Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y
guarde este manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas
(formato PDF)” están disponibles instrucciones de funcionamiento
más detalladas. Para leerlas, descárguelas del sitio web. (→61)
Web Site: http://www.panasonic.com
EG
DC-TZ90/DC-TZ91
DC-TZ92/DC-TZ93
DVQX1229ZB
M0417KZ1077
Page 2
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado
esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias. Tenga
en cuenta que los controles y los componentes, los elementos de menú, etc.
reales de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se muestran en
las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
• La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el
producto:
• No exponga esta unidad a la lluvia, a la humedad, al goteo o a las
salpicaduras.
• Use sólo los accesorios recomendados.
• No retire las cubiertas.
• No repare usted mismo esta unidad. Solicite las reparaciones al personal
de servicio calificado.
La toma de corriente ha de estar instalada cerca del equipo y estar fácilmente al
alcance.
■
Marcas de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital
Parte inferior
Parte trasera (cuando se gira el monitor)
DVQX1229 (SPA)
2
Page 3
■
Acerca de la batería
CUIDADO
• Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza mal. Reemplácela por
otra del tipo recomendado por el fabricante.
• Cuando se deshaga de las baterías, póngase en contacto con las autoridades
de su localidad o con su concesionario y pregunte por el método correcto para
deshacerse de ellas.
• No la caliente ni la exponga a las llamas.
• No deje las baterías dentro de un automóvil expuesto a la luz solar directa
durante un periodo largo de tiempo con sus puertas y ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de
60 °C ni incinere la batería.
■
Acerca del adaptador de CA (suministrado)
¡CUIDADO!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el
producto:
• No instale ni coloque esta unidad en un mueble librería, gabinete
incorporado ni en otro espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad
esté bien ventilada.
• La unidad se pone en condición de espera cuando se conecta el adaptador de
CA. El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el adaptador de CA
está conectado a una toma de corriente.
DVQX1229 (SPA)
3
Page 4
■
Cuidados para el uso
• No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado.
• Use un “micro cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo HDMI.
Los cables que no cumplan las normas HDMI no funcionarán.
“Micro cable HDMI de alta velocidad” (Clavija tipo D-tipo A, hasta 2 m (6,6 pies)
de longitud)
Mantenga esta unidad tan lejos como sea posible de equipos
electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, juegos de
vídeo, etc.).
• Si usa esta unidad encima o cerca de un TV, las imágenes y/o el sonido
de la misma puede que sean distorsionados por la radiación de ondas
electromagnéticas.
• No use esta unidad cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede que se
produzcan ruidos que afectan adversamente a las imágenes y/o al sonido.
• Los campos magnéticos intensos creados por altavoces o motores grandes
puede que dañen los datos grabados o que distorsionen las imágenes.
• La radiación de ondas electromagnéticas puede afectar adversamente a esta
unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
• Si esta unidad se ve afectada adversamente por un equipo electromagnético y
deja de funcionar bien, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de
CA. Luego reinserte la batería o reconecte el adaptador de CA y encienda esta
unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las imágenes
y/o los sonidos grabados puede que sean afectados adversamente.
DVQX1229 (SPA)
4
Page 5
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se
encuentra en conformidad con los requerimientos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original para
nuestros equipos de RE desde nuestro servidor de DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Transmisor inalámbrico:
Intervalo de frecuencia empleado: entre 2412 MHz y 2462 MHz
(frecuencia central)
Salida de potencia máx.: 13 dBm (PIRE)
Estos símbolos indican la recolección por
separado de los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos o las baterías usadas.
Encuentre información detallada en
“Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas (formato PDF)”.
DVQX1229 (SPA)
5
Page 6
• Para limpiar la cámara, quite la batería, el adaptador de batería (DMW-
DCC11: opcional) o una tarjeta, o desconecte la clavija de alimentación de
la toma de corriente y limpie la cámara con un paño suave y seco.
• No presione el monitor con demasiada fuerza.
• No presione el objetivo con demasiada fuerza.
• No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias
volátiles (la superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del
acabado).
• No deje productos de goma o de plástico en contacto con la cámara
durante un largo período de tiempo.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, alcohol, detergentes
de cocina, etc., para limpiar la cámara, puesto que pueden deteriorar la
caja exterior o hacer que se desprenda el revestimiento.
• No deje la cámara con el objetivo orientado hacia el sol, dado que
los rayos de luz procedentes del sol pueden causar fallos en el
funcionamiento.
• Utilice siempre los cables suministrados.
• No extienda el cordón o el cable suministrado.
• Mientras la cámara accede a la tarjeta (para una operación tal como la
escritura, lectura, eliminación de imágenes o formateado), no apague la
cámara ni retire la batería, la tarjeta, el adaptador de CA (DMW-AC10E:
opcional) o el adaptador de batería (DMW-DCC11: opcional).
Además, no someta la cámara a vibraciones, impactos ni electricidad
estática.
• Los datos de la tarjeta se pueden dañar o perder debido a ondas
electromagnéticas, electricidad estática o avería de la cámara o de la tarjeta.
Recomendamos almacenar los datos importantes en una PC, etc.
• No formatee la tarjeta en su PC u otro equipo. Formatéela solamente con la
cámara para garantizar un buen funcionamiento.
DVQX1229 (SPA)
6
Page 7
• La batería no está cargada cuando la cámara sale de fábrica. Cargue la
batería antes de usarla.
• La batería es una batería recargable de iones de litio. Si la temperatura
es demasiado alta o demasiado baja, el tiempo de funcionamiento de la
batería se acortará.
• La batería se calienta después de usarla y durante y después de la carga. La
cámara también se calienta durante el uso. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
• No deje ningún elemento de metal (como clips, por ejemplo) cerca de los
contactos de la clavija de alimentación o de las baterías.
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco, con una temperatura relativamente
estable. (Temperatura recomendada: de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F),
Humedad recomendada: 40%RH a 60%RH)
• No guarde la batería durante mucho tiempo completamente cargada. Si
guarda la batería durante un largo período de tiempo, es recomendable que
la cargue una vez al año. Retire la batería de la cámara y guárdela otra vez
después de descargarla por completo.
Cómo usar este manual
■
Acerca de los símbolos en el texto
Indica que se puede ajustar el menú presionando el botón [MENU/SET].
Los pasos para ajustar un elemento de menú se describen de la manera
siguiente:
→ [Rec] → [Calidad] → [ ]
• En estas instrucciones de funcionamiento, los botones del cursor arriba, abajo,
izquierda y derecha se indican como .
Modo de grabación:
En los modos de grabación cuyos iconos se muestren en negro, puede seleccionar
y ejecutar los menús y las funciones indicados.
(Modo personalizado) tiene diferentes funciones dependiendo del modo de
grabación registrado.
DVQX1229 (SPA)
7
Page 8
Índice
■
Información para su seguridad................ 2
Preparativos
■
Antes del uso............................................. 9
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o presión excesivas.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, que podrían dañar el
●
objetivo, el monitor, el visor o el cuerpo de la cámara. Esto también podría
causar un mal funcionamiento de la cámara o impedir la grabación.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie dura
• Sentarse con la cámara en el bolsillo de los pantalones o tratar de meterla a la
fuerza en una bolsa llena
• Añadir accesorios a la correa de la cámara
• Presionar con excesiva fuerza el objetivo o el monitor
La cámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni es impermeable.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o arena, o donde el agua
pueda entrar en contacto con la cámara.
■
Condensación (cuando el objetivo, el monitor o el visor se
empañan)
La condensación se puede producir cuando la cámara está expuesta a cambios
●
repentinos de temperatura o humedad. Evite tales condiciones, que pueden
ensuciar o enmohecer el objetivo, el monitor o el visor, o bien causar daños a la
cámara.
Si se produce condensación, apague la cámara y espere unas dos horas antes
●
de volver a usarla. Una vez que la cámara se ajuste a la temperatura ambiental,
el empañamiento desaparecerá naturalmente.
■
Cuando la use
Mantenga alejadas de la parte magnética
●
de la cámara las tarjetas de crédito y otros
objetos sensibles al magnetismo. De lo
contrario, los campos magnéticos pueden
dañar sus datos y dejarlos inutilizables.
Imán
DVQX1229 (SPA)
9
Page 10
Preparativos
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios han sido
suministrados. Números de pieza a fecha de mayo de 2017. Pueden estar sujetos
a cambios.
Baterías
DMW-BLG10E
• Cargue la batería antes
de usarla.
• Al paquete de baterías se le llama en
el texto paquete de baterías o batería.
