagnamento
signifi ca che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono essere
mescolati con i rifi uti domestici
generici.
Per un corretto trattamento, recupero
e riciclaggio, portare questi prodotti ai
punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. In
alternativa, in alcune nazioni potrebbe
essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo
prodotto contribuirà a far risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente, che potrebbero
derivare, altrimenti, da uno
smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria
autorità locale o il punto di raccolta
designato più vicino. In caso di
smaltimento errato di questo materiale
di scarto, potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi
nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione
Europea
Qualora si desideri smaltire
apparecchiature elettriche ed
elettroniche, contattare il rivenditore o
il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in
nazioni al di fuori dell’Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, contattare le auto rità locali o
il rivenditore e chiedere informazioni
sul metodo corretto di smaltimento.
Español
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un
producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan
a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin
coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier
EH2513_EU.indb 112 2007/11/06 15:02:50
posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al
tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad
local para que le informen
detalladamente sobre el punto de
recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación
nacional, podrían aplicarse multas por
la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos
y electrónicos, póngase en contacto
con su distribuidor o proveedor para
que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la
Unión Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las
autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre
el método correcto de eliminación.
Nederlands
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat
gebruikte elektrische en elektronische
producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelings punten, waar
ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw
winkelier inleveren bij de aanschaf van
een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste
manier als afval inlevert, spaart
u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en
het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval. Neem contact op met uw
gemeente voor meer informatie over
het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of
raadpleeg www.nvmp.nl, www.
ictoffi ce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de
Europese Unie
Neem voor het weggooien van
elektrische en elektronische
apparatuur contact op met uw
leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van
afval in landen buiten de Europese
Unie
Dit symbool is alleen geldig in de
Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt
weggooien, contact op met de lokale
overheid of uw leverancier en vraag
wat de juiste verwijderingsmethode is.

Português
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e
electrónicos (utilizadores
particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos signifi ca que os
produtos eléctricos e electrónicos
usados não devem ser misturados
com os resíduos urbanos
indiferenciados.
Para efectuar um tratamento,
recuperação e reciclagem correctos,
leve estes produtos para pontos de
recolha próprios para o efeito, onde
serão aceites gratuita mente. Em
alternativa, em alguns países, poderá
devolver os produtos ao seu
revendedor local, aquando da compra
de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto
ajudará a poupar recursos valiosos e
evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no
ambiente, que poderiam resultar de
um tratamento incorrecto de resíduos.
Contacte as autoridades locais para
obter mais informações sobre o ponto
de recolha mais perto de si. Poderão
ser aplicadas multas pela eliminação
incorrecta deste resíduo, de acordo
com as leis locais.
Para utilizadores não particulares
na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento
eléctrico e electrónico, contacte o seu
revendedor ou fornecedor para obter
mais informações.
Informações sobre a eliminação
noutros países fora da União
Europeia
Este símbolo apenas é válido na
União Europeia.
Se pretender eliminar este produto,
contacte as suas autoridades locais
ou revendedor e peça informações
sobre o método de eliminação
correcto.
Norsk
Informasjon for brukerne om
kassering av elektrisk og
elektronisk utstyr (private
husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende
dokumenter er merket med dette
symbolet, betyr det at det elektriske
eller elektroniske utstyret ikke bør
kasseres sammen med vanlig
husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli
behandlet, gjenvunnet og resirkulert
på riktig måte, må du bringe det til
nærmeste innsamlingspunkt eller
gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan
du alternativt returnere produktene
dine til den lokale forhandleren,
eventuelt mot kjøp av et tilsvarende
nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på
riktig måte, bidrar til du til å bevare
verdifulle ressurser og til å motvirke de
negative virkningene på miljøet og den
EH2513_EU.indb 114 2007/11/06 15:02:50
menneskelige helse som kan
forårsakes av feilaktig
avfallsbehandling. Ta kontakt med de
lokale myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om
ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret
kan kanskje bøtelegges, avhengig av
nasjonale lover og regler.
For bedriftskunder i den Europeiske
Union
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og
elektronisk utstyr, må du kontakte
forhandleren eller leverandøren din for
å få mer informasjon.
Informasjon om kassering i land
utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den
Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette
produktet, må du ta kontakt
med forhandleren eller de lokale
myndigheter og spørre dem
om hvordan det skal kasseres på riktig
måte.
Svenska
Information om kassering för
användare av elektrisk
& elektronisk utrustning (privata
konsumenter)
Om denna symbol fi nns på
produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att
förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med
vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och
återvinning, ska dessa produkter
lämnas på återvinnings centraler, där
de tas emot utan kostnad. I vissa
länder kan du som ett alternativ lämna
in dina produkter hos återförsäljaren,
när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt
sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den
mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid
felaktig avyttring. Kontakta din lokala
myndighet för mer information om var
din närmsta återvinningsstation fi nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig
avyttring av dessa sopor, i enlighet
med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den
Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller
elektronisk utrustning, vänligen
kontakta er återförsäljare eller
leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga
länder utanför den Europeiska
gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den
Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska
du kontakta de lokala myndigheterna
eller din återförsäljare, och fråga om
korrekt avyttringsmetod.

Dansk
Oplysninger til brugerne om
afhændelse af elektriske apparater
og elektronisk udstyr (private
husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende
dokumenter indeholder dette symbol,
betyder det, at elektriske apparater og
elektronisk udstyr ikke må smides ud
sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling,
indsamling og genbrug, skal du
afl evere disse produkter på dertil
indrettede indsamlingssteder, hvor de
vil blive modtaget uden ekstra
omkostninger. I nogle lande er der
også mulighed for, at du kan indlevere
dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og
tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på
korrekt vis, vil det være med at spare
på de værdifulde naturlige råstoffer og
forhindre eventuelle negative
påvirkninger på folkesundheden og
miljøet, hvilket ellers kunne blive
følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale
myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvor du kan fi nde det
nærmeste indsamlings sted.
I visse lande vil en forkert afhændelse
af affaldet medføre en bødestraf i
henhold til de gældende
bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske
apparater eller elektronisk udstyr ud,
skal du kontakte din forhandler eller
leverandør for at få yderligere
oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande
uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette
produkt, skal du rette henvendelse til
de lokale myndigheder eller din
forhandler. Her kan du få oplysninger
om, hvordan du bedst kommer af
med produktet.
