Panasonic DVDS75EG User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
DVD/CD-Player
Lettore DVD/CD Lecteur de DVD/CD DVD/CD-speler DVD/CD-spelare
DVD/CD-afspiller

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Kortfattet betjeningsvejiedning

Model No. DVD-S75

AUDIO/VIDEO
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Um optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen, betreiben oder einstellen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
Caro diente
Grazie per l’acquisto di questo prodotto. Per le sue prestazioni ottimali e per la sicurezza, si consiglia di leggere attentamente queste istruzioni prima di coliegare, far funzionare о
regolare questo prodotto. Conservare poi questo manuale per riferimenti futuri.
Cher client
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil. Pour en tirer une performance optimale et par mesure de sécurité, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour consultation ultérieure.
Geachte klant
Dank U voor de aanschaf van dit product. Om optimale prestaties en een veilig gebruik te
verzekeren, dient u deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen voordat u dit product
aansluit, bedient of afstelt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Kära kund
Tack for inköpet av denna produkt. For optimala prestanda och säkerhet ber vi dig läsa
igenom denna bruksanvisning noggrant innan du utför nägra anslutningar, börjar använda eller justera Produkten. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Kœre künde
Так tordi du har kobt dette produkt. Læs venligst denne brugsvejiedning omhyggeligt, inden du tilslutter, betjener eller indstiller dette produkt, säledes at optimal ydelse og sikkerhed opnäs. Gern denne brugsvejiedning til fremtidig brug.
Panasonic"
Von dfessm Player unierstützter RegtoiTîalcocfe
Regionalcodes werden DVD-Playern und Softvv/are entsprechend ihrem Verkaufsgebiet ZLigewiesen. ©Der Regionaicode dieses Players ist Л'\ о Der Player spielt DVD-Video-Discs ab. die mit
dem Regionalcode oder ..ALL “ versehen
Numero regionale supportato da
queste lettore
! numeri regionali vengono assegnati ai lettori e supporti DVD secondo il luogo di vendita, oi! numero regionale di questo lettore è 'Л'. ©Questo lettore può utilizzare tutti i DVD video
con le etichette che contengono "'T о “ ALL .
Codes de zone pris en charge par ce Secteur
Des codes de zone sont attribués aux lecteurs et
supports DVD selon l'endroit où ils sont mis en
®Le code de zone de ce lecteur est "T. ©Ce lecteur peut faire la lecture des DVD-Vidéo
dont l’étiquette porte le code "T ou “ALL”.
Reglocode door deze speler ondersteund
Regiocodes worden toegewezen aan DVD­spelers en DVD-software, overeenkomstig de regio waar ze worden verkocht.
©De regiocode voor deze speler is "2". ®DVD-Video dises waarbij "2"' of ALL” op het
label is vermeld kunnen op deze speler worden weergegeven.
De- regionsîiumrner som understöds av
den här skivspelaren.
Regionsnummer tilldelas DVD-spelare och mjukvara i eniighet med var de säljs. ©Regionsnumret för den här skivspelaren är ■‘2“. ©Skivspelaren kan spela av DVD-videoskivor
som är märkta med etiketter som innefattar ‘“2”
Regionsnummer, som understottes at denne afspiller
DVD-afspillere og software forsynes med
regionsnumre i overensstemmelse med hvor de
©Denne afspillers regionsnummer er ‘“2”. öÄfspilleren kan afspille DVD-Video med
etiketter indeholdende “2” eller ‘ ALL’.
Dette sammendrag af betieningsvejledningen omtaiei' kun de grundtæggende betjeninger. Sammenhold venligst teksten med den tyske dei. der ogsa feiger med apparate!.
EG
RQT6625-D
Page 2

AVERTISSEMENT!

CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.

AVERTISSEMENT:

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS
D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.

AVERTISSEMENT!

• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS
UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À
ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER
QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU
NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER
TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR
L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINE AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Table
des matièE'es
Préliminaires
Accessoires ...........................................................................3
Guide des commandes.
Raccordement........................................................................4
Raccordement au téléviseur.................................................................................4
Cinéma à domicile - Pour obtenir un son plus puissant
Branchement.........................................................................................................5
Information sur les disques.......................... 6
La télécommande ................................................................. 7
Configuration rapide..............................................................7
Lecture de base.
Lancement de la lecture depuis un élément sélectionné Sélection des groupes pour la lecture
Fonction de mémorisation de la position..............................................................9
Relecture d’une scène—RELECTURE RAPIDE..................................................9
Rotation des images.............................................................................................9
Réglage de l’appareil pour qu’il s’éteigne
—Minuterie d’arrêt différé................................................................................9
Menus de navigation.............................................................10
Lecture des fichiers WMA/MP3/JPEG et du texte CD
Lecture des disques HighMAT...........................................................................11
Lecture des programmes de DVD-RAM............................................................11
Pour profiter encore davantage des films et
de la musique ...................................................................
Modification de la piste son, de la langue de sous-titrage
et de l’angle de vue........................................................................................12
Pour obtenir un son de qualité encore supérieure
—AUDIO ONLY.............................................................................................12
Surround évolué..................................................................................................13
Double remasterisation—Pour obtenir un son plus naturel
Fonction de zoom variable..................................................................................13
Amplificateur de profondeur Sélection des images fixes—Saut de page
Modification de la séquence de lecture
Lecture de tous les groupes................................................................................14
Lecture programmée...........................................................................................14
Lecture aléatoire..................................................................................................14
Utilisation des bandes d’icônes GUI
(Interface Graphique Utilisateur).
Procédures communes.......................................................................................15
Informations sur le disque
Informations sur l’appareil...................................................................................16
Témoin de progression
Modification des réglages ...................................................
Procédures communes..................................................................................... 19
Saisie d’un mot de passe (Ratings).................................................................. 19
Sortie numérique.................................................................................................19
Réglages d’enceinte
........................................................
.......................................
...................................................................
..................................................................
................................................................................
.....................................
.....................................
.................................
..............................................
..............................
.....................................
................................................................................
.....................................................................................
.........................................................................................
8
3
10
12
14
18
5
8 9
13
13 13
15
15
17
20
Ce produit utilise une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à une utilisation domestique ou à d’autres visualisations limitées sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’analyse par rétrotechnique et le désossage sont interdits.
Glossaire ...........................................................................
Spécifications .......................................................................
Guide de dépannage..................................................
22
Consignes de sécurité ................. 23
Entretien.............................................................
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Manufacturé sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets américains n° 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et d’autres brevets mondiaux délivrés et en instance. “DTS” et “DTS
Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater
Systems, Inc.
© 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
....................
21
21
23
Page 3
Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes. Pour commander des pièces de rechange, utilisez les numéros indiqués entre parenthèses.
Télécommande (N2QAJB000067)
Cordon d’alimentation
Câble audio/vidéo Piles de télécommande
Guide des commandes
Les commandes telles que Q s’utilisent de la même façon que les touches correspondantes sur la télécommande.
Remarque
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne l’utilisez avec aucun autre appareil.
© Touche d’attente/marche ((!)) .....
© Touche de surround évolué (A.SRD) (3) Touche Audio seulement (AUDIO ONLY) 0 Touche d’amplificateur de profondeur (DEPTH ENH).
0 Touche de groupe (GROUP) .................................................................. 9
0 Touche d’annulation (CANCEL) .......
© Touches de saut ( SKIP) ......................... 8
0 Touche d’arrêt (■ STOP)................................. 8
0 Touche de menu supérieur, Navigateur direct
(TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR).
® Touches de curseur (A, T, ◄, ►), Touche Enter (ENTER)..... 7
0 Touche d’affichage (DISPLAY)
@ Touche audio (AUDIO)
0 Touche de sous-titrage (SUBTITLE)........................................................12
0 Touche de mode de lecture (PLAY MODE). 0 Touche de zoom (ZOOM)
0 Touche d’arrêt différé (SLEEP)..................................................................9
0 Touche de configuration (SETUP)
0 Touche d’ouverture/fermeture (^ OPEN/CLOSE).............. 8
0 Touches numériques (1-9, 0, ^10).......................... 8
0 Touches de ralenti/recherche (◄◄, ►► SLOW/SEARCH) 0 Touche de lecture (► PLAY)
....
........................................................................ 13
@ Touche de pause (II PAUSE) ........
0 Touche de menu, liste de lecture (MENU, PLAY LIST) 0 Touche de retour (RETURN)
0 Touche de relecture rapide (QUICK REPLAY)
0 Touche d’angle de vue/page (ANGLE/PAGE)........... 9,12,13
@ Touche de mémoire de position (POSITION MEMORY)
0 Touche de double remasterisation (DOUBLE RE-MASTER) ... 13
0 Interrupteur d’attente/marche (Ô/l)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
0 Témoin de mode d’attente ((b)
Quand l’appareil est raccordé au secteur, ce témoin s’allume en mode d’attente et il s’éteint lorsque l’appareil est allumé.
0 Capteur de signal de télécommande 0 Tiroir de disque
0 Témoin de double remasterisation.........
0 Témoin d’amplificateur de profondeur 0 Touches de saut/ralenti/recherche (!◄◄/◄◄, ►►/►►!), 0 Afficheur
.......
..........................................................
-------------
.................... 7
................... 13
.................
.................
....
..........................................
........
............................
......................................................................
....................................................
....................................................................
.......
_______
........................................................... ,7
..........
............................
................................................
...................................................
............................12
-------------------
........................... 14
....................... 15
..........
................................. 14
_____
.................. 8
......................
........................................
........
...................
.......................
Page
13
8, 11
12
7,19
_____
8,11
..............
„7
.....................
8
.8
.9
9
.8 13 13
8
Page 4
Raccordement
Âvanî de procéder au raccordement
Débranchez le cordon d’alimentation.
'3Éteignez tous les appareils et consultez les modes d’emploi respectifs.
La présente page explique comment raccorder l’appareil au téléviseur et le configurer pour émettre le son via les enceintes intégrées du téléviseur. Pour tirer pleinement profit de la puissance sonore offerte par l’audio
multicanal des DVD, vous devrez raccorder un amplificateur et des enceintes.
Ev'mz de placer Lappareii sur un ampilficaîeur ou sur îoiii appaisi! qui dégage âe Js chaleur.
La chaleur risqueraii d’endommager l’appareil.
Raccordez l’appareil au téléviseur.
Lorsque vous installez votre chaîne de cinéma à domicile, ne raccordez pas l’appareil au téléviseur via un magnétoscope. Le dispositif de protection contre la copie risquerait d’empêcher l’affichage correct de l’image.
©Les raccordements d’appareils décrits ici le sont à titre d’exemple.
©Sauf indication contraire, les apoareils périphériques et les câbles
en option sont vendus séparément.
M Raccordement de base
Téléviseur
AUDIO VIDEO
IN IN
L (5)
Câble audio/vidéo (fourni)
Vous pouvez raccorder le câble audio auic bornes d’entrée audio 2 canaux d’un amplificateur ou composant analogique de chaîne audio pour écouter !e son en mode stéréo ou Dolby Pro Logic.
Borne COMPOSENT VIDEO OUT
Ces bornes servent aussi bien à la sortie entrelacée qu’à la sortie progressive (“O page 7) et procurent une image d’une plus grande pureté que la borne S VIDEO OUT. Le raccordement au moyen de ces bornes permet d’effectuer séparément la sortie des signaux de chrominance (Pb/Pr) et celle des signaux de luminance (Y), pour reproduire les couleurs avec une très grande fidélité. La façon dont sont indiquées les bornes d’entrée vidéo pour composant varie suivant le téléviseur ou le moniteur utilisé (par ex., Y/Pb/Pr, Y/B-Y/R­Y ou Y/Cb/Cr). Raccordez ensemble les bornes de même couleur.
• Pour effectuer ce type de raccordement, les câbles audio doivent
être raccordés aux bornes d’entrée audio correspondantes sur le téléviseur, et vous devez régler “Video Out (AV/Component)” sur “Y PB PR” dans le menu de Configuration rapide ("» page 7).
Borne S VIDEO OUT
En séparant les signaux de chrominance (C) et de luminance (Y), la borne S vidéo procure une image plus nette que la borne VIDEO OUT. (Le résultat obtenu varie suivant le
téléviseur utilisé.)
«Pour effectuer ce type de raccordement, il faut raccorder les
câbles audio aux bornes d’entrée audio correspondantes sur le téléviseur.
Bornes
ECART ÎM
du téléviseur
-^1 F3
Câble périîel à 21 broches
(non fourni)
Borne péiiîei (Â¥)
Pour améliorer la qualité de l’image, voua pouvez commuter la sortie
du signal vidéo de la borne péritel (AV) de “Video” à “S-Video” ou
“RGB”, suivant le type de téléviseur utilisé. Réglez “Video Out (AV/ Component)” sur “S-Video” ou “RGB” dans le menu de Configuration
rapide ( v page 7).
Page 5
En raccordant un amplificateur et des enceintes, vous pourrez tirer pleinement profit du son multicanal des DVD, comme si vous vous trouviez dans une
salle de cinéma ou dans un auditorium. Il y a deux types de raccordement ; numérique et analogique.
H Numérique
Raccordez un amplificateur équipé de décodeurs Dolby Digital, DTS et
MPEG pour écouter le son en mode surround. Vous pouvez également obtenir un son stéréo de qualité supérieure à fréquence d’échantillonnage de 88,2 kHz ou 96 kHz si le matériel en question n’est pas protégé contre la copie et s’il est lu sur un appareil qui
prend en charge ces types de signal.
1=1 Analogique
Raccordez un amplificateur équipé de bornes d’entrée audio multicanal pour écouter le son en mode surround. Cet appareil décode les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG, et ce type de raccordement n’implique aucune restriction quant à la fréquence d’échantillonnage.
Les raccordements m ci-dessous sont recommandés pour mettre
pleinement en valeur le son PCM linéaire multicanal des DVD-Audio.
W Raccordement numérique
Insérez à fond avec cette face orientée vers le haut.
Câble coaxial
QU
Câble audio numérique optique,, -,
Évitez de trop plier lors du raccordement.
COAXIAL OPTICAL
Modifiez la “Sortie numérique” (-> page 19).
©Vous pouvez raccorder l’appareil à
un amplificateur ou composant de chaîne audio numérique pour écouter le son en mode stéréo ou Dolby Pro Logic.
Enceintes (exemple)
Raccordez trois enceintes ou plus pour le son surround.
• Si vous ne raccordez pas de subwoofer, il est préférable de raccorder des enceintes avant (L/R) capables de reproduire des graves inférieurs à 100 Hz.