Adaptador de CA
SAE0012D
• Las tarjetas son opcionales. (En el texto se usa el término genérico “tarjeta”
para hacer referencia a la tarjeta de memoria SD, a la tarjeta de memoria SDHC
y a la tarjeta de memoria SDXC.)
– Esta unidad es compatible con tarjetas de memoria SDHC/SDXC estándar de
velocidad Clase 3 UHS.
UHS-
– Se pueden utilizar las siguientes tarjetas basadas en la norma SD.
Tarjeta de memoria SD (512 MB a 2 GB)/Tarjeta de memoria SDHC (4 GB a
32 GB)/Tarjeta de memoria SDXC (48 GB a 128 GB)
– La tarjeta necesaria varía en función de las condiciones de grabación.
Información más reciente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solamente está disponible en inglés.)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los
accesorios suministrados. (Puede adquirir los accesorios por separado.)
• Deshágase apropiadamente de todo el material de empaquetado.
• Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del
producto real.
DVQX1229 (SPA)
10
Cable de conexión USB
K1HY04YY0106
Correa para la mano
VFC4297
Page 11
Preparativos
Nombres y funciones de las partes principales
18
19
20
21
1 2 3
7 8 9
6
4 5
16
10
11
27
28
DVQX1229 (SPA)
11
22
23
24
25
26
15
12 13 14
17 10
32 31 30 29 33
Page 12
Preparativos
1 Disparador (→18)
Palanca del zoom (→19)
2
Botón de imagen en movimiento (→35)
3
Botón [ON/OFF] de la cámara (→16)
4
Disco de modo (→20)
5
Micrófono estéreo (→17)
6
Visor (→17, 51)
7
Disco de ajuste dióptrico
8
• Gire el disco de ajuste dióptrico para
realizar el ajuste hasta que pueda
ver claramente los caracteres que se
muestran en el visor.
Sensor de ojo (→17)
9
Sujeción de la correa
10
•
Para evitar que se caiga la cámara, no
olvide montar la correa suministrada y
sujetársela a la muñeca.
Altavoz (→17)
11
Anillo de control (→22)
12
Tubo del objetivo
13
Objetivo
14
Indicador de disparador automático /
15
Luz de ayuda de AF (→17)
Flash (→17)
16
Botón [LVF] (→17) / Botón [Fn4] (→23)
17
Luz de carga (→15) /
18
Luz de conexión Wi-Fi
19
Botón [
Botón [Fn2] (→23)
Disco de control (→22)
20
21
Botón [Q.MENU/
] (Eliminar) (→39) /
Botón [
Botón [Fn3] (→23)
• Puede llamar fácilmente a varios de
los elementos de menú y establecerlos
durante la grabación.
22
Botón [
Botón [Fn1] (→23)
23
Botón [ ] (Reproducir) (→39)
DVQX1229 (SPA)
12
®
] ([Post-enfoque]) (→32) /
] (Cancelar) /
] (Modo foto 4K) (→29) /
Botón del cursor (→21)
24
Botón [MENU/SET]
25
• Se realiza la confirmación de los
contenidos de los ajustes, etc.
Botón [DISP.]
26
• Pulse esto para cambiar la
visualización.
Puerto [HDMI]
27
• Se pueden ver imágenes en una
pantalla de televisor conectando la
cámara a un televisor mediante el micro
cable HDMI.
Puerto [USB/CHARGE] (→14)
28
Puerta de tarjeta/batería (→13)
29
Palanca de liberación (→13)
30
Cubierta del adaptador de batería (→60)
31
Montaje del trípode
32
• No coloque esta unidad en trípodes
que tengan tornillos con una longitud
de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más.
Si lo hace, puede dañar esta unidad
o puede que la unidad no se sujete
correctamente sobre el trípode.
Pantalla táctil (→23) / monitor (→17, 51)
33
Use siempre un adaptador de CA
●
Panasonic original (DMW-AC10E:
opcional). (→60)
Cuando use un adaptador de CA
(DMW-AC10E: opcional), asegúrese
de usar el adaptador de batería
(DMW-DCC11: opcional) y el
adaptador de CA (DMW-AC10E:
opcional) de Panasonic.
[Fn5] a [Fn9] (→23) son iconos
●
táctiles. Se muestran al tocar la ficha
] en la pantalla de grabación.
[
Page 13
Preparativos
Inserción y extracción de la batería o la tarjeta de
memoria SD (opcional)
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Deslice la palanca de liberación ( ) a
1
la posición [OPEN] y abra la puerta de
tarjeta/batería
Inserte la batería y la tarjeta orientadas
2
correctamente
• Batería: Inserte firmemente la batería hasta el
fondo y verifique que esté bloqueada por
la palanca (
• Tarjeta: Inserte firmemente la tarjeta hasta el
fondo hasta que haga clic. No toque el
terminal.
Cierre la puerta
3
Deslice la palanca de liberación a la posición [LOCK].
■
Para retirar
• Para extraer la batería
Mueva la palanca (
sentido de la flecha.
) en el
).
• Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta.
[OPEN] [LOCK]
Presionar
Use siempre baterías originales Panasonic (DMW-BLG10E).
●
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
●
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que
●
éstos la ingieran accidentalmente.
Extraiga
DVQX1229 (SPA)
13
Page 14
Preparativos
Carga de la batería
• La batería que se puede usar con esta unidad es la DMW-BLG10E.
• Recomendamos cargar en un lugar donde la temperatura ambiente esté
entre 10 °C y 30 °C (50 °F y 86 °F).
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Inserte la batería en esta unidad y luego conecte la unidad al
1
adaptador de CA (suministrado) (
Puerto [USB/CHARGE]
• Este terminal se encuentra en la parte inferior
cuando la cámara está en posición vertical.
• Compruebe siempre el sentido del puerto y mantenga recta la clavija para
insertarla o retirarla. (Si se inserta el cable con la orientación incorrecta, el
puerto podría deformarse y provocar fallos de funcionamiento.) No lo inserte
en un puerto que no sea el indicado. Si lo hace, podría dañar esta unidad.
) o a una PC ( )
Cable de conexión USB
(suministrado)
Adaptador de CA
(suministrado)
A la toma de corriente
Ordenador
Preparación:
Encienda el ordenador.
14
DVQX1229 (SPA)
Page 15
Preparativos
■
Indicaciones de la luz de carga
Luz de carga
Encendida: Carga en cursoApagada: Carga completa (una
Parpadeando: Error de carga (→54)
vez que se detenga
la carga, desconecte
la cámara de la
toma eléctrica o del
ordenador).
■
Notas acerca del tiempo de carga
Al usar el adaptador de CA (suministrado) Aprox. 190 min.
• El tiempo de carga indicado arriba es el tiempo necesario para cargar en
el caso de que la batería esté completamente agotada. El tiempo necesario
para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería.
La carga tarda más a temperaturas altas o bajas o cuando la batería no ha
sido utilizada durante un periodo largo de tiempo.
• El tiempo necesario para cargar a través del ordenador varía dependiendo de la
capacidad de suministro eléctrico del ordenador.
No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado.
●
No use ningún otro adaptador de CA que no sea el suministrado.
●
DVQX1229 (SPA)
15
Page 16
Preparativos
Ajuste del reloj
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Encienda la cámara
1
Presione [MENU/SET]
2
Presione para seleccionar el idioma y presione [MENU/SET]
3
• Aparece el mensaje [Ajuste el reloj].
Presione [MENU/SET]
4
Presione para seleccionar los
5
elementos (año, mes, día, hora, minuto) y
presione para establecerlos
Presione [MENU/SET]
6
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha
7
terminado.], presione
[MENU/SET]
Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], presione
8
[MENU/SET]
Presione para ajustar su zona local y
9
presione [MENU/SET]
16
DVQX1229 (SPA)
Page 17
Lo básico
Operaciones básicas
Sujeción de la cámara
• No bloquee el flash, la luz de ayuda de AF, el
micrófono ni el altavoz con los dedos u otros objetos.
Flash/Luz de ayuda de AF
Micrófono
Altavoz
Ajuste del ángulo del monitor
• Tenga cuidado para no atraparse un dedo, etc., con
el monitor.
• Cuando gire el ángulo del monitor, tenga cuidado
para no aplicar demasiada fuerza. Si lo hace, puede
provocar daños o fallos de funcionamiento. (Abra y
cierre con el dedo en el punto
• Cuando no utilice esta cámara, cierre completamente el
monitor devolviéndolo a la posición original.