Suomi
Tietoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden
käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalait teita ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
Jotta laitteet käsitellään
asianmukaisesti, toimita ne
kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat
tällaisia laitteita ilmaiseksi. Joissakin
maissa kuluttajat voivat myös
palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle
jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle
uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen
hävittäminen säästää luonnonvaroja ja
estää mahdollisesti muutoin syntyviä
ympäristö- ja terveysongelmia.
EH2513_EU.indb 116 2007/11/06 15:02:51
Lähistöllä sijaitsevista
kierrätyspisteistä saa lisätietoja
paikallisilta viranomaisilta.
Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty
rangaistus roskaamisesta
ja lainvastaisesta hävittämisestä.
Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa
Jos haluat hävittää sähkö- ja
elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
Tietoja jätteiden käsittelystä
Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain
Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen,
tiedustele oikeaa hävitystapaa
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Polski
Informacja dla użytkowników o
pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony
na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać
razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności poz by cia się urządzeń
elektrycznych lub elektro nicznych,
utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na
przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W
niektórych krajach produkt można
oddać lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia
umożliwia zachowanie cennych
zasobów i uniknięcie negatywnego
wpływu na zdrowie i środowisko, które
może być zagrożone przez
nieodpowiednie postępowanie
z odpadami. Szczegółowe informacje
o najbliższym punkcie zbiórki można
uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów
zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach
Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach
poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii
Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy
skontaktować się z lokalnymi
władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.

Česky
Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických
zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v
průvodních dokumentech znamená,
že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a
recyklaci doručte tyto výrobky na
určená sběrná místa, kde budou
přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své
výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí a lidské zdraví, což
by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu s
národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích
Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a
elektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce
nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních
zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské
unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o
správném způsobu likvidace od
místních úřadů nebo od svého
prodejce.
Slovenčina
Informácie pre užívateľov o
likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia
(súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo
na priložených dokumentoch
znamená, že použité elektrické a
elektronické zariadenia sa nesmú
miešať so všeobecným domácim
odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a
recykláciu odvezte, prosím, tieto
produkty na určené zberné miesta,
kde budú prijaté bez poplatku.
Naopak, v niektorých krajinách je
možné tieto produkty vrátiť priamo
miestnemu maloobchodu v prípade,
ak si objednáte podobný nový
výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov
pomôže ušetriť hodnotné zdroje a
zabrániť možným negatívnym vplyvom
na ľudské zdravie a prostredie, ktoré
môžu inak vzniknúť z nesprávneho
zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie
informácie o vašom najbližšom
zbernom mieste kontaktujte, prosím,
vaše miestne úrady.
V prípade nesprávneho odvozu
odpadu môžu byť uplatnené pokuty v
EH2513_EU.indb 118 2007/11/06 15:02:51
súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej
únii
Ak potrebujete zlikvidovať elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, svojho
miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách
mimo Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej
únii.
Ak si prajete zlikvidovať tento produkt,
pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady alebo
predajcu a informujte sa o správnej
metóde likvidácie.
Română
Informaţii pentru utilizatori, privind
eliminarea echipamentelor electrice
şi electronice uzate (proprietate
particulară)
Acest simbol, de pe produse şi/sau
documentele însoţitoare, are
semnifi caţia că produsele electrice şi
electronice uzate nu trebuiesc
amestecate cu deşeurile menajere
generale.
În scopul aplicării unui tratament
corespunzător, recuperării şi reciclării,
vă rugăm să predaţi aceste produse la
punctele de colectare desemnate,
unde vor fi acceptate gratuit. Ca o
alternativă, în unele ţări, există
posibilitatea să returnaţi produsele
dumneavoastră uzate furnizorului cu
amănuntul, în momentul achiziţionării
unui produs echivalent nou.
Eliminarea corectă a acestor produse
uzate va ajuta la economisirea unor
resurse valoroase şi la prevenirea
oricăror efecte potenţial negative
asupra sănătăţii umane şi a mediului
înconjurător, care, în caz contrar ar
putea fi cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru mai multe detalii privind cele
mai apropiate puncte de colectare, vă
rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Pentru eliminarea incorectă a acestui
tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în
conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din
Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de
echipamente electrice şi electronice,
vă rugăm să contactaţi distribuitorul
sau furnizorul dumneavoastră, pentru
mai multe informaţii.
Informaţii privind eliminarea
deşeurilor în ţările din afara Uniunii
Europene
Acest simbol este valabil numai în
Uniunea Europeană.
Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de
produse uzate, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau distribuitorul şi
să afl aţi metoda corectă de eliminare.
Magyar
Tájékoztató az elektromos és
elektronikus berendezések
hulladékainak ártalmatlanításáról
(háztartások)

Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket
nem szabad keverni az általános
háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük,
szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt
gyűjtőhelyekre, ahol térítésmentesen
átveszik azokat. Más lehetőségként
bizonyos országokban a termékeket
a helyi kiskereskedője is visszaveheti,
amennyiben hasonló, új terméket
vásárol.
A termék megfelelő
ártalmatlanításával segít megőrizni az
értékes erőforrásokat és megelőzheti
a környezetre és az egészségre
esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket
a hulladékok helytelen kezelése
egyébként okozhat. Kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal
további információért a legközelebbi
kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét
illetően.
A nemzeti törvények értelmében az
ilyen hulladék helytelen
ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki. Amennyiben a használt
termék elemet vagy akkumulátort
tartalmaz, kérjük,
a helyi környezetvédelmi előírások
betartásával, külön ártalmatlanítsa
ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai
Unióban
Amennyiben elektromos vagy
elektronikus berendezést kíván
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba kereskedőjével vagy
szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással
kapcsolatban az Európai Unión
kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai
Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve
kereskedőjével, és érdek lődjön az
ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
Türkçe
Kullanılmayan Elektrikli ve
Elektronik Aletlerin Elden
Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel
kullanıcılar)
Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen
dokümanlarda yer alan bu simge,
ömrü sona ermiş elektrikli ve
elektronik ürünlerin genel ev çöpüne
karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Uygun biçimde toplanmaları,
işlenmeleri ve geri dönüştürülmeleri
için lütfen bu tür ürünleri, bunlar için
öngörülen ve ücretsiz olarak kabul
edilen toplama noktalarına götürün.
Ayrıca bazı ülkelerde eski ürününüzü,
yeni eşdeğer bir ürün satın aldığınız
yerel satıcınıza teslim edebilirsiniz.
Ürünün doğru bir şekilde elden
çıkarılması, değerli kaynakları
korumaya yardımcı olacak ve yanlış
biçimde atık gidermenin insan
sağlığına ve çevreye verebileceği
olası negatif etkileri önleyecektir.
