Lettore DVD/CD
Lecteur de DVD/CD
DVD/CD-speler
DVD/CD-spelare
DVD/CD-afspiller
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Kortfattet betjeningsvejiedning
Model No. DVD-S75
AUDIO/VIDEO
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Um optimale Leistung und Sicherheit zu
gewährleisten, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Produkt
anschließen, betreiben oder einstellen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für späteres
Nachschlagen auf.
Caro diente
Grazie per l’acquisto di questo prodotto. Per le sue prestazioni ottimali e per la sicurezza, si
consiglia di leggere attentamente queste istruzioni prima di coliegare, far funzionare о
regolare questo prodotto. Conservare poi questo manuale per riferimenti futuri.
Cher client
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil. Pour en tirer une performance optimale et par
mesure de sécurité, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant de brancher,
d’utiliser ou de régler cet appareil. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour consultation
ultérieure.
Geachte klant
Dank U voor de aanschaf van dit product. Om optimale prestaties en een veilig gebruik te
verzekeren, dient u deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen voordat u dit product
aansluit, bedient of afstelt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Kära kund
Tack for inköpet av denna produkt. For optimala prestanda och säkerhet ber vi dig läsa
igenom denna bruksanvisning noggrant innan du utför nägra anslutningar, börjar använda
eller justera Produkten. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Kœre künde
Так tordi du har kobt dette produkt. Læs venligst denne brugsvejiedning omhyggeligt, inden
du tilslutter, betjener eller indstiller dette produkt, säledes at optimal ydelse og sikkerhed
opnäs. Gern denne brugsvejiedning til fremtidig brug.
Dette sammendrag af betieningsvejledningen
omtaiei' kun de grundtæggende betjeninger.
Sammenhold venligst teksten med den tyske
dei. der ogsa feiger med apparate!.
EG
RQT6625-D
Page 2
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES
OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE
CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER
UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS
DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE
RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL
D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU
L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS
D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES
DESSUS.
AVERTISSEMENT!
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS
UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI
AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À
ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER
QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU
NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER
TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION
DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES,
RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR
L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE
AVEC L’ENVIRONNEMENT.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Ce produit utilise une technologie de protection des droits d’auteur
couverte par des brevets américains et d’autres droits de propriété
intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de
droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est
destinée qu’à une utilisation domestique ou à d’autres visualisations
limitées sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation.
L’analyse par rétrotechnique et le désossage sont interdits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Manufacturé sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets
américains n° 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et
d’autres brevets mondiaux délivrés et en instance. “DTS” et “DTS
Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater
Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes. Pour commander des pièces de
rechange, utilisez les numéros indiqués entre parenthèses.
Télécommande (N2QAJB000067)
Cordon d’alimentation
Câble audio/vidéo
Piles de télécommande
Guide des commandes
Les commandes telles que Q s’utilisent de la même façon que les
touches correspondantes sur la télécommande.
Remarque
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne
l’utilisez avec aucun autre appareil.
0 Touche de menu, liste de lecture (MENU, PLAY LIST)
0 Touche de retour (RETURN)
0 Touche de relecture rapide (QUICK REPLAY)
0 Touche d’angle de vue/page (ANGLE/PAGE)........... 9,12,13
@ Touche de mémoire de position (POSITION MEMORY)
0 Touche de double remasterisation (DOUBLE RE-MASTER) ... 13
0 Interrupteur d’attente/marche (Ô/l)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
0 Témoin de mode d’attente ((b)
Quand l’appareil est raccordé au secteur, ce témoin s’allume en mode
d’attente et il s’éteint lorsque l’appareil est allumé.
0 Capteur de signal de télécommande
0 Tiroir de disque
0 Témoin de double remasterisation.........
0 Témoin d’amplificateur de profondeur
0 Touches de saut/ralenti/recherche (!◄◄/◄◄, ►►/►►!),
0 Afficheur
'3Éteignez tous les appareils et consultez les modes d’emploi respectifs.
La présente page explique comment raccorder l’appareil au
téléviseur et le configurer pour émettre le son via les enceintes
intégrées du téléviseur.
Pour tirer pleinement profit de la puissance sonore offerte par l’audio
multicanal des DVD, vous devrez raccorder un amplificateur et des
enceintes.
Ev'mzde placer Lappareii
sur un ampilficaîeur ou
sur îoiii appaisi! qui
dégage âe Js chaleur.
La chaleur risqueraii
d’endommager l’appareil.
Raccordez l’appareil au téléviseur.
Lorsque vous installez votre chaîne de cinéma à domicile, ne
raccordez pas l’appareil au téléviseur via un magnétoscope. Le
dispositif de protection contre la copie risquerait d’empêcher
l’affichage correct de l’image.
Vous pouvez raccorder
le câble audio auic
bornes d’entrée audio 2
canaux d’un
amplificateur ou
composant analogique
de chaîne audio pour
écouter !e son en mode
stéréo ou Dolby Pro
Logic.
Borne COMPOSENT VIDEO OUT
Ces bornes servent aussi bien à la sortie entrelacée qu’à la sortie
progressive (“O page 7) et procurent une image d’une plus grande
pureté que la borne S VIDEO OUT. Le raccordement au moyen de
ces bornes permet d’effectuer séparément la sortie des signaux de
chrominance (Pb/Pr) et celle des signaux de luminance (Y), pour
reproduire les couleurs avec une très grande fidélité. La façon dont
sont indiquées les bornes d’entrée vidéo pour composant varie
suivant le téléviseur ou le moniteur utilisé (par ex., Y/Pb/Pr, Y/B-Y/RY ou Y/Cb/Cr). Raccordez ensemble les bornes de même couleur.
• Pour effectuer ce type de raccordement, les câbles audio doivent
être raccordés aux bornes d’entrée audio correspondantes sur le
téléviseur, et vous devez régler “Video Out (AV/Component)” sur “Y
PB PR” dans le menu de Configuration rapide ("» page 7).
Borne S VIDEO OUT
En séparant les signaux de chrominance (C) et de luminance
(Y), la borne S vidéo procure une image plus nette que la
borne VIDEO OUT. (Le résultat obtenu varie suivant le
téléviseur utilisé.)
«Pour effectuer ce type de raccordement, il faut raccorder les
câbles audio aux bornes d’entrée audio correspondantes sur
le téléviseur.
Bornes
ECART ÎM
du téléviseur
-^1
F3
Câble périîel à 21 broches
(non fourni)
Borne péiiîei (Â¥)
Pour améliorer la qualité de l’image, voua pouvez commuter la sortie
du signal vidéo de la borne péritel (AV) de “Video” à “S-Video” ou
“RGB”, suivant le type de téléviseur utilisé. Réglez “Video Out (AV/
Component)” sur “S-Video” ou “RGB” dans le menu de Configuration
rapide ( v page 7).
Page 5
En raccordant un amplificateur et des enceintes, vous pourrez tirer pleinement profit du son multicanal des DVD, comme si vous vous trouviez dans une
salle de cinéma ou dans un auditorium. Il y a deux types de raccordement ; numérique et analogique.
H Numérique
Raccordez un amplificateur équipé de décodeurs Dolby Digital, DTS et
MPEG pour écouter le son en mode surround.
Vous pouvez également obtenir un son stéréo de qualité supérieure à
fréquence d’échantillonnage de 88,2 kHz ou 96 kHz si le matériel en
question n’est pas protégé contre la copie et s’il est lu sur un appareil qui
prend en charge ces types de signal.
1=1 Analogique
Raccordez un amplificateur équipé de bornes d’entrée audio multicanal
pour écouter le son en mode surround.
Cet appareil décode les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG, et ce type
de raccordement n’implique aucune restriction quant à la fréquence
d’échantillonnage.
Les raccordements m ci-dessous sont recommandés pour mettre
pleinement en valeur le son PCM linéaire multicanal des DVD-Audio.
W Raccordement numérique
Insérez à fond
avec cette face
orientée vers
le haut.
un amplificateur ou composant de
chaîne audio numérique pour
écouter le son en mode stéréo ou
Dolby Pro Logic.
Enceintes (exemple)
Raccordez trois enceintes ou plus pour le son surround.
• Si vous ne raccordez pas de subwoofer, il est préférable de raccorder
des enceintes avant (L/R) capables de reproduire des graves inférieurs
à 100 Hz.
■ Sortie d’enregistrement
Enregistrement numérique
Raccordement □ à un appareil d’enregistrement numérique
•Avec un DVD, les restrictions suivantes s’appliquent: 0 le disque n’est
pas protégé contre l’enregistrement numérique, et ® l’appareil utilisé
pour l’enregistrement prend en charge les signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est de 48 kHz.
• L’enregistrement des fichiers WMA/MP3 n’est pas possible.
Effectuez les réglages suivants pour l’enregistrement.
-Surround évolué: OFF (-> page 13)
-PCM Digital Output: Up to 48 kHz (-f page 19)
-Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (-» page 19)
Raccordement analogique
Câble audio
Raccordez les câbles
aux bornes qui
correspondent aux
enceintes respectives
raccordées.
■1—
O ® O
CENTER SUB
WOOFER
Modifiez les “Réglages d’enceinte” (-» page 20).
• Activez l’atténuateur s’il y a de la distorsion sonore
avec ce raccordement (-» page 17).
Enregistrement analogique
L’enregistrement des signaux analogiques ne comporte aucune des
restrictions qui s’appliquent à l’enregistrement des signaux numériques.
• Raccordez l’appareil d’enregistrement aux bornes AUDIO OUT (L/R) 2
canaux de l’appareil.
ou
• Sélectionnez “2-channel” dans “Speaker Setting” (-# page 18) si vous
raccordez l’appareil d’enregistrement aux bornes de sortie audio 5,1
canaux de l’appareil.
SURROUND FRONT
(L) (R) (L) (R)
Vers la prise secteur
(CA 220 à 240 V, 50 Hz)
Cordon d’alimentation (fourni)
Economie d’énergie
Même lorsqu’il est éteint, cet appareil consomme une petite quantité
d’énergie (environ 1,9 W). Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil
doit demeurer inutilisé pour une période prolongée, débranchez-le de la
prise secteur.
Page 6
information sur íes disques
Ш Disques dont la iectyre est possible
DVD-RAM
ñ Л M
aлJУ ìл. 7'
Indique par
1DVD-VR” sur
I afficheur
Veuillez utiliser uniquement les disques qui portent l’un ou l’autre des logos ci-dessus et qui sont conformes aux spécifications respectives. L’appareil
ne peut pas faire la lecture des autres types de disque correctement. Évitez d’utiliser des disques de forme irrégulière (en forme de cœur, par exemple).
Ils risqueraient d’endommager l’appareil.
Il peut être parfois impossible de faire la lecture de certains CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RAM, suivant le type de disque ou ses conditions
vidéodisques Divx et CD Photo, DVD-RAM à cartouche non amovible,
DVD-RAM de 2,6-Go et 5,2-Go, et disques “Chaoji VCD” disponibles sur
la marché, incluant les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme
IEC62107.