Botón [LVF] (Grabación de imágenes usando el visor)
Presione el botón [LVF]
1
Cambio automático entre el visor
Para cambiar automáticamente entre el visor y el monitor, el sensor de ojo
●
cambia automáticamente la visualización al visor cuando se acerca un ojo o un
objeto al visor.
y el monitor
.)
Visualización en el
visor
Visualización en el
monitor
DVQX1229 (SPA)
17
Page 18
Lo básico
Cuando se abre el monitor, la visualización cambia automáticamente
●
a la visualización en el monitor y el botón [LVF] y el sensor de ojo se
desactivan.
Disparador (toma de imágenes)
Presione el disparador hasta la mitad (presione
1
ligeramente) para enfocar el sujeto
• Si el valor de apertura y la velocidad del obturador se muestran en color rojo
y parpadeando, no tendrá la exposición adecuada a menos que utilice el
flash.
Presione el disparador a fondo (pulse el botón hasta el
2
Valor de apertura
Velocidad del obturador
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
fondo) y tome la imagen
Cuando [Prior. enfoque/obtu.] (→44) se ajusta en [FOCUS], solamente se
●
puede tomar imágenes cuando la imagen está enfocada correctamente.
■
Número estimado de imágenes que se pueden grabar
1450: Cuando [Aspecto] se ajusta en [4:3], [Calidad] se ajusta en [ ], [Tamaño de
imagen] se ajusta en [L] (20M) y se utiliza una tarjeta de 16 GB
18
DVQX1229 (SPA)
Page 19
Palanca del zoom (uso del zoom)
Lo básico
Capturar un área más amplia
(gran angular)
1
La velocidad del zoom varía en función de cuánto se gira la palanca.
1
Ampliar el sujeto
(teleobjetivo)
1
■
Tipos de zoom y uso
Zoom óptico:
Puede ampliar con el zoom sin degradar la calidad de la imagen.
Ampliación máxima: 30x
Zoom óptico extra:
Esta función es efectiva cuando se han seleccionado tamaños de fotografías con [ ]
en [Tamaño de imagen]. El zoom óptico extra permite ampliar utilizando una relación
del zoom mayor que con el zoom óptico, sin degradar la calidad de la imagen.
Ampliación máxima: 59,2x
2
Incluyendo la relación del zoom óptico. La relación del zoom máxima varía en función del
tamaño de la imagen.
2
[i.Zoom]:
Puede usar la tecnología de resolución inteligente de la cámara para aumentar
la relación del zoom hasta dos veces más que la relación del zoom original con
un deterioro limitado de la calidad de la imagen. (Hasta 1,5x la relación del zoom
original cuando [Tamaño de imagen] se establece en [S]) Establezca el [i.Zoom]
en el menú [Rec] en [ON].
[Zoom d.]:
Acerca o aleja el sujeto cuatro aumentos más que con el zoom óptico/zoom
óptico extra. Cuando [Zoom d.] se usa simultáneamente con [i.Zoom], solo
puede aumentar la relación del zoom hasta un máximo de 2x. (DC-TZ90)
Acerca o aleja el sujeto dos aumentos más que con el zoom óptico/zoom óptico
extra cuando se ajusta [i.Zoom] en [OFF]. Cuando [i.Zoom] se ajusta en [ON],
[Zoom d.] se cancela. (DC-TZ91/DC-TZ92/DC-TZ93)
Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la imagen.
Ajuste la opción [Zoom d.] del menú [Rec] en [ON].
• Cuando [Modo del visor] (→45) se ajusta en [ECO 30fps], el zoom digital
no está disponible (ajuste predeterminado).
DVQX1229 (SPA)
19
Page 20
Lo básico
Disco de modo (seleccione el modo de grabación)
Establezca el modo de grabación deseado
1
• Gire lentamente el disco de modo para
seleccionar el modo que desee.
Modo Auto inteligente (→25)
Modo Auto inteligente plus (→25)
Modo Programa AE
Tome imágenes con los ajustes automáticos de la velocidad del obturador
y del valor de apertura.
Modo Prioridad en la abertura AE
Determine la apertura y, a continuación, tome imágenes.
Modo Prioridad de obturación AE
Determine la velocidad del obturador y, a continuación, tome imágenes.
Modo de Expos. manual
Determine la apertura y la velocidad del obturador y, a continuación, tome
imágenes.
Modo Película creativa
Determine la apertura y la velocidad del obturador y, a continuación, grabe
imágenes en movimiento.
• No se puede tomar fotografías.
Modo personalizado
Tome imágenes utilizando ajustes prerregistrados.
Modo Toma panorámica
Tome imágenes panorámicas.
Modo Guía escenas
Tome imágenes fieles a la escena que se esté grabando.
Modo Control creativo
Tome imágenes seleccionando su efecto de imagen preferido.
20
DVQX1229 (SPA)
Page 21
Lo básico
Botón del cursor
• Seleccione elementos o ajuste valores, etc.
Puede realizar las siguientes operaciones durante la grabación. (Algunos
elementos o ajustes no se pueden seleccionar, dependiendo del modo o del estilo
de visualización en el que se encuentre la cámara.)
] (Compensación de exposición) ( )
[
• Corrige la exposición cuando hay luz de fondo o cuando el sujeto está
demasiado oscuro o brillante.
] (Modo de flash) ( )
[
• Cambia el modo de flash.
] (Modo de accionamiento) ( )
[
] ([Ráfaga])
• [
– Graba una ráfaga de fotografías mientras se presiona a fondo el disparador.
] ([Foto 4K]) (→29)
• [
] ([Post-enfoque]) (→32)
• [
] ([Autodisparador])
• [
Para cancelar el modo de accionamiento, seleccione [ ] ([Único]) o [ ] .
[ ] (Modo de enfoque) ( )
• [AF]
– El enfoque se ajusta automáticamente cuando se presiona el disparador hasta
la mitad.
] ([AF macro])
• [
– Se pueden tomar imágenes de cerca de un sujeto situado a 3 cm (0,098 pies)
del objetivo girando la palanca del zoom hasta el extremo gran angular.
] ([Zoom macro])
• [
– Use este ajuste para acercarse al sujeto y aumentar así la aplicación al tomar
la imagen. Se puede tomar una imagen con el zoom digital hasta 3x al tiempo
que se mantiene la distancia al sujeto para la posición gran angular extrema
(3 cm (0,098 pies)).
• [MF]
– El enfoque manual es conveniente cuando quiere bloquear el enfoque para
tomar imágenes o cuando es difícil ajustar el enfoque usando el enfoque
automático.
DVQX1229 (SPA)
21
Page 22
Lo básico
Anillo de control/Disco de control
Se puede usar el anillo de control/disco de control para cambiar los ajustes de
grabación.
A continuación se muestran los ajustes preasignados.
Disco de
modo
Ajuste de apertura
/
1
Cuando se ajusta el enfoque manual, se asigna el ajuste de enfoque al anillo de control.
2
Presione para cambiar entre el ajuste de velocidad del obturador y el ajuste de apertura.
3
Cuando [Modo exp.] se ajusta en [P], [A], [S] o [M], se puede cambiar el valor de apertura y la
velocidad del obturador de la misma manera que cuando el disco de modo está ajustado en
], [ ], [ ] o [ ] (excepto en el modo Cambio de programa).
[
4
La operación solamente es posible cuando el modo Guía escenas está ajustado en [Comida
apetecible].
5
La operación solamente es posible cuando el modo Guía escenas está ajustado en [Paisaje
nocturno artístico].
Puede cambiar a sus ajustes preferidos usando [Ajuste anillo/disco] (→44) en el
●
menú [Personalizar].
Anillo de control
Zoom escalonado —
Ajuste de apertura
Ajuste de apertura
Ajuste de apertura
1
Cambio de programa
Ajuste de velocidad del obturador
2
3
/ Ajuste de velocidad del obturador
Cambio de efectos de imagen
4
/ Ajuste de velocidad del obturador
Disco de control
Ajuste de velocidad del obturador
3
5
2
22
DVQX1229 (SPA)
Page 23
Lo básico
Botones de función
• [Fn1] a [Fn4] son botones de la cámara.
• [Fn5] a [Fn9] son iconos táctiles. Se muestran al tocar la ficha [
de grabación.
• Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o iconos determinados con
[Ajustar botón Fn] (→44) en el menú [Personalizar].
Pantalla táctil (operaciones táctiles)
La pantalla táctil de esta unidad es capacitiva. Toque el panel directamente con el
dedo desnudo.
] en la pantalla
Tocar
Tocar y dejar de tocar la pantalla táctil. Toque el
centro del icono que desee.