Çevrenizdeki en yakın toplama
noktasına ilişkin daha ayrıntılı bilgi
almak için lütfen yerel yetkililere
EH2513_EU.indb 120 2007/11/06 15:02:51
başvurun.
Ürünlerin uygun biçimde elden
çıkarılmaması durumunda, ilgili
ülkenin yasal düzenlemelerine bağlı
olarak cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliği dahilindeki kurumsal
kullanıcılar için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden
çıkarmak istiyorsanız, ayrıntılı bilgi için
lütfen satıcınıza veya tedarikçinize
başvurun.
Avrupa Birliği dışındaki ülkelerde
atık gidermeye ilişkin bilgi
Bu simge yalnızca Avrupa Birliği
sınırları içerisinde geçerlidir. Bu ürünü
elden çıkarmak istiyorsanız, lütfen
yerel yetkililere veya satıcınıza
başvurun ve uygun atık giderme
yöntemi konusunda bilgi alın.
Русский
Информация по обращению с
отходами для стран, не входящих
в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз. Если Вы
собираетесь выбросить данный
продукт, узнайте в местных органах
власти или у дилера, как следует
поступать с отходами такого типа.
Українська
Інформація щодо утилізації в
країнах, які не входять
в Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки на
території Європейського Союзу. При
потребі утилізації даного виробу
зверніться до місцевого керівництва
або дилера щодо правильного
методу її здійснення.

ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻨﻤﻀُﻤﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
.ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﻟ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻩﺎﻧﺩﺃ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺢﺿﻮﻳ
.ﻪﻜﻓ ﻞﺒﻗ ﻡﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻨﻣ ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻲﻠﺼﻓﺍ
.ﻡﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻨﻣ ءﺍﺰﺟﺃ ﻚﻔﻟ ﻰﺘﺣ ﻦﻣ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻱﺬﻔﻧ
ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
.(Ni-MH) ﻲﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻞﻜﻴﻨﻟﺍ ﺪﻳﺭﺪﻴﻫ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺍﺬﻫ ﻡﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻨﻣ ﻱﻮﺘﺤﻳ
ﻲﻓ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﺣﺃ ﺪﺟﻭ ﺍﺫﺇ ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻴﻤﺳﺭ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮُﻳ
.ﻙﺪﻠﺑ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ
ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ
RE6-23ﺰﺗﺮﻫ 50 - 60 ﺖﻟﻮﻓ 100 – 240 ﺩﺩﺮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺗ
RE6-22ﺰﺗﺮﻫ 50 - 60 ﺖﻟﻮﻓ 100 – 240 ﺩﺩﺮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺗ
RE6-25ﺰﺗﺮﻫ 50 - 60 ﺖﻟﻮﻓ 110 – 120 ﺩﺩﺮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺗ
ﺔﻋﺎﺳ 12 :ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺪﻣ
(ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻢﺴﺠﻟﺍ) ﻢﺟ 150 :ﻥﺯﻮﻟﺍ
(ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ) ﻢﺟ 150
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺕﺍﻭ 2 :ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻝﺎﻜﺳﺎﺑ ﻮﻠﻴﻛ 50 : ّﺺﻤﻟﺍ
•
EH2513_ME.indb 122 11/1/2007 2:52:47 PM
ﻡﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ
.ﻂﻘﻓ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﻴﺴﻏ ﺽﻮﺣ ﻲﻓ (ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﻲﺘﺒﻏﺭ ﺍﺫﺇ ﻪﺘﺌﻓﺪﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ) ءﺎﻤﻟﺍ ﺐﻜﺴﺑ ﻲﻣﻮﻗ .1
.ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻣ ﻭﺃ ﻒﻈﻨﻣ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲﻣﻮﻗ ﻢﺛ ،ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ (ﺢﱢﺷﺮﻤﻟﺍ) ﺹﺎﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻊﻘﻧﻭ ﺹﺎﻤﻟﺍ ﺱﺄﻜﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻲﻣﻮﻗ .2
.ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ﺓﺪﻤﻟ ﻪﻠﺴﻐﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﺪﻴﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ،ﻩﺩﺮﻄﻟ ءﺎﻤﻟﺍ ّﺝﺮﺑ ﻲﻣﻮﻗ ،ﻢﺛ .ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﺟﺮﺧﺃ .3
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻢﺴﺟ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺓﺪﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻒﺠﻳ ﻪﻴﻛﺮﺗﺍ ﻢﺛ ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻍﺍﺮﻓﺈﺑ ﻲﻣﻮﻗ .4
ﺕﺎﺤﺴﻤﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻗﺭﻮﻟﺍ ﻞﻳﺩﺎﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺹﺎﻤﻟﺍ ﺱﺄﻜﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻢﺴﺟ ﻲﺤﺴﻣﺍ .5
.ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺹﺎﻤﻟﺍ ﺱﺄﻜﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺢﺴﻤﺑ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﻡﺎﻤﺘﻫﻻﺍ ﻊﻣ ،ﺔﻴﻨﻄﻘﻟﺍ
•
ﺔﻤﻈﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
(ﺢ ﱢﺷﺮﻤﻟﺍ) ﺹﺎﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ
ﺍﺫﺇ ﺊﻓﺍﺪﻟﺍ) ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ (ﺢﱢﺷﺮﻤﻟﺍ) ﺹﺎﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻊﻘﻨﺑ ﻲﻣﻮﻗ ﻢﺛ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻔﻗﻭﺃ
.ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻣ ﺕﺍﺭﻭﺫﺎﻗ ﺔﻳﺃ ﻲﻠﻳﺯﺃ ﻢﺛ ،(ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﻲﺘﺒﻏﺭ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﺐﺑﺪﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲﻓ ﺔﻔﻈﻨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ (ﻰﻠﻋﺃ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 70) ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﺒﻨﺠﺗ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
•
•
ﺫﺍﺫﺮﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ
.ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺑﺮﺗﺃ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻮﻗ
ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ
.ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻲﻔﻈﻧ
.ﻪﻘﻘﺸﺗ ﻭﺃ ﻪﻓﻼﺗﺇ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺮﻴﻐﺗ ﺮﻄﺧ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ﻒﻈﻨﻣ ﻱﺃ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
•

ﻡﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ،ﻡﺎﻤﺤﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﺴﺘﻣ ﻡﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮُﻳ
.ﺎًﻴﻋﻮﺒﺳﺃ ﺕﺍﺮﻣ ﺙﻼﺛ ﻭﺃ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺈﺑ ﻰﺻﻮُﻳ
.ﺩﺍﻮﻣ ﻱﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﻚﺗﺮﺸﺑ ًﺔﻛﺭﺎﺗ ،ﻚﻬﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﻞﻴﻤﺠﺗ ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻲﻣﻮﻗ .1
.ﻪﺟﻮﻠﻟ ﻝﻮﺴﻏ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﻄﺑ ﺓﺎﻄﻐﻣ ﻚﺗﺮﺸﺑ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻣ ﺐﻜﺳﻭ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻲﻣﻮﻗ .2
.“1” ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻲﻛﺮﺣ .3
.ﻒﻴﻔﺧ ﺫﺍﺫﺭ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﺫﺍﺫﺮﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻡﻮﻘﺘﺳ •
.ﻚﻔﻧﺃ ﻑﺮﻃ ﻝﻮﺣ ءﻂﺒﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻛﺮﺣ .4
ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻪﻠﻛ ﻚﻔﻧﺃ ﺢﻄﺳ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻲﻣﻮﻗ
.ﺓﺪﺣﺍﻭ
ﺔﺟﺭﺩ ﻦﻴﺴﺤﺘﻟ ًﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻚﺗﺮﺸﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ
.ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺫﺍﺫﺮﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻕﺎﺼﺘﻟﻻﺍ
.ﻢﻬﺳﻷﺍ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻚﻔﻧﺃ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻛﺮﺣ .5
•
•
ﻦﻣ ﺮﺧﺁ ﺐ ﱢﻃﺮﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺐﻴﻃﺮﺗ ﻞﺋﺎﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺎًﺒﻃﺭ ﻚﻬﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻲﻈﻓﺎﺣﻭ ﻚﻬﺟﻭ ﻲﻠﺴﻏﺍ .6
.ﺎﻬﻨﻴﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣ ًﺓﺩﺎﻋ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺮﺸﺒﻟﺍ ﺕﺎﺒ ﱢﻃﺮﻣ
ﺎﻬﺒﻧﺍﻮﺟﻭ ﻒﻧﻷﺍ ﻑﺮﻃ ﻝﻮﺣ
.ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﻤﻟ ﺎﻬﻠﻛ ﻚﻔﻧﺃ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻛﺮﺣ .1
.ﻦﻴﺘﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﻤﻟ ﺔﻴﻔﻧﻷﺍ ﻚﺑﻮﻴﺟ ﺐﻧﺍﻮﺟ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻛﺮﺣ .2
(.ﺔﺳﺎّﺴﺣ ﺓﺮﺸﺒﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﻔﻧﻷﺍ ﻚﺑﻮﻴﺟ ﺐﻧﺍﻮﺟ ﻕﻮﻓ ﺓﺭﺮﻜﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻛﺮﺤﺗ ﻻ)
ﺫﺍﺫﺮﻟﺍ ﻕﻼﻃﺇ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺐﺑﺪُﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺈﺑ ﻲﻣﻮﻗ ﻢﺛ ،ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻲﻠﻳﺯﺃﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻔﻗﻭﺃ .1
ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ ﺩﺪﻌﻟ ﺫﺍﺫﺮﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻄﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺤﺴﻤﻣ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷ
.ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ
.ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻣ ﺐﻜﺴﺑ ﻲﻣﻮﻗ .2
ﻊﻴﻗﺎﻘﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻤﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻊﻣ) ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ٍﻥﺍﻮﺛ 10 ﺓﺪﻤﻟ ﺫﺍﺫﺮﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺪﺳﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻮﻗ .3
.(ﻥﺍﺰﺨﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ
.ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺝﺭﺎﺧ ءﺎﻤﻟﺍ ﻍﺍﺮﻓﺈﺑ ﻲﻣﻮﻗ .4
.ﻉﱢﺯﻮﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻬﺟﻮﺘﻓ ،ﻩﻼﻋﺃ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣ ﺫﺍﺫﺮﻟﺍ ﻕﻼﻃﺇ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ
ﻰﻘﺒﺗ ﻱﺬﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻮﻫ ﺍﺬﻫ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣﺃ ﺍﺬﻫﻭ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻕﻮﻓ ءﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﻥﺎﻴﺣﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ
.ﺎًﻔﻴﻈﻧ ًءﺎﻣ ﺪﻌُﻳﻭ ﺺﺤﻔﻟﺍ ﺪﻌﺑ
•
•
•
•
•
EH2513_ME.indb 124 11/1/2007 2:52:49 PM
ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ
ءﺎﻄﻐﻟﺍ (A)
ﺫﺍﺫﺮﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ (B)