S Décodeurs intégrés
Vous pouvez faire la lecture des disques
qui portent l’un ou l’autre des symboles
suivants.
on [dolbyI
DIGITAL
a Systèmes vidéo
^Cet appareil peut faire la lecture des disques PAL et NTSC, à condition
que le système vidéo du téléviseur corresponde à celui du disque.
• Les disques PAL ne s’affichent pas correctement sur un téléviseur
NTSC.
• Cet appareil peut convertir les signaux NTSC en signaux PAL 60 pour
l’affichage sur un téléviseur PAL (-# page 18, Video—NTSC Disc
Output).
®Lors de la lecture des disques PAL, la sortie est entrelacée (5761).
3 Lacîure des DVD et des Vidéo CD
Comme les fabricants de ces types de disque peuvent configurer à
l’avance la façon dont ils seront lus, il se peut que vous ne puissiez pas
toujours commander la lecture de la façon décrite dans le présent mode
d’emploi (par exemple si le temps de lecture ne s’affiche pas ou si un
Vidéo CD comporte des menus). Veuillez lire attentivement les
insfiucüons qui accompagnent le disque.
J Disques OVD-RAI/I
Les DVD-RAM dont la lecture est possible sur cet appareil sont ceux
enregistrés au moyen d’un enregistreur DVD, d’un caméscope DVD, d’un
ordinateur, etc., avec la Version 1.1 de Video Recording Format (norme
unifiée d’enregistrement vidéo).
• Retirez le disque de sa cartouche avant de l’utiliser et remettez-ie en
place après l’utilisation, en plaçant les étiquettes du disque et de la
cartouche du même côté.
®I1 se peut que la lecture ne s’effectue pas en douceur sur certaines
parties du disque, par exemple là où se termine un programme et où
commence le suivant.
m Disques DVD-R
Les DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD ou
caméscope DVD Panasonic sont lus en tant que DVD-Vidéo sur cet
appareil.
3 Disques CD-R et CD-RW
Cet appareil peut faire la lecïure des CD-R/RW (disques d’enregistrement
audio) enregistrés en format CD-DA, Vidéo CD, SVCD (conforme à la
norme IEC62107), WMA, MP3 ou JPEG. Après l’enregistrement, il faut
fermer la session ou finaliser le disque.
Voir page 11 pour plus de détails sur les formats WMA, MP3 et JPEG.
DIGITAL
SURROUND
H Disques HighïlAT
Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT qui contiennent
des fichiers WMA, MP3 et/ou JPEG.
□ Sîrucîiire du disque
La structure des disques et la façon dont sont nommés leurs éléments
varient suivant le type de disque.
Plage:
Chapitre:
Groupe:
Titre:
Programme:
Image:
Liste de lecture:
Scène:
Contenu:
correspond à la plus petite unité de division des DVDAudio, CD et Vidéo CD, ou à un seul fichier WMA/
MP3.
correspond à la plus petite unité de division des DVDVidéo.
correspond à un ensemble de plages sur les DVDAudio, et équivaut aux dossiers ou albums sur les
disques de données.
correspond à la plus grande unité de division des
DVD-Vidéo, soit en général un film entier.
unité de division qui, sur un DVD-RAM, correspond à
un seul enregistrement.
correspond à un seul fichier JPEG.
correspond à la plus grande unité de regroupement
sur un disque HighMAT, ou à un groupe de scènes sur
un DVD-RAM.
correspond aux sections qui, sur un programme DVDRAM, sont spécifiées et regroupées en listes de
lecture sur un enregistreur DVD.
correspond aux plages et images sur les disques
HighMAT.
Ш Pour nettoyer les disques
DVD-Audio, DVD-Vidéo, Vidéo CD, CD
Passez un chiffon
humide puis essuyez
avec un chiffon sec.
DVD-RAM, DVD-R
O Nettoyez avec un nettoyant à disque DVD-RAM/PD en option
(LF-K200DCA1, si disponible).
oN’uTüisez jamais de chiffons ou nettoyants à CD, etc.
H Précautions de manipulation
• Évitez d’écrire sur la face imprimée du disque avec un stylo à bille ou
tout autre instrument d’écriture.
• N’utilisez aucun solvant, tel que vaporisateur de nettoyant à disque,
benzine, diluant, liquide de protection antistatique, etc.
• N’apposez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur les disques. (N’utilisez
pas de disques montrant une partie collante exposée d’un ruban adhésif
ou des restes d’autocollant.)
• N’utilisez pas de protecteurs ou de caches antirayures.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collées des étiquettes
autocollantes d’impression disponibles en magasin.
Page 7
La télécosTimande
■ Piles
• Insérez les piles en faisant correspondre leurs pôles (+ et -) avec ceux
de la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Configuî^ï!on rapide
L’écran QUICK SETUP (configuration rapide) apparaît lorsque vous
appuyez sur [SETUP] lors de la première utilisation de l’appareil, pour
vous aider à effectuer les réglages nécessaires.
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo adéquate sur le
téléviseur, de sorte qu’elle corresponde aux raccordements effectués
pour le lecteur.
Retirez les piles si la télécommande doit demeurer inutilisée pour une
période prolongée. Rangez-les dans un endroit frais et sombre.
■ Utilisation
Pointez la télécommande vers le capteur de l’appareil {-¥ page 3, Guide
des commandes), en évitant les obstacles, à une distance maximale de
7 m directement en face de l’appareil.
Appuyez sur [(!)] pour allumer
Appuyez sur [SETUP]
pour afficher l’écran
QUICK SETUP»
Appuyez sur
[A, ►] pour
SETUP
T
l’appareil»
OUiCK SETUP
Select the menu language.
English Français
Doutsch italiano
Esoanoi Portugués
Svcnskc Nederlands
sélectionner la langue
de menu puis
appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [A, ▼] pour sélectionner “Yes” et
poursuivre la configuration, puis appuyez sur
[ENTER].
Appuyez sur [A, T, ◄, ►] pour sélectionner
l’option désirée puis appuyez sur [ENTER].
•Audio (Langue audio) (-> page 18)
•Subtitle (Langue de sous-titrage) (-»■ page 18)
•TV Type (Type de téléviseur) (-► page 18)
•TV Aspect (Rapport de format) (-» ci-dessous)
•Video Out (AV/Component)(-»' page 18)
• Progressive Out (Component) (-♦ ci-dessous)
S’affiche uniquement si vous avez réglé “Video Out (AV/
Component)” sur “Y PB PR”.
•Speaker Setting (-» page 18)
• PCM Digital Output (-=» page 19)
Appuyez sur [ENTER] puis sur [SETUP] pour
valider les réglages.
Pour retourner à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
Pour accéder à nouveau à cet écran par la suite
page 18, Others—QUICK SETUP
■ TV Aspect (Rapport de format)
Sélectionnez “4:3” (normal) ou “16:9” (écran large), suivant le
téléviseur utilisé.
Si le téléviseur utilisé a un rapport de format ordinaire 4:3, vous
spécifier comment l’image s’affichera pour certains disques (■
Video—TV Aspect).
•4:3 Pan&Scan (réglage d’usine)
L’image des supports pour écran large est agrandie
pour remplir tout l’écran sur un téléviseur à rapport
de format 4:3 (sauf si le disque est configuré par
son fabricant pour empêcher l’agrandissement).
•4:3 Letterbox
L’image des supports pour écran large est affichée
en style non recadré sur un téléviseur à rapport de
format 4:3.
type de
pouvez
page 18,
■ Pour utiliser le mode vidéo progressif
1. Raccordez l’appareil aux bornes d’entrée vidéo pour composant d’un
téléviseur compatible 480R (Limage ne s’affichera pas correctement
si l’appareil est raccordé à un téléviseur non compatible.)
2. Dans QUICK SETUP, réglez “Video Out (AV/Component)” sur “Y PB
PR”, et “Progressive Out (Component)” sur “Enable (NTSC Disc
Only)”.
3. Pour faire la lecture des disques NTSC, commutez le mode de sortie
vidéo sur “480P” (“♦ page 17).
•Tous les téléviseurs fabriqués par Panasonic et équipés de connecteurs
d’entrée 480P sont compatibles. Si le téléviseur utilisé est de marque
différente, veuillez vous informer auprès du fabricant.
•Si l’appareil est raccordé au téléviseur via VIDEO OUT, S VIDEO OUT
ou borne péritel (AV), la sortie se fera en mode entrelacé, quels que
soient les réglages effectués.
Page 8
Ltefyre ele basa
SUBTITLE •
RETURN
ANGLE/PAGE
QUICK
REPLAY
POSITION
ÜEHORY
Arrêï
Appuyez sur [□].
“[>” clignote sur l’afficheur. Appuyez sur [►] (PLAY)
pour poursuivre la lecture depuis cette position, ou sur
[H] pour la retirer de la mémoire de position.
Pause
Sauf
DVDA/idéo: Appuyem à nouveau sur [►] (PLAY) pour
Appuyez sur [0 0].
Appuyez sur [E>] (PuAY) Dour poursu-vre la lecture.
Appuyez sur [ W<1] (arnère) ou [ >M ] (avant).
Saui de groupe .ifeo^
Appuyez sui [O] (airière) ou [L] (avant).
passer les chap'tres en revue (°^ page 9).
Reclierime Appuyez sur [-T 1] (arrière) ou [AL ] (avant).
Appuyez sur [[>] (PLAY) pour poursuivre la lecture.
Ralenti
Image
par
image
En mode de pause, appuyez sur [<iW] (arrière) ou [►►]
(avant).
Appuyez sur [►] (PLAY) pour poursuivre la lecture.
En mode de pause, appuyez sur [◄] (arrière) ou [►]
(avant).
Appuyez de manière continue pour que les images se
succèdent.
Vous pouvez également appuyer de manière répétée
sur [11] pour avancer image par image.
üeriiisAppuyez sur [A,▼. ◄, ►] pour sélectionner un
élément puis appuyez sur [ENTER] pour valider.
Vous pouvez également appuyer sur les touches
numériques.
Appuyez sur [TOP MENU] pour afficher le menu
principal.
Appuyez sur [MENU] pour afficher un menu.
Appuyez sur [RETURN] pour afficher un menu.
^1-
;^íÍiS|í|ií
Pré par miT3
Allumez le îéléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo adéquate sur le
téléviseur, de sorte qu’elle corresponde aux raccordements effectués
pour le lecteur,
lyep 3iii [Ôj P'OUi alJumei l'appareil
3i le disque comient a la fols des données audio (WMA ou
MP3) 3c JPE'G, cochez “Mixed Disc - Audio & Stills” dans le menu
SETUP ("» page 18). Sélectionnez “Stills (JPEG)” ou “Audio (MP3/
WMA)”.
jypA sui pour ouvütj le limir de disiiiie^
puis p]ac3“wy Je di^oque di/ee sa îaee impiimée
Ojîenise vers la iiau£
^S’ii s'agit d’un disque à double lace,
placez-le avec la face désirée pour la
lecture orientée vers le haut.