Arrastrar
Tocar y deslizar el dedo por la pantalla táctil.
También se puede usar para hacer avanzar o
retroceder una imagen durante la reproducción,
etc.
Juntar/separar los dedos
En la pantalla táctil, extienda 2 dedos para
acercar la imagen y acérquelos para alejarla.
DVQX1229 (SPA)
23
Page 24
Lo básico
Ajuste del menú
Presione [MENU/SET] para presentar el menú
1
Presione para seleccionar el elemento de menú y presione
2
[MENU/SET]
Presione para seleccionar el ajuste y
3
presione [MENU/SET]
• Los métodos de ajuste cambian dependiendo de
los elementos de los menús.
Presione el botón [Q.MENU/ ] repetidamente hasta que
4
reaparezca la pantalla de grabación o reproducción
• Durante la grabación, también se puede salir de la pantalla de menús
presionando el disparador hasta la mitad.
Las operaciones tales como seleccionar elementos de menú también pueden
●
realizarse girando el disco de control.
■
Cambio de tipo de menú
Presione después de realizar el paso 1 anterior
Presione para seleccionar una ficha tal como
]
[
Presione [MENU/SET]
■
Tipos de menú (→43)
• [Rec]
[Conf.]
•
[Im. movimiento]
•
[Reproducir]
•
• [Personalizar]
24
DVQX1229 (SPA)
Page 25
Grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos
(Modo Auto inteligente)
Modo de grabación:
Este modo se recomienda para quienes deseen apuntar y disparar, puesto que
la cámara optimiza los ajustes más adecuados para el sujeto y el entorno de
grabación.
1
Ajuste el disco de modo en [ ]
• La cámara cambiará al modo que se haya
utilizado más recientemente: el modo Auto
inteligente plus [
] .
[
Apunte la cámara al sujeto
2
• Cuando la cámara identifica la escena óptima,
el icono de cada escena se vuelve azul durante
2 segundos y, a continuación, cambia a la
indicación normal en rojo.
■
Cambio entre el modo Auto inteligente plus y Auto inteligente
Toque el icono del modo de grabación en la parte
superior izquierda de la pantalla de grabación
Seleccione [ ] o [ ] y toque [Ajuste]
] permite establecer algunos ajustes tales como
• [
la luminosidad y el tono de color mientras se utiliza
también [
grabar imágenes que se acomoden mejor a sus
preferencias.
] para otros ajustes, para que pueda
] o el modo Auto inteligente
50
50
p
p
DVQX1229 (SPA)
25
Page 26
Grabación
[Autodisparo]
Modo de grabación:
Puede tomar fácilmente fotos de usted mismo mirando a la pantalla.
Gire el monitor como se muestra en la
1
figura
Toque el elemento
2
• Puede grabar con la función de foto 4K
tocando [
esta función, solamente se puede seleccionar
[Selección de filtro]. Para obtener información
detallada sobre cómo grabar, consulte los
pasos
foto 4K”. (→29)
[Modo piel delicada] /
[Selección de filtro]/ [Control de fondo] /
[Modo esbelto] / [Obturador] (→27) /
[Temporizador] / [Tomas]
Toque la barra deslizante
3
• Puede ajustarla en “Off” o en un valor en el
margen de [1] a [10].
• En el caso de [Selección de filtro], [Control de
fondo], [Obturador] o [Tomas], seleccione entre
los iconos.
Toque [Exit]
4
Decida las poses mientras mira el monitor
5
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar y, a
6
continuación, presiónelo a fondo para tomar la imagen
• Mire al objetivo mientras graba.
• Tenga cuidado de no mirar a la luz del flash y a la luz de ayuda de AF
directamente.
] (Autofoto 4K). Cuando se utiliza
- 3 de “Grabación con la función de
2
“Off”
ExitExit
26
DVQX1229 (SPA)
Page 27
Grabación
■
Cambio de la manera en que se dispara el obturador
En [Obturador], puede seleccionar la manera en que se inicia la grabación sin
presionar el disparador. Recomendamos que evite usar el disparador cuando, por
ejemplo, se produzca vibración durante la operación del obturador.
] (Tocar):
[
Esta función le permite enfocar y grabar fotografías tocando simplemente los
sujetos que aparecen en la pantalla.
] (Compañero):
[
El obturador se dispara cuando dos caras detectadas
por la función Detección de cara/ojo se acercan entre
sí.
Muestre dos cuadros de Detección de cara/ojo
• Cuando se selecciona [
haya varios sujetos presentes, Detección de cara/
ojo detecta solo dos caras, como máximo.
El obturador se dispara cuando los dos cuadros se
acercan entre sí hasta una cierta distancia
] (Cara):
[
El obturador se dispara cuando una cara detectada por la función Detección de
cara/ojo se cubre con una mano u otro objeto y, a continuación, se detecta otra
vez.
Muestre el cuadro amarillo de Detección de cara/ojo
Cúbrase la cara con una mano u otro objeto de modo que el cuadro amarillo
desaparezca durante un momento
Cuando quite la mano y aparezca el cuadro amarillo, se disparará el obturador
Puede empezar a grabar con el disparador independientemente del ajuste de
●
[Obturador].
] (Compañero), aunque
DVQX1229 (SPA)
27
Page 28
Grabación
Toma de imágenes de usted mismo en el modo Toma
panorámica
Al grabar en modo Toma panorámica, puede disfrutar de diversos autorretratos,
por ejemplo de usted con sus amigos o incorporando un fondo amplio.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Gire el monitor para activar el modo de autofoto
2
Lea las instrucciones de grabación y toque [Siguiente] o [Inicio]
3
Apunte la cámara al frente y pose mientras mira el monitor
4
Presione el disparador hasta la mitad (o a fondo) para bloquear
5
el enfoque y la exposición
Apunte la cámara a la posición donde iniciar la grabación,
6
presione el disparador a fondo y gire horizontalmente la cámara
en la dirección indicada en la pantalla en el paso 3 para tomar la
imagen
Presione de nuevo a fondo el disparador para finalizar la
7
grabación
• También puede finalizar la grabación si detiene el desplazamiento de la
cámara mientras toma las imágenes.
• También se puede finalizar la grabación moviendo la cámara hasta el
extremo de la guía.
Se recomienda ajustar la posición del zoom en gran angular cuando se utilice el
●
modo de autofoto.
Dado que la distancia entre la cámara y el sujeto es corta cuando se toman
●
imágenes panorámicas en modo de autofoto, es posible que los bordes de las
imágenes presenten una distorsión significativa.
28
DVQX1229 (SPA)
Page 29
Grabación
Grabación con la función de foto 4K
Modo de grabación:
Puede tomar imágenes de ráfaga de aproximadamente 8 millones de píxeles con
una velocidad de ráfaga de 30 cps. Puede seleccionar y guardar un cuadro del
archivo de ráfaga.
• Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
Presione el botón [ ]
1
Presione para seleccionar el método de grabación y
2
presione [MENU/SET]
[Ráfaga 4K]
[Ráfaga 4K
(S/S)]
“S/S” es una
abreviatura de
“Start/Stop”
(Iniciar/Detener).
[Pre-ráfaga 4K]
Para captar la mejor foto de un sujeto en rápido movimiento
La grabación de ráfaga se realiza
mientras se presiona y se mantiene
presionado el disparador.
La grabación se iniciará aproximadamente
•
0,5 segundos después de presionar el
disparador a fondo. Por lo tanto, presione a
fondo el disparador con un ligero adelanto.
Manténgalo pulsado
Se realiza la grabación
Para capturar oportunidades fotográficas impredecibles
La grabación de ráfaga se inicia cuando
se presiona el disparador y se detiene
cuando se presiona otra vez.
Inicio (primero)
Parada (segundo)
Se realiza la grabación
Para grabar cuando sea necesario, siempre que se presente una
oportunidad fotográfica
La grabación de ráfaga se realiza durante
aproximadamente 1 segundo antes
y después el momento en el que se
presiona el disparador.
Aproximadamente 1 segundo
Se realiza la grabación
DVQX1229 (SPA)
29
Page 30
Grabación
Grabe una foto 4K
3
• Las imágenes de ráfaga se guardan como un único archivo de ráfaga 4K en
formato MP4.
• Cuando se active [Auto Reproducción], se mostrará automáticamente la
pantalla de selección de imágenes.
• Puede comparar varios cuadros capturados en un archivo de ráfaga 4K,
superponer las áreas brillantes y combinarlas en una imagen. ([Composición
de luz]) (→41)
■
Para cancelar las funciones de foto 4K
En el paso 2, seleccione [ ] .