■ Sortie d’enregistrement

Enregistrement numérique
Raccordement □ à un appareil d’enregistrement numérique
•Avec un DVD, les restrictions suivantes s’appliquent: 0 le disque n’est pas protégé contre l’enregistrement numérique, et ® l’appareil utilisé pour l’enregistrement prend en charge les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est de 48 kHz.
• L’enregistrement des fichiers WMA/MP3 n’est pas possible.
Effectuez les réglages suivants pour l’enregistrement.
-Surround évolué: OFF (-> page 13)
-PCM Digital Output: Up to 48 kHz (-f page 19)
-Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (-» page 19)
Raccordement analogique
Câble audio
Raccordez les câbles aux bornes qui correspondent aux enceintes respectives raccordées.
■1— O ® O
CENTER SUB
WOOFER
Modifiez les “Réglages d’enceinte” (-» page 20).
• Activez l’atténuateur s’il y a de la distorsion sonore avec ce raccordement (-» page 17).
Enregistrement analogique
L’enregistrement des signaux analogiques ne comporte aucune des restrictions qui s’appliquent à l’enregistrement des signaux numériques.
• Raccordez l’appareil d’enregistrement aux bornes AUDIO OUT (L/R) 2 canaux de l’appareil. ou
• Sélectionnez “2-channel” dans “Speaker Setting” (-# page 18) si vous raccordez l’appareil d’enregistrement aux bornes de sortie audio 5,1 canaux de l’appareil.
SURROUND FRONT (L) (R) (L) (R)
Vers la prise secteur (CA 220 à 240 V, 50 Hz)
Cordon d’alimentation (fourni)
Economie d’énergie
Même lorsqu’il est éteint, cet appareil consomme une petite quantité
d’énergie (environ 1,9 W). Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil
doit demeurer inutilisé pour une période prolongée, débranchez-le de la prise secteur.
Page 6
information sur íes disques
Ш Disques dont la iectyre est possible
DVD-RAM
ñ Л M
aлJУ ìл. 7'
Indique par 1DVD-VR” sur I afficheur
Veuillez utiliser uniquement les disques qui portent l’un ou l’autre des logos ci-dessus et qui sont conformes aux spécifications respectives. L’appareil ne peut pas faire la lecture des autres types de disque correctement. Évitez d’utiliser des disques de forme irrégulière (en forme de cœur, par exemple).
Ils risqueraient d’endommager l’appareil.
Il peut être parfois impossible de faire la lecture de certains CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RAM, suivant le type de disque ou ses conditions
d’enregistrement.
DVD-Audio
DVD-Vidéo
DVD-R
R
R4,7
SVCD
COMPACT
I^IpërvïdëoI
Conforme à la
norme
1EC62107
Vidéo CD
йоа®
iiifÄLViDiÖI
CD
П COMPACT I
(îlDg(B
DIGITAL AUDIO j Г"ТЁХТ~1
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW
WjViA MP3
,JPEG
□ Disques dont la lecture n'esî pas possible
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, +RW, DVD-RW, CVD, SACD,
vidéodisques Divx et CD Photo, DVD-RAM à cartouche non amovible,
DVD-RAM de 2,6-Go et 5,2-Go, et disques “Chaoji VCD” disponibles sur
la marché, incluant les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme
IEC62107.
S Décodeurs intégrés
Vous pouvez faire la lecture des disques qui portent l’un ou l’autre des symboles suivants.
on [dolby I
DIGITAL
a Systèmes vidéo
^Cet appareil peut faire la lecture des disques PAL et NTSC, à condition
que le système vidéo du téléviseur corresponde à celui du disque.
Les disques PAL ne s’affichent pas correctement sur un téléviseur
NTSC.
• Cet appareil peut convertir les signaux NTSC en signaux PAL 60 pour
l’affichage sur un téléviseur PAL (-# page 18, Video—NTSC Disc
Output).
®Lors de la lecture des disques PAL, la sortie est entrelacée (5761).
3 Lacîure des DVD et des Vidéo CD
Comme les fabricants de ces types de disque peuvent configurer à l’avance la façon dont ils seront lus, il se peut que vous ne puissiez pas toujours commander la lecture de la façon décrite dans le présent mode d’emploi (par exemple si le temps de lecture ne s’affiche pas ou si un Vidéo CD comporte des menus). Veuillez lire attentivement les
insfiucüons qui accompagnent le disque.
J Disques OVD-RAI/I
Les DVD-RAM dont la lecture est possible sur cet appareil sont ceux enregistrés au moyen d’un enregistreur DVD, d’un caméscope DVD, d’un ordinateur, etc., avec la Version 1.1 de Video Recording Format (norme
unifiée d’enregistrement vidéo).
Retirez le disque de sa cartouche avant de l’utiliser et remettez-ie en
place après l’utilisation, en plaçant les étiquettes du disque et de la cartouche du même côté.
®I1 se peut que la lecture ne s’effectue pas en douceur sur certaines
parties du disque, par exemple là où se termine un programme et commence le suivant.
m Disques DVD-R
Les DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD ou caméscope DVD Panasonic sont lus en tant que DVD-Vidéo sur cet appareil.
3 Disques CD-R et CD-RW
Cet appareil peut faire la lecïure des CD-R/RW (disques d’enregistrement audio) enregistrés en format CD-DA, Vidéo CD, SVCD (conforme à la norme IEC62107), WMA, MP3 ou JPEG. Après l’enregistrement, il faut fermer la session ou finaliser le disque. Voir page 11 pour plus de détails sur les formats WMA, MP3 et JPEG.
DIGITAL
SURROUND
H Disques HighïlAT
Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT qui contiennent des fichiers WMA, MP3 et/ou JPEG.
□ Sîrucîiire du disque
La structure des disques et la façon dont sont nommés leurs éléments varient suivant le type de disque. Plage:
Chapitre:
Groupe:
Titre:
Programme:
Image:
Liste de lecture:
Scène:
Contenu:
correspond à la plus petite unité de division des DVD­Audio, CD et Vidéo CD, ou à un seul fichier WMA/ MP3. correspond à la plus petite unité de division des DVD­Vidéo. correspond à un ensemble de plages sur les DVD­Audio, et équivaut aux dossiers ou albums sur les disques de données. correspond à la plus grande unité de division des
DVD-Vidéo, soit en général un film entier.
unité de division qui, sur un DVD-RAM, correspond à un seul enregistrement. correspond à un seul fichier JPEG. correspond à la plus grande unité de regroupement sur un disque HighMAT, ou à un groupe de scènes sur un DVD-RAM. correspond aux sections qui, sur un programme DVD­RAM, sont spécifiées et regroupées en listes de lecture sur un enregistreur DVD. correspond aux plages et images sur les disques HighMAT.
Ш Pour nettoyer les disques
DVD-Audio, DVD-Vidéo, Vidéo CD, CD Passez un chiffon humide puis essuyez avec un chiffon sec.
DVD-RAM, DVD-R
O Nettoyez avec un nettoyant à disque DVD-RAM/PD en option
(LF-K200DCA1, si disponible).
oN’uTüisez jamais de chiffons ou nettoyants à CD, etc.
H Précautions de manipulation
• Évitez d’écrire sur la face imprimée du disque avec un stylo à bille ou tout autre instrument d’écriture.
• N’utilisez aucun solvant, tel que vaporisateur de nettoyant à disque, benzine, diluant, liquide de protection antistatique, etc.
• N’apposez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur les disques. (N’utilisez pas de disques montrant une partie collante exposée d’un ruban adhésif ou des restes d’autocollant.)
• N’utilisez pas de protecteurs ou de caches antirayures.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collées des étiquettes autocollantes d’impression disponibles en magasin.
Page 7
La télécosTimande
■ Piles
• Insérez les piles en faisant correspondre leurs pôles (+ et -) avec ceux de la télécommande.
• Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Configuî^ï!on rapide
L’écran QUICK SETUP (configuration rapide) apparaît lorsque vous
appuyez sur [SETUP] lors de la première utilisation de l’appareil, pour vous aider à effectuer les réglages nécessaires.
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo adéquate sur le téléviseur, de sorte qu’elle corresponde aux raccordements effectués pour le lecteur.
Ne pas: ©utiliser ensemble des piles usées et des piles neuves. ©utilisez ensemble des piles de types différents. ©chauffer les piles ou les exposer à une flamme. ©démonter ou court-circuiter les piles. ©essayer de charger des piles alcalines ou au manganèse. ©utiliser des piles dont le revêtement a été retiré. Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.
Retirez les piles si la télécommande doit demeurer inutilisée pour une période prolongée. Rangez-les dans un endroit frais et sombre.
■ Utilisation
Pointez la télécommande vers le capteur de l’appareil {-¥ page 3, Guide des commandes), en évitant les obstacles, à une distance maximale de 7 m directement en face de l’appareil.
Appuyez sur [(!)] pour allumer Appuyez sur [SETUP]
pour afficher l’écran
QUICK SETUP»
Appuyez sur
[A, ►] pour
SETUP
T
l’appareil»
OUiCK SETUP
Select the menu language.
English Français Doutsch italiano Esoanoi Portugués Svcnskc Nederlands
sélectionner la langue de menu puis
appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur [A, ▼] pour sélectionner “Yes” et
poursuivre la configuration, puis appuyez sur
[ENTER].
Appuyez sur [A, T, ◄, ►] pour sélectionner l’option désirée puis appuyez sur [ENTER].
•Audio (Langue audio) (-> page 18)
•Subtitle (Langue de sous-titrage) (-»■ page 18)
•TV Type (Type de téléviseur) (-► page 18)
•TV Aspect (Rapport de format) (-» ci-dessous)
•Video Out (AV/Component)(-»' page 18)
• Progressive Out (Component) (-♦ ci-dessous) S’affiche uniquement si vous avez réglé “Video Out (AV/ Component)” sur “Y PB PR”.
•Speaker Setting (-» page 18)
• PCM Digital Output (-=» page 19)
Appuyez sur [ENTER] puis sur [SETUP] pour valider les réglages.
Pour retourner à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
Pour accéder à nouveau à cet écran par la suite
page 18, Others—QUICK SETUP
■ TV Aspect (Rapport de format)
Sélectionnez “4:3” (normal) ou “16:9” (écran large), suivant le téléviseur utilisé. Si le téléviseur utilisé a un rapport de format ordinaire 4:3, vous spécifier comment l’image s’affichera pour certains disques (■ Video—TV Aspect).
•4:3 Pan&Scan (réglage d’usine)
L’image des supports pour écran large est agrandie pour remplir tout l’écran sur un téléviseur à rapport de format 4:3 (sauf si le disque est configuré par son fabricant pour empêcher l’agrandissement).
•4:3 Letterbox
L’image des supports pour écran large est affichée en style non recadré sur un téléviseur à rapport de format 4:3.
type de
pouvez
page 18,
■ Pour utiliser le mode vidéo progressif
1. Raccordez l’appareil aux bornes d’entrée vidéo pour composant d’un téléviseur compatible 480R (Limage ne s’affichera pas correctement si l’appareil est raccordé à un téléviseur non compatible.)
2. Dans QUICK SETUP, réglez “Video Out (AV/Component)” sur “Y PB PR”, et “Progressive Out (Component)” sur “Enable (NTSC Disc Only)”.
3. Pour faire la lecture des disques NTSC, commutez le mode de sortie vidéo sur “480P” (“♦ page 17).
•Tous les téléviseurs fabriqués par Panasonic et équipés de connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Si le téléviseur utilisé est de marque différente, veuillez vous informer auprès du fabricant.
•Si l’appareil est raccordé au téléviseur via VIDEO OUT, S VIDEO OUT ou borne péritel (AV), la sortie se fera en mode entrelacé, quels que soient les réglages effectués.
Page 8
Ltefyre ele basa
SUBTITLE •
RETURN
ANGLE/PAGE
QUICK REPLAY
POSITION ÜEHORY
Arrêï
Appuyez sur [□].
“[>” clignote sur l’afficheur. Appuyez sur [►] (PLAY)
pour poursuivre la lecture depuis cette position, ou sur
[H] pour la retirer de la mémoire de position.
Pause
Sauf
DVDA/idéo: Appuyem à nouveau sur [►] (PLAY) pour
Appuyez sur [0 0]. Appuyez sur [E>] (PuAY) Dour poursu-vre la lecture.
Appuyez sur [ W<1] (arnère) ou [ >M ] (avant).
Saui de groupe .ifeo^ Appuyez sui [O] (airière) ou [L] (avant).
passer les chap'tres en revue (°^ page 9).
Reclierime Appuyez sur [-T 1] (arrière) ou [AL ] (avant).
Appuyez sur [[>] (PLAY) pour poursuivre la lecture.
Ralenti
Image par image
En mode de pause, appuyez sur [<iW] (arrière) ou [►►]
(avant). Appuyez sur [►] (PLAY) pour poursuivre la lecture.
En mode de pause, appuyez sur [◄] (arrière) ou [►]
(avant).
Appuyez de manière continue pour que les images se succèdent.
Vous pouvez également appuyer de manière répétée sur [11] pour avancer image par image.
üeriiis Appuyez sur [A, ▼. ◄, ►] pour sélectionner un
élément puis appuyez sur [ENTER] pour valider. Vous pouvez également appuyer sur les touches
numériques.
Appuyez sur [TOP MENU] pour afficher le menu
principal.
Appuyez sur [MENU] pour afficher un menu. Appuyez sur [RETURN] pour afficher un menu.
^1-
;^íÍiS|í|ií
Pré par miT3 Allumez le îéléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo adéquate sur le
téléviseur, de sorte qu’elle corresponde aux raccordements effectués pour le lecteur,
lyep 3iii [Ôj P'OUi alJumei l'appareil
3i le disque comient a la fols des données audio (WMA ou MP3) 3c JPE'G, cochez “Mixed Disc - Audio & Stills” dans le menu SETUP ("» page 18). Sélectionnez “Stills (JPEG)” ou “Audio (MP3/ WMA)”.
jypA sui pour ouvütj le limir de disiiiie^
puis p]ac3“wy Je di^oque di/ee sa îaee impiimée
Ojîenise vers la iiau£
^S’ii s'agit d’un disque à double lace,
placez-le avec la face désirée pour la lecture orientée vers le haut.
Appuyez 3ur [A] {PLAY)=
Le tiroir de disque se terme et la lecture commence. Il est normal que l’émission
du son et l’affichage de l’image méfient un certain temps à commencer. icm (uniquement s’il contient du texte CD) wmà; Imps
Les informations concernant la plage apparaissent sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur [SUBTITLE] pour activer ou désactiver cet affichage.
Remarques ©Sur l’appareil, appuyez sur ou [►►/►►i] pour effectuer un
saut, et appuyez de manière continue pour effectuer une recherche ou
un ralenti, ®La vitesse de recherche et de ralenti augmente en 5 paliers. «Le ralenti et la lecture image par image ne sont disponibles que pour
les images en mouvement. «Vous pouvez couper le son pendant la recherche (-^ page 18,
Audio—Audio during Search). Lors de la lecture des Vidéo CD
oil n’est pas possible de reculer en mode de ralenti ou de lecture image
par image.
®La pression sur les touches pour effectuer un saut, une recherche ou
la lecture au ralenti peut vous faire accéder à un menu.
O Si “Q” apparaît sur l’écran du téléviseur
Cela signifie que la commande désirée est interdite par l’appareil ou le disque.
®Le disque continue de tourner pendant l’affichage des menus, même
après la lecture d’un élément. Une fois l’utilisation terminée, appuyez sur [H] pour préserver le moteur de l’appareil et l’écran du téléviseur.
.'¡v/,q-A, TA'"i')W/j 'CD'
Appyynz sur les touches numériquesL
Pour séiecîiüiiner un numéro à 2 chiffres Par ex. 23: [^10] -» [2] =# [3]
Wy/\ MA JPb'w
Appuyez sur les louches numériques puis sur
[ENTER].
Par ex. 123: [1] W [2] [3] »» [ENTER] «Avec certains disques cela ne fonctionne qu’en mode d’arrêt.
oSi vous faites la lecture d’un DVD-Audio et désirez lancer la lecture
depuis une plage qui se trouve dans un groupe différent, sélectionnez d’abord le groupe (-# page 9).
Page 9
Sélection des groupes pour la lecture
PWSM pwl^ [¥P3]
1 Appuyez sur
Par ex.
[GROUP].
2 Appuyez sur [A, ▼]
pour sélectionner le numéro du groupe puis appuyez sur [ENTER].
№ de groupe
№ de la plage dans le groupe Nbre total de
plages sur le disque
3 Appuyez sur [A, ▼]
pour sélectionner le numéro de la plage/image puis appuyez sur [ENTER].
•Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner le numéro de groupe et le numéro de plage/image.
• Lecture successive de tous les groupes {-» page 14, Lecture de
tous les groupes).
• Lecture de groupes additionnels
Certaines disques contiennent des groupes additionnels. Si un écran de saisie du mot de passe apparaît après la sélection d’un groupe, saisissez le mot de passe au moyen des touches numériques. Consultez également le boîtier du disque.
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche) pPËG]
Jusqu’à 5 disques peuvent faire l’objet d’une mise en mémoire de la position de lecture, pour y poursuivre la lecture après avoir commuté l’appareil en mode d’attente ou avoir effectué un changement de disque.
Pendant la lecture