ﺹﺎﻤﻟﺍ ﺱﺄﻜﻟﺍ (C)
(ﺢﱢﺷﺮﻤﻟﺍ) ﺹﺎﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ (D)
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺡﺎﺒﺼﻣ (E)
ءﺎﻤﻟﺍ ﻥﺍﺰﺧ (F)
ءﺎﻤﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ ءﺎﻄﻏ (G)
ءﺎﻤﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺬﻔﻨﻣ (H)
(ﻦﺤﺷ 1/0) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ (I)
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ (J)
ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ (K)
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
ﻡﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻨﻣ ﻦﺤﺷ
ﻦﺤﺸﻟﺍ
.ٍﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﻪﻌﺿﻭﻭ ﻲﻟﺰﻨﻣ ﺬﺧﺄﻤﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻲﻣﻮﻗ .1
.ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻴﻠﺧﺩﺃﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻔﻗﻭﺃ .2
.ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺡﺎﺒﺼﻣ ءﻲﻀﻳ
.ﺔﻋﺎﺳ 12 ﻰﻟﺇ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻞﺼﺗ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺩ 20 ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻳ ﺎﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻖﻘﺤﻳ••

126
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﺍًﺪﻴﻌﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻲﻈﻔﺘﺣﺍ
.ﻦﻴﺘﻠﺘﺒﻣ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻪﻃﺎﻘﺳﺇ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻲﻟﻭﺎﺤﺗ ﻻ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 40ﻭ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 0 ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﺡﻭﺍﺮﺘﺗ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻨﺤﺷﺍ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺲﻤﺸﻟﺍ ءﻮﻀﻟ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻨﺤﺸﺗ ﻻ
.ﻂﻘﻓ ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻙﺎﺴﻣﺈﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻲﻠﺼﻓﺍ
. ٍﻉﺍﺩ ﻼﺑ ًﺓﻮﻨﻋ ﻪّﻴﻟ ﻭﺃ ﻪﻴﻨﺛ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺏﺬﺟ ﻲﻟﻭﺎﺤﺗ ﻻ .ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ ﻭﺃ ﻪﻓﻼﺗﺇ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻲﺒﻨﺠﺗ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻑﺎﻔﺘﻟﺍ ﻲﺒﻨﺠﺗ .ﻦﻴﺌﻴﺷ ﻦﻴﺑ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺭﺎﺸﺤﻧﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷﺃ ﻊﺿﻭ ﻲﺒﻨﺠﺗ
.ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﺍﺫﺇ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ِﻚﻴﻠﻋ ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
.ﻲﻟﺰﻨﻣ ﺬﺧﺄﻤﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﺎًﻴﻋﺮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ﺦﻟﺇ ،ﺵﺮﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣﻭ (ﺮﻨﺜﻟﺍ) ﻥﺎﻫﺪﻟﺍ ﻒﻴﻔﺨﺗ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﺒﻨﺠﺗ
.ﺭﻮﺴﻜﻣ ﻭﺃ ﻒﻟﺎﺗ ﺱﺄﻛ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻂﻘﻓ ﻚﻔﻧﺃ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺮﺣﺍ
.ﻚﺗﺮﺸﺑ ﻦﻣ ﺪﺣﺍﻭ ﻥﺎﻜﻣ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻱﺰﻛﺮﺗ ﻻ
.ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ﻞﻌﻔﺑ ﻕﻭﺮﺤﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﻟﺎﺘﻟﺍ ﺪﻠﺠﻟﺍ ﻭﺃ ﻊﻘﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻮﺜﺒﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﺒﻨﺠﺗ
.ﺔﺳﺎّﺴﺣ ﻚﺗﺮﺸﺑ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺕﺍﺮﻣ 3 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﻥﺎﻜﻤﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻱﺭﺮﻤﺗ ﻻ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻂﻘﻓ ﻪﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﺽﺮﻐﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻣﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﺒﻳﺬﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ (ﺮﻨﺜﻟﺍ) ﻥﺎﻫﺪﻟﺍ ﻒﻴﻔﺨﺗ ﻞﺋﺎﺳ ﻭﺃ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣﺯ ﺓﺮﺘﻔﻟ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺍًﺭﻮﻤﻐﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻛﺮﺘﺗ ﻻ
.ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ءﺎﻤﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻔﻄﺷﺍ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍًﺪﻴﻌﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻲﻈﻔﺘﺣﺍ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺣﻼﺻﺇ ﻱﺃ ءﺍﺮﺟﺇ ﻲﻟﻭﺎﺤﺗ ﻻ .ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ءﺍﺰﺟﺃ ﻚﻓ ﻲﺒﻨﺠﺗ
.ﻉﱢﺯﻮﻤﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﺎًﻣﻭﺩ ﺐﺠﻳ -
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EH2513_ME.indb 126 11/1/2007 2:52:50 PM
127
ﻰﺳﺭﺎﻓ
ﯽﻠﺧﺍﺩ ژﺭﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ یﺮﺗﺎﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ
.ﺪﻳﺯﺍﺪﻨﻴﺑ ﺭﻭﺩ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻭ ﺪﻴﻨﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﻧﻮﮕﭼ ﻪﮐ ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﺎﻤﺷ ﻪﺑ ﺮﻳﺯ ﻪﻠﺣﺮﻣ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﺟ ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺭژﺭﺎﺷ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺪﻴﻫﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺍﺭ ﺎﺗ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﺖﺳﻮﭘ ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ یﺍﺮﺑ