Si la temperatura ambiente es alta o si se graban continuamente fotos 4K, es
●
posible que se muestre [
Espere hasta que la cámara se enfríe.
Cuando se ajusta [ ] ([Pre-ráfaga 4K]), la batería de la cámara se
●
agota con mayor rapidez y la temperatura de la cámara aumenta. (para
protegerse a sí misma, es posible que la cámara cambie a
] ([Ráfaga 4K]))
[
Seleccione [
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
●
15 minutos.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en
archivos de imagen más pequeños para la grabación y la reproducción si el
tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando imágenes sin
interrupción.)
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en un archivo
único aunque el tamaño sea mayor de 4 GB.
Al grabar, el ángulo de visión se hace más estrecho.
●
] ([Pre-ráfaga 4K]) solamente cuando vaya a grabar.
] y que la grabación se detenga a mitad del proceso.
30
DVQX1229 (SPA)
Page 31
Grabación
Selección y guardado de imágenes de un archivo de
ráfaga 4K
Seleccione una imagen con [ ] en la
1
pantalla de reproducción y presione
• En el caso de grabar con [ ] ([Pre-ráfaga 4K]),
vaya al paso
Arrastre la barra deslizante para realizar la
2
.
3
selección aproximada de escenas
Arrastre para seleccionar el cuadro que
3
desee guardar como una imagen
• Toque [ ]/[ ] para mostrar el conjunto de
cuadros (45) anterior o siguiente en vista de
diapositivas.
Toque [ ] para guardar la imagen
4
• La imagen seleccionada se guardará como una imagen nueva en formato
JPEG separada del archivo de ráfaga 4K.
Si utiliza [Guard. bloque Foto 4K] (→45) en el menú [Reproducir] puede guardar
●
en masa 5 segundos de grabación 4K.
DVQX1229 (SPA)
31
Page 32
Grabación
Ajuste del enfoque después de grabar
([Post-enfoque] / [Apilamiento enfoque])
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes de ráfaga 4K mientras cambia el punto de enfoque y, a
continuación, seleccionar un punto de enfoque después de la grabación. Esta
función es idónea para sujetos que no están en movimiento.
Puede seleccionar varios puntos de enfoque y combinarlos en una imagen.
([Apilamiento enfoque])
• Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
• Para utilizar [Apilamiento enfoque] se recomienda usar un trípode.
Presione el botón [ ]
1
Presione para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
2
Determine la composición y presione el
3
disparador hasta la mitad
• El enfoque automático se activa y detecta automáticamente el punto de
enfoque en la pantalla.
• Si no hay punto de enfoque en la pantalla, el indicador de enfoque (
parpadea y no se puede grabar.
Desde que presione el disparador hasta la mitad hasta que complete la grabación.
• No cambie la distancia al sujeto ni la composición.
Presione el disparador a fondo para
4
iniciar la grabación
• El punto de enfoque cambia automáticamente durante la grabación. Cuando
desaparece la barra de progreso de la grabación (
automáticamente.
• Los datos se guardarán como un único archivo en formato MP4.
• Si la revisión automática está ajustada, aparecerá automáticamente una
pantalla que permitirá seleccionar el punto de enfoque. (→33)
)
), la grabación finaliza
■
Cancelar [Post-enfoque]
Seleccione [OFF] en el paso 2.
DVQX1229 (SPA)
32
Page 33
Grabación
Si la temperatura ambiente es alta o si se utiliza continuamente [Post-enfoque],
●
es posible que se muestre [
proceso. Espere hasta que la cámara se enfríe.
Durante la grabación, el ángulo de visión se hace más estrecho.
●
] y que la grabación se detenga a mitad del
Seleccione el punto de enfoque y guarde la imagen
([Post-enfoque])
En la pantalla de reproducción, seleccione
1
la imagen con el icono [ ] y presione
Toque el punto de enfoque
2
• Si no hay imágenes con el enfoque en el punto
seleccionado, se mostrará un marco rojo y no se
podrá guardar las imágenes.
• El borde de la pantalla no se puede seleccionar.
• Para cambiar a la pantalla de operaciones
[Apilamiento enfoque], toque [
• Para resaltar la porción enfocada con color, toque
] .
[
• Para ampliar la visualización, toque [
• Puede hacer ajustes finos en el enfoque
arrastrando la barra deslizante durante la
visualización ampliada. (Puede realizar la misma
operación usando
Toque [ ] para guardar la imagen
3
• La imagen seleccionada se guardará como un archivo nuevo separado en
formato JPEG.
.)
]. (→34)
] .
DVQX1229 (SPA)
33
Page 34
Grabación
Seleccione el alcance de enfoque para combinar y crear
una única imagen ([Apilamiento enfoque])
1
Toque [ ] en la pantalla del paso 2 de “Seleccione el punto de
enfoque y guarde la imagen ([Post-enfoque])” (→33)
Elija un método de apilamiento y tóquelo
2
[Combinación
automática]
[Combinación
de rango]
(Cuando se selecciona [Combinación de rango])
Toque el punto de enfoque
3
• Seleccione posiciones en dos o más puntos.
• Se seleccionarán puntos de enfoque entre las
dos posiciones seleccionadas.
• Las posiciones que no se puedan seleccionar
o que producirían resultados poco naturales
aparecerán en gris.
• Vuelva a tocar una posición para anular la
selección.
Toque [ ] para combinar y guardar la
4
imagen
• Las imágenes se guardarán en formato JPEG.
Solo las imágenes tomadas con [Post-enfoque] en esta cámara cumplen las
●
condiciones para [Apilamiento enfoque].
Seleccionar automáticamente fotos adecuadas para el apilamiento y
combinarlas en una imagen.
• Elija dando preferencia a las imágenes de enfoque cercano.
• Realice el apilamiento de enfoque y guarde la imagen.
Combinar las imágenes con la posición de enfoque seleccionada en
una imagen.
ReiniciarReiniciar
ReiniciarReiniciar
Ajus./suprim.Ajus./suprim.
Ajus./suprim.Ajus./suprim.
34
DVQX1229 (SPA)
Page 35
Grabación
Grabación de imágenes en movimiento/imágenes
en movimiento 4K
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes de calidad en alta definición completa que cumplen el
estándar AVCHD, así como imágenes en movimiento o imágenes en movimiento
4K grabadas en MP4.
Presione el botón de imagen en
1
movimiento para iniciar la grabación
Tiempo de grabación transcurrido
Tiempo de grabación restante
Grabación (parpadea en rojo)
• Es posible realizar grabaciones de imágenes en movimiento adecuadas para
cada modo de imagen en movimiento.
Suelte inmediatamente el botón de imagen en movimiento después de presionarlo.
•
• Si presiona a fondo el disparador, puede tomar fotografías mientras graba
imágenes en movimiento. (Excepto en el modo Película creativa)
Presione de nuevo el botón de imagen en movimiento para
2
finalizar la grabación
Para grabar imágenes en movimiento 4K, utilice una tarjeta de velocidad Clase 3 UHS.
●
Cuando grabe imágenes en movimiento 4K, el ángulo de visión será más
●
estrecho que para imágenes en movimiento de otros tamaños.
Para garantizar un enfoque de alta precisión, las imágenes en movimiento 4K
●
se graban a velocidades de enfoque automático reducidas. Puede que sea
difícil enfocar el sujeto con enfoque automático, pero esto no es ningún fallo de
funcionamiento.
Al grabar en un entorno silencioso, el sonido de la apertura, el enfoque y
●
otras acciones puede quedar registrado en las imágenes en movimiento.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Si la temperatura ambiente es alta o si se graba continuamente una imagen en
●
movimiento, se mostrará [
del proceso. Espere hasta que la cámara se enfríe.
] y es posible que la grabación se detenga a mitad
DVQX1229 (SPA)
35
Page 36
Grabación
■
Ajuste del formato, tamaño de imagen y velocidad de cuadros de
grabación
→ [Im. movimiento] → [Formato de grabación]
Ajustes: [AVCHD] / [MP4]
→ [Im. movimiento] → [Calidad grab.]
Cuando está seleccionado [AVCHD]:
[FHD/28M/50p]
Imágenes en movimiento [AVCHD]:
●
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
29 minutos y 59 segundos.
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños
para la grabación cuando el tamaño de archivo supera 4 GB.
Cuando está seleccionado [MP4]:
[4K/100M/30p]
[FHD/20M/30p] / [FHD/20M/25p] / [HD/10M/30p] / [HD/10M/25p]
Imágenes en movimiento MP4 con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD] o [HD]:
●
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
29 minutos y 59 segundos.