1 Appuyez sur [POSITION MEMORY].

P—
---------
----------
Clignote pendant la mise
Position memorized —O ~
2
Appuyez sur [(!)] pour commuter l’appareil en
mode d’attente ou sur [A ] pour retirer le disque.
3
Lorsque vous êtes prêt à reprendre la lecture du disque
Appuyez sur [►] (PLAY) pour poursuivre la
lecture depuis cette position.
(Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo “Revue de chapitres” ci-
dessous)
• Lors de la mémorisation d’une sixième position, c’est la position la plus ancienne qui est remplacée.
•Cette fonction est inopérante lors de la lecture de certains DVD ou de certaines listes de lecture sur les DVD-RAM.
Revue de chapitres ïïsmsm
Ce message apparaît.
Press PLAY to Chapter Review
Appuyez à nouveau sur [►] (PLAY) pour faire la lecture des premières secondes des chapitres, jusqu’à celui où vous avez mis en mémoire la position de lecture. La lecture se poursuit ensuite depuis la position mise en mémoire. N’appuyez pas sur [►] (PLAY) si vous ne désirez pas passer en revue les chapitres.
en mémoire d’une position.

Relecture d’une scène —RELECTURE RAPIDE

ïï^m fsmro li^mi [wmâi [mp^
Saute de quelques secondes vers l’arrière à l’intérieur de l’élément actuel (programme, plage ou titre).
[JPE^
Saute de quelques images vers l’arrière.
Pendant la lecture

Appuyez sur [QUICK REPLAY].

• Il se peut que cette fonction soit inopérante pendant la lecture de certaines parties d’un disque ou qu’elle soit complètement inopérante avec certains disques.
[JPËGI
Vous pouvez faire pivoter les images de 90 degrés.
Pendant qu’une image s’affiche

Appuyez sur [ANGLE/PAGE],

1
Appuyez sur [A, ▼] pour sélectionner “Rotate
2
right” ou “Rotate left” puis appuyez sur [ENTER].
Pour effacer l’écran contextuel
Appuyez sur [ANGLE/PAGE].

Appuyez sur [SLEEP] pour sélectionner le réglage.

À chaque pression sur la touche:
OFF“
Annulation
i
AUTO;
60 min:
L’appareil s’éteint 5 minutes après la fin de la lecture
L’appareil s’éteint au bout de 60 minutes
i
90 min:
L’appareil s’éteint au bout de 90 minutes
i
120 min: L’appareil s’éteint au bout de 120 minutes
• L’option AUTO est également opérante avec les DVD qui affichent un menu lorsque la lecture est terminée.
• L’option AUTO sera inopérante si vous appuyez sur [■], [MENU] ou [TOP MENU]. Elle se réactive lorsque vous relancez la lecture.
• L’option AUTO ne fonctionne pas correctement avec certains disques (par ex., les Vidéo CD qui affichent un menu lorsque la lecture est terminée).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez sur [SLEEP].