ﺩﺍﻮﻣ ﺖﻓﺎﻳﺯﺎﺑ ﻭ ﻂﻴﺤﻣ ﺯﺍ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یﺍﺮﺑ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﺳﻮﭘ ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ (Ni-MH) ﺪﻳﺭﺪﻴﻫ یﺰﻠﻓ ﻞﮑﻴﻧ یﺮﺗﺎﺑ ﺯﺍ
ﺎﻤﺷ ﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﯽﻓﺮﺼﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻴﻨﭼ ﻦﺘﺧﺍﺪﻧﺍ ﺭﻭﺩ یﺍﺮﺑ ﯽﻤﺳﺭ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﻪﮐ ﯽﻠﺤﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ ًﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﻳﺮﺒﺑ ﻦﻴﺑ ﺯﺍ ﻪﺘﻓﺎﻳ ﺺﻴﺼﺨﺗ
ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ
ﺭژﺭﺎﺷﻕﺮﺑ یﻭﺮﻴﻧ
RE6-23ﺰﺗﺮﻫ 50 - 60 ﺖﻟﻭ 240 – ﺏﻭﺎﻨﺘﻣ ﻕﺮﺑ 100
RE6-22ﺰﺗﺮﻫ 50 - 60 ﺖﻟﻭ 240 – ﺏﻭﺎﻨﺘﻣ ﻕﺮﺑ 100
RE6-25ﺰﺗﺮﻫ 50 - 60 ﺖﻟﻭ 120 – ﺏﻭﺎﻨﺘﻣ ﻕﺮﺑ 110
ﺖﻋﺎﺳ 12 :ژﺭﺎﺷ ﻥﺎﻣﺯ
(ﯽﻠﺻﺍ ﻪﻧﺪﺑ) ﻡﺮﮔ 150 :ﻥﺯﻭ
(ﺭژﺭﺎﺷ) ﻡﺮﮔ 150
ﺕﺍﻭ 2 ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ :ﻕﺮﺑ ﻑﺮﺼﻣ
ﻝﺎﮑﺳﺎﭘ ﻮﻠﻴﮐ 50 ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ :ﺶﮑﻣ
•

ﻦﻳﺍ .ﺖﺳﺍ ﯽﻌﻴﺒﻃ ﺩﺭﻮﻣ ﻦﻳﺍ .ﺪﻴﻨﮐ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﺏﺁ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﯽﻫﺎﮔ
.ﺖﺳﺍ ﺰﻴﻤﺗ ﻞﻴﻟﺩ ﻦﻴﻤﻫ ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻧﺎﻣ ﯽﻗﺎﺑ ﻥﺪﻣﺁ ﺵﻮﺟ ﻪﺑ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﯽﺑﺁ ﻥﺎﻤﻫ ﻊﻗﺍﻭ ﺭﺩ ﺏﺁ
ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺵﻭﺭ
ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﺲﭘ
.ﺪﻴﻳﻮﺸﺑ ﺏﺁ ﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻳﺰﻳﺮﺑ ﺖﺸﺗ ﮏﻳ ﻥﻭﺭﺩ ﺍﺭ (ﻡﺮﮔ ﻞﻳﺎﻤﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ) ﺏﺁ یﺭﺍﺪﻘﻣ .1
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ کﺎﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻳ ﻍﺍﺩ ﺏﺁ ﺯﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻭ ﺪﻴﻨﮐ ﻭﺮﻓ ﺏﺁ ﺭﺩ ﺍﺭ (ﺮﺘﻠﻴﻓ) ﺶﮑﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ ،ﺪﻳﺭﺍﺩﺮﺑ ﺍﺭ ﺶﮑﻣ ﻦﻣﺎﺿ .2
.ﺪﻴﻳﻮﺸﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻪﻴﻧﺎﺛ 15 ﺕﺪﻣ ﻪﺑ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ
ﻪﮕﻧ ﻦﺷﻭﺭ ﻪﻴﻧﺎﺛ 30 ﺩﻭﺪﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺲﭙﺳ .ﺪﻴﻨﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺏﺁ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ .3
.ﺩﻮﺷ ﮏﺸﺧ ﻭ ﻩﺪﺷ ﻩﺪﻧﺎﮑﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻧﺪﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺏﺁ ﺎﺗ ﺪﻳﺭﺍﺩ
.ﺩﻮﺷ ﮏﺸﺧ ﺎﺗ ﺪﻳﺭﺍﺩﺮﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﮏﻫﻼﮐ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ .4
ﻡﺎﮕﻨﻫ ،ﺪﻴﻨﮐ ﮏﺸﺧ ﻦﮐ کﺎﭘ ﺵﻮﮔ ﺎﻳ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺶﮑﻣ ﻦﻣﺎﺿ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻧﺪﺑ .5
.ﺪﻴﺷﺎﺑ ﺐﻗﺍﺮﻣ ﺭﺎﻴﺴﺑ ﺶﮑﻣ ﻦﻣﺎﺿ ﻥﺩﺮﮐ ﮏﺸﺧ
•
ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ
(ﺮﺘﻠﻴﻓ) ﺶﮑﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ
ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻡﺮﮔ ﺏﺁ ﺎﻳ) ﺏﺁ ﺭﺩ ﺍﺭ (ﺮﺘﻠﻴﻓ) ﺶﮑﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ ،ﺪﻴﻨﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
یﺭﺎﮐﺰﻴﻤﺗ ﺱﺮﺑ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﯽﮔﺩﻮﻟﺁ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﺲﭙﺳ ﻭ ﺪﻴﻧﺎﺴﻴﺨﺑ (ﻞﻳﺎﻤﺗ
.ﺪﻴﻨﮐ کﺎﭘ ،ﻩﺪﺷ ﻪﺿﺮﻋ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺭﺎﮐﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ ﺱﺮﺑ ﯽﻧﺯﻮﺳ ﺖﻤﺴﻗ ﺯﺍ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺪﻨﻳﻮﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻳ (ﺮﺗﻻﺎﺑ ﺎﻳ ﺩﺍﺮﮔ ﯽﺘﻧﺎﺳ ﻪﺟﺭﺩ 70) ﻍﺍﺩ ﺏﺁ ﺯﺍ••
ﺭﺎﺨﺑ ﺝﻭﺮﺧ ﻪﻧﺎﻫﺩ
ﻪﺑ ﻩﺪﺷ ﻪﺋﺍﺭﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺍﺭ ﻥﺁ کﺎﺧ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ
ﺭژﺭﺎﺷ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺍﺭ ﺭژﺭﺎﺷ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﮏﻳ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ کﺎﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺯﺍ ﺶﺧ ﺩﺎﺠﻳﺍ ﺎﻳ ﻥﺪﺷ ﺏﺍﺮﺧ ،ﯽﮕﺘﻓﺭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ﺯﺍ یﺮﻴﮔﻮﻠﺟ یﺍﺮﺑ••
EH2513_ME.indb 128 11/1/2007 2:52:51 PM
ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺵﻭﺭ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﻝﺎﺜﻣ یﺍﺮﺑ ﺪﻴﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ﺯﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺗﺯﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﻮﭘ ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻪﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﻢﻴﻨﮐ ﯽﻣ ﻪﻴﺻﻮﺗ
.ﻩﺮﻴﻏ ﻭ ﻡﺎﻤﺣ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﻮﭘ ﻪﺘﻔﻫ ﺭﺩ ﺭﺎﺑ ﻪﺳ ﺎﻳ ﻭﺩ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﻴﺻﻮﺗ
یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﺸﻳﺍﺭﺁ ﺩﺍﻮﻣ ﭻﻴﻫ ﺮﮕﻳﺩ ﻪﮐ ﺪﻳﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﻭ ﺪﻴﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﻮﭘ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯽﺸﻳﺍﺭﺁ ﺩﺍﻮﻣ .1
