Digital Wireless Stereo Headphones
Casque d’écoute stéréo sans fil numérique
Digitale drahtlose Stereo-Kopfhörer
Basic Operating Instructions
Mode d’emploi de base
Kurz-Bedienungsanleitung
EAH-F70N
TENTATIVE
3123480
CONFORMS TO
UL STD. 60065
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before u sing this
product, and save this manual for future use.
For the U.S.A
Register online at http://shop.panasonic.com /support
If you have any questions, visit:
http://shop.panasonic.com/support
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres
Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetr iebnahme dieses
Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie die ses
Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
English
More detailed operating instructions
are available in “Operating
Instructions (PDF format)”.
To read it, download it from the
website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
accessories/oi/rp_hd600n/
• Click the desired language.
Français
Des instructions plus détaillées sont disponibles dans le
“Mode d’emploi (format PDF)”.
Pour en prendre connaissance, t éléchargez-le depuis le site Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_hd600n/
• Cliquez sur la langue désirée.
Deutsch
Eine detailliertere Bedienungsanleitung steht unter
“Bedienungsanleitung (PDF-Format)” zur Verfügung.
Laden Sie sie zum Lesen von der folgenden Website herunter:
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_hd600n/
• Klicken Sie auf die gewünschte Sprache.
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
E
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://shop.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
Printed in China
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
English
Accessories
Please check and identify the supplied accessories.
1 x USB charging cord
1 x Detachable cord
1 x Carrying case
1xAirplane adaptor
Français
Accessoires
Veuillez vérifier la présence des accessoires normalement
fournis.
1 x Câble de recharge USB
1xCâble amovible
1 x Boitier de transport
1 x Adaptateur pour avion
Deutsch
Zubehör
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile mitgeliefert wurden.
1 x USB-Ladekabel
1 x Abnehmbares Kabel
1 x Transporttasche
1 x Flugzeugadapter
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the unit.
Follow the safety instructions on the unit and the applicable safety
instructions listed below. Keep these operating instructions handy for
future reference.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
Safety precautions
A lithium ion battery that is recyclable
powers the product you have
purchased. Please call
1-800-8-BATTERY for information on
how to recycle this battery.
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC ID: ACJ-EAH-F70N
Model: EAH-F70N
This transmitter must not be co-located or operated in
conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment
has very low levels of RF energy that is deemed to comply
without testing of specific absorption rate (SAR).
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separa tion between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment
would void the user’s authority to operate this device.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Suppliers Declaration of Conformity
Trade Name: Technics
Model No.: EAH-F70N
Responsible Party: Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark,
NJ 07102-5490
Support Contact: http://shop.panasonic.com/support
wwUnit
WARNI NG:
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
this unit.
• Use the recommended accessories.
• Do not remove covers.
• Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to
qualified service personnel.
Avoid the use in the following conditions
• High or low extreme temperatures during use, storage or
transportation.
• Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically
crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion.
• Extremely high temperature and/or extremely low air pressure
that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid
or gas.
• Avoid using or placing this unit near sources of heat.
• Do not listen with this unit at high volume in places where you need
to hear sounds from the surrounding environment for safety, such
EU
as at railroad crossings, and construction sites.
• Wide band characteristic voltage equal or larger than 75 mV.
• Keep this unit away from something susceptible to the magnetism.
Such devices as a clock may not operate correctly.
• When using this unit in an airplane, heed the instructions given by
the airline company. Some airlines may forbid your using the unit.
For further details, contact the airline you will be flying with.
Allergies
• Discontinue use if you experience discomfort with the ear pads or
any other parts that directly contact your skin.
• Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
Precautions for listening with the Headphones
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
• Do not use your headphones at a high volume. Hearing experts
advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
• Do not use while operating a motorised vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations.
This unit may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference occurs, please
increase separation between this unit and the mobile telephone.
Keep the airplane adaptor out of reach of children to prevent
swallowing.
Use only the supplied USB charging cord when connecting to a
computer.
This unit is intended for use in moderate and tropical climates.
Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols indicate separate collection of waste electrical and
electronic equipment or waste batteries.
More detailed information is contained in “Operating Instructions
(PDF format)”.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU.
Customers can download a copy of the original DoC to our RE
products from our DoC server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contact to Authorised Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergri ng 15, 22525 Hamburg, German y
Type of wireless Frequency band Maximum power
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Bluetooth
The serial number of this product can be found on the left side of
the headphones.
Remove the left ear pad to see it.
Please note them in the space provided below and keep for future
reference.
MODEL NU MBER EA H-F70N
SERIAL NUMBER
User memo:
DATE OF PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
TELEPHO NE NUMB ER
Maintenance
Clean this unit with a dry and soft cloth.
• Do not use solvents including benzine, thinner, alcohol, kitchen
detergent, a chemical wiper, etc. This might cause the exterior
case to be deformed or the coating to come off.
Specifications
General
Power supply DC 5 V, 0.35A
Operating time
Charging time
Charging temperature range 10 QC to 35 QC (50 QF to 95 QF)
Operating temperature range 0QC to 40 QC (32 QF to 104 QF)
Operating humidity range 35 %RH to 80 %RH
Mass Approx. 270 g (9.5 oz) (without
Bluetooth® section
Frequency band 2402 MHz to 2480 MHz
Supported profiles A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Supported codec
*1 It may be shorter depending on the operating conditions.
*2 Time taken to recharge from empty to full.
• Specifications are subject to change without notice.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic
Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Siri is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED.
Android is a trademark of Google Inc.
LDAC and LDAC logo are trademarks of Sony Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International,
Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the
United States and other countries, used with permission. aptX is a
trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries, used with permission.
Other system names and product names appearing in this document are
in general the registered trademarks or trademarks of the respective
developer companies.
Note that the
Certification information () can be found on the right side of the
headphones. Remove the right ear pad to see it. (1)
To attach the ear pad, align the four tabs ( , !), and push the ear
pad in until a clicking sound is heard to lock it into place. (2)
(Internal battery: 3.7 V
(Li-polymer)
*1
Approx. 20 hours
*2
(25 QC(77 QF)) Approx. 4hours
(no condensation)
cord)
SBC, AAC, Qualcomm
®
aptXTM HD,
Qualcomm
TM
LDAC
TM
mark and ® mark do not appear in this document.
1
Upside
®
aptXTM,
2
Expressions used in this document
• The product illustrations may differ from the actual product.
Français
Précautions de sécurité
wwAppareil
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages sur le produit,
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité,
l’égouttement ou à la projection d’eau.
• Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases,
sur cet appareil.
• Utilisez les accessoires préconisés.
• Ne retirez pas les caches.
• Ne réparez pas cet appareil vous-même. Confiez l’entretien
à un personnel qualifié.
Éviter l'utilisation lors des conditions suivantes
• Température extrêmement élevée ou basse lors de l'utilisation,
du rangement ou du transport.
• Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud,
l'écraser mécaniquement ou la découper, peut causer une
explosion.
• Une température extrêmement élevée et/ou une pression d'air
extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite
de liquide ou de gaz inflammable.
• Évitez d’utiliser ou de placer l’appareil près d’une source de
chaleur.
• N’écoutez pas cet appareil à un volume élevé dans des endroits où
vous avez besoin d’entendre les sons de l’environnement pour des
raisons de sécurité, comme aux passages à niveau et sur les
chantiers de construction.
• Tension caractéristique à large bande égale ou supérieure à
75 mV.
• Gardez cet appareil éloigné de tout ce qui pourrait être
magnétique. Certains dispositifs comme une horloge pourraient ne
pas fonctionner correctement.
• Pour utiliser cet appareil dans un avion, suivez les instructions
données par la compagnie aérienne. Certaines compagnies
aérienne peuvent vous interdire d’utiliser l’appareil. Pour avoir plus
d’informations, contactez la compagnie aérienne avec laquelle
vous volerez.
Allergies
• Cessez toute utilisation si vous êtes gêné par les coussinets ou
toute autre pièce entrant directement en contact avec la peau.
• Toute utilisation continue peut provoquer des éruptions cutanées
ou d’autres réactions allergiques.
Précautions d’écoute avec le casque
• Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du
casque peut causer une perte de l'audition.
• N’utilisez pas votre casque à un volume élevé. Les médecins
déconseillent l’écoute prolongée.
• Si vous rencontrez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le
volume ou n’utilisez pas l’appareil.
• Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule motorisé. Il peut
créer un danger pour la circulation et est illégal dans de nombreux
lieux.
• Vous devez faire preuve d’une prudence extrême ou cesser de
l’utiliser temporairement dans les situations potentiellement
dangereuses.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par
des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Conservez l’adaptateur pour avion hors de portée des enfants
pour éviter qu'ils l'avalent.