■ Mise en attente automatique

L’appareil commute en mode d’attente au bout d’environ 30 minutes en mode d’arrêt, peu importe le réglage de la minuterie d’arrêt différé.
Page 10
Menus de navigation :
sque contient à la fois des données audio (WMA ou MP3)
Si cochez “Mixed Disc - Audio & Stills” dans le menu SETUP
(^> page 18). Sélectionnez “Stills (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
Ces menus facilitent la recherche des éléments de lecture.
' CD (uniquement s’il contient du texte CD) [wIa] [¥re] [jpe^
1 Àppyyez sur [TOP sVlEWU].
Par ex. MP3"| Par ex. ' JPEG
“G^” indique la plage en cours de leciure.
2
Appuyez sur [A, V] pour sélectionner la plage Olì TA, 7, 7, >j pour sélectionner l’image, puis
appuyez sur [ENTER].
Pour afficher les autres pages, appuyez sur [A, ▼, ◄, ►] pour sélectionner “Prev” ou “Next” , puis appuyez sur [ENTER].
• Une fois affichées toutes les plages ou images d’un groupe, la
Pour quitter le menu
Appuyez sur [TOP MENU].
MPEG Couche audio 3 est une technologie de décodage brevetée par Fraunhofer IIS et Thomson multimédia.
Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation pour les Etats-Unis et/ou les autres pays.
WMA est un format de compression mis au point par Microsoft Corporation. La qualité sonore est identique à celle du MP3 mais les fichiers sont de plus petite taille.
(Sroup; 09Í My favofite
¿Q8 Siarperson '
A®® “moZiggyilàriish * ^
liste du groupe suivant apparaît.
HighMAT et le logo HighMAT sont des marques
de commerce ou des marques de commerce déposées de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Windows
Media™
Recherche d’un titre de plage
[œj (uniquement s’il contient du texte CD) fwlA [mpT
Exemple: pout trouver une plage dont le iüre contient le mot “LOVE
Pendant que le menu s’affiche
il Appuyez sur
[A, W] pour
sélectionner “Find” puis
Î'!UM3£R
; saECï
T'-
■ SMïei' RETiJHK
Fall In The Frozen Season j :|
■Él
Pre
Violet Sfey }|
Pink Island i i
1 A Find ¡Next i
appuyez sur [ENTER]»
Appuyez suf [A, V] pour séiecîionner “L” puis appuyez sur [ENTER].
La recherche inclut les lettres minuscules même si seules des lettres majuscules s’affichent. Les caractères changent par ordre alphanumérique à chaque pression sur [A]. «Appuyez sur [1«, ] pour commuter entre A, E, I, O et U. «Appuyez sur [◄] pour effacer un caractère.
©Pour chercher le premier mot du titre, effacez l’astérisque (T).
«Vous pouvez saisir les chiffres au moyen des touches
numériques.
Répétez la procédure pour saisir les lettres “O”, “V” et “E”.
3
Appuyez sur [^1 pour sélectionner “Find” puis
appuyez sur [ENTER].
L’écran des résultats de la recherche apparaît.
Appuyez sur [A, 7] pour sélectionner la plage puis appuyez sur [ENTER].
Uîilisaîkjn de l’écran de contenu poui trouver une plage [cpj (uniquement s’il contient du texte CD)
Vous pouvez utiliser les informations de texte enregistrées sur ces disques pour trouver la plage désirée pour la lecture. PendanI que le menu s’affiche
1 Appuyez sur [l>] pendant
qu’une plage est en surbrilîance pour afficher ¡’écran de contenu.
Appuyez sur l<, >] pour passer d’une plage à l’autre puis appuyez sur
[ENTER],
Utilisation de ¡’écran d’arborescence pour trouver un
groupe WMA'lire]îjpëg]
Pendant que le menu s’affiche
Appyyez sur [►] pendant qu’une plage est en surbrillance pour afficher un écran d’arborescence.
JPEG
Appuyez sur [A, V, 7, pour sélectionner “Tree”, puis appuyez sur [ENTER].
K My favorito
001 BtaziHao pops-
002Ghmoss pops
0t)4 Hungarian pops
msmtì»iinmh(ir
2 Appuyez sur [A, V, pour sélectionner le
groupe désiré puis appuyez sur [ENTER].
Le menu de navigation audio ou l’affichage des albums du groupe apparaît.
Pour retourner au menu
Appuyez sur [RETURN],
Il n’est pas possible de
„sélectionner un groupe s’il ne
contient aucun fichier pris en charge par l’appareil.
Page 11
• La lecture des fichiers WMA protégés contre la copie n’est pas possible.
• Les fichiers WMA doivent avoir l’extension “.WMA” ou “.wma”.
•Cet appareil ne prend pas en charge les balises ID3.
• Si vous faites la lecture d’une plage MP3 qui contient des données
d’image fixe, la lecture de la musique mettra un certain temps à
commencer et le temps de lecture écoulé ne sera pas indiqué pendant cette période. De plus, le bon temps de lecture ne sera pas affiché même une fois la lecture de la plage commencée.
• Les fichiers MP3 doivent avoir l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
I JPEG I
• Pour pouvoir faire la lecture des fichiers JPEG sur cet appareil: —Ils doivent avoir été pris sur un appareil photo numérique conforme à la
norme DGF (Design rule for Camera File system). Certains appareils photo numériques comprennent des fonctions non compatibles avec la norme DGF, telles que la rotation d’image, qui peut rendre l’image non affichable.
—Les fichiers ne doivent en aucune façon être modifiés, ni sauvegardés
sous un nom différent.
—Assurez-vous qu’ils ont l’extension “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”.
•Cet appareil ne peut pas afficher les images en mouvement, les fichiers MOTION JPEG et autres fichiers de format similaire, les images fixes de format autre que JPEG (par ex., TIFF), tout comme il ne peut pas faire la lecture du son qui accompagne ces images.
[WMA] pPË^
• Les disques doivent être conformes à r la norme ISO9660, niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats étendus).
•Cet appareil prend en charge la multisession, mais la lecture met plus de temps à commencer lorsqu’il y a un
Par ex.
[mps]
001 group
001 track.mpS 002 track, mp3 003 track.mp3
002 group
grand nombre de sessions. Pour éviter cela, limitez le plus possible le nombre de sessions.
Pour nommer les dossiers et fichiers
Au moment de l’enregistrement, faites précéder de numéros à 3 chiffres le nom des dossiers et des fichiers, dans l’ordre désiré
003 group
001 track.mp3 002 track.mp3 003 track, mp3 004 track.mp3
-001 track.mp3
- 002 track.mp3
-003 track.mp3
pour la lecture (il se peut toutefois que cela ne fonctionne pas dans certains cas),
Lecture des disques HighMAT
Pendant que le menu s’affiche
Appuyez sur [A, T, ◄, ►] pour sélectionner puis appuyez sur [ENTER].
Menu:
Pour accéder au menu suivant de listes de lecture ou à un autre menu
•Pour retourner à l’écran de menu
Appuyez sur [TOP MENU].
•Pour retourner au menu qui se trouve au-dessus du menu actuei
Appuyez sur [RETURN].
•Pour modifier l’image d’arrière-pian fond du menu
Appuyez sur [DISPLAY]. L’image d’arrière-plan est remplacée par celle qui se trouve sur le disque.
IWI
Liste de lecture: La lecture commence
■ Sélection à partir des listes
Pendant la lecture En cours de lecture
1 Appuyez sur
[MENU].
2 Appuyez sur
[◄] puis sur
[À, T] pour
commuter entre la liste de lecture, le groupe et les listes de contenu.
3 Appuyez sur [►] puis sur [A, T] pour sélectionner
un élément, puis appuyez sur [ENTER].
• Pour quitter l’écran de listes
Appuyez sur [MENU].
EMU
Utilisez la liste de programmes pour trouver le programme dont vous désirez faire la lecture.
1 Appuyez sur [DIRECT NAVIGATOR].
On Program Tptic
11/11(MON)
1
11/12ÎTUE} i
2 3
11/12{TUE) ; 11/14ÍTHU) i
4
11/14(THU) ;
5
23;02
2235 22 .-S 21;30 a0:05
Monday feature Auto action Cinema Music Baseball
enterV oretuw
• Des titres n’apparaissent que si vous en avez saisi.
• Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et de disque.
2 Appuyez sur [A, T] pour sélectionner le
programme.
Le programme sélectionné est lu à l’arrière-plan.
•Vous pouvez sélectionner les programmes au moyen des touches numériques.
Pour séiectionner un numéro à 2 chiffres
Par ex. 23: [è10]-> [2]-♦ [3]
3 Appuyez sur [ENTER].
Le menu disparaît et la lecture du programme affiché à l’arrière­plan se poursuit.
Pour quitter la liste de programmes
Appuyez sur [DIRECT NAVIGATOR].
Lecture d’une liste de lecture
Vous pouvez faire la lecture d’une liste de lecture créée sur un autre appareil, tel qu’un enregistreur DVD.
1 Appuyez sur [PLAY LIST].
No Length Title
PLAYÜST
1
10/17
0:46:35 Clay Penguin
2 10S4
f|;|l;15 Ashley at Prom
11/29 0:12:32 Formula one
3
¡12122 Soccer
4 5 12/23
0:3O;S) Baseball
G 12/23
12/24 12/24
8
0;20;30 Trilobites
12/25
0:20:00 White Dwarf
Mi
10
12/25
0:65:00 Discovery
\ mderthat Cartoons
c. Appuyez sur [A, T] pour sélectionner la liste de
lecture.
•Vous pouvez sélectionner la liste de lecture au moyen des touches numériques.
Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
Par ex. 23: [ê 10]-♦ [2] ^ [3]
3 Appuyez sur [ENTER] pour lancer la lecture.
•Pour sauter des scènes, appuyez sur [!◄◄] ou [►►!].
Pour quitter l’écran de liste de lecture
Appuyez sur [PLAY LIST].
Page 12
Pour profiter ancore dawanîage des films ©î de la mysique
A SRD
AUDIO ONLY
DEPTH ENH
A, 7, USA
ENTER
AUDIO
SUBTITLE
ZOOM
Certains disques comportent plusieurs pistes son, langues de sous­titrage et angles de vue, que vous pouvez modifier pendant la lecture.
3“-” ou “—” s’aifiche à la place du numéro de cette langue lorsque la
langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
(SVCD uniquement) Les numéros de langue de pisie son et de langue de sous-titrage peuvent change! à i’a'iiiciage même si la langue correspondante n’est pas eniegistree sur le disque.
_______________ _______ ____________
ANGLE/PAGE
DOUBLE
HE^IASTER
_
PÎ3Î83 son
Psndani la l9'iure
Appuyés sur [AUDIO].
SI],
À chaque piession sur la touche:
LR^ L—. R
Pm e\.
Sotîs-iitrefei
(partie avec image en mouvement) [IMPTI (SVCD uniquement) Vous pouvez changer la langue de sous-titrage et activer/désactiver le
sous-tUrage.
!MÊ
Vous pouvez activer/désactiver ie sous-titrage.
PbficJaifii la lecîure
Appyyez sur [SUBTITLE].
Le numéro change à chaque pression sur la touche.
®Dans certains cas l’affichage ne commute pas immédiatement sur la
langue de sous-titrage sélectionnée.
Pour effacei'/affichei les sous-tities
1. Appuyez sur [SUBTITLE].
2. Appuyez sur [f> ]. (MW )
3. Appuyez sur [A, T] pour sélectionner “OFF” ou “ON”,
ia PJodlîficafion de la position et
de la luminosité des sous-
titres
Pendant que l’icône de sous-titrage
apparaît à l’écran, appuyez sur [◄, ►]
pour mettre en surbrillance “Subtitle Position” ou “Subtitle Brightness”.
2. Appuyez sur [A, ▼] pour procéder au réglage.
• Le réglage de la position s’effectue sur une plage de 0 à —60, par pas
de 2 unités.
• Pour la luminosité, sélectionnez “Auto” afin qu’elle s’ajuste
automatiquement en fonction de l’image de fond, ou choisissez un niveau de 0 à —9.
Angles de vue
(partie avec image en mouvement)
Periclanî. la ieciure
Subtitle Position
Subtitle Brightness
/Apppjyez sur [ANGLE/PAGE].
L’angle de vue change à chaque pression sur la touche.
WJ
p]Sî3 son en cours fîe lecture Piste son sélectionnée
MMÏl
Le numéro change à chaque pression sur la touche.
»“D.MIX” indique qu’une piste son à
canaux multiples peut être convertie par abaissement de fréquence sur deux canaux.
3Avec les DVDo\udîo et les DVD-RAM, la lecture recommence au début
de la piste son si cette dernièie est accompagnée d’images fixes.
oMême si un DVD”/\udio ne contient qu’une seule piste son, deux
numéros de piste son s’affichent normalement lorsque vous appuyez sur [AUDIO] La p'ste son en couis de lecture est la piste numéro 1.
DCette touche permet également d’activer ou désactiver les voix sur les
disques karaoké Pour plus de détails, veuillez lire les instructions qui accompagnent ie disque.
oPour plus de détails sur les types de signal audio, consultez la section
J| (-L page 15).
CD^ WMA :iVlP3
Vous pouvez obtenir un son de qualité encore supérieure en coupant le signai vidéo.
Pendant la lecture
Appuyez sur [AUDIO ONLY].
• La fonction AUDIO ONLY s’annule lorsque vous appuyez à nouveau sur
la touche ou éteignez l’appareil.
• Le signal vidéo est émis lorsque vous arrêtez le disque ou effectuez une
recherche.
• Lorsque le signal vidéo n’est pas émis, l’apparence de l’écran du
téléviseur peut avoir une apparence inhabituelle.
* •
Page 13
Surround évolué
ïïïïM i PWSWIJI33 (2 canaux ou plus uniquement)
Vous pouvez obienir un effet de type surround lorsque vous utilisez uniqueiTient deux enceintes avant (SP) ou un casque (HP) (l’appareil doit être raccordé à un appareil équipé d’une prise de casque). Le champ sonore est élargi lors de la lecture des disques qui comportent des effets surround, le son semblant alors provenir d’enceintes placées de chaque
côté de la position d’écoute.

Appuyez sur [A.SRD].

À chaque pression sur la touche:
SP1/HP1: Effet naturel
SP2/HP2: Effet amplifié
i
SP OFF/HP OFF: Désactivé (réglage d’usine)
Pour changer de mode
Appuyez sur [◄] puis sur [A, ▼] pour sélectionner “SP” ou “HP”.
Position d’écoute optimale
<Lorsque les enceintes intégrées au téléviseur sont utilisées>
Distance A = Largeur du téléviseur
•Avec certains disques, la fonction est inopérante ou son effet est moindre.
• Désactivez la fonction si elle cause de la distorsion.
• N’utilisez pas cette fonction si les effets surround sont activés sur un autre appareil.
mxß
Enceinte L
3 ou 4 fois la distance A
'Positîdh d’ecdute ■
Fonction de zoom variable
WMM (partie avec image en mouvement) iMUgj
Modifiez le rapport de grossissement pour que l’image soit de dimension maximale et occupe tout l’écran.
Pendant la lecture
Appuyez sur [ZOOM] pour sélectionner un rapport de
grossissement préréglé.
r« ^ pression sur la touche.
4:3 standard —> European Vista —> 16:9 Standard
Le rapport de grossissement change à chaque
L’affichage contextuel affiche le format vidéo qui convient au rapport.
î i
Cinemascope2 ^ Cinemascopel ^ American Vista
Pour connaître le rapport de format de l’image, consultez les instructions
qui accompagnent le disque et la section “Taille de l’écran” ci-dessous.

■ Réglage fin du rapport de grossissement

Pendant que l’icône du ZOOM s’affiche:

Appuyez sur [A, V].

Le rapport change par unités de 0,01 sur la plage qui va de 1,00 à 1,60, et par unités de 0,02 sur celle qui va de 1,60 à 2,00.
Pour rétablir le rapport initial Appuyez sur [ZOOM] jusqu’à ce que le rapport revienne à 1,00.
Le rapport revient également à 1,00 lorsque vous ouvrez le tiroir de disque ou commutez l’appareil en mode d’attente. II se peut également que le rapport revienne à 1,00 lorsqu’un menu s’affiche.

■ Taille de l’écran

Diverses tailles d’écran sont adoptées pour la création des films.
I
--------
16:9 Standard .——.
1 t— 4:3 standard i 1
IPM [CP]
Disques enregistrés en LPCM 2 canaux à 44,1 kHz ou 48 kHz.
Cette fonction permet d’obtenir un son plus naturel en ajoutant des signaux haute fréquence qui ne se trouvent pas sur le disque.
|WMAiriVÎP3l
Disques enregistrés à 44,1 kHz ou 48 kHz
Cette fonction reproduit les fréquences perdues lors de l’enregistrement, pour vous offrir un son plus proche de l’original.
Pendant la lecture
Appuyez sur
[DOUBLE RE-MASTER].
Le témoin s’allume sur l’appareil principal.
À chaque pression sur la touche:
Réglage
1
2
3
OFF
Type de musique
Rythmes rapides (par ex., musique populaire ou rock)
Rythmes divers (par ex., le jazz)
Rythmes lents (par ex., la
musique classique)
Désactivé
Remarque
Avec un raccordement numérique, la fréquence d'échantillonnage réelle à la sortie varie suivant le réglage de “PCM Digital Output” (-❖ page 19).
[CD]
fl.
—h
Fréquence d’échantillonnage à la sortie
rwlÂ][MP3l Niveau d’effet
Léger
Moyen
Puissant
Désactivé
European Vista (1,66:1) American Vista (1,85:1) Cinemascope 1 (2,35:1) Cinemascope 2 (2,55:1)
Réduit le bruit brut à l’arrière-plan, pour créer une plus grande sensation de profondeur.

Appuyez sur [DEPTH ENH].

Le témoin s’allume sur l’appareil principal. À chaque pression sur la touche:
m
0 +1 +2 ^ +3 +4
•Cette fonction est inopérante pendant l’utilisation de Cinema 1 ou 2 (r
page 17, Mode d’image).
Pendant la lecture

Appuyez sur [ANGLE/PAGE].

La page change à chaque pression sur la touche.
PAGE 1
Page 14
Moamcatlon de fa séquence de ieclyre
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 32 éléments pour en faire la lecture
dans l’ordre désiré.
РЖ2Жз|
Q
AUÛiOONiY;
»Touches
ШИ^т
numériques
CANCEL
A,7,4f> ENTER
ANGLEPAGE
11ШЁШ1
PLAY MODE-
En mode d’arrêt
Appyfez syr [PLAY MODE].
L’affichage change à chaque pression sur la touche.
Tous les groupes (HffliMf -—> Programmée
------
------------------
leMiM
Si vous sélectionnez des groupes additionnels, vous devrez saisir un mot
de passe (-^ page 9).
ад юн тоы
“ТЗСЭО*
^ @P 3]
Désactivé (Normal) <
------------
> Aléatoire
---------------------
1
Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner un groupe^ un titre ou une plage
ffwviA^ pcjis appuyez sur [ENTER]).
«Certains éléments ne peuvent
pas être sélectionnés,
O Répétez la procédure pour
programmer d’autres éléments.
«Les temps ne s’affichent pas
pendant la programmation des
DVD-Vidéo ou des disques de
fichiers WMA/MP3.
V hr" V
No de titre No de chapitre No de programme
Choose a tifie ami chapter, then press EHTES. |
:рЯО‘ЗЯА;й
r'l
¿ккст
рИ1ИШ11И|
’ .А'у 1
ШИШ**
.............
........
Appuyez sur [i^] (PLAY).
Certains éléments ne seront pas lus même si vous les avez programmés. 1^3
Pour sélectionner au moyen ries touches numéiiques Appuyez sur [ENTER] et [A, V] pour sélectionner un élément, puis appuyez à nouveau sur [ENTER] pour valider. Sélectionnez “ALL’ pour saisir tous les éléments (du disque, du titre ou du groupe).
Modification du programme
Appuyez sur [A, T] pour sélectionner un élément.
-Pour modifier un élément, répétez l’étape 1.
-Pour effacer un élément, appuyez sur [CANCEL] (ou sélectionnez “Clear” puis appuyez sur [ENTER]).
•Appuyez sur [ANGLE/PAGE] pour sauter des éléments.
Pour effacer le programme entier Sélectionnez “Clear all” avec [A, ¥, <3, >] puis appuyez sur [ENTER],
Le programme entier est également effacé si vous éteignez l’appareil ou
ouvrez le tiroir de disque.