Appuyez 3ur [A] {PLAY)=
Le tiroir de disque se terme et la lecture
commence. Il est normal que l’émission
du son et l’affichage de l’image méfient un certain temps à
commencer.
icm (uniquement s’il contient du texte CD) wmà; Imps
Les informations concernant la plage apparaissent sur l’écran du
téléviseur. Appuyez sur [SUBTITLE] pour activer ou désactiver cet
affichage.
saut, et appuyez de manière continue pour effectuer une recherche ou
un ralenti,
®La vitesse de recherche et de ralenti augmente en 5 paliers.
«Le ralenti et la lecture image par image ne sont disponibles que pour
les images en mouvement.
«Vous pouvez couper le son pendant la recherche (-^ page 18,
Audio—Audio during Search).
Lors de la lecture des Vidéo CD
oil n’est pas possible de reculer en mode de ralenti ou de lecture image
par image.
®La pression sur les touches pour effectuer un saut, une recherche ou
la lecture au ralenti peut vous faire accéder à un menu.
O Si “Q” apparaît sur l’écran du téléviseur
Cela signifie que la commande désirée est interdite par l’appareil ou le
disque.
®Le disque continue de tourner pendant l’affichage des menus, même
après la lecture d’un élément. Une fois l’utilisation terminée, appuyez sur
[H] pour préserver le moteur de l’appareil et l’écran du téléviseur.
.'¡v/,q-A, TA'"i')W/j 'CD'
Appyynz sur les touches numériquesL
Pour séiecîiüiiner un numéro à 2 chiffres
Par ex. 23: [^10] -» [2] =# [3]
Wy/\ MA JPb'w
Appuyez sur les louches numériques puis sur
[ENTER].
Par ex. 123: [1] W [2] [3] »» [ENTER]
«Avec certains disques cela ne fonctionne qu’en mode d’arrêt.
oSi vous faites la lecture d’un DVD-Audio et désirez lancer la lecture
depuis une plage qui se trouve dans un groupe différent, sélectionnez
d’abord le groupe (-# page 9).
Page 9
Sélection des groupes pour la lecture
PWSM pwl^ [¥P3]
1 Appuyez sur
Par ex.
[GROUP].
2 Appuyez sur [A, ▼]
pour sélectionner le
numéro du groupe
puis appuyez sur
[ENTER].
№ de groupe
№ de la plage
dans le groupe Nbre total de
plages sur le
disque
3 Appuyez sur [A, ▼]
pour sélectionner le numéro de la plage/image
puis appuyez sur [ENTER].
•Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour
sélectionner le numéro de groupe et le numéro de plage/image.
• Lecture successive de tous les groupes {-» page 14, Lecture de
tous les groupes).
• Lecture de groupes additionnels
Certaines disques contiennent des groupes additionnels. Si un écran de
saisie du mot de passe apparaît après la sélection d’un groupe,
saisissez le mot de passe au moyen des touches numériques.
Consultez également le boîtier du disque.
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche)
pPËG]
Jusqu’à 5 disques peuvent faire l’objet d’une mise en mémoire de la
position de lecture, pour y poursuivre la lecture après avoir commuté
l’appareil en mode d’attente ou avoir effectué un changement de disque.
Pendant la lecture
1 Appuyez sur [POSITION MEMORY].
P—
---------
----------
Clignote pendant la mise
Position memorized —O ~
2
Appuyez sur [(!)] pour commuter l’appareil en
mode d’attente ou sur [A ] pour retirer le disque.
3
Lorsque vous êtes prêt à reprendre la lecture du disque
Appuyez sur [►] (PLAY) pour poursuivre la
lecture depuis cette position.
(Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo “Revue de chapitres” ci-
dessous)
• Lors de la mémorisation d’une sixième position, c’est la position la plus
ancienne qui est remplacée.
•Cette fonction est inopérante lors de la lecture de certains DVD ou de
certaines listes de lecture sur les DVD-RAM.
Revue de chapitres ïïsmsm
Ce message apparaît.
Press PLAY to Chapter Review
Appuyez à nouveau sur [►] (PLAY) pour faire la lecture des premières
secondes des chapitres, jusqu’à celui où vous avez mis en mémoire la
position de lecture. La lecture se poursuit ensuite depuis la position mise
en mémoire.
N’appuyez pas sur [►] (PLAY) si vous ne désirez pas passer en revue les
chapitres.
en mémoire d’une position.
Relecture d’une scène —RELECTURE RAPIDE
ïï^m fsmro li^mi [wmâi [mp^
Saute de quelques secondes vers l’arrière à l’intérieur de l’élément actuel
(programme, plage ou titre).
[JPE^
Saute de quelques images vers l’arrière.
Pendant la lecture
Appuyez sur [QUICK REPLAY].
• Il se peut que cette fonction soit inopérante pendant la lecture de
certaines parties d’un disque ou qu’elle soit complètement inopérante
avec certains disques.
[JPËGI
Vous pouvez faire pivoter les images de 90 degrés.
Pendant qu’une image s’affiche
Appuyez sur [ANGLE/PAGE],
1
Appuyez sur [A, ▼] pour sélectionner “Rotate
2
right” ou “Rotate left” puis appuyez sur
[ENTER].
Pour effacer l’écran contextuel
Appuyez sur [ANGLE/PAGE].
Appuyez sur [SLEEP] pour sélectionner le réglage.
À chaque pression sur la touche:
OFF“
Annulation
i
AUTO;
60 min:
L’appareil s’éteint 5 minutes après la fin de la lecture
L’appareil s’éteint au bout de 60 minutes
i
90 min:
L’appareil s’éteint au bout de 90 minutes
i
120 min: L’appareil s’éteint au bout de 120 minutes
• L’option AUTO est également opérante avec les DVD qui affichent un
menu lorsque la lecture est terminée.
• L’option AUTO sera inopérante si vous appuyez sur [■], [MENU] ou
[TOP MENU]. Elle se réactive lorsque vous relancez la lecture.
• L’option AUTO ne fonctionne pas correctement avec certains disques
(par ex., les Vidéo CD qui affichent un menu lorsque la lecture est
terminée).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez sur [SLEEP].
■ Mise en attente automatique
L’appareil commute en mode d’attente au bout d’environ 30 minutes en
mode d’arrêt, peu importe le réglage de la minuterie d’arrêt différé.
Page 10
Menus de navigation :
sque contient à la fois des données audio (WMA ou MP3)
Si cochez “Mixed Disc - Audio & Stills” dans le menu SETUP
(^> page 18). Sélectionnez “Stills (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
Ces menus facilitent la recherche des éléments de lecture.
' CD (uniquement s’il contient du texte CD) [wIa] [¥re] [jpe^
1 Àppyyez sur [TOP sVlEWU].
Par ex. MP3"|Par ex. ' JPEG
“G^” indique la plage en cours de leciure.
2
Appuyez sur [A, V] pour sélectionner la plage
Olì TA, 7, 7, >j pour sélectionner l’image, puis
appuyez sur [ENTER].
Pour afficher les autres pages, appuyez sur [A, ▼, ◄, ►] pour
sélectionner “Prev” ou “Next” , puis appuyez sur [ENTER].
• Une fois affichées toutes les plages ou images d’un groupe, la
Pour quitter le menu
Appuyez sur [TOP MENU].
MPEG Couche audio 3 est une technologie de décodage brevetée
par Fraunhofer IIS et Thomson multimédia.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques déposées de Microsoft Corporation
pour les Etats-Unis et/ou les autres pays.
WMA est un format de compression mis au
point par Microsoft Corporation. La qualité
sonore est identique à celle du MP3 mais les
fichiers sont de plus petite taille.
(Sroup; 09Í My favofite
¿Q8 Siarperson '
A®® “moZiggyilàriish * ^
liste du groupe suivant apparaît.
HighMAT et le logo HighMAT sont des marques
de commerce ou des marques de commerce
déposées de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Windows
Media™
Recherche d’un titre de plage
[œj (uniquement s’il contient du texte CD) fwlA [mpT
Exemple: pout trouver une plage dont le iüre contient le mot “LOVE
Pendant que le menu s’affiche
il Appuyez sur
[A, W] pour
sélectionner
“Find” puis
Î'!UM3£R
; saECï
T'-
■ SMïei' RETiJHK
Fall In The Frozen Season j :|
■Él
Pre
Violet Sfey }|
Pink Island i i
1 A Find ¡Next i
appuyez sur
[ENTER]»
Appuyez suf [A, V] pour séiecîionner “L” puis
appuyez sur [ENTER].
La recherche inclut les lettres minuscules même si seules des
lettres majuscules s’affichent. Les caractères changent par ordre
alphanumérique à chaque pression sur [A].
«Appuyez sur [1«, ] pour commuter entre A, E, I, O et U.
«Appuyez sur [◄] pour effacer un caractère.
«Vous pouvez saisir les chiffres au moyen des touches
numériques.
Répétez la procédure pour saisir les lettres “O”, “V” et “E”.
3
Appuyez sur [^1 pour sélectionner “Find” puis
appuyez sur [ENTER].
L’écran des résultats de la recherche apparaît.
Appuyez sur [A, 7] pour sélectionner la plage
puis appuyez sur [ENTER].
Uîilisaîkjn de l’écran de contenu poui trouver une
plage [cpj (uniquement s’il contient du texte CD)
Vous pouvez utiliser les informations de texte enregistrées sur ces
disques pour trouver la plage désirée pour la lecture.
PendanI que le menu s’affiche
1 Appuyez sur [l>] pendant
qu’une plage est en
surbrilîance pour afficher
¡’écran de contenu.
Appuyez sur l<, >] pour
passer d’une plage à l’autre puis appuyez sur
[ENTER],
Utilisation de ¡’écran d’arborescence pour trouver un
groupe WMA'lire]îjpëg]
Pendant que le menu s’affiche
Appyyez sur [►] pendant qu’une plage est en
surbrillance pour afficher un écran
d’arborescence.
JPEG
Appuyez sur [A, V, 7, pour sélectionner
“Tree”, puis appuyez sur [ENTER].
K My favorito
001 BtaziHao pops-
002Ghmoss pops
0t)4 Hungarian pops
msmtì»iinmh(ir
2 Appuyez sur [A, V, pour sélectionner le
groupe désiré puis appuyez sur [ENTER].
Le menu de navigation audio ou l’affichage des albums du groupe
apparaît.
Pour retourner au menu
Appuyez sur [RETURN],
Il n’est pas possible de
„sélectionner un groupe s’il ne
contient aucun fichier pris en
charge par l’appareil.
Page 11
• La lecture des fichiers WMA protégés contre la copie n’est pas possible.
• Les fichiers WMA doivent avoir l’extension “.WMA” ou “.wma”.
•Cet appareil ne prend pas en charge les balises ID3.
• Si vous faites la lecture d’une plage MP3 qui contient des données
d’image fixe, la lecture de la musique mettra un certain temps à
commencer et le temps de lecture écoulé ne sera pas indiqué pendant
cette période. De plus, le bon temps de lecture ne sera pas affiché
même une fois la lecture de la plage commencée.