Utilisez uniquement le câble de recharge USB fourni lors de la
connexion à un ordinateur.
Cet appareil est destiné à être utilisé sous des climats tempérés
et tropicaux.
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de sys tèmes
de recyclage.
Ces symboles signifient que l’équipement électronique et
électrique ou les batteries usagées doivent être collectés
séparément en vue de leur élimination.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter “Mode
d’emploi (format PDF)”.
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit
est conformes aux critères essentiels et autres dispositions
applicables de la Directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale
concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre
serveur DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Allemagne
Type de connexion
Entretien
Nettoyez cet appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez pas de solvants, y compris essence, diluant, alcool,
liquide vaisselle, lingette chimique, etc. Cela peut déformer le
boitier externe ou décoller le revêtement.
Caractéristiques
Général
Alimentation électrique CC 5 V, 0,35A
Temps de fonctionnement
Durée de charge
Plage de température de
charge
Plage de température en
fonctionnement
Plage d’humidité de
fonctionnement
Poids Environ 270g (sans câble)
Section Bluetooth
Bande de fréquence 2402 MHz à 2480 MHz
Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec pris en charge
*1 Il peut être plus court en fonction des conditions d’utilisation.
*2 Temps nécessaire pour recharger entièrement la batterie vide.
• Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
à distance
Bluetooth
®
Bande de
fréquence
2402 - 2480 MHz 4 dBm
(Batterie interne : 3,7 V
(Polymère-Li)
*1
Environ 20 heures
*2
(25 QC) Environ 4 heures
10 QC à 35 QC
0 QC à 40 QC
35 %RH à 80 %RH
(sans condensation)
®
SBC, AAC, Qualcomm
Qualcomm
TM
LDAC
®
aptXTM HD,
Puissance
maximum
®
aptXTM,
Dépannage
Avant de faire une demande d’assistance, effectuez les contrôles
suivants. Si vous avez des doutes sur certains points, ou si les solutions
fournies ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre
revendeur pour connaître la marche à suivre.
Pas de son.
• Assurez-vous que l’appareil et le dispositif Bluetooth
F Verso , )
connectés. (
• Vérifiez si la musique est lue sur le dispositif Bluetooth
• Assurez-vous que l’appareil est sous tension et que le volume n’est pas
trop faible.
• Couplez et connectez à nouveau le dispositif Bluetooth
F Verso, )
(
• Vérifiez si le dispositif compatible Bluetooth
“A2DP”. Pour plus de détails sur les profils, voir “Écoute de la musique”
dans le “Mode d’emploi (format PDF)”. Consultez également le mode
d’emploi du dispositif compatible Bluetooth
Impossible de régler le volume.
• Est-ce que l’amplificateur de son ambiant est activé? Désactivez
l’amplificateur de s on ambiant. (
Volum e ba s.
• Est-ce que l’amplificateur de son ambiant est activé? Désactivez
l’amplificateur de s on ambiant. (
• Augmentez le volume de l’appareil. (
• Augmentez le volume du dispositif Bluetooth
Le son provenant du dispositif est coupé. / Trop de bruit. / La qualité
du son est mauvaise.
• Le son peut être perturbé si les signaux sont bloqués. Ne couvrez pas
entièrement cet appareil avec la paume de la main, etc.
• Le dispositif peut se trouver en dehors de la portée de communication de
10m . Rapprochez le dispositif de l’appareil.
• Retirez tous les obstacles se trouvant entre cet appareil et le dispositif.
• Désactivez tous les dispositifs du réseau local (LAN) sans fil qui ne sont
pas utilisés.
• Un problème de communication peut se poser si la batterie n’est pas
complètement chargée. Chargez l’appareil. (
• Si l’appareil et le dispositif Bluetooth
problème peut être résolu en changeant le mode de la qualité du son sur
®
pour donner la priorité à la connexion. Pour plus
le dispositif Bluetooth
de détails, consultez le mode d’emploi du dispositif Bluetooth
Le dispositif ne peut pas être connecté.
• Supprimez les informations d’appairage concernant cet appareil du
®
, puis effectuez de nouveau l’appairage. (FVerso,
dispositif Bluetooth
)
Vous n’entendez pas votre interlocuteur.
• Assurez-vous que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth
sous tension.
• Vérifiez que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth
F Verso , )
connectés. (
• Vérifiez les paramètres audio du téléphone compatible Bluetooth
Faites basculer le dispositif appelant vers l’appareil s’il est réglé sur le
téléphone compatible Bluetooth
• Si le volume de la voix de l’interlocuteur est trop faible, augmentez le
volume de l’appareil et du téléphone compatible Bluetooth
Impossible de passer un appel télé phonique.
• Vérifiez si le dispositif compatible Bluetooth
“HSP” ou “HFP”. Pour avoir des détails sur les profils, lisez “Écoute de la
musique” et “Effectuer un appel téléphonique” dans le “Mode d’empl oi
(format PDF)”. Consultez également le mode d’emploi du téléphone
®
.
compatible Bluetooth
L’appareil ne répond pas.
• Cet appareil peut être réinitialisé lorsque toutes les opérations sont
rejetées. Pour réinitialiser l’appareil, branchez l’appareil à un ordinateur
à l’aide du câble de recharge USB. (Les informations d’appairage du
dispositif ne seront pas supprimées.)
Impossible de charger l’appareil. / Le voyant d’alimentation/
appairage clignote durant la charge.
• Le port USB que vous utilisez actuellement fonctionne-t-il correctement?
Si votre ordinateur possède d’autres ports USB, débranchez le
connecteur de son port actuel et branchez-le dans l’un des autres ports.
• Si les mesures mentionnées ci-dessus ne sont pas applicables,
débranchez le câble de recharge USB et branchez-le à nouveau.
• Si le temps de charge et le temps de fonctionnement sont réduits, la
batterie est peut-être déchargée. (Nombre de charges de la batterie
installée : Environ 300)
Le voyant d’alimentation/appairage ne s’allume pas durant la charge.
/ La charge prend plus de temps.
• Le câble de recharge USB est-il bien inséré dans la borne USB de
F Verso, )
l’ordinateur? (
• Assurez-vous de charger la batterie à une température qui se situe entre
10Q C et 35QC.
L’appareil ne s’allume pas.
• L’appareil est-il en cours de charge? L’appareil ne peut pas être mis
sous tension pendant la charge. (
Le nom la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Siri est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans les autres pays.
QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
Android est une marque commerciale de Google Inc.
LDAC et le logo LDAC sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International,
Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the
United States and other countries, used with permission. aptX is a
trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries, used with permission.
Les autres noms de systèmes et de produits figurant dans le présent
document sont en général les marques déposées ou les marques
commerciales des sociétés respectives qui les ont développés.
TM
Notez que les marques
Les informations de certification () peuvent être trouvées sur le
côté droit du casque. Retirez le coussinet droit pour les voir. (1)
Pour installer le coussinet d’oreille, alignez les quatre onglets ( ,
!), et appuyez sur celui-ci jusqu’à ce qu’il se mette en place avec
un clic sonore. (2)
®
sont correctement
®
.
®
et l’appareil.
®
prend en charge le profil
®
.
F Verso, )
F Verso, )
F Verso, )
®
.
F Verso, )
®
sont connectés via LDAC, le
®
®
sont
®
. (F Verso , )
®
.
®
prend en charge le profil
F Verso, )
et ® n’apparaissent pas dans ce document.
Haut
.
®
®
Expressions utilisées dans ce document
• Les illustrations de produit peuvent différer de l’apparence
réelle du produit.
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
wwGerät
WARNUNG:
Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung zu verringern:
• Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
• Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gefäße wie Vasen ab.
• Verwenden Sie empfohlene Zubehörteile.
• Entfernen Sie keine Abdeckungen.
• Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Überlassen Sie
Reparaturen stets qualifiziertem Fachpersonal.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
• Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch,
Lagerung oder Transport.
• Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen
oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von
Batterien, da dies zu einer Explosion führen kann.
• Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck,
da dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher
Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
• Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen
verwendet oder gelagert werden.
• Hören Sie dieses Gerät nicht mit hoher Lautstärke an Orten, an
denen Sie aus Sicherheitsgründen Umgebungsgeräusche hören
müssen, z. B. an Bahnübergängen und auf Baustellen.
• Charakteristische Breitbandspannung größer oder gleich 75 mV.
• Halten Sie dieses Gerät fern von Objekten, die auf Magnetfelder
empfindlich reagieren. Bei solchen Geräten – zum Beispiel Uhren
– können Funktionsstörungen auftreten.