Lecture aléatoire

„ No T C Timo {
1 f ] Clear i (
1 ; r~clear all ' r
...............
1
!:i 1
i
L’appareil fait la lecture des plages de tous les groupes du disque.
Appuyez sur [►] (PLAY).
Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner
un groupe ou un titre.
«Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés.
•Vous pouvez sélectionner plus d’un groupe. Pour inclure tous les
groupes, sélectionnez “AH” avec [◄, ►] puis appuyez sur
[ENTER].
• Pour retirer un groupe de la sélection,
appuyez sur la touche numérique qui correspond au groupe à effacer. - 'i n -
Appuyez sur (PLAY).
Pour quitter le mode de lecture de tous les groupes/lecture programmée/lecture aléatoire Appuyez sur [PLAY MODE] en mode d’arrêt.
Remarque
O Désactivez la lecture des disques HighMAT pour pouvoir utiliser le mode de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
Dans “Others” du menu SETUP, réglez “HighMAT” sur “Disable” (-» page 18) et réinsérez le disque pour que le réglage soit opérant.
Par ex.
JhËTiYm pJfÂfbeçiî _
Title Ш
CF Press PLAY to start
Page 15
ütePsaiion des Landes dicônes GUI (interface Graphique Utilisateur)

Informations sur le disque

.Touches
numériques
CÂNCEL ■
Cil %/ (SiH™
“Ci I (Â) ^r~
--ij _ àjf
Mj

A,T,^>

ENTER
DISPLAY "
Les bandes d’icônes GUi soni des menus qui contiennent des informations sur le disque ou l’appareil et vous permettent d’effectuer des opérations en modifiant ces informations.
s.
RETURN

Procédures communes

1 Appuyez sur [DISPLAY].

À chaque pression sur la touche;
Informations sur le disque (-♦ à droite)
Affichage initial ^
€m i Informations sur l’appareil uniquement |
Pendant que l’icône d’extrême gauche est en surbrillance
î

Appuyez sur [A, ▼] pour sélectionner le menu.

À chaque pression sur la touche:
Menu de lecture<—>Menu d’image<—>Menu audio
^
-----------
>Menu d’affichage<
Témoin de progression
(«»page 17) ^
Informations sur l’appareil
(-» page 16-17)
------------
^
3 Appuyez sur [◄, ►] pour sélectionner l’élément. 4 Appuyez sur [A, T] pour sélectionner le
réglage.
• Modifiez les éléments avec les symboles “A” ou “T” de haut et de bas, au moyen de [A, ▼] (appuyez sur [ENTER] si le réglage ne change pas).
• Modifiez les éléments numérotés au moyen des touches numériques, puis appuyez sur [ENTER].
• Suivant l’état de l’appareil (en cour de lecture, en mode d’arrêt, etc.) et le type de support, certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés ou modifiés.
•Concernant les autres éléments, veuillez lire les explications qui suivent.
Pour effacer les menus Appuyez sur [RETURN] jusqu’à ce que les menus disparaissent.

■ Pour modifier la position des icônes

1. Appuyez sur [◄, ►] pour sélectionner l’icône de position de bande.
2. Appuyez sur [A, ▼] pour déplacer les icônes. (5 positions sont disponibles.)
Q Langue de piste son/sous-titrage ENG: Anglais FRA:
Français
DEU;
Allemand DAN: Danois
ITA:
Italien
ESP:
Espagnol
NLD:
Néerlandais
SVE: Suédois CHI: NOR: Norvégien
PO R ; Portugais VIE: RUS: Russe
JPN: Japonais
KOR; Coréen MAL:
THA:
+ :
Chinois
Malaisien Vietnamien Thaï Autres
il
m
Par ex.
t)
©
El Type de signal/données
LPCM/PPCM/DO Digital/DTS/MPEG; Type de signal
k (kHz): Fréquence d’échantillonnage
b (bit): Nombre de bits
ch (canaux): Nombre de canaux
PG: Numéro de programme PL: Numéro de liste de lecture
nroiini T: Numéro de titre C: Numéro de chapitre
m ¡m T: Numéro de plage
liMàl[WMA 1 [mpsI G: Numéro de groupe T: Numéro de la page dans le groupe
[JPËGI G: Numéro de groupe P: Numéro de l’image dans le groupe
Temps ÏÏ^M liMliil BMiM
©Appuyez sur [A, ▼] pour afficher le temps de lecture
écoulé ou le temps restant sur le programme, la liste de lecture, le groupe, la plage ou le titre (ou le chapitre pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire).
• Sélectionnez une position pour lancer la lecture en spécifiant le temps au moyen des touches numériques, puis appuyez sur [ENTER].
Modification de l’affichage du temps gül [cdI
Appuyez sur [A, T] pour indiquer le temps de lecture écoulé, le temps restant sur la plage ou le temps restant sur le disque.
Temps de lecture écoulé ßjiül (SVCD uniquement) wma] |mP3]
S’affiche uniquement, ne peut pas être modifié.
Mode audio (-» page 12, Pistes son) Langue de piste son
O
“ôtai
PiC
Q
Exemple: 3/2 J_ch
(Voir Q ci-dessous pour les abréviations des langues.)
Type de signal audio
(Voir H ci-dessous pour plus de détails.)
Voix karaoké activées/désactivées (DVD Karaoké
uniquement) IMîM
Solo; OFF ou ON Duo: OFF, VI + V2, VI ou V2
Débit binaire actuel 1wma1!mp31 Fréquence d’échantillonnage actuelle I wma 11 MP31
Langue de sous-titrage
(Voir Q ci-dessous pour les abréviations des langues.)
Sous-titrage activé/désactivé
ON^OFF
Informations de plage activées/désactivées
fCD^l (uniquement s’il contient du texte CD) [wma] ¡MP3 \
ON^OFF
Informations sur l’image | JPEG |
Date: Date de la prise de photo. Full: Titre de groupe, titre d’image, taille d’image, taille de fichier,
date de prise de photo et modèle d’appareil photo utilisé*. OFF: Aucun affichage. * Les éléments affichés varient suivant le type d’appareil
photo et les données disponibles.
Numéro d’angle de vue (-» page 12)
1 WMA II MP3 1
Numéro de la plage sur le disque/Nombre total de plages sur le disque
[jpI^
Numéro de l’image sur le disque/Nombre total d’images
sur le disque
Lecture par menu +©+;
Indique si la lecture par menu (commande de lecture) est activée ou désactivée.
Numéro d’image fixe
L’image sélectionnée s’affiche pendant la lecture.
Réglage de diaporama [jpe^ 0N<—>OFF Synchronisation de diaporama 1 JPEG 10-30 sec
Ll Effet basse fréquence
(ne s’affiche pas s’il n’y a aucun signal)
-0:
Pas de surround
1:
Surround mono
2:
Surround stéréo (gauche/droite)
-1:
Central
2;
Avant gauche+Avant droit
3;
Avant gauche+Avant droit+Central
Page 16
Répétition «k B IMI Mïia l№M cpj |WMA| |MP3 (Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche)
Pour répéter une section à l’intérieur d’un élément, entre un point A et un point B. [ENTER] (point de début) [ENTER] (point de fin) Pour annuler: [ENTER]
• Il se peut que les sous-titres enregistrés à proximité des
points A et B n’apparaissent pas.
• Lorsque la fin d’un élément est atteinte, elle est interprétée comme le point B.
• La fonction de répétition A-B est annulée lorsque vous appuyez sur [QUICK REPLAY],
Mode de répétition
ISM
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche)
TrëG
' LÇPj [WMAj |MP3l
[WWIA^ 1VlP3l
PG: Programme A: Tout S: Scène*^ PL: Liste de lecture'* OFF: Désactivé
T: Plage G: Groupe A: Tout*2 OFF: Désactivé
C: Chapitre
T: Titre
A:Tout*2
OFF: Désactivé
MPEG!
T: Plage A: Tout OFF: Désactivé
Pendant la lecture d’une liste de lecture.
^*2 Pendant la lecture de tous les groupes, la lecture
programmée ou la lecture aléatoire.
Si le Vidéo CD comprend la fonction de commande de lecture
1. Appuyez sur [H] pour effacer “PBC” de l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la
plage d’où sera lancée la lecture.
3. Sélectionnez un élément à répéter.
Pour répéter uniquement les plages/chapitres que vous préférez WSMÊ ITOM ,cd] wma] \mp3\ Lancez la lecture programmée (-» page 14) et affichez “A”.
Affichage du mode de lecture
—: Lecture normale PGM: Lecture programmée RND:Lecture aléatoire ALL: Lecture de tous les groupes (j
G: Groupe OFF: Désactivé
CD j I WMÀ j | MP3 |
Marqueur
HBS§ : 999 positions
[ENTER] (Lappareil est alors prêt pour l’insertion des marqueurs.) Pour marquer une position:
Pour marquer une autre position: Pour rappeler un marqueur: Pour effacer un marqueur:
Î6H11
Pour marquer le onzième point et les suivants
1. Appuyez sur [◄, ►] pour sélectionner l’icône de pointe de marqueur.
2. Appuyez sur [A, T] pour sélectionner “11-20”.
• Lorsque le groupe actuel est plein, vous
pouvez sélectionner le groupe suivant.
3. Appuyez sur [►].
• Les marqueurs sont numérotés par ordre
temporel. Cela signifie que l’ordre des marqueurs peut changer lorsque vous en ajoutez ou effacez.
• Si des marqueurs ont été insérés (par exemple avec un enregistreur DVD), ils s’affichent.
• Vous pouvez effacer les marqueurs existants, mais ils sont rétablis lorsque vous ouvrez le tiroir de disque ou commutez l’appareil en mode d’attente.
• Cette fonction est inopérante pendant l’utilisation d’une liste de lecture.
Remarques
'Cette fonction est inopérante pendant la lecture
programmée ou la lecture aléatoire.
• Les marqueurs que vous ajoutez sont effacés lorsque vous ouvrez le tiroir de disque ou commutez l’appareil en mode d’attente.
CD] WMA MP3j ¡JPEG : 5 positions
[ENTER] (au point désiré)
[<, ^] =» [ENTER] [<, >] [ENTER]
[<, È>]“> [CANCEL]
Y.
Rapport de format 4:3
Sélectionnez la façon d’afficher les images créées pour les écrans à rapport de format 4:3 sur un téléviseur à rapport de
format 16:9,
Normal: Allonge latéralement les images créées pour un
écran à rapport de format 4:3.
Auto:
Agrandit les images qui conviennent au format non
recadré 4:3 afin qu’elles occupent une plus grande partie de l’écran. Les autres types d’image
apparaissent en entier, au centre de l’écran.
Shrink
Limage apparaît au centre de l’écran.
Zoom:
Agrandit l’image dans tous les sens pour qu’elle
occupe tout l’écran. Si le téléviseur est équipé d’une fonction similaire, il est préférable d’utiliser ce dernier pour obtenir un meilleur effet.
Zoom (-# page 13)
Pour sélectionner un rapport de format préréglé Appuyez sur [ENTER] puis sur [◄, ►] pour faire la sélection. Appuyez sur [ENTER] pour terminer.
Position des sous-titres/Luminosité des sous-titres
(-» page 12)
Afïichage du débit binaire activé/désactivé
Si vous sélectionnez “ON”:
Pendant la lecture:
Indique le débit binaire moyen (valeurs approximatives) de l’image en cours de lecture
En mode de pause:
Indique le volume de données du cadre et le type d’image (-# page 21, Glossaire—l/P/B)
Pendant que l’affichage est activé, appuyez sur [◄, ►] pour
modifier l’affichage:
(partie avec image en mouvement)
9.438 Mbps ►
[◄, ►]
Débit binaire actuel
Débit binaire moyen
Luminosité de l’affichage sur écran (-3 à +3) Pour régler la luminosité de l’affichage sur écran.
Graphique des variations du débit binaire sur une période d’échantillonnage.
Page 17
Menu audio
Surround évolué (-> page 13)
#
Double remasterisation (-♦ page 13)
Menu d’image

■ Mode utilisateur

Appuyez sur [►] pendant que “U1”, “U2” ou “U3” est en surbrillance puis appuyez sur [A, T] pour sélectionner “1”, “2” ou “3”.
Rehausseur de dialogue
(Dolby Digital, DTS, 3 canaux ou plus uniquement, avec le dialogue enregistré sur le canal central) Rend le dialogue des films plus clairement audible.
ON<—>OFF (Préréglage d’usine)
•Avec certains disques, la
fonction est inopérante ou son
effet est moindre.
Atténuateur (pour raccordement analogique)
Activez cette fonction s’il y a de la distorsion sonore.
allDÖ
ON<—>OFF (P ré réglage d’usine)
Menu d’image
Mode d’image
N; Mode normal
S: Mode doux (image douce, avec moins de parasites vidéo) F: Mode fin (détails plus nets)
C1 (Cinema 1); Adoucit l’image et
C2 (Cinema 2): Rend l’image plus
U1/U2/U3; Mode utilisateur (=# à droite)
Mode de sortie vidéo
480i: Signal vidéo entrelacé
480P: Signal vidéo progressif
(*: La sortie progressive n’est pas possible avec les
signaux PAL)
•Le changement de mode de sortie vidéo est uniquement possible lorsque “Video Out (AV/Component)” est réglé sur “Y PB PR” et “Progressive Out (Component)” sur “Enable
(NTSC Disc Only)” dans le menu SETUP (-» page 18).
Mode de transfert
Sélectionnez la méthode de conversion pour la sortie progressive, suivant le type de contenu en cours de lecture (-» page 21, Glossaire—Film et vidéo).
Auto 1 (normal): Pour regarder les films Auto 2: Pour regarder les films (identique à Auto 1, mais
avec la capacité de convertir un signal vidéo progressif de 30 images par seconde)
Video: Pour le matériel vidéo
améliore l’affichage des détails dans les scènes sombres
nette et améliore l’affichage des détails dans les scènes sombres
Amplificateur de profondeur (-» page 13)
e
3D-NR (0 à +4)/Dot NR (On)
Réduit le bruit d’ensemble/Réduit le bruit de bloc
1
d’impulsions qui survient aux limites entre les couleurs.
Block NR (Oà +3)
Adoucit le bruit de forme carrée.
B
Mosquito NR (0 à +3)
Réduit le maculage qui survient autour des parties
1
и
U3: Mode de sortie vidéo-»à gauche
contrastées de l’image.
Contraste (-7 à +7)
Ajuste le contraste entre les parties claires et sombres de l’image.
Luminosité (0 à +15)
Ajuste la luminosité de l’image.
Netteté (-7 à +7)
Ajuste la netteté des bords des lignes horizontales.
Couleur (-7 à +7)
Ajuste les nuances des couleurs de l’image.
Gamma (0 à +5)
Ajuste la luminosité des parties sombres de l’image.