• Les fichiers MP3 doivent avoir l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
I JPEG I
• Pour pouvoir faire la lecture des fichiers JPEG sur cet appareil:
—Ils doivent avoir été pris sur un appareil photo numérique conforme à la
norme DGF (Design rule for Camera File system). Certains appareils photo
numériques comprennent des fonctions non compatibles avec la norme DGF,
telles que la rotation d’image, qui peut rendre l’image non affichable.
—Les fichiers ne doivent en aucune façon être modifiés, ni sauvegardés
sous un nom différent.
—Assurez-vous qu’ils ont l’extension “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”.
•Cet appareil ne peut pas afficher les images en mouvement, les fichiers
MOTION JPEG et autres fichiers de format similaire, les images fixes de
format autre que JPEG (par ex., TIFF), tout comme il ne peut pas faire la
lecture du son qui accompagne ces images.
[WMA] pPË^
• Les disques doivent être conformes à r
la norme ISO9660, niveau 1 ou 2 (sauf
pour les formats étendus).
•Cet appareil prend en charge la
multisession, mais la lecture met plus
de temps à commencer lorsqu’il y a un
Par ex.
[mps]
001 group
001 track.mpS
002 track, mp3
003 track.mp3
002 group
grand nombre de sessions. Pour éviter
cela, limitez le plus possible le nombre
de sessions.
Pour nommer les dossiers et fichiers
Au moment de l’enregistrement, faites
précéder de numéros à 3 chiffres le nom des
dossiers et des fichiers, dans l’ordre désiré
Certains disques comportent plusieurs pistes son, langues de soustitrage et angles de vue, que vous pouvez modifier pendant la lecture.
3“-” ou “—” s’aifiche à la place du numéro de cette langue lorsque la
langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
(SVCD uniquement)
Les numéros de langue de pisie son et de langue de sous-titrage peuvent
change! à i’a'iiiciage même si la langue correspondante n’est pas
eniegistree sur le disque.
_______________ _______ ____________
ANGLE/PAGE
DOUBLE
HE^IASTER
_
PÎ3Î83 son
Psndani la l9'iure
Appuyés sur [AUDIO].
SI],
À chaque piession sur la touche:
LR^ L—. R
Pm e\.
Sotîs-iitrefei
(partie avec image en mouvement)
[IMPTI (SVCD uniquement)
Vous pouvez changer la langue de sous-titrage et activer/désactiver le
sous-tUrage.
!MÊ
Vous pouvez activer/désactiver ie sous-titrage.
PbficJaifii la lecîure
Appyyez sur [SUBTITLE].
Le numéro change à chaque pression sur la touche.
®Dans certains cas l’affichage ne commute pas immédiatement sur la
langue de sous-titrage sélectionnée.
Pour effacei'/affichei les sous-tities
1. Appuyez sur [SUBTITLE].
2. Appuyez sur [f> ]. (MW)
3. Appuyez sur [A, T] pour sélectionner “OFF” ou “ON”,
ia PJodlîficafion de la position et
de la luminosité des sous-
titres
Pendant que l’icône de sous-titrage
apparaît à l’écran, appuyez sur [◄, ►]
pour mettre en surbrillance “Subtitle
Position” ou “Subtitle Brightness”.
2. Appuyez sur [A, ▼] pour procéder au réglage.
• Le réglage de la position s’effectue sur une plage de 0 à —60, par pas
de 2 unités.
• Pour la luminosité, sélectionnez “Auto” afin qu’elle s’ajuste
automatiquement en fonction de l’image de fond, ou choisissez un
niveau de 0 à —9.
Angles de vue
(partie avec image en mouvement)
Periclanî. la ieciure
Subtitle Position
Subtitle Brightness
/Apppjyez sur [ANGLE/PAGE].
L’angle de vue change à chaque pression sur la touche.
WJ
p]Sî3 son en cours fîe lecture
Piste son sélectionnée
MMÏl
Le numéro change à chaque
pression sur la touche.
»“D.MIX” indique qu’une piste son à
canaux multiples peut être convertie
par abaissement de fréquence sur
deux canaux.
3Avec les DVDo\udîo et les DVD-RAM, la lecture recommence au début
de la piste son si cette dernièie est accompagnée d’images fixes.
oMême si un DVD”/\udio ne contient qu’une seule piste son, deux
numéros de piste son s’affichent normalement lorsque vous appuyez
sur [AUDIO] La p'ste son en couis de lecture est la piste numéro 1.
DCette touche permet également d’activer ou désactiver les voix sur les
disques karaoké Pour plus de détails, veuillez lire les instructions qui
accompagnent ie disque.
oPour plus de détails sur les types de signal audio, consultez la section
J| (-L page 15).
CD^ WMA :iVlP3
Vous pouvez obtenir un son de qualité encore supérieure en coupant le
signai vidéo.
Pendant la lecture
Appuyez sur [AUDIO ONLY].
• La fonction AUDIO ONLY s’annule lorsque vous appuyez à nouveau sur
la touche ou éteignez l’appareil.
• Le signal vidéo est émis lorsque vous arrêtez le disque ou effectuez une
recherche.
• Lorsque le signal vidéo n’est pas émis, l’apparence de l’écran du
téléviseur peut avoir une apparence inhabituelle.
* •
Page 13
Surround évolué
ïïïïM i PWSWIJI33 (2 canaux ou plus uniquement)
Vous pouvez obienir un effet de type surround lorsque vous utilisez
uniqueiTient deux enceintes avant (SP) ou un casque (HP) (l’appareil doit
être raccordé à un appareil équipé d’une prise de casque). Le champ
sonore est élargi lors de la lecture des disques qui comportent des effets
surround, le son semblant alors provenir d’enceintes placées de chaque
côté de la position d’écoute.
Appuyez sur [A.SRD].
À chaque pression sur la touche:
SP1/HP1: Effet naturel
SP2/HP2: Effet amplifié
i
SP OFF/HP OFF: Désactivé (réglage d’usine)
Pour changer de mode
Appuyez sur [◄] puis sur [A, ▼] pour sélectionner “SP” ou “HP”.
Position d’écoute optimale
<Lorsque les enceintes
intégrées au téléviseur sont
utilisées>
Distance A = Largeur du téléviseur
•Avec certains disques, la fonction
est inopérante ou son effet est
moindre.
• Désactivez la fonction si elle cause de la distorsion.
• N’utilisez pas cette fonction si les effets surround sont activés sur un
autre appareil.
mxß
Enceinte L
3 ou 4 fois la
distance A
'Positîdh d’ecdute ■
Fonction de zoom variable
WMM (partie avec image en mouvement) iMUgj
Modifiez le rapport de grossissement pour que l’image soit de dimension
maximale et occupe tout l’écran.
Pendant la lecture
Appuyez sur [ZOOM] pour sélectionner un rapport de
grossissement préréglé.
r« ^ pression sur la touche.
4:3 standard —> European Vista —> 16:9 Standard
Le rapport de grossissement change à chaque
L’affichage contextuel affiche le format vidéo qui
convient au rapport.
î i
Cinemascope2 ^ Cinemascopel ^ American Vista
Pour connaître le rapport de format de l’image, consultez les instructions
qui accompagnent le disque et la section “Taille de l’écran” ci-dessous.
■ Réglage fin du rapport de grossissement
Pendant que l’icône du ZOOM s’affiche:
Appuyez sur [A, V].
Le rapport change par unités de 0,01 sur la plage qui va de 1,00 à 1,60, et
par unités de 0,02 sur celle qui va de 1,60 à 2,00.
Pour rétablir le rapport initial
Appuyez sur [ZOOM] jusqu’à ce que le rapport revienne à 1,00.
Le rapport revient également à 1,00 lorsque vous ouvrez le tiroir de
disque ou commutez l’appareil en mode d’attente. II se peut également
que le rapport revienne à 1,00 lorsqu’un menu s’affiche.
■ Taille de l’écran
Diverses tailles d’écran sont adoptées pour la création des films.
I
--------
16:9 Standard .——.
1 t— 4:3 standard —i 1
IPM [CP]
Disques enregistrés en LPCM 2 canaux à 44,1 kHz ou 48 kHz.
Cette fonction permet d’obtenir un son plus naturel en ajoutant des
signaux haute fréquence qui ne se trouvent pas sur le disque.
|WMAiriVÎP3l
Disques enregistrés à 44,1 kHz ou 48 kHz
Cette fonction reproduit les fréquences
perdues lors de l’enregistrement, pour vous
offrir un son plus proche de l’original.
Pendant la lecture
Appuyez sur
[DOUBLE RE-MASTER].
Le témoin s’allume sur l’appareil principal.
À chaque pression sur la touche:
Réglage
1
2
3
OFF
Type de musique
Rythmes rapides (par ex.,
musique populaire ou rock)
Rythmes divers (par ex., le jazz)
Rythmes lents (par ex., la
musique classique)
Désactivé
Remarque
Avec un raccordement numérique, la fréquence d'échantillonnage réelle à
la sortie varie suivant le réglage de “PCM Digital Output” (-❖ page 19).
[CD]
fl.
—h
Fréquence
d’échantillonnage à la
sortie
rwlÂ][MP3l
Niveau d’effet
Léger
Moyen
Puissant
Désactivé
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1)
Cinemascope 1 (2,35:1)
Cinemascope 2 (2,55:1)
Réduit le bruit brut à l’arrière-plan, pour créer une plus grande sensation
de profondeur.
Appuyez sur [DEPTH ENH].
Le témoin s’allume sur l’appareil principal.
À chaque pression sur la touche:
m
0 +1 +2 ^ +3 +4
•Cette fonction est inopérante pendant l’utilisation de Cinema 1 ou 2 (r
page 17, Mode d’image).
Pendant la lecture
Appuyez sur [ANGLE/PAGE].
La page change à chaque pression sur la touche.
PAGE 1
Page 14
Moamcatlon de fa séquence de ieclyre
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 32 éléments pour en faire la lecture
dans l’ordre désiré.
РЖ2Жз|
Q
AUÛiOONiY;
»Touches
ШИ^т
numériques
CANCEL
A,7,4f>
ENTER
ANGLEPAGE
11ШЁШ1
PLAY MODE-
En mode d’arrêt
Appyfez syr [PLAY MODE].
L’affichage change à chaque pression sur la touche.
Tous les groupes (HffliMf -—> Programmée
------
------------------
leMiM
Si vous sélectionnez des groupes additionnels, vous devrez saisir un mot
de passe (-^ page 9).
ад юн тоы
“ТЗСЭО*
^ @P 3]
Désactivé (Normal) <
------------
> Aléatoire
---------------------
1
Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner un groupe^ un titre ou une plage
ffwviA^ pcjis appuyez sur [ENTER]).
«Certains éléments ne peuvent
pas être sélectionnés,
O Répétez la procédure pour
programmer d’autres éléments.
«Les temps ne s’affichent pas
pendant la programmation des
DVD-Vidéo ou des disques de
fichiers WMA/MP3.
V hr" V
No de titre No de chapitre No de programme
Choose a tifie ami chapter, then press EHTES. |
:рЯО‘ЗЯА;й
r'l •
¿ккст
рИ1ИШ11И|
’ .А'у 1
ШИШ**
.............
........