• Bei der Verwendung dieses Geräts in einem Flugzeug beachten
Sie die Anweisungen der Fluggesellschaft. Manche
Fluggesellschaften untersagen möglicherweise die Verwendung
des Geräts. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
Fluggesellschaft, mit der Sie fliegen werden.
Allergien
• Stellen Sie die Verwendung ein, wenn die Hörmuscheln oder
andere Teile bei direktem Hautkontakt Beschwerden auslösen.
• Die fortgesetzte Nutzung kann zu Hautausschlägen oder anderen
allergischen Reaktionen führen.
sont
Vorsichtsmaßnahmen für die Nutzung des Kopfhörers
• Übermäßiger Schalldruck von In-Ear-Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Hörschäden führen.
.
• Verwenden Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke.
Gehörexperten raten von einer längeren ununterbrochenen
Nutzung ab.
• Wenn Sie ein Klingeln in den Ohren hören, verringern Sie die
Lautstärke oder beenden Sie den Gebrauch.
• Beim Führen eines Kraftfahrzeugs nicht verwenden. Dies kann die
Verkehrssicherheit gefährden und ist in vielen Regionen verboten.
• In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie höchste Vorsicht
walten lassen oder den Gebrauch vorübergehend einstellen.
Beim Betrieb dieses Geräts können Hochfrequenzstörungen
auftreten, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht
werden. Bei einer solchen Störung sollte das Mobiltelefon in
größerer Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
Bewahren Sie den Flugzeugadapter außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Verwenden Sie zum Anschließen an einen Computer
ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
Dieses Gerät ist zum Betrieb in Regionen mit gemäßigtem oder
tropischem Klima bestimmt.
Nur für die Europäische Uni on und Länder mit
Recyclingsystemen
Diese Symbole kennzeichnen die getrennte Sammlung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten oder Altbatterien.
Weitere Einzelheiten sind in der “Bedienungsanleitung
(PDF-Format)” enthalten.
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu
unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Deutschland
Art des drahtlosen
Frequenzband Max. Leistung
Betriebs
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Bluetooth
Reinigung
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner,
Alkohol, Haushaltsreiniger, einen chemischen Wischer etc. Diese
könnten dazu führen, dass sich das äußere Gehäuse verformt
oder die Beschichtung abblättert.
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung DC 5 V, 0,35A
Betriebsdauer
Akkuladezeit
Ladetemperaturbereich 10QC bis 35 QC
Betriebstemperaturbereich 0 QC bis 40 QC
Betriebsluftfeucht igkeitsbereich
Gewicht Ca. 270 g (ohne Kabel)
Bluetooth® -Abschnitt
Frequenzband 2402 MHz bis 2480 MHz
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Unterstützter Codec
*1 Kann je nach Betriebsbedingungen kürzer sein.
*2 Dauer für die vollständige Aufladung eines leeren Akkus.
• Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
(Interner Akku: 3,7 V
(Li-Polymer)
*1
Ca. 20 Stunden
*2
(25 QC) Ca. 4Stunden
35 %RH bis 80 %RH
(keine Kondensation)
SBC, AAC, Qualcomm
Qualcomm
LDAC
Problembehebung
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, kontrollieren Sie bitte die
folgenden Punkte. Wenn Sie bei einigen Kontrollpunkten Zweifel haben
oder das Problem mit den aufgeführten Maßnahmen nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Kein Ton.
• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das Bluetooth
F Rückseite, )
verbunden sind. (
• Überprüfen Sie, ob das Bluetooth
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist und die
Lautstärke nicht zu niedrig eingestellt ist.
• Koppeln und verbinden Sie das Bluetooth
erneut. (
F Rückseite, )
• Überprüfen Sie, ob das Bluetooth
unterstützt. Einzelheiten zu den Profilen finden Sie unter “Musik hören”
in der “Bedienungsanleitung (PDF-Format)”. Lesen Sie auch die
Bedienungsanleitung des Bluetooth
Die Lautstärke kann nicht geändert werden.
• Ist die Umgebungsgeräuschverstärkung aktiv? Schalten Sie die
Umgebungsgeräuschverstärkung aus. (
Niedrige Lautstärke.
• Ist die Umgebungsgeräuschverstärkung aktiv? Schalten Sie die
Umgebungsgeräuschverstärkung aus. (
• Erhöhen Sie die Lautstärke dieses Geräts. (
• Erhöhen Sie di e Lautstärke des Bluet ooth
Der Sound des Geräts ist abgeschnitten. / Der Sound des Geräts ist
/ Die Klangqualität ist schlecht.
abgeschnitten.
• Der Sound kann unterbrochen werden, wenn Signale blockiert werden.
Decken Sie dieses Gerät nicht vollständig mit der Handfläche etc. ab.
• Das Gerät befindet sich möglicherweise außerhalb der
Kommunikationsreichweite von 10 m. Stellen Sie das verbundene Gerät
näher an diesem Gerät auf.
• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem System und dem
Gerät.
• Schalten Sie alle nicht verwendeten WLAN-Geräte aus.
• Wenn der Akku nicht vollständig aufgeladen ist, können
Kommunikationsprobleme auftreten. Laden Sie das Gerät auf.
F Rückseite, )
(
• Wenn dieses Gerät über LDAC mit dem Bluetooth
ist, kann das Problem möglicherweise dadurch gelöst werden, dass der
Tonqualitätsmodus auf dem Bluetooth
Verbindung Priorität eingeräumt wird. Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Bluetooth
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
• Löschen Sie am Bluetooth
Sie können den Gesprächspartner nicht hören.
• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das Bluetooth
• Überprüfen Sie, ob dieses Gerät und das Bluetooth
• Überprüfen Sie die Audioeinstellungen am Bluetooth
• Wenn die Stimme Ihres Gesprächspartners zu leise zu hören ist,
Es können keine Telefonanrufe getätigt werden.
• Überprüfen Sie, ob das Bluetooth
Das Gerät reagiert nicht.
• Wenn keine Bedienvorgänge möglich sind, kann dieses Gerät
Das Gerät kann nicht geladen werden. / Die Power/Kopplungs-LED
blinkt während des Ladevorgangs.
• Funktioniert der verwendete USB-Anschluss ordnungsgemäß? Wenn
• Wenn die obigen Punkte nicht zutreffen, trennen Sie das
• Verkürzte Lade- und Betriebszeiten können auf einen abgenutzten Akku
Die Power/Kopplungs-LED leuchtet nicht während des
Ladevorgangs. / Der Ladevorgang dauert länger.
• Ist das USB-Ladekabel fest in den USB-Anschluss des Computers
• Achten Sie darauf, dass der Ladevorgang bei einer Raumtemperatur
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
• Wird das Gerät geladen? Während des Ladevorgangs kann das Gerät
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch
Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber.
Siri ist ein Warenzeichen von Apple Inc., das in den USA und in anderen
Ländern eingetragen ist.
QR Code ist eine eingetragene Handelsmarke von DENSO WAVE
INCORPORATED.
Android ist eine Marke von Google Inc.
LDAC und das LDAC-Symbol sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International,
Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the
United States and other countries, used with permission. aptX is a
trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the
United States and other countries, used with permission.
Andere System- und Produktnamen in diesem Dokument sind im
Allgemeinen Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen
Entwicklerunternehmen.
Bitte beachten Sie, dass die Symbole
verwendet werden.
Zertifizierungsinformationen () finden Sie auf der rechten Seite
der Kopfhörer. Entfernen Sie die rechte Hörmuschel, um sie zu
lesen. (1)
Um das Ohrpolster anzubringen, richten Sie es auf die vier Nasen
( , !) aus und drücken Sie auf das Ohrpolster, bis es mit einem
Klickgeräusch einrastet. (2)
®
aptXTM,
®
aptXTM HD,
TM
®
diesem Gerät und koppeln Sie die Geräte erneut. (
eingeschaltet sind.
verbunden sind. (
Schalten Sie die Telefoniefunktion auf dieses Gerät um, wenn sie auf
das Bluetooth
erhöhen Sie die Lautstärke sowohl an diesem Gerät als auch am
Bluetooth
“HFP”-Profil unterstützt. Einzelheiten zu Profilen finden Sie unter “Musik
hören” und “Einen Anruf tätigen” in der “Bedienungsanleitung
(PDF-Format)”. Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
Bluetooth
zurückgesetzt werden. Um das Gerät zurückzusetzen, schließen Sie es
mit dem USB-Ladekabel an einen. (Die Informationen zur
Gerätekopplung werden nicht gelöscht.)
Ihr Computer über weitere USB-Anschlüsse verfügt, trennen Sie den
Stecker vom aktuellen Anschluss und schließen Sie ihn an einen
anderen Anschluss an.