Témoin de progression

Indique le point de lecture atteint sur l’élément.
Par ex. PTOBl Position actuelle
f)H©l
État - lecture, pause ou ralenti/recherche /
Modification de l’affichage du temps ïïzfMÎ BTOM Blllgl [cp~l
Appuyez sur [A, ▼] pour afficher le temps de lecture écoulé ou le temps restant sur le programme, la liste de lecture, la plage ou le titre (ou le chapitre pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire).
Temps de lecture écoulé (SVCD uniquement) [wma] [mM]
S’affiche uniquement, ne peut pas être modifié.

■ Modification de la vitesse de lecture

(partie avec image en mouvement) ProW (Dolby Digital uniquement) Vous pouvez ralentir ou accélérer la lecture. Appuyez sur [◄] (plus lent) ou [►] (plus rapide). Cinq vitesses sont disponibles:
X 0.8 O X 0.9 ^ X1.0 (vitesse normale) x^.2^ x 1.4
• Une fois la vitesse modifiée:
-La sortie est en mode stéréo,
-La fonction de surround évolué est inopérante,
-La sortie numérique commute en mode PCM.
•Le son demeure en mode stéréo jusqu’à ce que “x 1.0” devienne
orange.
Pour rétablir la lecture normale
Appuyez sur [►] (PLAY).
Page 18
Modification des réglages
Ce iableay presente les réglages disponibles sur cet appareil. Modifiez ces réglages suivant vos préférences et les conditions d'utilisation de irappareil. Les changements effectués demeurent tels quels mênne si vous commutez l'appareil en mode d'attente. Voir page 19 pour les
procédures de réglage respecilves.
Мепиз
D'kiÚ
Video
DîSoJay
Others
Audio
Choisissez la langue audio.
SubiiiJe
Choisissez la langue de sous-titrage.
Menus
Choisissez la langue des menus du disque.
Ratings (-» page 19)
«Spécifiez un niveau de protection parentale pour limiter l’accès à la lecture des
DVD-Vidéo.
«Lécran de mot de passe s’affiche si vous choisissez un niveau de 0 à 7 ou si vous
choisissez “Ratings” lorsqu’un niveau de 0 à 7 est sélectionné.
»Sélectionnez le niveau 0 pour empêcher la lecture des disques sur lesquels aucun
niveau de protection parentale n’est spécifié.
TV Aspect (“> page 7) Choisissez le réglage qui convient au téléviseur utilisé et à vos préférences.
Progressive Ouï (Component) Choisissez “Enable (NTSC Disc Only)” pour activer la sortie progressive.
TV Type
Sélectionnez l’option qui correspond au type de téléviseur utilisé.
Video Ouï (ÂV/Component) (-» page 7)
Choisissez le format de signal vidéo pour la sortie via la borne pérital (AV) et la borne pour composant. Choisissez “Y PB PR” si vous avez effectué un mcco dement via les bornes Component pour la sortie progressive.
Siüî Mode
Spécifiez le type d’image à afficher en mode de pause. MTSC Disc Output
Choisissez la sortie PAL 60 ou NTSC lors de la lecture des disques NTSC (A> page 6, Systèmes vidéo).
Speaker Setting (-> page 20) Choisissez les réglages qui correspondent à la chaîne audio et aux conditions d’ecoute.
PGM Digital Output (-» page 19)
Dolby Digital (A> page 19) DTS Digital Surround (-» page 19) MPEG page 19) Dynamic Range Compression (Dolby Digital uniquement)
Modifiez retendue de la gamme dynamique pour l’écoute tard en soirée.
Audio during Search
Choisissez l’émission ou non du son pendant la recherche.
Menu Language Choisissez la langue pour ces menus et pour les messages à l’écran.
On-Screen Messages
Choisissez l’affichage ou non des messages à l’écran. FL Dimmer
Pour modifier la luminosité sur l’afficheur de l’appareil.
HighMAT
Lecture des disques HighMAT en tant que disques HighMAT ou en tant que disques ordinaires WMA/MP3/JPEG. (Le disque doit être réinséré pour que le réglage devienne opérant.)
Mixed Disc—Audio & Stills Sélectionnez le type de fichier à lire par l’appareii sur les disques qui contiennent à
la fois des fichiers JPEG et des fichiers WMA/MP3. (Le disque doit être réinséré pour que le réglage devienne opérant.)
DVD-Video Mode Sélectionnez la façon dont les images fixes que contiennent certains DVD-Audio
seront lues. Le réglage revient sur “Off” lorsque vous retirez le disque ou éteignez
l’appareil. Demo
QUICK SETUP (“» page 7) Répondez à des questions pour effectuer les réglages de base.
Éléments
Options (Les éléments soulignés correspondent aux préréglages d’usine.) English French German Italian
Spanish Portuguese Swedish Dutch Original Other A>i<*
Automatic'^3 English French German Italian Spanish Portuguese Swedish Dutch Other A A A-2
English French German Italian Spanish Portuguese Swedish Dutch Other A A A A'«^
Réglage des niveaux de protection parentale (lorsque le niveau 8 est sélectionné) 8 No Limit 1 à 7*^^ 0 Lock Ail
Modification des niveaux de protection parentale (lorsqu’un niveau de 0 à 7 est sélectionné) Unlock Player Change Password Change Level Temporary Unlock
4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9
Disable Enable ÎNTSC Disc Onivl
Standard (Direct View TVÌ CRT Projector LCD TV/Projector Projection TV Plasma TV
Video/Y PB PR S-Video/Y PB PR RGB/No Output
Automatic Field Frame
PAL60: Lors du raccordement à un téléviseur PAL NTSC: Lors du raccordement à un téléviseur NTSC
Multi-channel: Lorsque 3 enceintes ou plus sont raccordées.
• Présence et taille des enceintes
•Temps de retard «Balance des canaux
2-channel:
Lorsque 2 enceintes ou un amplificateur avec décodeur Dolby Pro Logic sont raccordés.
Off Up to 48 kHz Up to 96 kHz Up to 192 kHz
Bitstream PCM PCM Bitstream PCM Bitstream Off On
On Off
English Français Deutsch Italiano
Español Portugués Svenska Nederlands
On Off
Bright Dim
Auto: La luminosité de l’afficheur est réduite pendant la lecture,
mais elle est rétablie lorsque vous effectuez des opérations telles que la lecture au ralenti, une recherche ou une pause.
Enable: Lecture des disgues HighMAT en tant gue disques
HighMAT.
Disable: Lecture des disques HighMAT en tant que disques
ordinaires WMA/MP3/JPEG.
Audio (MP3/WMA) Stills (JPEG)
Off: Les DVD-Audio sont lus en tant que DVD-Audio.
On; Vous pouvez faire la lecture du contenu DVD-Vidéo des
DVD-Audio.
Off On: Une démonstration des affichages sur écran démarre.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour l’arrêter.
Yes No
Ш
Page 19
CANCEL “
SETUP
Touches numériques

BüBEi

L’écran de mot de passe apparaît si vous sélectionnez un niveau de 0 à 7.
1. Saisissez un mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches numériques.
• Si vous saisissez un numéro erroné, appuyez sur [C ANC EL] pour
l’effacer.
2. Appuyez sur [ENTER].
• Le symbole du verrou apparaît en position fermée pour indiquer que
le niveau de protection parentale est verrouillé.
• Prenez bien note de votre mot de passe.
3. Appuyez sur [ENTER] pour valider les 4 chiffres.
Dorénavant, lorsqu’un DVD-Vidéo dont le niveau de protection parentale est supérieur à celui spécifié sera inséré, un message apparaîtra sur l’écran du téléviseur. Suivez alors les instructions à l’écran.
ENTER RETURN
Voir page 18 pour plus de détails sur le menu et ses options.

1 Appuyez sur [SETUP] pour afficher les menus.

SETUP
• L’écran QUICK SETUP apparaît lorsque vous appuyez sur [SETUP] lors de la première utilisation de l’appareil, pour vous aider à effectuer les réglages (-► page 7).
Disc
Audio Subtitle
1 Menus
1 Ratings
.........1...
„]
HMIMî
...
2 Appuyez sur [◄, ►] pour sélectionner l’onglet
désiré du menu.
Le menu désiré apparaît à l’écran.
Disc Video ^ Audio ^ Display ^ Others
t
______________________________
f
3 Appuyez sur [A, ▼] pour sélectionner l’élément
que vous désirez modifier, puis appuyez sur
[ENTER].
4 Appuyez sur [A, ▼ , ◄, ►] pour sélectionner
l’option désirée puis appuyez sur [ENTER].
Pour retourner à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
Pour quitter le menu SETUP
Appuyez sur [SETUP].

Sortie numérique

MMM gïXTOOl fM7W K
Modifiez les réglages si vous avez raccordé un appareil via la borne DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL).
CD WMA MP3
PCM Digital Output
Sélectionnez la fréquence d’échantillonnage maximale pour la sortie numérique PCM. Vérifiez la fréquence d’échantillonnage maximale pour l’entrée numérique de l’appareil à raccorder.
Off:
Up to 48 kHz:
Up to 96 kHz:
Up to 192 kHz: Lors du raccordement à un appareil qui prend en charge
Remarques
• Les signaux dont la fréquence dépasse la valeur maximale spécifiée, et les signaux des disques protégés contre la copie sont convertis à 48 ou 44,1 kHz.
•Certains appareils ne prennent pas en charge les signaux d’une fréquence de 88,2 kHz même s’ils prennent en charge ceux de 96 kHz.
Pour plus de détails, veuillez lire les instructions qui accompagnent
l’appareil à raccorder.
Lors d’un raccordement non numérique Lors du raccordement à un appareil qui prend en charge les fréquences de 44,1 ou 48 kHz (réglage d’usine)
Lors du raccordement à un appareil qui prend en charge
les fréquences de 88,2 ou 96 kHz
les fréquences de 176,4 ou 192 kHz
Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG
Bitstream (P ré réglage d’usine pour Dolby Digital):
Sélectionnez cette option si l’appareil raccordé peut décoder le signal.
PCM (Préréglage d’usine pour DTS Digital Surround et MPEG):
Sélectionnez cette option si l’appareil raccordé ne peut pas décoder le signal.
IMPORTANT
Si l’appareil raccordé ne peut pas décoder le signal, le réglage doit être commuté sur PCM. Sinon, les signaux que l’appareil raccordé ne peut pas traiter seront émis par le présent appareil, causant des niveaux élevés de bruit pouvant blesser l’ouïe ou endommager les enceintes.
La langue originale des disques respectifs est sélectionnée. Saisissez un numéro de code au moyen des touches numériques (-» page 20). Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est pas disponible, le sous­titrage apparaîtra automatiquement dans cette langue s’il est disponible sur le disque.
Interdit la lecture des DVD-Vidéo dont le niveau de protection parentale correspond à la valeur spécifiée.
Le son sera émis lors de la lecture de certains DVD-Audio quels que soient les réglages effectués ici.
O
ce
Page 20