Appuyez sur [i^] (PLAY).
Certains éléments ne seront pas lus même si vous les avez
programmés. 1^3
Pour sélectionner au moyen ries touches numéiiques
Appuyez sur [ENTER] et [A, V] pour sélectionner un élément, puis
appuyez à nouveau sur [ENTER] pour valider. Sélectionnez “ALL’ pour
saisir tous les éléments (du disque, du titre ou du groupe).
Modification du programme
Appuyez sur [A, T] pour sélectionner un élément.
-Pour modifier un élément, répétez l’étape 1.
-Pour effacer un élément, appuyez sur [CANCEL] (ou sélectionnez
“Clear” puis appuyez sur [ENTER]).
•Appuyez sur [ANGLE/PAGE] pour sauter des éléments.
Pour effacer le programme entier
Sélectionnez “Clear all” avec [A, ¥, <3, >] puis appuyez sur [ENTER],
Le programme entier est également effacé si vous éteignez l’appareil ou
ouvrez le tiroir de disque.
Lecture aléatoire
„ No T C Timo {
1 f ] Clear i (
1 ; r~clear all ' r
...............
1
!:i 1
i
L’appareil fait la lecture des plages de tous les groupes du disque.
Appuyez sur [►] (PLAY).
Appuyez sur les touches
numériques pour sélectionner
un groupe ou un titre.
«Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés.
•Vous pouvez sélectionner plus d’un groupe. Pour inclure tous les
groupes, sélectionnez “AH” avec [◄, ►] puis appuyez sur
[ENTER].
• Pour retirer un groupe de la sélection,
appuyez sur la touche numérique qui
correspond au groupe à effacer. - 'i n -
Appuyez sur (PLAY).
Pour quitter le mode de lecture de tous les groupes/lecture programmée/lecture aléatoire
Appuyez sur [PLAY MODE] en mode d’arrêt.
Remarque
O Désactivez la lecture des disques HighMAT pour pouvoir utiliser le mode de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
Dans “Others” du menu SETUP, réglez “HighMAT” sur “Disable” (-» page 18) et réinsérez le disque pour que le réglage soit opérant.
Par ex.
JhËTiYm pJfÂfbeçiî _
Title Ш
CF Press PLAY to start
Page 15
ütePsaiion des Landes dicônes GUI (interface Graphique Utilisateur)
Informations sur le disque
.Touches
numériques
CÂNCEL ■
Cil %/ (SiH™
“Ci I (Â) ^r~
--ij
_ àjf
Mj
A,T,^>
ENTER
DISPLAY "
Les bandes d’icônes GUi soni des menus qui contiennent des
informations sur le disque ou l’appareil et vous permettent d’effectuer des
opérations en modifiant ces informations.
s.
RETURN
Procédures communes
1 Appuyez sur [DISPLAY].
À chaque pression sur la touche;
Informations sur le
disque (-♦ à droite)
Affichage initial ^
€m i Informations sur l’appareil uniquement |
Pendant que l’icône d’extrême gauche est en surbrillance
î
Appuyez sur [A, ▼] pour sélectionner le menu.
À chaque pression sur la touche:
Menu de lecture<—>Menu d’image<—>Menu audio
^
-----------
>Menu d’affichage<
Témoin de progression
(«»page 17) ^
Informations sur l’appareil
(-» page 16-17)
------------
^
3 Appuyez sur [◄, ►] pour sélectionner l’élément.
4 Appuyez sur [A, T] pour sélectionner le
réglage.
• Modifiez les éléments avec les symboles “A” ou “T” de haut et de bas,
au moyen de [A, ▼] (appuyez sur [ENTER] si le réglage ne change pas).
• Modifiez les éléments numérotés au moyen des touches numériques,
puis appuyez sur [ENTER].
• Suivant l’état de l’appareil (en cour de lecture, en mode d’arrêt, etc.) et
le type de support, certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés
ou modifiés.
•Concernant les autres éléments, veuillez lire les explications qui suivent.
Pour effacer les menus
Appuyez sur [RETURN] jusqu’à ce que les menus disparaissent.
■ Pour modifier la position des icônes
1. Appuyez sur [◄, ►] pour sélectionner l’icône de position
de bande.
2. Appuyez sur [A, ▼] pour déplacer les icônes. (5 positions
sont disponibles.)
Q Langue de piste son/sous-titrage
ENG: Anglais
FRA:
écoulé ou le temps restant sur le programme, la liste de
lecture, le groupe, la plage ou le titre (ou le chapitre
pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire).
• Sélectionnez une position pour lancer la lecture en
spécifiant le temps au moyen des touches numériques,
puis appuyez sur [ENTER].
Modification de l’affichage du temps gül [cdI
Appuyez sur [A, T] pour indiquer le temps de lecture écoulé,
le temps restant sur la plage ou le temps restant sur le disque.
Temps de lecture écoulé ßjiül (SVCD uniquement) wma] |mP3]
S’affiche uniquement, ne peut pas être modifié.
Mode audio (-» page 12, Pistes son)
Langue de piste son
O
“ôtai
PiC
Q
Exemple: 3/2 J_ch
(Voir Q ci-dessous pour les abréviations des langues.)
Indique si la lecture par menu (commande de lecture) est
activée ou désactivée.
Numéro d’image fixe
L’image sélectionnée s’affiche pendant la lecture.
Réglage de diaporama [jpe^ 0N<—>OFF
Synchronisation de diaporama 1 JPEG 10-30 sec
Ll Effet basse fréquence
(ne s’affiche pas s’il n’y a aucun signal)
-0:
Pas de surround
1:
Surround mono
2:
Surround stéréo (gauche/droite)
-1:
Central
2;
Avant gauche+Avant droit
3;
Avant gauche+Avant droit+Central
Page 16
Répétition «k B IMI Mïia l№M cpj |WMA| |MP3
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche)
Pour répéter une section à l’intérieur d’un élément, entre un
point A et un point B.
[ENTER] (point de début) [ENTER] (point de fin)
Pour annuler: [ENTER]
• Il se peut que les sous-titres enregistrés à proximité des
points A et B n’apparaissent pas.
• Lorsque la fin d’un élément est atteinte, elle est interprétée
comme le point B.
• La fonction de répétition A-B est annulée lorsque vous
appuyez sur [QUICK REPLAY],
Mode de répétition
ISM
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche)
TrëG
' LÇPj [WMAj |MP3l
[WWIA^ 1VlP3l
PG: Programme
A: Tout
S: Scène*^
PL: Liste de lecture'*
OFF: Désactivé
T: Plage
G: Groupe
A: Tout*2
OFF: Désactivé
C: Chapitre
T: Titre
A:Tout*2
OFF: Désactivé
MPEG!
T: Plage
A: Tout
OFF: Désactivé
Pendant la lecture d’une liste de lecture.
^*2 Pendant la lecture de tous les groupes, la lecture
programmée ou la lecture aléatoire.
Si le Vidéo CD comprend la fonction de commande de lecture
1. Appuyez sur [H] pour effacer “PBC” de l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la
plage d’où sera lancée la lecture.
3. Sélectionnez un élément à répéter.
Pour répéter uniquement les plages/chapitres que vous
préférez WSMÊ ITOM ,cd] wma] \mp3\
Lancez la lecture programmée (-» page 14) et affichez “A”.
Affichage du mode de lecture
—: Lecture normale PGM: Lecture programmée
RND:Lecture aléatoire ALL: Lecture de tous les groupes (j
G: Groupe
OFF: Désactivé
CD j I WMÀ j | MP3 |
Marqueur
HBS§ : 999 positions
[ENTER] (Lappareil est alors prêt pour l’insertion des
marqueurs.)
Pour marquer une position:
Pour marquer une autre position:
Pour rappeler un marqueur:
Pour effacer un marqueur:
Î6H11
Pour marquer le onzième point et les suivants
1. Appuyez sur [◄, ►] pour sélectionner l’icône de pointe
de marqueur.
2. Appuyez sur [A, T] pour sélectionner “11-20”.
• Lorsque le groupe actuel est plein, vous
pouvez sélectionner le groupe suivant.
3. Appuyez sur [►].
• Les marqueurs sont numérotés par ordre
temporel. Cela signifie que l’ordre des marqueurs peut
changer lorsque vous en ajoutez ou effacez.
• Si des marqueurs ont été insérés (par exemple avec un
enregistreur DVD), ils s’affichent.
• Vous pouvez effacer les marqueurs existants, mais ils sont
rétablis lorsque vous ouvrez le tiroir de disque ou commutez
l’appareil en mode d’attente.
• Cette fonction est inopérante pendant l’utilisation d’une liste
de lecture.
Remarques
'Cette fonction est inopérante pendant la lecture
programmée ou la lecture aléatoire.
• Les marqueurs que vous ajoutez sont effacés lorsque vous
ouvrez le tiroir de disque ou commutez l’appareil en mode
d’attente.
CD] WMA MP3j ¡JPEG : 5 positions
[ENTER] (au point désiré)
[<, ^] =» [ENTER]
[<, >] [ENTER]
[<, È>]“> [CANCEL]
Y.
Rapport de format 4:3
Sélectionnez la façon d’afficher les images créées pour les
écrans à rapport de format 4:3 sur un téléviseur à rapport de
format 16:9,
Normal: Allonge latéralement les images créées pour un
écran à rapport de format 4:3.
Auto:
Agrandit les images qui conviennent au format non
recadré 4:3 afin qu’elles occupent une plus grande
partie de l’écran. Les autres types d’image
apparaissent en entier, au centre de l’écran.
Shrink
Limage apparaît au centre de l’écran.
Zoom:
Agrandit l’image dans tous les sens pour qu’elle
occupe tout l’écran.
Si le téléviseur est équipé d’une fonction similaire, il est
préférable d’utiliser ce dernier pour obtenir un meilleur effet.
Zoom (-# page 13)
Pour sélectionner un rapport de format préréglé
Appuyez sur [ENTER] puis sur [◄, ►] pour faire la sélection.
Appuyez sur [ENTER] pour terminer.
Position des sous-titres/Luminosité des sous-titres
(-» page 12)
Afïichage du débit binaire activé/désactivé
iü
Si vous sélectionnez “ON”:
Pendant la lecture:
Indique le débit binaire moyen (valeurs approximatives)
de l’image en cours de lecture
En mode de pause:
Indique le volume de données du cadre et le type
d’image (-# page 21, Glossaire—l/P/B)
Pendant que l’affichage est activé, appuyez sur [◄, ►] pour
modifier l’affichage:
(partie avec image en mouvement)
9.438 Mbps ►
[◄, ►]
Débit binaire actuel
Débit binaire
moyen
Luminosité de l’affichage sur écran (-3 à +3)
Pour régler la luminosité de l’affichage sur écran.
Graphique des variations
du débit binaire sur une
période d’échantillonnage.
Page 17
Menu audio
Surround évolué (-> page 13)
#
Double remasterisation (-♦ page 13)
Menu d’image
■ Mode utilisateur
Appuyez sur [►] pendant que “U1”, “U2” ou “U3” est en surbrillance puis
appuyez sur [A, T] pour sélectionner “1”, “2” ou “3”.