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños
para la grabación y la reproducción cuando el tamaño de archivo supera 4 GB.
(Puede continuar grabando imágenes en movimiento sin interrupción.)
Imágenes en movimiento MP4 con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]:
●
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
15 minutos.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en
archivos de imagen en movimiento más pequeños para la grabación y la
reproducción si el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando
imágenes en movimiento sin interrupción.)
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en movimiento
en un archivo único aunque el tamaño sea mayor de 4 GB.
1
AVCHD Progressive
2
Imágenes en movimiento 4K
1
/ [FHD/17M/50i] / [FHD/24M/25p]
2
/ [4K/100M/25p]
2
/ [FHD/28M/60p] / [FHD/28M/50p] /
36
DVQX1229 (SPA)
Page 37
Grabación
[Recort. 4K tiempo real]
Modo de grabación:
Si recorta las imágenes en movimiento desde el ángulo de visión 4K hasta alta
definición completa, puede grabar imágenes en movimiento con desplazamiento y
alejamiento/acercamiento con zoom dejando la cámara en una posición fija.
• Sujete la cámara en su lugar firmemente durante la grabación.
• Una imagen en movimiento se grabará a [FHD/20M/25p] bajo [MP4].
Desplazamiento Acercamiento con zoom
• Cuando desee acercar/alejar con el zoom, ajuste diferentes ángulos de visión
para los cuadros de recorte inicial y final. Por ejemplo, para acercar con el zoom,
ajuste un ángulo de visión mayor para el cuadro de inicio y uno menor para el
cuadro final.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Ajuste el menú (→24)
2
→ [Im. movimiento] → [Recort. 4K tiempo real]
Ajustes: [40SEC] / [20SEC] / [OFF]
DVQX1229 (SPA)
37
Page 38
Grabación
Ajuste el cuadro inicial de recorte y
3
InicioInicio
presione [MENU/SET] para realizar el
ajuste
• Ajuste también el cuadro final de recorte.
• Al hacer ajustes por primera vez, se visualiza un
cuadro inicial de recorte de tamaño 1920×1080.
• Mueva el cuadro tocándolo o usando el botón
del cursor. Puede ajustar el tamaño del cuadro
separando o juntando los dedos o girando el
disco de control.
Presione el botón de imagen en
4
TamTam
Reiniciar
Reiniciar
AjusteAjuste
movimiento (o el disparador) para iniciar
la grabación
Tiempo de grabación transcurrido
Tiempo de operación ajustado
• Suelte el botón de imagen en movimiento (o el disparador) inmediatamente
después de presionarlo.
• Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado para la operación, la grabación
finaliza automáticamente. Para finalizar la grabación a la mitad, presione otra
vez el botón de imagen en movimiento (o el disparador).
■
Cambio de la posición y el tamaño de un marco de recorte
Presione el botón [Fn1] mientras se muestra la pantalla de grabación y realice el
.
paso
3
■
Para cancelar la grabación [Recort. 4K tiempo real]
Ajuste [OFF] en el paso 2.
El ángulo de visión se reduce.
●
La grabación [Recort. 4K tiempo real] no se puede realizar cuando se ha
●
ajustado [Vídeo a alta velocidad].
El enfoque se ajusta y se fija en el cuadro de inicio de recorte.
●
[AF continuo] se ha ajustado en [OFF].
●
[Modo medición] será [ ] (Medición múltiple).
●
38
DVQX1229 (SPA)
Page 39
Reproducción
Para ver sus imágenes
Presione el botón [ ] (Reproducción)
1
Presione para seleccionar una imagen que se vaya a visualizar
2
Si mantiene presionado el botón [ ] (Reproducción) cuando la cámara está
●
apagada, podrá encender la cámara en modo de reproducción.
Cuando [Retracción de objetivo] (→44) se ajusta en [ON], el tubo del objetivo se
●
retrae después de aproximadamente 15 segundos cuando la cámara cambia a
la pantalla de reproducción desde la pantalla de grabación.
■
Para imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir imágenes en movimiento usando los
formatos AVCHD y MP4.
• Las imágenes en movimiento se muestran con el icono de imagen en
movimiento ([
Presione para iniciar la reproducción
• Si presiona [MENU/SET] durante una pausa,
puede crear una imagen a partir de una imagen
en movimiento.
■
Eliminación de imágenes
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
Presione el botón [ ] para eliminar la imagen visualizada
Use para seleccionar [Borrado único] y presione [MENU/SET]
■
Finalización de la reproducción
Presione de nuevo el botón [ ] (Reproducción) o presione el botón de imagen en
movimiento.
También se puede finalizar la reproducción presionando el disparador hasta la mitad.
■
Envío de imágenes a servicios WEB
Si presiona mientras se muestra una única imagen, puede enviar rápidamente
la imagen al servicio WEB.
]).
DVQX1229 (SPA)
39
Page 40
Reproducción
[Retoque de belleza]
Aplique efectos estéticos y de maquillaje a las caras en las imágenes.
→ [Reproducir] → [Retoque de belleza]
Utilice para seleccionar una fotografía y presione
1
[MENU/SET]
Presione para seleccionar la cara de
2
la persona que desee editar y presione
[MENU/SET]
• Solamente se puede seleccionar una persona
con una flecha.
• Si solamente se detecta una persona, presione
[MENU/SET].
Para realizar el ajuste, toque el elemento
3
de retoque ( ), el efecto ( ) y los ajustes
detallados del efecto ( ) por orden
[Retoque estético]
[Maquillaje] —
[Retoque
maquillaje]
[Sonrisa] —
Toque [OK]
4
• Cuando se selecciona [Sí] en la pantalla de confirmación, aparece una
pantalla en la que se compara la imagen original con la imagen retocada.
Seleccione varios cuadros de archivos de ráfaga 4K que desee combinar.
Las partes de la imagen que sean más luminosas que el cuadro anterior se
superpondrán al cuadro anterior para combinar los cuadros en una única imagen.
• Cuando utilice [Composición de luz], se recomienda utilizar un trípode y tomar
las imágenes de manera remota conectando la cámara a un smartphone para
evitar sacudir la cámara. (→49)
→ [Reproducir] → [Composición de luz]
DVQX1229 (SPA)
41
Page 42
Reproducción
Use para seleccionar archivos de ráfaga 4K y presione
1
[MENU/SET]
Elija el método de combinación y presione [MENU/SET]
2
■
[Combinación compos.]: Selección de cuadros para combinar
Arrastre la barra deslizante o utilice
para seleccionar los cuadros para combinar
Presione [MENU/SET]
• Los cuadros seleccionados se recuerdan y la visualización va a la pantalla
de vista previa.
para seleccionar los elementos y presione [MENU/SET] para
• Use
realizar las siguientes operaciones.
– [Sig.]: Permite seleccionar más cuadros para combinarlos.
– [Reseleccion.]: Desecha el cuadro seleccionado inmediatamente antes
Repita los pasos - para seleccionar más cuadros para combinar
(hasta 40 cuadros)
Use para seleccionar [Guard.] y presione [MENU/SET]
■
[Combinación de rango]: Selección de un rango para combinar
Seleccione el cuadro de la primera imagen y, a continuación, presione
[MENU/SET]
• El método de selección es el mismo que en el paso
[Combinación compos.].
Seleccione el cuadro de la última imagen y, a continuación, presione
[MENU/SET]
Seleccione [Sí] en la pantalla de confirmación y presione
3
y permite seleccionar una imagen diferente.
del ajuste
[MENU/SET]
• La imagen se guardará en formato JPEG.
DVQX1229 (SPA)
42
Page 43
Lista de menús
■
Para mostrar explicaciones de los
elementos del menú
Cuando la opción [Información del menú] del menú
[Conf.] sea [ON], en la pantalla del menú se mostrarán
descripciones de los elementos y ajustes del menú.
Explicaciones de los elementos y ajustes del menú
[Rec]
1
[Fotoestilo]
[Ajustes de filtro]
[Aspecto]
[Tamaño de imagen]
[Calidad]
• Reproducción de imágenes de la cámara en un smartphone (→49)
• Guardado de imágenes de la cámara en un smartphone
• Envío de imágenes de la cámara a servicios de redes sociales
• Adición de información de ubicación a imágenes de la cámara desde un
smartphone
• Combinación de imágenes en movimiento con Snap Movie de acuerdo con
sus preferencias en un smartphone
Visualización de fotografías en un TV
●
Impresión inalámbrica
●
Envío de imágenes a dispositivos de AV
●
Envío de imágenes a una PC
●
Uso de servicios web
●
• En este manual se utiliza el término “smartphone” tanto para smartphones como
para tabletas, a menos que se necesite distinguirlos entre sí.