USB-Ladekabel und schließen Sie es wieder an.
hinweisen. (Anzahl der Ladezyklen des verbauten Akkus: Ca. 300)
eingesteckt? (
zwischen 10Q C und 35QC erfolgt.
nicht eingeschaltet werden. (
-Gerät die Kopplungsinformationen zu
F Rückseite, )
®
-fähige Telefon eingestellt ist. (FRückseite, )
®
-fähigen Telefon.
®
-fähigen Telefons.
F Rückseite, )
1
2
In diesem Dokument verwendete Symbole
• Die Produktabbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen.
®
-Gerät korrekt
®
-Gerät Musik abspielt.
®
-Gerät mit diesem Gerät
®
-kompatible Gerät das “A2DP”-Profil
®
-kompatiblen Geräts.
F Rückseite, )
F Rückseite, )
F Rückseite, )
®
-Geräts.
®
-Gerät verbunden
®
-Gerät geändert und der
®
-Geräts.
F Rückseite, )
®
-fähige Telefon
®
-fähige Telefon
®
-fähigen Telefon.
®
-kompatible Gerät das “HSP”- oder
F Rückseite, )
TM
und ® in diesem Dokument nicht
Oben
)
-Gerät.
-fähigen Telefons verwenden.
®
F rechte, “Aktivieren der Sprachfunktionen”)
und eine App des Bluetooth
(
Deutsch
Utilisation de l’annulation de bruit
Activer l’annulation de bruit permet de changer le volume et la
Français
Troubleshooting
Using noise cancelling
Setting noise cancelling to ON changes the volume and sound
w
Verwendung der Geräuschunterdrückung
A Teilebezeichnungen
qualité du son. La qualité du son est réglée pour être optimale à
chaque niveau.
A Noms de pièces
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt
about some of the check points, or if the remedies indicated do not solve
quality. The sound quality is set so that it is optimised for each
level.
F )
zwischen den drei Stufen 3, 2 und 1 um.
• Das Gerät schaltet bei jedem Drücken der [NC]-Taste
• Wenn die Geräuschunterdrückung eingeschaltet ist, leu chtet
Durch Einschalten der Geräuschunterdrückung we rden die
Lautstärke und die Klangqualität geändert. Di e Klangqualität
wird für die jeweilige Stufe optimiert.
Drücken Sie die [NC]-Taste, um die Lautstärke des
Wiedergabegeräts zu ändern. (
Punktförmige Erhebung kennzeichnet die linke Seite
Audio-Eingangsanschluss
Sensorfeld für Umgebungsgeräuschverstärkung
[Multifunktionstaste] Geräuschunterdrückungs-LED
[NC]-Taste Power/Kopplungs-LED
[¦/I ( )]-Taste* Ladeanschluss (DC IN)
Mikrofon Ohrpolster
* ¦/I: Standby/EIN
F )
fois que vous appuyez sur la touche [NC].
l’annulation de bruit est vert.
• L’appareil passe sur l’un des trois niveaux, 3, 2 et 1, chaque
• Lorsque l’annulation de bruit est activée, le voyant de
• Durant l’utilisation de la fonction d’annulation de bruit, une
Appuyez sur la touche [NC] pour régler le vo lume du
dispositif de lecture. (
Point surélevé indiquant le côté gauche
Prise d’entrée audio
Capteur de l’amplificateur de son ambiant
[Touche multifonctions] Voyant d’annulation du bruit
Touche [NC] Voyant d’alimentation/appairage
Touche [¦/I( )]* Borne de charge (DC IN)
Microphone Coussinets d’oreille
* ¦/I: Veille/MARCHE
device.
device are connected
®
®
device and the unit again. (FRear
®
compatible device supports “A2DP” profile. For
®
F Rear page, )
correctly. (
page, )
• Check if music is playing on the Bluetooth
the problem, consult your dealer for instructions.
No sound.
• Make sure that the unit and the Bluetooth
• Make sure that the unit is turned on and the volume is not set too low.
• Pair and connect the Bluetooth
• Check if the Bluetooth
(F )
you press the [NC] button.
lights in green.
Press the [NC] button to adjust the volume of the pla yback
device.
• The unit switches between three levels, 3, 2, and 1, ea ch time
• When noise cancelling is set to ON, the noise cancelling LED
• While using the noise cancelling function , a very small amount
®
-Gerät, das für Anrufe
®
-Gerät, das für die
®
() an diesem Gerät gedrückt.
-Gerät als auch am zweiten Bluetooth
®
Verwenden der Umgebungsgeräuschverstä rkung
die Geräuschunterdrückungs-LED grün.
geringfügiges Rauschen zu hören sein, das von der
Geräuschunterdrückungsschaltung erzeugt wird. Dies ist normal und
kein Hinweis auf eine Störung. (Dieses sehr leise Rauschen kann an
stillen Orten oder in den Pausen zwischen Musikstücken zu hören sein.)
• Bei Verwendung der Geräuschunterdrückungsfunktion kann ein sehr
B Wird aufgeladen
Der im Gerät installierte wiederaufladbare Akku ist bei der Auslieferung
nicht geladen. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
Um dieses Gerät an einen Computer () anzuschließen,
toute petite quantité de bruit générée par le circuit réduisant le
bruit sera audible, mais ceci est normal et n’ind ique aucun
problème. (Ce très faible niveau de bruit sera audible dans les
endroits silencieux ou lors des blancs entre les pistes.)
Pour permuter entre MARCHE et ARRÊT:
B Chargement
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas
chargée au départ. Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
Raccordez cet appareil à un ordi nateur () en utilisant le
®
F Rear page, )
details on profiles, see “Listening to music” in “Operating Instructions
(PDF format)”. Also refer to the operating manual for the Bluetooth
compatible device.
enhancer. (
Cannot adjust the volume.
• Is the ambient sound enhancer operating? Turn off the ambient sound
of noise which is generated from the circuit that reduces noise
may be heard, but this is normal and not indicative of any
trouble. (This very-low-level noise may be heard in quiet
places or in the blank parts between tracks.)
To switch between ON and OFF:
Ein- und ausschalten:
Halten Sie die Taste [NC] mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
) rot. Nach
!
Abschluss des Ladevorgangs erlischt die Power/Kopplungs-LED.
• Das vollständige Aufladen eines leeren Akkus dauert ca. 4 Stunden.
• Kontrollieren Sie die Ausrichtung der Anschlusskontakte und halten Sie
verwenden Sie das mitgelieferte U SB-Ladekabel ( ).
• Während des Ladens leuchtet die Power/Kopplungs-LED (
Utilisation de l’amplificateur de son ambi ant
Appuyez sur la touche [NC] pendant au moins 2 secondes.
Placez votre main au-dessus du capteur de l’a mplificateur
de son ambiant (côté R) de façon à c e que toute la surface
charge est en cours. Une fois la charge terminée, le voyant
d’alimentation/appairage s’éteint.
câble de recharge USB (fourni) ( ).
• Le voyant d’alimentation/appairage (!) est rouge lorsque la
device.
®
F Rear page, )
F Rear page, )
enhancer. (
Low volume.
• Is the ambient sound enhancer operating? Turn off the ambient sound
• Increase the volume of the unit. (
• Increase the volume on the Bluetooth
Using the ambient sound enhancer
Place your hand over the ambient so und enhancer sensor
Press and hold [NC] button for at least 2 seconds.
Legen Sie die Hand so auf das Sensorfeld der
Umgebungsgeräuschverstärkung (rechte Seite, R), dass
dieses vollständig verdeckt ist. ( )
• Die Geräuschunterdrückung wird vorübergehend ausgeschaltet
beim Anschließen/Abziehen den Stecker gerade. (Wenn der Stecker
schief oder falsch herum eingesteckt wird, kann es zu einer Beschädigung
der Buchse und zu Funktionsstörungen kommen.)
• Während des Ladevorgangs kann das Gerät nicht eingesc haltet werden.
son de lecture faiblit.
soit couverte. ( )
• L’annulation de bruit se désactive temporairement et le volume du
complètement déchargée.
gardant droites sur la fiche. (Tout branchement à l’oblique ou dans
le mauvais sens peut entraîner un dysfonctionnement suite à une
• Le chargement complet prend environ 4 heures une batterie
• Contrôlez le sens des bornes et insérez-les ou retirez-les en les
unit with the palm of your hand, etc.
Sound from the device is cut off. / Too much noise./ Sound quality is
bad.
• Sound may be disrupted if signals are blocked. Do not fully cover this
playback sound will be lowered.
panel (R side) so that its entire surface is covered. ( )
• Noise cancelling will turn OFF temporarily and the volume of the
To switch this function between enabled and disable d:
und die Wiedergabelautstärke verringert.