Rehausseur de dialogue
(Dolby Digital, DTS, 3 canaux ou plus uniquement,
avec le dialogue enregistré sur le canal central)
Rend le dialogue des films plus
clairement audible.
ON<—>OFF (Préréglage d’usine)
•Avec certains disques, la
fonction est inopérante ou son
effet est moindre.
Atténuateur (pour raccordement analogique)
Activez cette fonction s’il y a de la distorsion sonore.
allDÖ
ON<—>OFF (P ré réglage d’usine)
Menu d’image
Mode d’image
N; Mode normal
S: Mode doux (image douce, avec moins de parasites vidéo)
F: Mode fin (détails plus nets)
C1 (Cinema 1); Adoucit l’image et
C2 (Cinema 2): Rend l’image plus
U1/U2/U3; Mode utilisateur (=# à droite)
Mode de sortie vidéo
480i: Signal vidéo entrelacé
480P: Signal vidéo progressif
(*: La sortie progressive n’est pas possible avec les
signaux PAL)
•Le changement de mode de sortie vidéo est uniquement
possible lorsque “Video Out (AV/Component)” est réglé sur
“Y PB PR” et “Progressive Out (Component)” sur “Enable
(NTSC Disc Only)” dans le menu SETUP (-» page 18).
Mode de transfert
Sélectionnez la méthode de conversion pour la sortie
progressive, suivant le type de contenu en cours de lecture
(-» page 21, Glossaire—Film et vidéo).
Auto 1 (normal): Pour regarder les films
Auto 2: Pour regarder les films (identique à Auto 1, mais
avec la capacité de convertir un signal vidéo
progressif de 30 images par seconde)
Video: Pour le matériel vidéo
améliore l’affichage
des détails dans les
scènes sombres
nette et améliore l’affichage des
détails dans les scènes sombres
Amplificateur de profondeur (-» page 13)
e
3D-NR (0 à +4)/Dot NR (On)
Réduit le bruit d’ensemble/Réduit le bruit de bloc
1
d’impulsions qui survient aux limites entre les couleurs.
Block NR (Oà +3)
Adoucit le bruit de forme carrée.
B
Mosquito NR (0 à +3)
Réduit le maculage qui survient autour des parties
1
□
и
U3: Mode de sortie vidéo-»à gauche
contrastées de l’image.
Contraste (-7 à +7)
Ajuste le contraste entre les parties claires et sombres de
l’image.
Luminosité (0 à +15)
Ajuste la luminosité de l’image.
Netteté (-7 à +7)
Ajuste la netteté des bords des lignes horizontales.
Couleur (-7 à +7)
Ajuste les nuances des couleurs de l’image.
Gamma (0 à +5)
Ajuste la luminosité des parties sombres de l’image.
Témoin de progression
Indique le point de lecture atteint sur l’élément.
Modification de l’affichage du temps ïïzfMÎBTOM Blllgl [cp~l
Appuyez sur [A, ▼] pour afficher le temps de lecture écoulé ou le temps
restant sur le programme, la liste de lecture, la plage ou le titre (ou le
chapitre pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire).
Temps de lecture écoulé (SVCD uniquement) [wma] [mM]
S’affiche uniquement, ne peut pas être modifié.
■ Modification de la vitesse de lecture
(partie avec image en mouvement) ProW
(Dolby Digital uniquement)
Vous pouvez ralentir ou accélérer la lecture.
Appuyez sur [◄] (plus lent) ou [►] (plus rapide).
Cinq vitesses sont disponibles:
X 0.8 O X 0.9 ^ X1.0 (vitesse normale) x^.2^ x 1.4
• Une fois la vitesse modifiée:
-La sortie est en mode stéréo,
-La fonction de surround évolué est inopérante,
-La sortie numérique commute en mode PCM.
•Le son demeure en mode stéréo jusqu’à ce que “x 1.0” devienne
orange.
Pour rétablir la lecture normale
Appuyez sur [►] (PLAY).
Page 18
Modification des réglages
Ce iableay presente les réglages disponibles sur cet appareil. Modifiez ces réglages suivant vos préférences et les conditions d'utilisation
de irappareil. Les changements effectués demeurent tels quels mênne si vous commutez l'appareil en mode d'attente. Voir page 19 pour les
procédures de réglage respecilves.
Мепиз
D'kiÚ
Video
DîSoJay
Others
Audio
Choisissez la langue audio.
SubiiiJe
Choisissez la langue de sous-titrage.
Menus
Choisissez la langue des menus du disque.
Ratings (-» page 19)
«Spécifiez un niveau de protection parentale pour limiter l’accès à la lecture des
DVD-Vidéo.
«Lécran de mot de passe s’affiche si vous choisissez un niveau de 0 à 7 ou si vous
choisissez “Ratings” lorsqu’un niveau de 0 à 7 est sélectionné.
»Sélectionnez le niveau 0 pour empêcher la lecture des disques sur lesquels aucun
niveau de protection parentale n’est spécifié.
TV Aspect (“> page 7)
Choisissez le réglage qui convient au téléviseur utilisé et à vos préférences.
Progressive Ouï (Component)
Choisissez “Enable (NTSC Disc Only)” pour activer la sortie progressive.
TV Type
Sélectionnez l’option qui correspond au type de téléviseur utilisé.
Video Ouï (ÂV/Component) (-» page 7)
Choisissez le format de signal vidéo pour la sortie via la borne pérital (AV) et la
borne pour composant. Choisissez “Y PB PR” si vous avez effectué un
mcco dement via les bornes Component pour la sortie progressive.
Siüî Mode
Spécifiez le type d’image à afficher en mode de pause.
MTSC Disc Output
Choisissez la sortie PAL 60 ou NTSC lors de la lecture des disques NTSC
(A> page 6, Systèmes vidéo).
Speaker Setting (-> page 20)
Choisissez les réglages qui correspondent à la chaîne audio et aux conditions
d’ecoute.
PGM Digital Output (-» page 19)
Dolby Digital (A> page 19)
DTS Digital Surround (-» page 19)
MPEG page 19)
Dynamic Range Compression (Dolby Digital uniquement)
Modifiez retendue de la gamme dynamique pour l’écoute tard en soirée.
Audio during Search
Choisissez l’émission ou non du son pendant la recherche.
Menu Language
Choisissez la langue pour ces menus et pour les messages à l’écran.
On-Screen Messages
Choisissez l’affichage ou non des messages à l’écran.
FL Dimmer
Pour modifier la luminosité sur l’afficheur de l’appareil.
HighMAT
Lecture des disques HighMAT en tant que disques HighMAT ou en tant que disques
ordinaires WMA/MP3/JPEG. (Le disque doit être réinséré pour que le réglage
devienne opérant.)
Mixed Disc—Audio & Stills
Sélectionnez le type de fichier à lire par l’appareii sur les disques qui contiennent à
la fois des fichiers JPEG et des fichiers WMA/MP3. (Le disque doit être réinséré
pour que le réglage devienne opérant.)
DVD-Video Mode
Sélectionnez la façon dont les images fixes que contiennent certains DVD-Audio
seront lues. Le réglage revient sur “Off” lorsque vous retirez le disque ou éteignez
l’appareil.
Demo
QUICK SETUP (“» page 7)
Répondez à des questions pour effectuer les réglages de base.
Éléments
Options (Les éléments soulignés correspondent aux
préréglages d’usine.)
English French German Italian
Spanish Portuguese Swedish Dutch
Original Other A>i<*
Automatic'^3 English French German
Italian Spanish Portuguese Swedish
Dutch Other A A A-2
English French German Italian
Spanish Portuguese Swedish Dutch
Other A A A A'«^
Réglage des niveaux de protection parentale (lorsque le
niveau 8 est sélectionné)
8 No Limit 1 à 7*^^ 0 Lock Ail
Modification des niveaux de protection parentale
(lorsqu’un niveau de 0 à 7 est sélectionné)
Unlock Player Change Password
Change Level Temporary Unlock
4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9
Disable Enable ÎNTSC Disc Onivl
Standard (Direct View TVÌ CRT Projector
LCD TV/Projector Projection TV
Plasma TV
Video/Y PB PR S-Video/Y PB PR
RGB/No Output
Automatic Field Frame
PAL60: Lors du raccordement à un téléviseur PAL
NTSC: Lors du raccordement à un téléviseur NTSC
Multi-channel:
Lorsque 3 enceintes ou plus sont raccordées.
• Présence et taille des enceintes
•Temps de retard «Balance des canaux
2-channel:
Lorsque 2 enceintes ou un amplificateur avec décodeur Dolby
Pro Logic sont raccordés.
Off Up to 48 kHz
Up to 96 kHz Up to 192 kHz
Bitstream PCM
PCM Bitstream
PCM Bitstream
Off On
On Off
English Français Deutsch Italiano
Español Portugués Svenska Nederlands
On Off
Bright Dim
Auto: La luminosité de l’afficheur est réduite pendant la lecture,
mais elle est rétablie lorsque vous effectuez des
opérations telles que la lecture au ralenti, une recherche
ou une pause.
Enable: Lecture des disgues HighMAT en tant gue disques
HighMAT.
Disable: Lecture des disques HighMAT en tant que disques
ordinaires WMA/MP3/JPEG.
Audio (MP3/WMA) Stills (JPEG)
Off: Les DVD-Audio sont lus en tant que DVD-Audio.
On; Vous pouvez faire la lecture du contenu DVD-Vidéo des
DVD-Audio.
Off
On: Une démonstration des affichages sur écran démarre.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour l’arrêter.
Yes No
Ш
Page 19
CANCEL “
SETUP
Touches
numériques
BüBEi
L’écran de mot de passe apparaît si vous sélectionnez un niveau de 0 à 7.
1. Saisissez un mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches
numériques.
• Si vous saisissez un numéro erroné, appuyez sur [C ANC EL] pour
l’effacer.
2. Appuyez sur [ENTER].
• Le symbole du verrou apparaît en position fermée pour indiquer que
le niveau de protection parentale est verrouillé.
• Prenez bien note de votre mot de passe.
3. Appuyez sur [ENTER] pour valider les 4 chiffres.
Dorénavant, lorsqu’un DVD-Vidéo dont le niveau de protection
parentale est supérieur à celui spécifié sera inséré, un message
apparaîtra sur l’écran du téléviseur.
Suivez alors les instructions à l’écran.
ENTER
RETURN
Voir page 18 pour plus de détails sur le menu et ses options.
1 Appuyez sur [SETUP] pour afficher les menus.
SETUP
• L’écran QUICK SETUP apparaît lorsque vous appuyez sur
[SETUP] lors de la première utilisation de l’appareil, pour vous
aider à effectuer les réglages (-► page 7).
Disc
Audio
Subtitle
1 Menus
1 Ratings
.........1...
„]
HMIMî
...
2 Appuyez sur [◄, ►] pour sélectionner l’onglet
désiré du menu.
Le menu désiré apparaît à l’écran.
Disc Video ^ Audio ^ Display ^ Others
t
______________________________
f
3 Appuyez sur [A, ▼] pour sélectionner l’élément
que vous désirez modifier, puis appuyez sur
[ENTER].