• La cámara no se puede usar para conectar a una conexión LAN inalámbrica
pública.
• Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas (formato PDF)”.
Para iniciar la función Wi-Fi (en modo de grabación):
Toque [ ]
Toque [ ]
®
• En el momento de la compra, [Wi-Fi] se asigna al botón [Fn5] en modo de
grabación y a [Fn1] en modo de reproducción.
DVQX1229 (SPA)
46
Page 47
Wi-Fi
Uso de la cámara conectándola a un smartphone
Instalación de la aplicación “Panasonic Image App”
para smartphone
“Image App” es una aplicación proporcionada por Panasonic.
Sistemas operativos
compatibles
Procedimiento de
instalación
• Utilice la versión más reciente.
• Versiones de SO compatibles a fecha de mayo de 2017. Las versiones de SO
compatibles pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que el servicio no pueda usarse correctamente según el tipo de
smartphone usado.
Para ver la información más reciente acerca de “Image App”, consulte el
sitio de referencia siguiente.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solamente está disponible en inglés.)
• Al descargar la aplicación en una red móvil, se puede incurrir en tarifas altas del
paquete de comunicación, según los detalles de su contrato.
• Para ver información detallada acerca del procedimiento operativo, etc., consulte
[Ayuda] en el menú de “Image App”.
• Cuando utilice “Image App” en el smartphone conectado a la cámara mediante
Wi-Fi, es posible que no se muestre [Ayuda] en “Image App”, dependiendo
del smartphone. En este caso, tras finalizar la conexión a la cámara, vuelva a
conectar el smartphone a una red de telefonía móvil tal como la red 3G o LTE o
a un router Wi-Fi y, a continuación, muestre [Ayuda] en “Image App”.
• Algunas de las pantallas y de la información proporcionada en este documento
pueden ser diferentes dependiendo del sistema operativo compatible y de la
versión de “Image App”.
Android™: Android 4.1 o posterior
iOS: iOS 8.0 o posterior
Conecte su dispositivo a una red
(Android) Seleccione “Google Play™ Store”
(iOS) Seleccione “App Store”
Escriba “Panasonic Image App” o “LUMIX” en el
cuadro de búsqueda
Seleccione “Panasonic Image App” e instálela
DVQX1229 (SPA)
47
Page 48
Wi-Fi
Conexión a un smartphone
Puede establecer fácilmente una conexión Wi-Fi en esta unidad sin introducir una
contraseña en su smartphone.
(En la cámara)
→ [Conf.] → [Wi-Fi] → [Función Wi-Fi] → [Nueva conexión]
→ [Disparo y Vista remotos]
• Se visualiza la información necesaria para conectar
directamente su smartphone a esta unidad (SSID
)).
(
• También puede mostrar la información presionando
el botón de función al que se ha asignado la función
[Wi-Fi].
(En el smartphone)
Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes
1
Seleccione el SSID que se muestra en la
2
pantalla de la cámara
Inicie “Image App” (→47)
3
• Cuando aparezca en la cámara la pantalla de
confirmación de conexión, seleccione [Sí] y presione
[MENU/SET]. (Solamente cuando se establece una
conexión por primera vez.)
[Contraseña Wi-Fi] está ajustado en [OFF] en el momento de la compra.
Cuando inicie una conexión Wi-Fi, verifique que el dispositivo que se muestra
en la pantalla de confirmación de conexión de la cámara sea realmente
el dispositivo al que se desea conectar. Aunque se muestre un dispositivo
equivocado, se conectará igualmente si selecciona “Sí”. Si parece haber
otros dispositivos con capacidad Wi-Fi en las cercanías, es recomendable
ajustar [Contraseña Wi-Fi] en [ON]. Para obtener más información, consulte
“Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)”.
48
DVQX1229 (SPA)
Page 49
Cerrar la conexión
Ajuste la cámara en modo de grabación
1
• Presione el disparador hasta la mitad para volver al modo de grabación.
Seleccione los elementos del menú de la
2
cámara para finalizar la conexión Wi-Fi
→ [Conf.] → [Wi-Fi]
→ [Función Wi-Fi] → [Sí]
En el smartphone, cierre “Image App”
3
• Para obtener información sobre cómo cerrar la aplicación, consulte las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo.
Toma de imágenes mediante un smartphone
(grabación remota)
Conecte con un smartphone (→48)
1
Seleccione [ ] en “Image App”
2
Tome imágenes
3
• Las imágenes grabadas se guardan en la cámara.
• Algunos ajustes no están disponibles.
Reproducción de imágenes de la cámara en un
smartphone
Conecte con un smartphone (→48)
1
Seleccione [ ] en “Image App”
2
• Al tocar la imagen, se reproduce con un tamaño
mayor.
Wi-Fi
DVQX1229 (SPA)
49
Page 50
Otros
Descarga de software
Descargue e instale software para editar y reproducir imágenes con una PC.
Para descargar el software, la PC debe estar conectado a Internet.
●
En algunos entornos de comunicación, es posible que la descarga del software
●
tarde algún tiempo.
PHOTOfunSTUDIO 9.9 PE (Windows® 10 / 8.1 / 8 / 7)
Puede capturar fotografías o imágenes en movimiento en el ordenador u organizar
las fotografías capturadas por categorías según la fecha de grabación, el nombre
del modelo de la cámara digital usada para la grabación, etc. También puede
corregir fotografías, editar imágenes en movimiento o grabar en un DVD.
El software estará disponible para su descarga hasta el final de mayo de 2022.
• Para conocer detalles sobre información tal como el entorno de funcionamiento
o el método de funcionamiento, consulte las “Instrucciones de funcionamiento
para características avanzadas (formato PDF)” o las instrucciones de
funcionamiento de “PHOTOfunSTUDIO” (formato PDF).
SILKYPIX Developer Studio SE
(Windows® 10 / 8.1 / 8 / 7, Mac OS X v10.6 - v10.12)
Este software revela y edita imágenes de archivos RAW. Las imágenes editadas
se pueden guardar en un formato de archivo tal como JPEG o TIFF que se puede
visualizar en una PC, etc.
http://www.isl.co.jp/SILKYPIX/spanish/p/
• Para obtener detalles sobre el entorno de funcionamiento y sobre cómo usar
SILKYPIX Developer Studio, consulte “Ayuda” o el sitio Web de ayuda de
Ichikawa Soft Laboratory.
LoiLoScope versión de prueba completa de 30 días
(Windows® 10 / 8.1 / 8 / 7)
Las imágenes en movimiento pueden editarse fácilmente.
http://loilo.tv/product/20
• Para obtener más información sobre cómo usar LoiLoScope y su entorno de
funcionamiento, lea el manual de LoiLoScope disponible para descarga en el
siguiente sitio web.
50
DVQX1229 (SPA)
Page 51
Lista de visualizaciones del monitor/visor
Otros
• Las imágenes siguientes son ejemplos de cuando la pantalla de visualización se
ajusta en [
] (estilo monitor) en el monitor.
En la grabación
p
50
Modo de grabación
(→20)
Ajuste personalizado
[Fotoestilo]
Modo de flash
[Formato de grabación]/
50p
[Calidad grab.]
[Película Instantánea]
[Aspecto]/
[Tamaño de imagen]
Tamaño de imagen
(modo Toma
panorámica)
XXmXXs
Visualización de ajuste
de efecto de imagen
(Filtro)
EXPS
Tipos de efectos de
imagen (Filtro)
Tarjeta (solo se muestra
durante la grabación)
Tiempo de grabación
transcurrido
Indicador de grabación
simultánea (al tomar
fotografías mientras se
graba una imagen en
movimiento)
Cambio automático
entre el visor y el
monitor (→17)
[Contornos máximos]
[HDR]/[iHDR]
Obturador electrónico
Indicador de
Valor de apertura
Velocidad del obturador
Sensibilidad ISO
• La información que se muestra, tal como histogramas, ampliaciones y valores
numéricos, es solo para propósitos de referencia.
DVQX1229 (SPA)
Otros
53
Page 54
Otros
Preguntas y respuestas de
solución de problemas
• Realizar [Reiniciar] en el menú [Conf.] puede resolver el problema.
• En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato
PDF)” se proporciona más información. Consúltela junto con la información de
esta sección.
La luz de carga parpadea.
• La carga se está realizando en un lugar en el que la temperatura es demasiado alta o
demasiado baja.