Ein- und Ausschalten dieser Funktion:
Schieben Sie die [Multifunktionstaste] () in Richtung “+” und
sich nicht im Standby- oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und
) vers
“+” et en même temps appuyez sur [NC] pendant au moins
5 secondes.
Pour basculer cette fonction entre activée et désactivée:
Faites glisser et maintenez la [Touche multifonctions] (
déformation de la borne.)
• L’appareil ne peut pas être mis sous tension pendant la charge.
• N’utilisez aucun autre câbl e de recharge USB à l’exception de celui fourni.
the device closer to this unit.
• The device may be out of the 10 m (33ft.) communication range. Move
• Remove any obstacle between this unit and the device.
• Switch off any wireless LAN device when not in use.
and at the same time press and hold [NC] for at least
5 seconds.
Slide and hold the [Multiple functions button] () to wards “+”
halten Sie sie in dieser Position. Halten Sie gleichzeitig die
Taste [NC] mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
wechselt die Farbe der blinkenden Power/Kopplungs-LED von
blau zu rot. Im Abstand von 1 Minute ertönt ein Signalton.* Wenn
• Wenn während der Verwendung des Geräts der Akku leer wird,
Pour régler cette fonction sur le mode toujours active:
veille ou veille prolongée.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode
• Si la batterie commence à s’épuiser durant l’usage de l’appareil, le
®
F Rear page, )
Charge the unit. (
• A communication problem may arise if the battery is not fully charged.
To set this function to always-on mode:
Press [NC] button twice quickly.
[NC]-Taste oder legen Sie die Hand so auf das Sensorfeld der
Umgebungsgeräuschverstärkung (rechte Seite, R), dass dieses
vollständig verdeckt ist.
Dauerhaftes Einschalten dieser Fu nktion:
Drücken Sie die [NC]-Taste zweimal schnell hintereinander.
• Um das dauerhafte Einschalten zu deaktivieren, drücken Sie die
• Die Umgebungsgeräuschverstärkung funktioniert nur bei
/I ( )] zweimal schnell hintereinander drücken, ertönt
¦
eine Hinweismeldung und Sie können den Akkuladestand prüfen.
Wenn Sie [
C Ein-/Ausschalten
der Akku leer ist, wird das Gerät ausgeschaltet.
*
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste [¦/I( )]
Activation des fonctions vocales []
l’appareil est en marche.
ou placez votre main au-dessus du capteur de l’amplificateur de son
ambiant (côté R) de façon à ce que toute la surface soit couverte.
Appuyez deux fois sur la touche [NC] rapidement.
• Pour désactiver le mode toujours active, appuyez sur la touche [NC]
• L’amplificateur de son ambiant fonctionne uniquement lorsque
/I ( )] rapidement, un
¦
message d’aide est émis et vous pouvez vérifier le niveau de la batterie.
Si vous appuyez deux fois s ur la touche [
C Mise sous tension/hors tension
clignotement bleu du voyant d’alimentation/appairage devient
rouge. Un signal sonore retentit chaque minute.* Lorsque la
batterie est épuisée, l’appareil se met hors tension.
*
device,
®
device.
®
device are connected via LDAC, the
F Rear page, )
device to give priority to connection. For details, refer to the
®
then pair them again. (
problem may be solved by changing the sound quality mode on the
Bluetooth
operating instructions for the Bluetooth
• If the unit and the Bluetooth
The device cannot be connected.
• Delete the pairing information for this unit from the Bluetooth
Activating a voice functions []
hand over the ambient sound enhancer sensor panel (R side) so
that its entire surface is covered.
on.
• To deactivate always-on mode, press the [NC] button or place your
• The ambient sound enhancer works only while the unit is turned
You can activate Siri or other voice functions with a button on
Aktivieren der Sprachfunktionen [ ]
eingeschaltetem Gerät.
Sie können Siri oder andere Sprachfunktionen mit einer Taste
am Gerät aktivieren.
Halten Sie ca. 3Sekunden lang die Taste
[Multifunktionstaste]
(blau) blinkt langsam.
() an diesem Gerät gedrückt, bis die P ower/
Kopplungs-LED ( ) blinkt.
• Eine Hinweismeldung ertönt, und die Power/Kopplungs-LED
Zum Ausschalten
Halten Sie [¦/I ( )] mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
()
Créer une connexion multipoint [ ]
sur cet appareil pendant environ 3 sec ondes.
Vous pouvez activer Siri ou d’autres fonctions vocales à l’aide
d’une touche sur l’appareil.
Appuyez et maintenez enfoncé [Touche multifonctions]
(bleu) clignotera lentement.
Lorsqu’il est éteint, appuyez sur la touche [¦/I ( )] () de
• Un message d’aide sera émis et le voyant d'alimentation/appairage
Mise hors tension
cet appareil pendant environ 3 secondes jus qu’à ce que le
voyant d’alimentation/appairage (bleu) ( ) clign ote.
enabled phone.
®
enabled phone. Switch the
enabled phone are turned on.
®
®
enabled phone are connected.
®
F Rear page, )
F Rear page, )
calling device to the unit if it is set to the Bluetooth
(
(
• Check if the unit and the Bluetooth
You cannot hear the other person.
• Make sure that the unit and the Bluetooth
• Check the audio settings of the Bluetooth
device and the
() of this unit
®
®
unit.
Making a multi-point connection [ ]
for approx. 3 seconds.
Press and hold [Multiple functions button]
the
1 Register the unit to both the first Bluetooth
Herstellen einer Mehrpunkt-Verbindung [ ]
Bluetooth
Musikwiedergabe verwendet werden soll.
verwendet werden soll.
1 Registrieren Sie das Gerät sowohl am ersten
3 Verbinden Sie das zweite Bluetooth
2 Verbinden Sie das erste Bluetooth
-Gerät verbunden ist, ertönt
®
ca. 5 Minuten nach der letzten Verwendung eine Hinweismeldung, und
das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. (Automatische Abschaltung)
(Außer bei eingeschalteter Geräuschunterdrückung.)
abnehmbare Kabel (im Lieferumfang) angeschlossen ist.
• Wenn das Gerät nicht mit einem Bluetooth
• Die automatische Abschaltung funktioniert nicht, wenn das
Eine Hinweismeldung ertönt, und das Gerät wird
ausgeschaltet.
et
®
, qui sera utilisé
, qui sera utilisé
®
®
.
®
®
pour la lecture de la musique et l’appareil.
pour les appels et l’appareil.
le second dispositif Bluetooth
plus précises, consultez le mode d’emploi des dispositifs
1 Enregistrez l’appareil sur le premier dispositif Bluetooth
2 Connectez le premier dispositif Bluetooth
3 Connectez le second dispositif Bluetooth
• Pour plus de détails, notamment des instructions de configuration
, il émettra
®
un message d’aide et se mettra automatiquement hors tension
environ 5 minutes après que vous ayez cessé de l'utiliser. (Mise
hors tension automatique) (Sauf si l’annulation du bruit est activée)
(fourni) est branché.
Appuyez sur [¦/I ( )] pendant environ 3 secondes. Un
message d’aide sera émis et l’appareil sera mis hors tension.
• Si l'appareil n'est connecté à aucun dispositif Bluetooth
• L’extinction automatique ne fonctionne pas si le câble amovible
enabled phone.
®
enabled phone.
®
compatible device supports “HSP” or “HFP”
®
profile. For details on profiles, see “Listening to music” and “Making a
phone call” in “Operating Instructions (PDF format)”. Also refer to the
operating manual for the Bluetooth
of both the unit and the Bluetooth
connect the unit to a computer using the USB charging cord. (The
Cannot make a phone call.
• Check if the Bluetooth
• If the volume of the other person’s voice is too low, increase the volume
The unit does not respond.
• This unit can be reset when all operations are rejected. To reset the unit,
devices.
®
device, which will be used
®
device, which will be used for
®
device.
device can be connected for music playback.
®
music playback, and the unit.
for calls, and the unit.
second Bluetooth
the operating instructions for the Bluetooth
• When playing back music on an iOS device, be sure to connect the
2 Connect the first Bluetooth
3 Connect the second Bluetooth
• Only one Bluetooth
• For more details, including more specific setup instructions, refer to
-Geräten ist diese
-Betriebssystem –
®
-Geräte.
TM
®
-fähigen iOS-Gerät
®
-Gerät zur Musikwiedergabe
®
verbunden werden.
wiedergegeben werden, achten Sie darauf, dieses Gerät als
erstes zu verbinden.
den Bedienungsanleitungen der Bluetooth
• Soll Musik von einem Bluetooth
• Wenn ein Gerät – zum Beispiel mit Android
• Weitere Details, z. B. Einzelheiten zur Einrichtung, finden Sie in
• Es kann nur ein Bluetooth
-Geräts
®
-Kopplung
®
ca. 3 Sekunden
an diesem Gerät gedrückt, bis die Power/Kopplungs-LED
blinkt.