4 Appuyez sur [A, ▼ , ◄, ►] pour sélectionner
l’option désirée puis appuyez sur [ENTER].
Pour retourner à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
Pour quitter le menu SETUP
Appuyez sur [SETUP].
Sortie numérique
MMM gïXTOOl fM7W K
Modifiez les réglages si vous avez raccordé un appareil via la borne
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL).
CD WMA MP3
PCM Digital Output
Sélectionnez la fréquence d’échantillonnage maximale pour la sortie
numérique PCM. Vérifiez la fréquence d’échantillonnage maximale pour
l’entrée numérique de l’appareil à raccorder.
Off:
Up to 48 kHz:
Up to 96 kHz:
Up to 192 kHz: Lors du raccordement à un appareil qui prend en charge
Remarques
• Les signaux dont la fréquence dépasse la valeur maximale spécifiée, et
les signaux des disques protégés contre la copie sont convertis à 48 ou
44,1 kHz.
•Certains appareils ne prennent pas en charge les signaux d’une
fréquence de 88,2 kHz même s’ils prennent en charge ceux de 96 kHz.
Pour plus de détails, veuillez lire les instructions qui accompagnent
l’appareil à raccorder.
Lors d’un raccordement non numérique
Lors du raccordement à un appareil qui prend en charge
les fréquences de 44,1 ou 48 kHz (réglage d’usine)
Lors du raccordement à un appareil qui prend en charge
les fréquences de 88,2 ou 96 kHz
les fréquences de 176,4 ou 192 kHz
Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG
Bitstream (P ré réglage d’usine pour Dolby Digital):
Sélectionnez cette option si l’appareil raccordé peut décoder le signal.
PCM (Préréglage d’usine pour DTS Digital Surround et MPEG):
Sélectionnez cette option si l’appareil raccordé ne peut pas décoder le
signal.
IMPORTANT
Si l’appareil raccordé ne peut pas décoder le signal, le réglage doit
être commuté sur PCM. Sinon, les signaux que l’appareil raccordé
ne peut pas traiter seront émis par le présent appareil, causant des
niveaux élevés de bruit pouvant blesser l’ouïe ou endommager les
enceintes.
La langue originale des disques respectifs est sélectionnée.
Saisissez un numéro de code au moyen des touches numériques
(-» page 20).
Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est pas disponible, le soustitrage apparaîtra automatiquement dans cette langue s’il est
disponible sur le disque.
Interdit la lecture des DVD-Vidéo dont le niveau de protection parentale
correspond à la valeur spécifiée.
Le son sera émis lors de la lecture de certains DVD-Audio quels que
soient les réglages effectués ici.
O
ce
Page 20
Modification des réglages
Pour un raccordement analogique (“» page 5)
Si vous sélectionnez “Multi-channel” (3 enceintes ou plus étant
raccordées), spécifiez la présence et la taille des enceintes 0, et
modifiez le temps de retard 0 et la balance des canaux 0 en fonction
des enceintes raccordées.
1. Appuyez sur [A, 7, >]pour sélectionner l’option désirée,
puis appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez sur [A,T] pour sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur [ENTER],
Exemples d’icônes:
Enceinte surround (LS)
(SB
Grande
^Grande:
3 Petite:
Si le subwoofer est réglé sur “Aucune”, les enceintes avant seront
automatiquement réglées sur “Grande”.
Lorsque l’enceinte prend en charge la reproduction des
basses fréquences (sous 100 Hz).
Sélectionnez cette option lorsque l’enceinte ne prend pas
en charge la reproduction des basses fréquences.
Petite
Temps de retard (®)
(Ne s’applique que lors de la lecture de disques enregistrés en mode
multicanal)
Pour une écoute optimale du son à 5,1 canaux, toutes les enceintes, à
l’exception du subwoofer, doivent se trouver à une distance identique de
la position d’écoute. Si vous devez placer l’enceinte centrale ou les
enceintes surround plus près de la position d’écoute, ajustez le temps de
retard pour compenser cette différence.
Appuyez sur [A, V, <1, i>j pour sélectionner “Test”, puis
appuyez sur [ENTER].
Un signai de test est émis sur une enceinte à la fois, en commençant
par l’enceinte avant gauche, puis sur les autres enceintes dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Avant (L)
-----------
î i
Surround (LS)<--Surround (RS)
Ecoutez le signal et appuyez sur [A, V] pour ajuster 6e volume
de l’enceinte centrale et des enceintes surround, de sorte que
leur volume soit en apparence identique à ceîui des enceintes
avant (—6à +6).
(Il n’est pas possible d’ajuster le temps de retard des enceintes
avant.)
Appuyez sur [ENTER],
Le signal de test s’arrête.
•Aucun signal n’est émis pour le subwoofer. Pour ajuster son volume,
faites la lecture d’un élément, puis retournez à cet écran pour
effectuer le réglage désiré.
Pour îerrninei les réglages d’encemte
Appuvez sur [A, ¥, h-] pour sélectionner “Exit” puis appuyez sur
[ENTER].
Il se peut que l’appareil ne puisse pas effectuer la sortie de la manière
spécifiée à cause de restrictions imposées par l’appareil lui-même ou par
le disque en cours de lecture. (Le témoin “D.MiX” disparaît de l’afficheur
dans de tels cas.)
Forme numérique des données audio multicanal (p. ex., 5,1 canaux)
avant leur décodage.
Décodeur
Un décodeur restitue les signaux audio codés des DVD dans leur format
normal.
Dolby Digital
Procédé de codage des signaux numériques mis au point par Dolby
Laboratories. Outre l’audio stéréo (2 canaux), ces signaux peuvent
également être en audio multicanal. Grâce à ce procédé, une grande
quantité d’informations audio peut être enregistrée sur un seul disque.
Dolby Pro Logic
Système surround dans lequel une plage audio à 4 canaux est
enregistrée sur 2 canaux puis restituée sur 4 canaux à la lecture. Le canal
surround est monophonique et peut reproduire jusqu’à 7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Système surround utilisé dans la plupart des salles de cinéma à travers le
monde. Il offre une bonne séparation des canaux, rendant possible la
production d’effets sonores réalistes.
Gamme dynamique
Différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus
du bruit de l’équipement et le plus haut niveau de son avant qu’une
distorsion ne se produise.
Film et vidéo
Les DVD-Vidéo sont enregistrés en mode film ou en mode vidéo.
Généralement, l’enregistrement en mode film comporte 24 images par
seconde, c’est-à-dire la même vitesse que pour le tournage des films,
tandis que l’enregistrement en mode vidéo comporte 30 images par
seconde.
Arrêt sur cadre et arrêt sur trame
Les cadres correspondent aux images fixes dont sont composées les
images en mouvement. Environ trente cadres apparaissent par seconde.
Lors d’un arrêt sur cadre, l’image peut être parfois floue entre deux
trames, mais la qualité d’image est élevée dans l’ensemble.
Les cadres respectifs sont formés de trames alternées. L’arrêt sur trame
n’est jamais flou, mais puisque l’image ne contient alors que les
informations d’une seule trame, la qualité d’image est moindre.
Sortie entrelacée et sortie progressive
Avec la norme de signal vidéo NTSC il y a 480 lignes de balayage
entrelacé (I), tandis que le balayage progressif s’effectue avec un nombre
deux fois plus grand de lignes de balayage. Ce balayage progressif est
appelé 480P.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression vidéo adoptée pour les DVD-Vidéo,
code les cadres des images vidéo selon trois types d’images.
I: Image intracodée
Il s’agit de l’image dont la qualité est la plus élevée, et c’est elle qui
convient le mieux au réglage de l’image.
P: Image à codage prédictif
Cette image est calculée en fonction des images I ou P qui la
précèdent.
B: Image à codage prédictif bidirectionnel
Cette image est calculée en comparant des images I et P- qui la
précèdent et la suivent ; c’est elle qui comporte le moins
d’informations.
PCM (modulation par impulsions codées) linéaire
Il s’agit de signaux numériques non comprimés, similaires à ceux des CD.
Spécifications
Système de signaux: PAL 625/50, PAL525/60, NTSC
Plage de température de fonctionnement: +5 à +35 °C
Plage d’humidité: 5 à 90 % HR (sans condensation)
Disques acceptés (8 ou 12 cm):
(1) DVD-RAM (compatible DVD-VR)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Vidéo
(4) DVD-R (compatible DVD-Vidéo)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) Vidéo CD
(7) SVCD (conforme à la norme IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW
(Disques formatés CD-DA, Vidéo CD ou Super Vidéo CD)
(9) MP3/WMA
• Nombre maximal de plages et de groupes pris en charge:
•Taux de compression pris en charge:
MP3:
WMA:
(10) JPEG
• Fichiers avec ligne de base JPEG, format Exif Version 2.1
• Nombre maximal d’images et de groupes pris en charge:
• Résolution de l’image: de 320 x 240 pixels à 6144 x 4096 pixels
(sous-échantillonnage de 4:2:2 ou 4:2:0)
(11) HighMAT Niveau 2 (Audio et Image)
Sortie vidéo:
Niveau de sortie:
Borne de sortie:
Sortie S-vidéo:
Niveau de sortie Y:
Niveau de sortie C:
Borne de sortie:
Sortie vidéo pour composant:
Niveau de sortie Y:
Niveau de sortie Pb:
Niveau de sortie Pr:
Borne de sortie:
(1 système, Y: vert, Pb: bleu, Pr: rouge)
999 plages et 99 groupes
de 32 Kbps à 320 Kbps
de 48 Kbps à 192 Kbps
3000 images et 300 groupes
1 V c-à-c (75 Q)
Prise à broche (1 système)/AV
1 V c-à-c (75 Q)
NTSC; 0,286 V c-à-c (75 D)
PAL; 0,300 V c-à-c (75 Q)
Borne S (1 système)/AV
(NTSC: 480P/480I, PAL: 5761)
1 V c-à-c (75 Q)
0,7 V c-à-c (75 Ù)
0,7 V c-à-c (75 Q)
Prise à broche
Sortie vidéo RGB:
Niveau de sortie R:
Niveau de sortie G:
Niveau de sortie B:
Borne de sortie:
0,7 V c-à-c (75 Q)
0,7 V c-à-c (75 Ci)
0,7 V c-à-c (75 Q)
AV
Sortie audio:
Niveau de sortie:
Borne de sortie:
Nombre de bornes:
2 canaux:
Sortie discrète 5,1 canaux (5,1 channel):
2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Prise à broche/AV
1 système
1 système
Performance audio:
(1) Réponse en fréquence:
• DVD (audio linéaire):
• DVD-Audio:
•CD audio:
(2) Rapport signal/bruit:
•CD audio:
(3) Gamme dynamique:
• DVD (audio linéaire):
•CD audio:
(4) Distorsion harmonique totale:
•CD audio:
4 Hz à 22 kHz (échantillonnage à 48 kHz)
4 Hz à 44 kHz (échantillonnage à 96 kHz)
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Les poids et ^
dimensions sont approximatifs. g
Borne optique
Prise à broche
658 nm/790 nm
CLASSE 2/CLASSE 1
CA 220 à 240 V, 50 Hz
17 W
2,7 kg
environ 1,9 W
Page 22
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les poins suivants. En cas de doute concernant l’un ou l’autre des points à vérifier ou si les
solutions proposées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, veuillez contacter votre revendeur pour obtenir des instructions.