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻧﺎﻤﻧ ﯽﻗﺎﺑ ﺕﺭﻮﺻ
ﻦﻳﺍ ﺯﺍ ﺰﮔﺮﻫ ﺖﺳﺍ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﻮﭘ یﻭﺭ ﺕﺭﻮﺻ ﻥﻮﺑﺎﺻ ﺎﻳ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻥﻮﻴﺳﻮﻟ ﺯﺍ ﯽﺸﺷﻮﭘ ﻪﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺮﭘ ﻪﻟﻮﻟ ﺏﺁ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﻭ ﺪﻳﺭﺍﺩﺮﺑ ﺍﺭ ﮏﻫﻼﮐ .2
.ﺪﻴﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ “1” ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﺪﻴﻠﮐ .3
.ﺪﻳﺁ ﯽﻣ ﻥﻭﺮﻴﺑ یﺮﭙﺳﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﺭﺎﺨﺑ ،ﺭﺎﺨﺑ ﺝﻭﺮﺧ ﻪﻧﺎﻫﺩ ﺯﺍ •
.ﺪﻴﻫﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﻮﺧ ﯽﻨﻴﺑ کﻮﻧ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺭﺩ ﯽﻣﺍﺭﺁ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ .4
ﻡﺎﻤﺗ ﺹﺎﺧ ﻪﻴﺣﺎﻧ ﮏﻳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺖﺑﺎﺛ ﻥﻭﺪﺑ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﯽﻨﻴﺑ ﺢﻄﺳ
یﻭﺭ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻧﺎﻫﺩ ،ﺮﺘﺸﻴﺑ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻪﺑ ﺮﮔﺍ
ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺭﺎﺨﺑ ﺝﻭﺮﺧ ،ﺪﻴﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﻮﭘ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ
.ﺪﻴﻫﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﻮﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺎﻫ ﻥﺎﮑﻴﭘ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ .5
•
•
ﻥﺁ ﺯﺍ ًﻻﻮﻤﻌﻣ ﻪﮐ یﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻡﺮﻧ ﺮﻫ ﺎﻳ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻥﻮﻴﺳﻮﻟ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻭ ﺪﻴﻳﻮﺸﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺕﺭﻮﺻ .6
.ﺪﻳﺭﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺏﻮﻃﺮﻣ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺕﺭﻮﺻ ﺪﻴﻨﮐ ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﯽﻨﻴﺑ ﻦﻴﻓﺮﻃ ﻭ کﻮﻧ ﻑﺍﺮﻃﺍ
.ﺪﻴﻫﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﻮﺧ ﯽﻨﻴﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻘﻴﻗﺩ 1 ﺕﺪﻣ ﻪﺑ .1
.ﺪﻴﻫﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻨﻴﺑ یﺎﻫ ﻩﺮﭘ یﻭﺭ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻘﻴﻗﺩ 2 ﺕﺪﻣ ﻪﺑ .2
(.ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺱﺎﺴﺣ ﺭﺎﻴﺴﺑ ﺎﻬﺘﻤﺴﻗ ﻦﻳﺍ ﺍﺮﻳﺯ ﺪﻴﻫﺪﻧ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻨﻴﺑ یﺎﻫ ﻩﺮﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻡﻭﺍﺪﻣ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ)
ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺩﻭﺪﺴﻣ ﺏﺁ ﺭﺎﺨﺑ ﺝﻭﺮﺧ ﻪﻧﺎﻫﺩ ﻪﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺰﻴﺗ ﺮﺳ ﺲﭙﺳ ،ﺪﻳﺭﺍﺩﺮﺑ ﺍﺭ ﮏﻫﻼﮐ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ .1
ﻪﻧﺎﻫﺩ ﻥﻭﺭﺩ ﺭﺎﺑ ﻦﻳﺪﻨﭼ ﺍﺭ ﻦﮐ کﺎﭘ ﺵﻮﮔ ﮏﻳ ﺎﻳ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺏﺁ ﺭﺎﺨﺑ ﺝﻭﺮﺧ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺮﭘ ﻪﻟﻮﻟ ﺏﺁ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﻥﻭﺭﺩ .2
ﻪﮐ ﺪﻴﻨﻴﺒﺑ ﯽﺳﺭﺮﺑ ﻦﻴﺣ ﺭﺩ) ﺪﻳﺪﻨﺒﺑ ﺍﺭ ﺏﺁ ﺭﺎﺨﺑ ﺝﻭﺮﺧ ﻪﻧﺎﻫﺩ ﻪﻴﻧﺎﺛ 10 ﺩﻭﺪﺣ ﺭﺩ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ .3
.(ﺪﻳﺁ ﯽﻣ ﺵﻮﺟ ﻪﺑ ﻥﺰﺨﻣ ﻥﻭﺭﺩ ﺏﺁ
.ﺪﻳﺰﻳﺮﺑ ﻥﻭﺮﻴﺑ ﺍﺭ ﻥﺰﺨﻣ ﻥﻭﺭﺩ ﺏﺁ .4
ﻩﺪﻨﺷﻭﺮﻓ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﺪﻣﺎﻴﻧ ﻥﻭﺮﻴﺑ ﯽﺟﻭﺮﺧ ﻪﻧﺎﻫﺩ ﺯﺍ ﺭﺎﺨﺑ ﻻﺎﺑ ﻞﺣﺍﺮﻣ یﺍﺮﺟﺍ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﻪﮐ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
.ﺪﻴﻫﺩ ﻥﺎﺸﻧ
•
•
•
•

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻒﻠﺘﺨﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﯽﻓﺮﻌﻣ
ﺵﻮﭘﺭﺩ (A)
ﺭﺎﺨﺑ ﺝﻭﺮﺧ ﻪﻧﺎﻫﺩ (B)
ﺶﮑﻣ ﻦﻣﺎﺿ (C)
(ﺮﺘﻠﻴﻓ) ﺶﮑﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ (D)
ژﺭﺎﺷ ﻥﺍﺰﻴﻣ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ (E)
ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ (F)
ﺏﺁ یﺩﻭﺭﻭ ﮏﻫﻼﮐ (G)
ﺏﺁ ﯽﺟﻭﺮﺧ (H)
(ژﺭﺎﺷ1/0) ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﺪﻴﻠﮐ (I)
ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺭﺍﺰﺑﺍ (J)
ﺭژﺭﺎﺷ (K)
(A)
(B)
(D)
(C)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(K)
(J)
ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ژﺭﺎﺷ
ﻥﺩﺮﮐ ژﺭﺎﺷ
.ﺪﻴﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻑﺎﺻ ﺢﻄﺳ ﮏﻳ یﻭﺭ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻭ ﻩﺩﺯ ﺰﻳﺮﭘ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭژﺭﺎﺷ .1
.ﺪﻴﻨﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺭژﺭﺎﺷ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﮑﺷ ﻖﺒﻃ ﻭ ﺪﻴﻨﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ .2
ﺪﻳﺭﻭﺎﻴﻧ ﻥﻭﺮﻴﺑ ﺭژﺭﺎﺷ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮐ ﯽﻧﺎﻣﺯ ﺎﺗ ژﺭﺎﺷ ﻥﺍﺰﻴﻣ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﻍﺍﺮﭼ
.ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭﺭ
.ﺖﺳﺍ ﺖﻋﺎﺳ 12 ژﺭﺎﺷ ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ
ﺎﺑ ﻪﻘﻴﻗﺩ 20 ﺩﻭﺪﺣ ﺭﺩ ﺪﻴﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺖﺳﺍ ژﺭﺎﺷ ًﻼﻣﺎﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﻥﺁ
•
•
EH2513_ME.indb 130 11/1/2007 2:52:52 PM