Bluetooth
– Wenn zum ersten Mal ein Gerät gekoppelt wird:
D Verbinden eines Bluetooth
1 Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste [¦/I ( )]
en premier.
, ce paramètre
®
®
peut être connecté pour la lecture de
®
.
, exclusivement pour les appels, désactivez le paramètre
TM
“A2DP”. (En fonction du dispositif Bluetooth
la musique.
connecter l’appareil et ce dispositif Bluetooth
pourrait ne pas être disponible.)
Android
Bluetooth
• Un seul dispositif Bluetooth
• Pour écouter de la musique sur un dispositif iOS, assurez-vous de
• En connectant un dispositif, un faisant tourner un système
®
/I ( )] de cet appareil
¦
®
environ 3 secondes
jusqu’à ce que le voyant d'alimentation/appairage clignote.
Appairage Bluetooth
– En cas d’appairage d’un dispositif pour la première fois :
– Lors de l’appairage d’un deuxième dispositif ou des
D Connexion à un dispositif Bluetooth
1 Lorsqu’il est éteint, appuyez sur la touche [
computer has other USB ports, unplug the connector from its current port
and plug it into one of the other ports.
pairing device information will not be deleted.)
Cannot charge the unit. / The power/pairing LED blinks during
charging.
• Is the USB port you are currently using working properly? If your
• If the measures mentioned above are not applicable, unplug the USB
OS,
TM
device first.
®
device, this setting may not be available.)
®
Using the detachable cord (supplied)
unit and that Bluetooth
exclusively for calls, disable the “A2DP” setting. (Depending on the
Bluetooth
While the unit is turned off, it can be used as normal
• When connecting a device, such as one running an Android
Verwendung des abnehmbaren Kabels (im Lieferumfang)
Einstellung möglicherweise nicht verfügbar.)
nur für Anrufe verwendet werden soll, deaktivieren Sie die
Einstellung “A2DP”. (Bei manchen Bluetooth
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, kann es als normaler
Kopfhörer verwendet werden, indem das abn ehmbare Kabel
(im Lieferumfang) angeschlossen wird. (!)
-Geräts
®
-Gerät, zu dem eine
®
-Gerät aus und aktivieren Sie
®
-Funktion.
®
Wenn ein zweites Gerät oder weitere Geräte gekoppelt werden:
ca. 5 Sekunden
Verbindung hergestellt werden soll, und die Power/
Kopplungs-LED blinkt abwechselnd in blau und rot.
–
die Bluetooth
• Das Gerät sucht nach dem Bluetooth
3 Wählen Sie “EAH-F70N” () im Menü des Bluetooth
2 Schalten Sie das Bluetooth
sera perdue.
®
, la connexion Bluetooth
®
Utilisation du câble amovible (fourni)
par Bluetooth
Lorsque l’appareil est éteint, il peut être utilisé comme un
casque normal en raccordant le câble amovib le (fourni). (!)
• Si vous branchez le câble amovible (fourni) lorsqu’il est connecté
• La [Touche multifonctions] ne fonctionne pas même lorsque
.
®
pour
®
de l’appareil, et activez la fonction Bluetooth
®
.
®
dispositifs ultérieurs :
environ 5 secondes
se connecter et le voyant d'alimentation/appairage clignote
alternativement en bleu et rouge.
Bluetooth
• L’appareil commence à rechercher le dispositif Bluetooth
2 Activez le Bluetooth
3 Sélectionnez “EAH-F70N” () à partir du menu du dispositif
F Rear page, )
charging cord and plug it in again.
may have run down. (Number of charging times of the installed battery:
Approximately 300)
computer? (
• If the charge time and operating time become shortened, the battery
The power/pairing LED does not light during charging. / Charging
takes longer.
• Is the USB charging cord connected firmly to the USB terminal of the
connection will be lost.
®
, the Bluetooth
®
Bluetooth
turned on.
dry cloth if this occurs.
headphones by connecting the detachable cord ( supplied). (!)
• If you connect the detachable cord (supplied) when connected via
• The [Multiple functions button] does not work even while the unit is
• Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft
• Do not use any other detachable cords except the supplied one.
-Verbindung besteht, wird die
®
-Verbindung abgebrochen.
®
während eine Bluetooth
Gerät eingeschaltet ist.
Bluetooth
• Wenn Sie das abnehmbare Kabel (im Lieferumfang) anschließen,
• Die [Multifunktionstaste] funktioniert auch dann nicht, wenn das
Nullen)” ein; dies ist der Passcode dieses Geräts.
blau blinkt, ist die Kopplung (Registrierung) abgeschlossen.
(Verbindung hergestellt)
aus.
• Wenn ein Passcode angefordert wird, geben Sie “0000 (vier
• Wenn die Power/Kopplungs-LED ca. alle 2 Sekunden zweimal
l’appareil est en marche.
présente sur la fiche. Nettoyez la fiche à l’aide d’un chiffon doux et
sec si cela se produit.
• Des parasites sonores peuvent être audibles à cause de la saleté
• N’utilisez aucun autre câble amovible que celui fourni.
passe “0000 (quatre zéros)” de cet appareil.
fois, environ toutes les 2 secondes, l’appairage (l’enregistrement)
est terminé. (Connexion établie)
• Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez le mot de
• Lorsque le voyant d'alimentation/appairage (bleu) clignote deux
F Rear page, )
(50QF and 95 QF).
charging. (
• Make sure to charge in a room temperature between 10QC and 35 QC
The power does not turn on.
• Is the unit being charged? The power cannot be turned ON during
the airplane adaptor (supplied) (#).
2 Connect the input plug (") o f the detachable cord (supplied) to
To connect to an airplane audio system:
1 Connect the unit and the detachable cord (supplied). (!)
verursachen. Reinigen Sie in diesem Fall den Stecker mit einem
• Verschmutzungen am Stecker können Störgeräusche
hergestellt, schaltet sich das Gerät aus. Wiederholen Sie in diesem Fall den
• Wird innerhalb von ca. 5Minuten keine Verbindung zu einem Gerät
Pour se brancher au système audio d’un av ion:
1 Branchez l’appareil et le câble amovible (fourni). (!)
5 minutes, l’appareil se met hors tension. Effectuez à nouveau
• Si la connexion à un appareil n’est pas établie au bout d’environ
Restoring to the factory settings
3 Connect the airplane adaptor to th e in-airplane audio system. ($)
A
device’s menu.
®
device for
®
– When pairing a device for the first time:
until the power/pairing LED blinks.
approx. 3 seconds
device, and enable the
®
approx. 5 seconds
connection, and the power/pairing LED will blink in blue and red
alternately.
– When pairing a second or subsequent devices:
• The unit starts to search for the Bluetooth
2 Turn on the power of the Bluetooth
function.
®
of this unit.
Bluetooth
• If prompted for a passkey, input the passkey “0000 (four zeros)”
3 Select “EAH-F70N” () from the Bluetooth
2 seconds, pairing (registration) is completed. (Connection
established)
• When the power/pairing LED (blue) blinks twice every approx.
device
pairing
®
Bluetooth
D Connecting a Bluetooth
w
1 In the power-off state, press and hold [¦/I ( )] of this unit
English
A Part names
Raised dot indicating the left side
Audio input terminal
Ambient sound enhancer sensor panel
[Multiple functions button] Noise cancelling LED
[NC] button Power/pairing LED
[¦/I ( )] button* Charging terminal (DC IN)
Microphone Ear pads
* ¦/I: Standby/ON
device, a guidance
®
during use of the unit, the
®
(It may result in malfunction by the deforming of the
B Charging
progress. When charging is completed, the power/pairing LED will
go out.
charged.
onto the plug.
Connect this unit to a computer () using t he USB
charging cord (supplied) ( ).
• The power/pairing LED (!) lights in red when charging is in
• Charging will take approximately 4 hours from empty state to fully
• Check the direction of the terminals and plug in/out straight holding
terminal if it is plugged in obliquely or in wrong direction.)
The rechargeable battery (installed in the unit) is not charged
initially. Charge the battery before using the unit.
sleep mode.
blinking power/pairing LED will turn from blue to red. A beep will
sound every 1 minute.* When the battery runs out, the power will
turn off.
* If you press [¦/I ( )] tw ice quickly, a guidance message will
• The power cannot be turned on while charging.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or
• When the battery starts running low
be heard and you can check the battery level.