Âîirneniaîion Pane
Pas d’alimentation.
L’apparail commute
automatiquement en mode
d’attente.
Fonctionnement
Aucune opération n’est
possible avec ia
îéiécommands.
.va îe-oJure ne ■dé.rnârfo pas (ou
s’arrête imméctfatement)
lorsque vous appuyez sur
|>3ÎPLÂY),
impossibäe eie sélectionner une
autre langue,
.Lec'ïOiS fï-ar vrsenu Impossible,
Pas de soys-iîtres.
La îarpiua ds pisie son mlou de:
«Insérez à fond le cordon d’alimentation clans la prise secteur.
• Lapparei! commute automatiquement en mode d’attente au bout d’environ 30 minutes en mode
®f{ se peut que fappareif ne fonctionne pas bien à cause de facteurs extsiTtes tels qu’un éclairage intense
ou de f étectrîcité statique.
Procédure êe rélfiîtîalîsatîon:
Appuyez sur fô/l] pour commuter rappareil en mode cfattente puis le ralfitmar.
Vous pouvez égaÎement appuyer sur [(!)/!} pour commuter f’apparet! en mode d’atisnis, débrancher le
cordon d’alimentation, puis le rebrancher.
•Assurez-vous que les piles sont bien installées.
• Les piles sont épuisées; Remplacez-les par des neuves.
• Pointez la télécommande vers le capteur de signal de télécommande pour effectuer les commandes.
# 0 0 îa condensation s’est formée: Attendez 1 ou 2 heures pour la laisser s’évaporer,
aCel appareil ne peut faire fa lecture que des types de disque indiqués dans ce mode d’empici.
«La lecture des DVD-Vfdéo n’est possible que si leur coda de zone est“ ■■ ' • ' - ■ . , -v
®Cette fonction n’est pas toujours disponible sur le support.
• S’il y a un menu sur le disque lui-même, essayez de sélectionner à partir de ce menu.
® Cette fonction n’est pas toujours disponible sur le support,
«Cette fonction n’est pas toujours disponible sur le support.
«Le sous-titrage est désactivé sur le téléviseur. Activez le sous-titrage.
• La position des sous-titres est incorrecte. Ajustez la position.
®Cette fonction n’esî pas toujours disponible sur le support.
_
9
7
7
3
12
12
L’angle de vue n’est pas
modifiable.
Vou.» avau oui3La vetro; mot La
pmm pour îa protection
parentale.
-• ^ -j. s s.-- '• V S'
crusins sur î'apparoil.
L’apparsii ne fait pas la lecture
du format de données spécifié
dans l’opiion “Mmeû Disc ™
Audio â Sîills” 31! “HigbîViAT”
du menu SETUP.
Image
Limage est dlsîordue.
Le menu ne s’affiche pas
correctement.
Pas d’image.
L’image affichée eui ie
iéléviseui n’93î pas normale
(Les côtes de l’image sont
coupes, l’image est étires
horizontalement ou des
bandes noires apparaissent ati
haut et au bas de F écran )
Une Image fantôme apparaît
lorsque la sortie progressive
est activée.
La qualité d’image est
médiocre.
Le menu SETUP et tes autres
écrans ne s’affichent pas bien
sur le téléviseur.
Les couleurs sont pâles.
«Cette fonction n’est pas toujours disponible sur le support. Même si un disque possède plusieurs
angles de vue, il se peut que ces derniers ne soient disponibles que pour certaines scènes.
#En mode d’arrêt, appuyez de manière continue sur et [i- H] sur l’appareil, puis appuyez
égatemerît de manière continue sur [Ä] sur Tapparetf jusqu’à ce que ‘Intilaii.zed” disparaisse sur
• Le disque doit être réinséré pour que le réglage soit opérant. Appuyez sur [^] pour ouvrir le tiroir de
disque, puis sur [►] (PLAY) pour lancer la lecture.
«fl est normal qu’il y ait un peu de distorsion pendant la recherche.
«Rétablissez le rapport de grossissement sur x 1,00.
• Réglez la position des sous-titres sur 0.
«Réglez le Rapport de format 4:3 sur “Normal”.
«Vérifiez les raccordements.
«Assurez-vous que le téléviseur est aifumé.
«Assurez-vous que le bon réglage d’entrée vidéo est effectué sur le téléviseur (par ex,, VIDEO 1).-
Il n’y a pas de son.
Il y a de la distorsion sonore.
Un son perçant est émis par
les enceintes.
Les effets sont inopérants.
•Vérifiez les raccordements.
•Vérifiez le volume sur l’appareil raccordé.
•Assurez-vous que les réglages d’entrée sont corrects sur l’autre appareil.
• Désactivez la fonction Surround évolué si elle cause de la distorsion.
•Activez l’atténuateur s’il cause de la distorsion avec un raccordement analogique.
• La sortie s’effectue en mode stéréo (deux canaux) sur cet appareil lorsque le mode Surround évolué est
activé. Désactivez le mode Surround évolué si vous utilisez trois enceintes ou plus.
• Si vous avez raccordé cet appareil à un amplificateur via les bornes AUDIO OUT, accédez au menu
Audio du menu SETUP, et modifiez les “Réglages d’enceinte” pour qu’ils correspondent aux enceintes
utilisées. Pour chacune des enceintes raccordées, sélectionnez l'icône de petite ou de grande enceinte.
• En raison des spécifications propres à certains types de téléviseur, il se peut que l’activation de la
fonction AUDIO ONLY coupe à la fois l’image et le son.
• Si le témoin “D.MIX” disparaît de l’afficheur pendant la lecture d’un disque DVD-Audio multicanal, le son
sera uniquement émis par les enceintes spécifiées par le disque. Pour plus de détails, veuillez lire les
instructions qui accompagnent le disque.
•Appuyez sur [►] (PLAY) pour rétablir la lecture normale après avoir modifié la vitesse de lecture.
• Il peut y avoir génération de bruit lors de la lecture des fichiers WMA.
-ySi vous avez raccordé ie présent appareil à un autre appareil via la borne DIGITAL AUDIO OUT
assurez-vous d’avoir sélectionné les bons réglages pour “Doroy Digital”. “DTS Digital Surround” et
Appuyez sur [ô/i] pour commuter l'apparei! en mode d'attente puis le rallumer. Vous pouvez egalemenf
appuyer sur [Ô/l] pour commuter l'appareil en mode d alteriie, débrancher ie cordon d'alimentation, puis
e-Si ie numéro de service ne disparaît pas, prenez-ie en note et contactez ie personne! d'un centre de
Page
4,5
13
17
13
20
17
C ;
iS 1
« 1
“NO DISC”•Aucun disque n’est inséré: insérez un disque.
• Le disque n’est pas bien inséré: insérez-le correctement.8
Affichages du téléviseur
“Cannot display group xx,
picture xx”
“The progressive out is set to
“Disable””
Uaffichage sur écranO Accédez au menu Display du menu SETUP et sélecïionna.z ■On" pour "On-Screen Messages'.
n’apparaît pas ou nappera?:',
que partiellement.
Le menu du disque s’affiche
dans une langue différente.
e vous essayez d'afficher des images non prises en charge.
Placez l’appareil sur une surface plane, à l’écart des rayons directs du
soleil, des températures élevées, de l’humidité élevée et des vibrations
excessives. Ces facteurs peuvent endommager le coffret et les autres
composants de l’appareil, raccourcissant ainsi sa durée de service. Ne
placez aucun objet lourd sur l’appareil.
N’utilisez aucune source d’alimentation à haute tension. Cela risquerait
de surcharger l’appareil et de causer un incendie. N’utilisez aucune
source d’alimentation CC. Vérifiez attentivement la source utilisée si vous
installez l’appareil sur un navire ou en tout autre endroit où du courant
continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché et qu’il n’est
pas endommagé. Il y a risque d’incendie ou de choc électrique si le
cordon est mal branché ou endommagé. Évitez de tirer sur le cordon ou
de le plier, et ne placez aucun objet lourd dessus.
Pour débrancher le cordon, saisissez-le fermement par sa fiche. Il y a
risque de choc électrique si vous tirez sur le cordon d’alimentation luimême. Ne manipulez pas la fiche avec les mains mouillées. Il y a risque
de choc électrique.
Corps étrangers
Prenez garde d’échapper des objets métalliques dans l’appareil. I! y a
risque de choc électrique ou de dysfonctionnement.
Prenez garde de renverser du liquide dans l’appareil. Il y a risque de
choc électrique ou de dysfonctionnement. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise secteur et contactez votre revendeur.
Ne vaporisez aucun insecticide sur ou dans l’appareil. Ils contiennent
des gaz inflammables qui peuvent prendre feu s’ils sont vaporisés dans
l’appareil.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Si le son est
interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si
tout autre problème non mentionné dans ce mode d’emploi survient,
débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur ou un
centre de réparation agréé. Il y a risque de choc électrique ou
d’endommagement de l’appareil si une personne non qualifiée tente de le
réparer, de le démonter ou de le remonter.
Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, débranchez-le de sa
source d’alimentation lorsqu’il doit demeurer inutilisé pour une période
prolongée.
11
18
15
.
...........
-
Entretien
Nettoyez cet appareil avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
Page 24
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
НЕТ GEBRUIK VAN REGELAARS EN НЕТ MAKEN VAN
AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZUN, KAN
RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN
GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK НЕТ APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF
REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE
VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE НЕТ GEVAAR VOOR BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING
ТЕ VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET
WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
DRUPPELEND OF SPÄTTEND WATER, EN MÖGEN ER
GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP
НЕТ APPARAAT WORDEN GEZET.
WAARSCHUWING!
# OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KÄST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RölMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR
GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
ÄFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
® ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF lETS
DERGELIJKS.
® ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELUKE MANIER.
D!T APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moot u dit product en de mobiele telefoon verder
van elkaar vandaan gebruiken.
Bij dit Produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggoolen
maar inieveren ais KCA.
Auteursrechtelijk beschermde technologie is in dit systeem
ingebouwd. Deze technologie is beschermd door methoderechten van
bepaalde V.S. octrooien en andere intellectuele eigendomsrechten in
het bezit van Macrovision Corporation en andere rechtseigenaars. Elk
gebruik van deze auteursrechtelijk beschermde technologie dient
goedgekeurd te zijn door Macrovision Corporation. Zonder de
uitdrukkelijke toestemming van Macrovision Corporation mag deze
technologie niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan de
weergave van videoprogramma’s in de huiskamer of in een andere
beperkte kring. Omvormen of demonteren is verboden.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Gemaakt onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. V.S. Pat. Nr.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde
patenten verleend en aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital Surround”
zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
(6) 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten
voorbehouden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.