Modification des réglages

Pour un raccordement analogique (“» page 5)
Si vous sélectionnez “Multi-channel” (3 enceintes ou plus étant
raccordées), spécifiez la présence et la taille des enceintes 0, et modifiez le temps de retard 0 et la balance des canaux 0 en fonction
des enceintes raccordées.
1. Appuyez sur [A, 7, >] pour sélectionner l’option désirée, puis appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez sur [A, T] pour sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur [ENTER],
Exemples d’icônes:
Enceinte surround (LS)
(SB
Grande
^Grande:
3 Petite:
Si le subwoofer est réglé sur “Aucune”, les enceintes avant seront automatiquement réglées sur “Grande”.
Lorsque l’enceinte prend en charge la reproduction des basses fréquences (sous 100 Hz). Sélectionnez cette option lorsque l’enceinte ne prend pas en charge la reproduction des basses fréquences.
Petite
Temps de retard (®)
(Ne s’applique que lors de la lecture de disques enregistrés en mode
multicanal)
Pour une écoute optimale du son à 5,1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception du subwoofer, doivent se trouver à une distance identique de la position d’écoute. Si vous devez placer l’enceinte centrale ou les enceintes surround plus près de la position d’écoute, ajustez le temps de retard pour compenser cette différence.
Liste des codes de Sangue
Biélorusse: 6669
Abkhaze: Afar: Afrikaans: Albanais: Allemand: Amharique; Anglais: Arabe: Arménien: Assamais: Aymara: Azerbaïdjanais: Bachkir: 6665 Espagnol: 6983 Basque: Bengali, bangla: Bhoutani: Bihari: Birman:
6566 6565 Breton:
Bulgare:
6570
Cachemirien: 7583
8381
Cambodgien:
6869 6577 Catalan: 6978 Chinois:
Cingalais: 8373
6582 7289 Corse:
Coréen:
6583 6588 Croate: 6590
Danois:
Espéranto:
6985 6678 Estonien:
Fidjien: 7074
6890 6672
Finnois: 7073
7789 Français;
Frison; 7089 Féroïen; 7079
6682
Galicien:
6671
Gallois: Gaélique écossais: 7168
7577
Grec:
6765
Groeniandais: 7576
9072
Guarani: Gujrati:
6779
Géorgien:
7579
Haoussa: 7265
7282
Fiindi:
6865
Hongrois: 7285 Hébreu:
6979
Indonésien; 7378
6984
Interlingua: 7365 Irlandais: 7165 Islandais: 7383
7082
7176 6789
6976
7178 7185
7565 7273 7387
Aucune
Si les distances 0 (enceinte centrale) et © (enceintes surround) sont
identiques ou supérieures à la distance © (enceintes avant), laissez le
temps de retard sur “0”, c’est-à-dire le préréglage d’usine. Si la distance © ou © est intérieure à la distance ©, consultez le tableau correspondant pour trouver cette différence, puis effectuez le réglage
recommandé.
Modification du temps de retard
1. Appuyez sur [A, V, <1, 1>] pour sélectionner la boîte de temps de retard, puis appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez sur [A, V] pour ajuster le temps de retard, puis appuyez sui [ENTER].
Balance des canaux {©)
Appuyez sur [A, V, <1, i>j pour sélectionner “Test”, puis appuyez sur [ENTER]. Un signai de test est émis sur une enceinte à la fois, en commençant par l’enceinte avant gauche, puis sur les autres enceintes dans le sens des aiguilles d’une montre. Avant (L)
-----------
î i
Surround (LS)<- -Surround (RS)
Ecoutez le signal et appuyez sur [A, V] pour ajuster 6e volume de l’enceinte centrale et des enceintes surround, de sorte que leur volume soit en apparence identique à ceîui des enceintes avant (—6 à +6).
(Il n’est pas possible d’ajuster le temps de retard des enceintes avant.) Appuyez sur [ENTER], Le signal de test s’arrête.
•Aucun signal n’est émis pour le subwoofer. Pour ajuster son volume,
faites la lecture d’un élément, puis retournez à cet écran pour
effectuer le réglage désiré.
Pour îerrninei les réglages d’encemte
Appuvez sur [A, ¥, h-] pour sélectionner “Exit” puis appuyez sur
[ENTER].
Il se peut que l’appareil ne puisse pas effectuer la sortie de la manière spécifiée à cause de restrictions imposées par l’appareil lui-même ou par le disque en cours de lecture. (Le témoin “D.MiX” disparaît de l’afficheur dans de tels cas.)
Marathe:
italien: Japonais: Javanais: Kannada: 7578 Kazakh: Kirghiz: Kurde: Laotien: Latin: Lette, letton: üngala: Lituanien: Macédonien: 7775 Malais: Malayalam: 7776 Portugais: Malgache: Maltais: Maori:
7384
Moldave;
7465 7487 Mongol:
Nauri: Norvégien:
7575
Néerlandais:
7589
Népalais:
7585
Oriya:
7679
Ourdou:
7665
Ouzbèk:
7686
Pachto, pachtou:
7678
7684
Pendjabi: Persan: Polonais:
7783 7771
Quéchua;
7784 Rhéto-roman:
Roumain:
7773
0 Enceinte centrale
Environ 50 cm Environ 100 cm Environ 150 cm Environ 200 cm
© Enceintes surround
Environ 200 cm Environ 400 cm Environ 600 cm
___________________________
^Centrale
-----------
>Avant (R)
Russe:
7782
Samoan;
7779
Sanscrit: 8365
7778
Serbe:
7865
Serbo-croate:
7879
Shona;
7876 7869 Sindhi: 7982 Slovaque: 8582 Slovène:
Somali:
8590
8083 Souahéli:
8065 Soudanais: 7065 Suédois: 8386 Xhosa: 8076 Tadjik: 8084
Tagal: 8185 Tamoul; 8465 Zoulou: 8277
Tatar: 8279 Tchèque; 6783
Différence
Différence
8285 Telugu: 8377 Thaï:
Tibétain: Tigrigna: 8473
8382
Tonga;
8372 8378 Turc:
Turkmène:
8368
Twi:
8375
Ukrainien: 8575
8376
Vietnamien: 8673
8379
Volapük;
8387
8385 Wo lof; 8471 Yiddish: 7473
8476 Yorouba: 8979 8484
Réglage
1,3 ms 2,6 ms 3,9 ms 5,3 ms
Réglage
5,3 ms 10,6 ms 15,9 ms
8469 8472
6679 8479
8482 8475 8487
8679
8779 8872
9085
Page 21
Bitstream (train binaire)
Forme numérique des données audio multicanal (p. ex., 5,1 canaux) avant leur décodage.
Décodeur
Un décodeur restitue les signaux audio codés des DVD dans leur format normal.
Dolby Digital
Procédé de codage des signaux numériques mis au point par Dolby Laboratories. Outre l’audio stéréo (2 canaux), ces signaux peuvent également être en audio multicanal. Grâce à ce procédé, une grande quantité d’informations audio peut être enregistrée sur un seul disque.
Dolby Pro Logic
Système surround dans lequel une plage audio à 4 canaux est enregistrée sur 2 canaux puis restituée sur 4 canaux à la lecture. Le canal surround est monophonique et peut reproduire jusqu’à 7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Système surround utilisé dans la plupart des salles de cinéma à travers le monde. Il offre une bonne séparation des canaux, rendant possible la
production d’effets sonores réalistes.
Gamme dynamique
Différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du bruit de l’équipement et le plus haut niveau de son avant qu’une distorsion ne se produise.
Film et vidéo
Les DVD-Vidéo sont enregistrés en mode film ou en mode vidéo. Généralement, l’enregistrement en mode film comporte 24 images par seconde, c’est-à-dire la même vitesse que pour le tournage des films,
tandis que l’enregistrement en mode vidéo comporte 30 images par
seconde.
Arrêt sur cadre et arrêt sur trame
Les cadres correspondent aux images fixes dont sont composées les images en mouvement. Environ trente cadres apparaissent par seconde. Lors d’un arrêt sur cadre, l’image peut être parfois floue entre deux trames, mais la qualité d’image est élevée dans l’ensemble. Les cadres respectifs sont formés de trames alternées. L’arrêt sur trame n’est jamais flou, mais puisque l’image ne contient alors que les informations d’une seule trame, la qualité d’image est moindre.
Sortie entrelacée et sortie progressive
Avec la norme de signal vidéo NTSC il y a 480 lignes de balayage entrelacé (I), tandis que le balayage progressif s’effectue avec un nombre deux fois plus grand de lignes de balayage. Ce balayage progressif est appelé 480P.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression vidéo adoptée pour les DVD-Vidéo, code les cadres des images vidéo selon trois types d’images. I: Image intracodée
Il s’agit de l’image dont la qualité est la plus élevée, et c’est elle qui
convient le mieux au réglage de l’image.
P: Image à codage prédictif
Cette image est calculée en fonction des images I ou P qui la précèdent.
B: Image à codage prédictif bidirectionnel
Cette image est calculée en comparant des images I et P- qui la précèdent et la suivent ; c’est elle qui comporte le moins d’informations.
PCM (modulation par impulsions codées) linéaire
Il s’agit de signaux numériques non comprimés, similaires à ceux des CD.
Spécifications
Système de signaux: PAL 625/50, PAL525/60, NTSC Plage de température de fonctionnement: +5 à +35 °C Plage d’humidité: 5 à 90 % HR (sans condensation) Disques acceptés (8 ou 12 cm):
(1) DVD-RAM (compatible DVD-VR) (2) DVD-Audio (3) DVD-Vidéo (4) DVD-R (compatible DVD-Vidéo) (5) CD-Audio (CD-DA) (6) Vidéo CD (7) SVCD (conforme à la norme IEC62107) (8) CD-R/CD-RW
(Disques formatés CD-DA, Vidéo CD ou Super Vidéo CD)
(9) MP3/WMA
• Nombre maximal de plages et de groupes pris en charge:
•Taux de compression pris en charge: MP3:
WMA:
(10) JPEG
• Fichiers avec ligne de base JPEG, format Exif Version 2.1
• Nombre maximal d’images et de groupes pris en charge:
• Résolution de l’image: de 320 x 240 pixels à 6144 x 4096 pixels
(sous-échantillonnage de 4:2:2 ou 4:2:0)
(11) HighMAT Niveau 2 (Audio et Image)
Sortie vidéo:
Niveau de sortie: Borne de sortie:
Sortie S-vidéo:
Niveau de sortie Y: Niveau de sortie C:
Borne de sortie:
Sortie vidéo pour composant:
Niveau de sortie Y: Niveau de sortie Pb: Niveau de sortie Pr: Borne de sortie:
(1 système, Y: vert, Pb: bleu, Pr: rouge)
999 plages et 99 groupes
de 32 Kbps à 320 Kbps de 48 Kbps à 192 Kbps
3000 images et 300 groupes
1 V c-à-c (75 Q)
Prise à broche (1 système)/AV
1 V c-à-c (75 Q)
NTSC; 0,286 V c-à-c (75 D)
PAL; 0,300 V c-à-c (75 Q)
Borne S (1 système)/AV
(NTSC: 480P/480I, PAL: 5761)
1 V c-à-c (75 Q)
0,7 V c-à-c (75 Ù) 0,7 V c-à-c (75 Q)
Prise à broche
Sortie vidéo RGB:
Niveau de sortie R: Niveau de sortie G:
Niveau de sortie B: Borne de sortie:
0,7 V c-à-c (75 Q)
0,7 V c-à-c (75 Ci)
0,7 V c-à-c (75 Q)
AV
Sortie audio:
Niveau de sortie:
Borne de sortie: Nombre de bornes:
2 canaux:
Sortie discrète 5,1 canaux (5,1 channel):
2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Prise à broche/AV
1 système 1 système
Performance audio:
(1) Réponse en fréquence:
• DVD (audio linéaire):
• DVD-Audio:
•CD audio:
(2) Rapport signal/bruit:
•CD audio:
(3) Gamme dynamique:
• DVD (audio linéaire):
•CD audio:
(4) Distorsion harmonique totale:
•CD audio:
4 Hz à 22 kHz (échantillonnage à 48 kHz) 4 Hz à 44 kHz (échantillonnage à 96 kHz)
4 Hz à 88 kHz (échantillonnage à 192 kHz)
4 Hz à 20 kHz
115dB
102 dB
98 dB
0,0025 %
Sortie audio numérique:
Sortie optique numérique: Sortie numérique coaxiale:
Capteur:
Longueur d’ondes: Puissance laser:
Alimentation: Consommation: Dimensions:
430 (L)x303 (P)X52 (H) mm
Poids: Consommation en mode d’attente:
Remarque
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Les poids et ^ dimensions sont approximatifs. g
Borne optique
Prise à broche
658 nm/790 nm
CLASSE 2/CLASSE 1
CA 220 à 240 V, 50 Hz
17 W
2,7 kg
environ 1,9 W
Page 22
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les poins suivants. En cas de doute concernant l’un ou l’autre des points à vérifier ou si les
solutions proposées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, veuillez contacter votre revendeur pour obtenir des instructions. Âîirneniaîion Pane
Pas d’alimentation. L’apparail commute
automatiquement en mode
d’attente.
Fonctionnement
Aucune opération n’est possible avec ia îéiécommands.
.va îe-oJure ne ■dé.rnârfo pas (ou
s’arrête imméctfatement) lorsque vous appuyez sur
|>3ÎPLÂY),
impossibäe eie sélectionner une autre langue,
.Lec'ïOiS fï-ar vrsenu Impossible,
Pas de soys-iîtres.
La îarpiua ds pisie son mlou de:
«Insérez à fond le cordon d’alimentation clans la prise secteur.
• Lapparei! commute automatiquement en mode d’attente au bout d’environ 30 minutes en mode
d’arrêt. Rallumez l’appareil.
©La minuterie d’arrêt différé s’est activée.
®f{ se peut que fappareif ne fonctionne pas bien à cause de facteurs extsiTtes tels qu’un éclairage intense
ou de f étectrîcité statique.
Procédure êe rélfiîtîalîsatîon:
Appuyez sur fô/l] pour commuter rappareil en mode cfattente puis le ralfitmar. Vous pouvez égaÎement appuyer sur [(!)/!} pour commuter f’apparet! en mode d’atisnis, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher.
•Assurez-vous que les piles sont bien installées.
• Les piles sont épuisées; Remplacez-les par des neuves.
• Pointez la télécommande vers le capteur de signal de télécommande pour effectuer les commandes.
# 0 0 îa condensation s’est formée: Attendez 1 ou 2 heures pour la laisser s’évaporer,
aCel appareil ne peut faire fa lecture que des types de disque indiqués dans ce mode d’empici. «La lecture des DVD-Vfdéo n’est possible que si leur coda de zone est“ ■■ ' • ' - ■ . , -v
codes de zone parmi lesquels figure “2”. © Il sa peut que te disque soit sate et doive être nettoyé. «Assurez-vous que le disque est Inséré en orientant vers le haut la face Imprimée qui corrsspond à
celle dont vous désirez faire la tecture.
• Assurez-vous que te DVD-RAM n’est pas vierge.
®Cette fonction n’est pas toujours disponible sur le support.
• S’il y a un menu sur le disque lui-même, essayez de sélectionner à partir de ce menu. ® Cette fonction n’est pas toujours disponible sur le support, «Cette fonction n’est pas toujours disponible sur le support.
«Le sous-titrage est désactivé sur le téléviseur. Activez le sous-titrage.
• La position des sous-titres est incorrecte. Ajustez la position. ®Cette fonction n’esî pas toujours disponible sur le support.
_
9
7 7
3
12 12
L’angle de vue n’est pas modifiable.
Vou.» avau oui3La vetro; mot La
pmm pour îa protection
parentale.
-• ^ -j. s s.-- '• V S'
crusins sur î'apparoil. L’apparsii ne fait pas la lecture
du format de données spécifié dans l’opiion “Mmeû Disc ™
Audio â Sîills” 31! “HigbîViAT”
du menu SETUP.
Image
Limage est dlsîordue. Le menu ne s’affiche pas
correctement.
Pas d’image.
L’image affichée eui ie iéléviseui n’93î pas normale
(Les côtes de l’image sont coupes, l’image est étires
horizontalement ou des bandes noires apparaissent ati
haut et au bas de F écran )
Une Image fantôme apparaît lorsque la sortie progressive
est activée.
La qualité d’image est
médiocre.
Le menu SETUP et tes autres écrans ne s’affichent pas bien sur le téléviseur. Les couleurs sont pâles.
«Cette fonction n’est pas toujours disponible sur le support. Même si un disque possède plusieurs
angles de vue, il se peut que ces derniers ne soient disponibles que pour certaines scènes.
#En mode d’arrêt, appuyez de manière continue sur et [i- H] sur l’appareil, puis appuyez
égatemerît de manière continue sur [Ä] sur Tapparetf jusqu’à ce que ‘Intilaii.zed” disparaisse sur
• Le disque doit être réinséré pour que le réglage soit opérant. Appuyez sur [^] pour ouvrir le tiroir de
disque, puis sur [►] (PLAY) pour lancer la lecture.
«fl est normal qu’il y ait un peu de distorsion pendant la recherche.
«Rétablissez le rapport de grossissement sur x 1,00.
• Réglez la position des sous-titres sur 0.
«Réglez le Rapport de format 4:3 sur “Normal”.
«Vérifiez les raccordements. «Assurez-vous que le téléviseur est aifumé.
«Assurez-vous que le bon réglage d’entrée vidéo est effectué sur le téléviseur (par ex,, VIDEO 1). -
©Accédez à Video dans le menu SETUP, puis changez le réglage de “TV Aspect” pour qu’il
corresponde au téléviseur utilisé.
©Spéciîiez le rapport de format sur le téléviseur lui-même. -
Si îe rapport de format ne peut pas changer sur le téléviseur lorsque l’entrée est progs essive,
essayez de modifier le Rapport de format 4:3 au moyen de la bande d'icônes GUI. ©Désaciivez la fonction de zoom sur le téléviseur si vous utilisez le zoom variable. ©Assurez-vous que l’appareil est raccordé directement au téléviseur, sans passer par un
magnétoscope. ©Commutez le mode de sortie vidéo sur “480f. Ce problème est dû à la méthode de montage du
contenu des DVD-Vidéo. W devrait disparaître si vous utilisez la sortie entrelacée.
«Vérifiez les réglages dans le Menu d’image de la bande d’icônes GUI.
©Si vous utilisez les bornes de sortie pour composant pour raccorder l’appareil au îeleviseur,
vérifiez que l’option “Video Out (AV/Component)” est réglée sur “Y PB PR” dans le menu SETUP. ©L’appareil et le téléviseur n’utilisent pas le même système vidéo.
Utilisez un téléviseur mutti-système ou PAL.
-
13 12
16
4
7, 18
16
13
4
17
17
18
-
-
Page 23
Il n’y a pas de son. Il y a de la distorsion sonore.
Un son perçant est émis par les enceintes.
Les effets sont inopérants.
•Vérifiez les raccordements.
•Vérifiez le volume sur l’appareil raccordé.
•Assurez-vous que les réglages d’entrée sont corrects sur l’autre appareil.
• Désactivez la fonction Surround évolué si elle cause de la distorsion.
•Activez l’atténuateur s’il cause de la distorsion avec un raccordement analogique.
• La sortie s’effectue en mode stéréo (deux canaux) sur cet appareil lorsque le mode Surround évolué est activé. Désactivez le mode Surround évolué si vous utilisez trois enceintes ou plus.
• Si vous avez raccordé cet appareil à un amplificateur via les bornes AUDIO OUT, accédez au menu Audio du menu SETUP, et modifiez les “Réglages d’enceinte” pour qu’ils correspondent aux enceintes utilisées. Pour chacune des enceintes raccordées, sélectionnez l'icône de petite ou de grande enceinte.
• En raison des spécifications propres à certains types de téléviseur, il se peut que l’activation de la fonction AUDIO ONLY coupe à la fois l’image et le son.
• Si le témoin “D.MIX” disparaît de l’afficheur pendant la lecture d’un disque DVD-Audio multicanal, le son sera uniquement émis par les enceintes spécifiées par le disque. Pour plus de détails, veuillez lire les instructions qui accompagnent le disque.
•Appuyez sur [►] (PLAY) pour rétablir la lecture normale après avoir modifié la vitesse de lecture.
• Il peut y avoir génération de bruit lors de la lecture des fichiers WMA.
-ySi vous avez raccordé ie présent appareil à un autre appareil via la borne DIGITAL AUDIO OUT
assurez-vous d’avoir sélectionné les bons réglages pour “Doroy Digital”. “DTS Digital Surround” et
■ MPEG" dans te menu Audio du menu SETUP.
©Le Rehausseur de dialogue et le Surround évolué sont inopérants lorsque l’appareil émet des signaux bitstream.
• Le Surround évolué est inopérant lorsque la vitesse de lecture a été modifiée.
Affichages de l’appareil
cVous avez inséré un disque d'un type non pris en charge par i'hpparei!. ¡nsérez un disque pris en criarge. oVoüs avez inséré un DVD-RAM vierge.
“CHECK”
□□ étant un numéro. Procédure de rémitiaiisaîîon:
o:_e disque est sale: nettoycz-lo. © 1 se peut qu'un problème soit survenu. Le numéro qui suit ie “H” varie suvant l'élal c-e l'cî.ppareil.
Appuyez sur [ô/i] pour commuter l'apparei! en mode d'attente puis le rallumer. Vous pouvez egalemenf appuyer sur [Ô/l] pour commuter l'appareil en mode d alteriie, débrancher ie cordon d'alimentation, puis
e-Si ie numéro de service ne disparaît pas, prenez-ie en note et contactez ie personne! d'un centre de
Page
4,5
13 17 13
20
17
C ;
iS 1
« 1
“NO DISC” •Aucun disque n’est inséré: insérez un disque.
• Le disque n’est pas bien inséré: insérez-le correctement. 8
Affichages du téléviseur
“Cannot display group xx, picture xx”
“The progressive out is set to “Disable””
Uaffichage sur écran O Accédez au menu Display du menu SETUP et sélecïionna.z ■On" pour "On-Screen Messages'. n’apparaît pas ou nappera?:', que partiellement.
Le menu du disque s’affiche
dans une langue différente.
e vous essayez d'afficher des images non prises en charge.
©Accédez au menu Video du menu SETUP et sélectionnez “Enable (NTSC Disc Only)” dans “Progressive
Out (Component)”.
oAppuyez sur [DISPLAY] puis sur [<;. >] pour mettre en surbriliance l'icône de position de bande, puis
appuyez sur [A. ¥j pour ajuster ia position.
©.Accédez à Disc dans le menu SETUP puis sélectionnez la langue désirée dans “Menus”.
Consignes d@ sécyrité
Emplacement
Placez l’appareil sur une surface plane, à l’écart des rayons directs du soleil, des températures élevées, de l’humidité élevée et des vibrations excessives. Ces facteurs peuvent endommager le coffret et les autres
composants de l’appareil, raccourcissant ainsi sa durée de service. Ne
placez aucun objet lourd sur l’appareil.
N’utilisez aucune source d’alimentation à haute tension. Cela risquerait de surcharger l’appareil et de causer un incendie. N’utilisez aucune source d’alimentation CC. Vérifiez attentivement la source utilisée si vous installez l’appareil sur un navire ou en tout autre endroit où du courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché et qu’il n’est pas endommagé. Il y a risque d’incendie ou de choc électrique si le cordon est mal branché ou endommagé. Évitez de tirer sur le cordon ou de le plier, et ne placez aucun objet lourd dessus.
Pour débrancher le cordon, saisissez-le fermement par sa fiche. Il y a risque de choc électrique si vous tirez sur le cordon d’alimentation lui­même. Ne manipulez pas la fiche avec les mains mouillées. Il y a risque de choc électrique.
Corps étrangers
Prenez garde d’échapper des objets métalliques dans l’appareil. I! y a
risque de choc électrique ou de dysfonctionnement.
Prenez garde de renverser du liquide dans l’appareil. Il y a risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si cela se produit, débranchez immédiatement l’appareil de la prise secteur et contactez votre revendeur.
Ne vaporisez aucun insecticide sur ou dans l’appareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent prendre feu s’ils sont vaporisés dans l’appareil.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème non mentionné dans ce mode d’emploi survient, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur ou un centre de réparation agréé. Il y a risque de choc électrique ou d’endommagement de l’appareil si une personne non qualifiée tente de le réparer, de le démonter ou de le remonter.
Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, débranchez-le de sa source d’alimentation lorsqu’il doit demeurer inutilisé pour une période prolongée.
11
18 15
.
...........
-
Entretien
Nettoyez cet appareil avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
Page 24