C Turning the power on/off
(blue) will blink slowly.
message will be heard andturn off the unit automatically
approximately 5 minutes after you have stopped using it. (Auto
power off) (Except for when noise cancelling is turned ON.)
is connected.
guidance message will be heard, and the power will be turned off.
Press and hold [¦/I ( )] () of this unit for approx.
• A guidance message will be heard, and the power/pairing LED
To turn the power off
Press and hold [¦/I ( )] for approximately 3 seconds.
• If the unit is not connected to a Bluetooth
3 seconds until the power/pairing LED (blue) ( ) blinks.
• Auto power off does not work when the detachable cord (supplied)
A
Bluetooth
Bluetooth ON
EAH-F70N
C
D
$
Kabels (im Lieferumfang) mit dem Flugzeugadapter (im
Lieferumfang) (#).
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Gerät an. (!)
weichen, trockenen Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte abnehmbare Kabel.
Verbindung mit einem Flugzeug-Audiosystem:
-Geräts
®
Anschluss eines gekoppelten Bl uetooth
Kopplungsvorgang. (Außer bei eingeschalteter Geräuschunterdrückung.)
1 Schalten Sie dieses Gerät ein.
pour avion (fourni) (#).
2 Branchez la fiche (") du câble amovible (fourni) à l’adaptateur
3 Branchez l’adaptateur pour avion au système audio présent dans
appairé
®
Connexion à un dispositif Bluetooth
l’appairage. (Sauf si l’annulation du bruit est activée.)
1 Mettez cet appareil sous tension.
least 5 seconds until the power/pairing LED starts blinking
Charge the battery before restoring the unit.
1 While the unit is turned off, press and hold [¦/I ( )] for at
5 minutes, the unit will be turned off. Perform pairing again.
(Except for when noise cancelling is turned ON.)
• If connection to a device is not established within approximately
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie das Gerät zurücksetz en.
1 Schließen Sie das abnehmbare Kabel (im Lieferumfang) an das
2 Verbinden Sie den Eingangsstecker (") des abnehmbaren
3 Schließen Sie den Flugzeugadapter an das Flugzeug-Audiosystem an. (
-Gerät mit diesem Gerät .
®
-Kopplung” aus. (F oben)
®
blau blinkt, ist die Kopplung (Registrierung) abgeschlossen.
(Verbindung hergestellt)
“Bluetooth
E Verwendung von Kopfhörern
• Wenn die Power/Kopplungs-LED ca. alle 2 Sekunden zweimal
2 Führen Sie die Schritte 2 und 3 aus dem Abschnitt
Zur Verwendung der Funkt ionen, die im Folgenden mit dem [ ]-Symbol
markiert sind, ver binden Sie das Bluetooth
Retour aux réglages d’usine par défa ut
pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que le voyant
d'alimentation/appairage se mette à clignoter alternativement
en bleu et rouge.
l’avion. ($)
Chargez la batterie avant de restaurer l’appareil.
1 Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche [¦/I ( )]
”.
®
Fci-dessus)
fois, environ toutes les 2 secondes, l’appairage (l’enregistrement)
est terminé. (Connexion établie)
Bluetooth
(
E Utilisation du casque
• Lorsque le voyant d'alimentation/appairage (bleu) clignote deux
2 Effectuez les étapes 2 et 3 de la section “Appairage
Pour utiliser les fonctions ci-dessous indiquées par le symbole
www.technics.com/uk/
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0333 222 8777
• For customers within Ireland: 01 447 5229
• Monday– Friday 9:00 am– 5:00 pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website:
device’s menu, and
®
(blue) blinks fast and the unit turns off.
alternately in blue and red.
and red, slide and hold the [Multiple functions button]
towards “+” and at the same time press and hold [¦/I ( )]
for at least 5 seconds.
• The default settings will be restored after the power/pairing LED
(Device: “EAH-F70N”) from the Bluetooth
• When pairing a device again, delete the registering information
2 While the power/pairing LED is blinking alternately in blue
pairing”. (F above)
®
device
®
2 seconds, pairing (registration) is completed. (Connection
established)
Connecting a paired Bluetooth
E Using the headphones
• When the power/pairing LED (blue) blinks twice every approx.
1 Turn on this unit.
2 Perform steps 2 and 3 of “Bluetooth
/I ( )] mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
¦
sich ausschaltet, werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt.
mindestens 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Power/
Kopplungs-LED abwechselnd in blau und rot blinkt.
blinkt, schieben Sie die [Multifunktionstaste] in Richtung “+” und
halten Sie sie in dieser Position. Halten Sie gleichzeitig die Taste
[
• Nachdem die Power/Kopplungs-LED (blau) schnell blinkt und das Gerät
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste [¦/I ( )]
2 Wenn die Power/Kopplungs-LED abwechselnd in blau und rot
• Soll ein Gerät neu gekoppelt werden, löschen Sie die
-Gerät
®
-Gerät aus und
®
-Profile “AVRCP” unterstützt) [ ]
®
die Bluetooth
Musik hören []
Fernbedienung (nur verfügbar, wenn Ihr Bluetooth
wiedergegebenen Videos aus.
starten Sie die Wiedergabe.
Wählen Sie Musik auf dem Bluetooth
• Der Kopfhörer des Geräts gibt die Musik oder den Ton des
(Beispiele zur Verwendung der [Multifunktionstaste] ())
®
, et enregistrez une nouvelle fois cet appareil
®
d'alimentation/appairage (bleu) clignote rapidement et que
l’appareil se met hors tension.
alternativement en bleu et rouge, faites glisser et maintenez
la [Touche multifonctions] sur “+” et en même temps
appuyez sur [¦/I ( )] pendant au moins 5secondes.
• Les paramètres par défaut sont restaurés une fois que le voyant
d’enregistrement (Dispositif : “EAH-F70N”) dans le menu du
dispositif Bluetooth
2 Pendant que le voyant d'alimentation/appairage clignote
• Pour appairer un nouveau dispositif, supprimez les informations
.
®
et l’appareil.
®
[]
prend en charge les profils
®
“AVRCP”) [ ]
®
Bluetooth
Écoute de la musique
Contrôle à distance (Disponible uniquemen t si votre
dispositif Bluetooth
en cours de lecture.
[ ], connectez le dispositif Bluetooth
Sélectionnez et lisez la musique sur le dispositif Bluetooth
• Le casque de l’appareil reproduira la musique ou le son de la vidéo
(Exemple de commande pouvant être exécutée avec la [Touche
This telecommunication equipment conforms to NTC/NBTC
technical requirement.
device again. (F )
®
this unit
F To remove the battery when disposing of
register this unit with the Bluetooth
The following instructions are not intended for repairing
purposes but for the disposal of this unit. This unit is not
restorable once disassembled.
• When disposing of this unit, take out the battery installed in
®
device.
®
profiles) []
®
device and the unit.
®
[]
device supports “AVRCP” Bluetooth
Listening to music
Remote controlling (Available only if your Bluetooth
video being played back.
When using the functions below that are indicated with the [ ]
mark, connect the Bluetooth
Select and play the music on the Bluetooth
• The unit’s headphones will output the music or the audio of the
-Geräts, und koppeln Sie dieses Gerät mit dem
-Gerät erneut. (F )
®
®
Geräts
F Entfernen des Akkus zur Entsorgung dieses
Registrierungsinformation (Gerät: “EAH-F70N”) im Menü des
Bluetooth
Bluetooth
Die folgenden Anweisungen sind nicht für Reparaturzwecke
vorgesehen, sondern für die Entsorgung dieses Geräts. Dieses
Gerät ist nicht wiederherstellbar, sobald es einmal zerlegt wurde.
• Entnehmen Sie für die Entsorgung dieses Geräts den in
und in dieser Position halten, wird die
Lautstärke kontinuierlich verringert.
schieben und in dieser Position halten,
wird die Lautstärke kontinuierlich erhöht.
Richtung “+”.
Richtung “–”.
• Wenn Sie die Taste in Richtung “+”
• Wenn Sie die Taste in Richtung “–” schieben
Wiedergabe / Pause: Drücken Sie [Multifunktionstaste].
Lautstärke erhöhen: Schieben Sie die [Multifunktionstaste] in
Lautstärke verringern: Schieben Sie die [Multifunktionstaste] in
Zum Anfang des nächsten
. (F )
rebut de cet appareil
installée dans ce dernier et recyclez-la.
F Pour retirer la batterie lors de la mise au
avec le dispositif Bluetooth
Les instructions suivantes ne sont pas destinées à des fins
de réparation mais pour la mise au rebut de cet appareil. Cet
appareil n’est pas récupérable une fois désassemblé.