ﯽﻨﻤﻳﺍ یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ژﺭﺎﺷ ﻦﻴﺣ ﺭﺩ ﻡﺯﻻ یﺎﻫ ﻁﺎﻴﺘﺣﺍ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺏﺁ ﺎﺑ ﺭژﺭﺎﺷ ﺱﺎﻤﺗ ﺯﺍ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭژﺭﺎﺷ ﺯﺍ ﺲﻴﺧ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ژﺭﺎﺷ ﺍﺭ ﻥﺁ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﻳﺩ ﺐﻴﺳﺁ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮐ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
.ﺪﻴﻨﮐ ژﺭﺎﺷ ﺩﺍﺮﮕﻴﺘﻧﺎﺳ ﻪﺟﺭﺩ 40 ﻭ ﺩﺍﺮﮕﻴﺘﻧﺎﺳ ﻪﺟﺭﺩ 0 ﻦﻴﺑ یﺎﻣﺩ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ژﺭﺎﺷ ﺎﻣﺮﮔ ﺎﻳ ﺪﻴﺷﺭﻮﺧ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﺭﻮﻧ ﺽﺮﻌﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺋﺍﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﻪﮐ یﺭژﺭﺎﺷ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ
.ﺪﻴﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﻴﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺎﻳ ﺪﻴﻨﮐ ﯽﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻪﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺍﺭ ﺭژﺭﺎﺷ ﺖﮐﻮﺳ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﺰﻴﻧ ﻢﺧ ﺎﻳ ﺎﺗ ﻭ ﺪﻴﺸﮑﻧ ﺩﺎﻳﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻢﻴﺳ .ﺪﻴﻨﮑﻧ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﺎﻳ ﻩﺩﺮﮑﻧ ﺩﺭﺍﻭ ﺐﻴﺳﺁ ﻥﺁ ﻪﺑ ،ﺪﻳﺮﺒﻧ ﺍﺭ ﻢﻴﺳ
ﻢﻴﺳ .ﺩﺮﻴﮕﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺰﻴﻧ ءﺎﻴﺷﺍ ﻦﻴﺑ ﻢﻴﺳ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﺐﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻢﻴﺳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻦﻴﮕﻨﺳ ءﺎﻴﺷﺍ ﻦﺘﺷﺍﺬﮔ ﺯﺍ
.ﺪﻴﭽﻴﭙﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻭﺩ ﺍﺭ
ﺽﻮﻋ ﺍﺭ ﺭژﺭﺎﺷ ﺪﻳﺎﺑ ،ﺪﻳﺩ ﺐﻴﺳﺁ ﻢﻴﺳ ﺮﮔﺍ ،ﺪﻴﻨﮐ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﺪﻴﻧﺍﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﻩﺪﺷ ﻪﺋﺍﺭﺍ ﻢﻴﺳ
.ﺪﻴﻨﮐ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻂﺑﺍﺭ ﻢﻴﺳ ﺯﺍ ﯽﮕﻧﺎﺧ ﺰﻳﺮﭘ ﻪﺑ ﺭژﺭﺎﺷ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺮﺑ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﻴﺣ ﺭﺩ ﻡﺯﻻ یﺎﻫ ﻁﺎﻴﺘﺣﺍ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﺮﻳﺎﺳ ﻭ ﺎﻫ یﺮﭙﺳﺍ ،ﺮﻨﻴﺗ ،ﻦﻳﺰﻨﺑ ﻞﻴﺒﻗ ﺯﺍ یﺩﺍﻮﻣ ﮏﻳﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﺘﺴﮑﺷ ﺎﻳ ﻩﺪﻳﺩ ﺐﻴﺳﺁ ﻦﻣﺎﺿ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﻮﺧ ﯽﻨﻴﺑ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﮐ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﺐﻗﺍﺮﻣ
.ﺪﻳﺭﺍﺪﻧ ﻪﮕﻧ ﺖﺑﺎﺛ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﻮﭘ ﺯﺍ ﺖﻤﺴﻗ ﮏﻳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺖﺳﺍ ﻩﺮﻴﻏ ﻭ ﻢﺧﺯ ﺎﻳ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺏﺎﺘﻓﺁ ،ﮏﻟ ،ﺵﻮﺟ یﺍﺭﺍﺩ ﻪﮐ ﺖﺳﻮﭘ ﺯﺍ ﯽﻳﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﻴﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﺑ 3 ﺯﺍ ﺶﻴﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺖﺳﻮﭘ ﺯﺍ ﻪﻴﺣﺎﻧ ﮏﻳ یﻭﺭ ﺮﺑ ،ﺪﻴﺘﺴﻫ ﺱﺎﺴﺣ ﯽﺘﺳﻮﭘ یﺍﺭﺍﺩ ﺮﮔﺍ
.ﺪﻴﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﺭﺩ ﻪﭽﻧﺁ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ
یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺵﻭﺭ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ ﻡﺯﻻ یﺎﻫ ﻁﺎﻴﺘﺣﺍ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺮﮕﻳﺩ ﻝﻼﺣ ﺮﻫ ﺎﻳ ﺮﻨﻴﺗ ،ﻦﻳﺰﻨﺑ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ
.ﺪﻳﺮﺒﻧ ﻭﺮﻓ ﺏﺁ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻧﻻﻮﻃ ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ یﺍﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ کﺎﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻳ ﻍﺍﺩ ﺏﺁ ﺯﺍ ،ﺪﻴﻳﻮﺸﺑ ﻪﻟﻮﻟ ﺏﺁ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺭﻭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺮﻴﻤﻌﺗ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺎﺗﺩﻮﺧ ﺪﻴﻨﮑﻧ ﯽﻌﺳ .ﺪﻴﻨﮑﻧ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﺎﻳ ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ
.ﺩﻮﺷ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻩﺪﻨﺷﻭﺮﻓ ﻂﺳﻮﺗ ﻂﻘﻓ ﺪﻳﺎﺑ ﺕﺍﺮﻴﻤﻌﺗ -
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻡﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻨﻣ
EH2513 ﻝﺪﻣ ﻩﺭﺎﻤﺷ
EH2513 ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻢﻗﺭ
.ﻲﻠﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺎﻬﻈﻔﺣﻭ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻩﺬﻫ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﺪﻴﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﻬﻧﺁ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﻴﺣ ﺭﺩ ﻭ ﺪﻴﻧﺍﻮﺨﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺍﺭ ﺮﻳﺯ یﺎﻬﻠﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
127-131 ﻰﺳﺭﺎﻓ
122-126 ﻲﺑﺮﻋ
Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd.
Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1,
Khlong Luang, Pathum Thani 12120, Thailand
บริษัท พานาโซนิค อีเล็คทริค เวิร์คส์ (ไทยแลนด์) จํากัด
นิคมอุตสาหกรรม นวนคร เขต 3 เลขที่ 106 หมู18 ต.คลองหนึ่ง
อ.คลองหลวง ปทุมธานี 12120
No.2 EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, NW, SW, DA, FI, PL, CZ, SK, RO, HU,
TK, RU, UA, TW, TH, ARA, PER Printed in Thailand
EH2513_ME.indb 132 11/1/2007 2:52:53 PM