WAARSCHUWING!

IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT. НЕТ GEBRUIK VAN REGELAARS EN НЕТ MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZUN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK НЕТ APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.

WAARSCHUWING:

TENEINDE НЕТ GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING ТЕ VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPÄTTEND WATER, EN MÖGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP НЕТ APPARAAT WORDEN GEZET.
WAARSCHUWING!
# OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KÄST OF EEN ANDERE GESLOTEN RölMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN ÄFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
® ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET
APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF lETS DERGELIJKS.
® ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELUKE MANIER.
D!T APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moot u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
Bij dit Produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggoolen maar inieveren ais KCA.
irsiiouclsopga¥e
Om te be
Accessoires ....................................... 3
Overzicht van de bedieningsfuncties
Aansluitingen ................................................................ 4
Aansluiten op een tv-toestel..................................................................................4
Huisbioscoop
—Genieten van een dynamischere geluidsweergave
Aansluiten op een stopcontact..............................................................................5
Informatie over discs ........................................................... 6
De afstandsbediening.
......................................................
Basisinstellingen (QUICK SETUP)
Basisweergave........................................................................8
De weergave starten vanaf een gekozen item
Groepen kiezen om weer te geven.......................................................................9
Positiegeheugenfunctie Replay van een scène—QUICK REPLAY
Beeiden draaien....................................................................................................9
De uitschakeltijd van het apparaat instellen
—SLEEP timerfunctie
Navigatiemenu’s
WMA/MP3/JPEG en CD-tekst weergeven..........................................................10
HighMAT discs weergeven................................................................................11
De programma's op DVD-RAM weergeven.......................................................11
........................................................................................
....................................................................................
...................................................................
Voor meer genot van films en muziek...............................
Geluidssporen, ondertitels en beeldhoeken veränderen
Genieten van een nog hogere geiuidskwaliteit—AUDIO ONLY. ... 12
Geavanceerde surround Dubbele Re-master—Genieten van een natuurlijker geluid
Variabele zoomfunctie.........................................................................................13
Diepteversterking................................................................................................13
Stilbeeiden kiezen—Pagina’s overslaan.............................................................13
...................................................................................
De weergavevolgorde wijzigen .........................................
Alle groepen weergeven......................................................................................14
Geprogrammeerde weergave.............................................................................14
Weergave in willekeurige volgorde
.....................................................................
Gebruik van Grafische Gebruikersinterface
(GUI) schermen.............................................................. 15
Gemeenschappelijke procedures
Informatie over de disc........................................................................................15
Informatie over het apparaat...............................................................................16
Voortgang-indicator.............................................................................................17
.....................................................................
De insteliingen wijzigen ............................ 18
Gemeenschappelijke procedures Een wachtwoord invoeren (Ratings)
Digitale uitgang...................................................................................................19
Luidsprekerinstellingen.......................................................................................20
.......................................................................
...........
Verklärende woordenifjst....................................................
Technische gegevens..........................................................
Gids voor het verhelpen van storingen ...........................
Veiligheidsmaatregelen .......................................................23
Onderhoud......................................................................... 23
Draag bi] tot het behoud van bet milieu. ©Lege en opiaadbare batterijen mögen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
...................................
....................................
.7
......................................
.....................................................
......................................................... 9
7
10
12
....................................
..............................
13
14
15
.......................................................19
21 21 22
3
5
8
9
9
12
13
14
19
Auteursrechtelijk beschermde technologie is in dit systeem ingebouwd. Deze technologie is beschermd door methoderechten van bepaalde V.S. octrooien en andere intellectuele eigendomsrechten in het bezit van Macrovision Corporation en andere rechtseigenaars. Elk gebruik van deze auteursrechtelijk beschermde technologie dient goedgekeurd te zijn door Macrovision Corporation. Zonder de uitdrukkelijke toestemming van Macrovision Corporation mag deze technologie niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan de weergave van videoprogramma’s in de huiskamer of in een andere beperkte kring. Omvormen of demonteren is verboden.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Gemaakt onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. V.S. Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verleend en aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. (6) 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Loading...