• Lors de la mise au rebut de cet appareil, retirez la batterie
• Démontez une fois la batterie épuisée.
vers “+” vous permet de monter le
volume de façon continue.
vers “–” vous permet de baisser le
volume de façon continue.
Faites glisser la [Touche multifonctions]
vers “+”.
• Faire glisser et maintenir la touche
vers “–”.
• Faire glisser et maintenir la touche
Lecture / Pause : Appuyez sur [Touche multifonctions].
Augmentez le volume :
Diminuez le volume : Faites glisser la [Touche multifonctions]
multifonctions] ())
Batteries
this unit and recycle it.
a long period of time with doors and windows closed.
damage items the leaked fluid comes into contact with. If
Regarding the handling of used batteries
• Insulate the terminals with adhesive tape or similar material.
• Do not disassemble.
• Do not heat or expose to flame.
• Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for
• Keep disassembled parts out of reach of children.
• Battery mishandling can cause electrolyte leakage which can
• Disassemble after the battery runs out.
))
you to continuously lower the volume.
you to continuously raise the volume.
“–”.
• Sliding and holding towards “–” allows
“+”.
• Sliding and holding towards “+” allows
Decrease the volume: Slide [Multiple functions button] towards
Forward to the start of
Play / Pause: Press [Multiple functions button].
Increase the volume: Slide [Multiple functions button] towards
(Operation example of [Multiple functions button] (
next track: Press [Multiple functions button] twice
Batterien
diesem Gerät installierten Akku und recyclen Sie ihn.
• Zerlegen Sie das Gerät, nachdem der Akku das Ende seiner
Drücken Sie [Multifunktionstaste]
zweimal schnell hintereinander.
Titels spr ingen:
Collecte des batteries usagées
• Conservez les pièces démontées hors de portée des enfants.
Avance au début de la
piste suivante : Appuyez deux fois sur la [Touche
electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash
mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
und Gegenstände, die mit der ausgetretenen Flüssigkeit in
Berührung kommen, können beschädigt werden. Wenn Elektrolyt
aus der Batterie austritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Lebensdauer erreicht hat.
• Bewahren Sie die zerlegten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Handhabung von verbrauchten Akkus
• Isolieren Sie die Klemmen mit Klebeband oder ähnlichem Material.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
Drücken Sie die [Multifunktionstaste]
dreimal schnell hintereinander.
Drücken Sie die [Multifu nktionstaste]
zweimal schnell hintereina nder; halten Sie
Zum Anfang des aktuellen
Titels spr ingen:
Schnellvorlauf:
Batteries
• Isolez les bo rnes à l’aide d’un ruban adh ésif ou d’un matériau sim ilaire.
• Ne les démontez pas.
• Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à une flamme.
• Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule exposé
multifonctions] rapidement.
multifonctions] rapidement.
Retourne au début de
la piste suivante : Appuyez trois fois sur la [Touche
Avance rapide : Appuyez deux fois sur la [Touche
thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part
of your body.
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
• When disposing of the batteries, please contact your local
1 Remove the left ear pad.
Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung kommt, diese
• Setzen Sie die Batterien niemals großer Hitze oder offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien niemals über längere Zeit in einem Auto
• Bei falscher Handhabung von Batterien kann Elektrolyt austreten,
dreimal schnell hintereinander; halten
Sie die Taste beim dritten Mal gedrückt.
die Taste beim zweiten Mal gedrückt.
Einen Anruf tätigen []
während eines Anrufs). Wenn die maximale oder minimale
Lautstärke erreicht ist, wird ein Signalton ausgegeben.
Schnellrücklauf: Drücken Sie die [Multifunktionstaste]
• Die Lautstärke kann in 31 Schritten eingestellt werden (16 Stufen
directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec les
vitres et portières fermées.
d’électrolyte qui peut endommager les éléments avec lesquels le
fluide ayant fui entre en contact. Si de l’électrolyte fuit de la
batterie, consultez votre revendeur. Lavez abondamment à l’eau si
de l’électrolyte entre en contact avec une partie de votre corps.
locale ou votre revendeur afin de connaître la procédure de mise
au rebut à suivre.
• Une mauvaise manipulation de la batterie peut provoquer une fuite
• Pour jeter les batteries usagées, veuillez contacter l’administration
multifonctions] rapidement; maintenez
la seconde pression.
multifonctions] rapidement; maintenez
la troisième pression.
Passage d’un appel téléphonique []
le volume maximum ou minimum est atteint, un signal sonore est émis.
Retour rapide : Appuyez trois fois sur la [Touche
• Le volume peut être sur 31 niveaux (16 ni veaux durant les appels). Lorsque
1 Appuyez sur [Touche multifonctions] () de l’appareil et
scissors.
Troubleshooting (FFront page)
2 Remove the 4 screws.
3 Remove the part in step 2.
4 Remove the battery, and cut off the wires one by one with
) on the unit and answer
times quickly.
quickly; hold the second press.
times quickly; hold the third press.
quickly.
Making a phone call []
the incoming call.
• (HFP only) To reject the incoming call, press [Multiple functions
When the maximum or minimum volume is reached, a beep will
sound.
Fast forward: Press [Multiple functions button] twice
Fast rewind: Press [Multiple functions button] three
Return to the start of
current track: Press [Multiple functions button] three
• The volume can be adjusted in 31 levels (16 levels during calls).
1 Press [Multiple functions button] (
einzeln mit einer Schere ab.
gründlich mit Wasser abspülen.
Behörden oder Ihren Händler und erfragen Sie die richtige
Vorgehensweise zur Entsorgung.
4 Entnehmen Sie den Akku und schneiden Sie die Drähte
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der Akkus an die lokalen
1 Entfernen Sie die linke Hörmuschel.
2 Entfernen Sie die 4 Schrauben.
3 Nehmen Sie den Teil aus Schritt 2 ab.
[Multifunktionstaste] zweimal schnell hintereinander.
eingehenden Anruf anzunehmen.
beenden.
• (Nur HFP) Um den eingehenden Anruf abzuweisen, drücken Sie
verstehen, wenn das Gerät in geräuschvoller Umgebung, im
1 Drücken Sie [Multifunktionstaste] () am Gerät, um den
répondez à l’appel entrant.
button] twice quickly.
Freien oder an anderen Orten mit starkem Wind betrieben wird.
2 Sprechen Sie.
3 Drücken Sie [Multifunktionstaste], um den Anruf zu
• (Nur HFP) Telefongespräche sind möglicherweise schlecht zu
ciseaux.
Dépannage (F Recto)
1 Retirez le coussinet de l’oreillette gauche.
2 Retirez les 4 vis.
3 Retirez la partie à l’étape 2.
4 Retirez la batterie, et couper les fils un par un à l’aide de
[Touche multifonctions] deux fois rapidement.
l’appel téléphonique.
• (HFP seulement) Pour rejeter un appel entrant, appuyez sur
conversations téléphoniques lorsque l’appareil est utilisé dans des
lieux très bruyants ou à l’extérieur ou encore dans des endroits où
le vent souffle fort. Dans ce cas, changez la position de l’appel ou
2 Démarrez la conversion.
3 Appuyez sur [Touche multifonctions] pour mettre fin à
• (HFP seulement) Il pourrait être difficile d’entendre les
®
enabled phone make phone calls by
®
the unit is used in locations with loud ambient noise or in outdoor
or other locations exposed to powerful winds. In that case, change
the calling location or switch the calling device to the Bluetooth
enabled phone to continue the call.(Press [Multiple functions
button] on the unit twice quickly to switch.)
2 Start talking.
3 Press [Multiple functions button] to end the phone call.
• (HFP only) It may be difficult to hear phone conversations when
• You can have the Bluetooth
Problembehebung (FVorderseite)
-fähige Gerät zum Tätigen von
®
-Telefon. (Zur Übergabe drücken Sie die
®
[Multifunktionstaste] am Gerät zweimal schnell hintereinander.)
Um das Gespräch in einem solchen Fall fortsetzen zu können,
wechseln Sie den Standort oder übergeben Sie das Gespräch an
das Bluetooth
• Sie können das Bluetooth
d’effectuer
®
.
®
pour continuer l’appel. (Appuyez deux fois rapidement
®
sur la [Touche multifonctions] de l’appareil pour changer.)
basculez le dispositif appelant sur le téléphone compatible
Bluetooth
des appels téléphoniques à l’aide du microphone de l’appareil et
d’une application du téléphone compatible Bluetooth
• Il est possible avec le téléphone compatible Bluetooth
®
F right, “Activating a voice functions”)
using the microphone of the unit and an app of the Bluetooth
enabled phone.
(
Telefonanrufen verwenden, indem Sie das Mikrofon des Geräts
F droit, “Activation des fonctions vocales”)
(