→ Vuelva a conectar el cable de conexión USB (suministrado) e intente realizar la
carga en un lugar cuya temperatura ambiente sea de entre 10 °C y 30 °C (50 °F y
86 °F) (las condiciones de la temperatura también se aplican a la batería).
• Si la capacidad de la fuente de alimentación del ordenador es baja, la carga no es posible.
No se puede cambiar entre el monitor y el visor al pulsar el botón [LVF].
• Cuando se abre el monitor, la visualización cambia automáticamente a la visualización en el
monitor y el botón [LVF] y el sensor de ojo se desactivan.
El enfoque no está correctamente alineado.
• El motivo está fuera del alcance de enfoque.
• [Prior. enfoque/obtu.] se ha ajustado en [RELEASE]. (→44)
• [AF disparador] se ha ajustado en [OFF]. (→44)
• El bloqueo de AF se ha ajustado de manera incorrecta.
• Si el objetivo tiene huellas dactilares o suciedad, es posible que se enfoque el objetivo en
lugar del sujeto.
El sujeto aparece inclinado en las imágenes.
• Si toma una imagen de un sujeto en movimiento en el modo de obturador electrónico,
el modo de grabación de imágenes en movimiento o el modo de grabación de fotos 4K,
es posible que en algunos casos el sujeto de la imagen aparezca inclinado. Esto es
característico de los sensores MOS que sirven como sensores de captación de la cámara.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
54
DVQX1229 (SPA)
Page 55
Otros
Es posible que aparezcan franjas o parpadeo en determinadas condiciones
de luz, como con la luz fluorescente o con aparatos de iluminación LED.
• Esto es característico de los sensores MOS que sirven como sensores de captación de la
cámara. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Si está tomando fotografías usando el obturador electrónico, es posible que las bandas se
reduzcan ajustando una velocidad del obturador más lenta.
• Si se observa parpadeo o bandas visibles bajo iluminación tal como la de un aparato de
iluminación fluorescente o LED en el modo de grabación de imagen en movimiento, puede
reducir el parpadeo o las bandas configurando [Red. parpadeo] (→44) y fijando la velocidad
del obturador. Es posible seleccionar una velocidad del obturador entre [1/50], [1/60], [1/100]
o [1/120]. Puede ajustar manualmente la velocidad del obturador en el modo Película
creativa. (→20)
No se emite luz del flash.
• El flash deja de estar disponible en los casos siguientes.
– Flash ajustado en [
• Ajuste [Tipo de obturador] en [AUTO] o [MSHTR]. (→43)
• Ajuste [Modo silencioso] en [OFF]. (→44)
] (flash desactivado a la fuerza).
No se puede establecer una conexión Wi-Fi. Las ondas de radio se
desconectan.
• Use el aparato dentro del alcance de comunicación de la red LAN inalámbrica.
• Si se usa al mismo tiempo cualquier aparato tal como un horno microondas, un teléfono
inalámbrico, etc., que use la frecuencia de 2,4 GHz cerca de esta unidad, es posible que las
ondas de radio se interrumpan.
→ Úselas a una separación adecuada del aparato.
• Cuando el indicador de la batería parpadea en rojo, es posible que la conexión con otro
equipo no se inicie o que sea distorsionada. (Se muestra un mensaje tal como [Error de
comunicación].)
• Cuando se coloque esta unidad sobre una mesa o una estantería de metal, quizá no sea
fácil establecer la conexión porque la cámara resulte afectada por ondas de radio. Utilice la
cámara lejos de superficies metálicas.
El objetivo hace un ruido de clic.
• Cuando se encienda o se apague la cámara, se mueva el objetivo o se realice una operación
de apertura, es posible que se oiga un ruido así. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
• Cuando cambie el brillo después de una operación de zoom o de mover la cámara, es
posible que el objetivo haga un ruido al ajustar la apertura. No se trata de ningún problema
de funcionamiento.
DVQX1229 (SPA)
55
Page 56
Otros
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación CC 8,4 V ( 8,4 V)
Consumo de
energía
1,9 W (Al grabar con el monitor)
2,9 W (Al grabar con el visor)
1,6 W (Al reproducir con el monitor)
1,6 W (Al reproducir con el visor)
Píxeles efectivos de
la cámara
Sensor de imagen Sensor MOS de 1/2,3″,
Objetivo Zoom óptico 30x
Estabilizador de
imagen
Alcance de enfoque AF:
Sistema de
obturador
Iluminación mínima Aproximadamente 10 lx (cuando se usa i iluminación baja,
DVQX1229 (SPA)
56
20.300.000 píxeles
número total de píxeles 21.100.000 píxeles
Filtro de color principal
f=4,3 mm a 129 mm
(equivalente en cámara de película de 35 mm:
24 mm a 720 mm)
Gran angular máx.: F3.3 a F8.0
Teleobjetivo máx.: F6.4 a F8.0
Método óptico
50 cm (1,6 pies) (gran angular máx.)/
2 m (6,6 pies) (teleobjetivo máx.) a
Macro de AF/MF/Automático inteligente/Imagen en
movimiento:
3 cm (0,098 pies) (gran angular máx.)/
2 m (6,6 pies) (teleobjetivo máx.) a
Obturador electrónico + Obturador mecánico
la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo)
Page 57
Velocidad del
obturador
Exposición (AE) AE programado (P)/AE con prioridad de apertura (A)/
[Modo medición] Múltiple/Ponderación en el centro/Puntual
Monitor LCD TFT 3,0″ (3:2) (Aprox. 1.040.000 puntos)
Visor Visor en directo LCD en color de 0,2″ (4:3)
Flash AUTO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Encendido a la
Fotografía:
30 segundos a 1/2000 de segundo
(Cuando se usa el obturador mecánico y se selecciona
[Paisaje nocturno artístico] como modo Guía escenas),
4 segundos a 1/2000 de segundo
(Cuando se usa el obturador mecánico, en casos
diferentes del anterior),
1 segundo a 1/16000 de segundo
(Cuando se usa el obturador electrónico)
Imagen en movimiento:
1/2 segundo a 1/16000 de segundo
(Cuando se ajusta [Modo exp.] en [M] en el modo de
Película creativa y se selecciona [MF]),
1/25 de segundo a 1/16000 de segundo
(Diferente de lo anterior)
AE con prioridad del obturador (S)/Exposición manual (M)
Compensación de exposición
(pasos de 1/3 EV, -5 EV a +5 EV)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
Pantalla táctil
(Equivalente a aprox. 1.170.000 puntos)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
[Ampliación aprox. 2,59x, 0,46x (equivalente a una
cámara de película de 35 mm), con un objetivo de 50 mm
en el infinito; -1,0 m
(con ajuste dióptrico de -4,0 a +4,0 dioptrías)
fuerza, Encendido a la fuerza/Reducción de ojos rojos,
Sincronización lenta, Sincronización lenta/Reducción de
ojos rojos, Apagado a la fuerza
-1
]
Otros
DVQX1229 (SPA)
57
Page 58
Otros
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monoaural
Medios de
grabación
Formato del archivo
de grabación
Fotografía RAW/JPEG (basado en “Design rule for Camera File
Imagen en
movimiento
Formato de
compresión de
audio
Interfaz
[HDMI] Micro HDMI Tipo D
[USB/CHARGE] USB 2.0 (Alta velocidad) Micro-B
Dimensiones Aprox. 112,0 mm (an) x 67,3 mm (al) x 41,2 mm (prof)
Peso Con tarjeta y batería: Aprox. 322
Temperatura de
funcionamiento
Humedad de
funcionamiento
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC
Tarjeta de memoria SDXC
UHS- velocidad Clase 3 UHS
system”, basado en estándar Exif 2.3/correspondiente a
DPOF)
Los datos procedentes del PC no se pueden escribir en la
cámara utilizando el cable de conexión USB.
[4,41″ (an) x 2,65″ (al) x 1,62″ (prof)]
(sin incluir la parte sobresaliente)
Sin incluir tarjeta y batería: Aprox. 280
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
10%RH a 80%RH
(0,71 lb)
(0,62 lb)
/
58
DVQX1229 (SPA)
Page 59
Otros
■
Wi-Fi
Norma de
cumplimiento
Rango de
frecuencias
utilizado
(frecuencia central)
Método de
codificación
Método de acceso Modo de infraestructura
■
Adaptador de CA
(Panasonic SAE0012D): Información para su seguridad
Entrada: 110 V – 240 V 50/60 Hz 0,2 A
Salida: 5 V
■
Paquete de baterías (iones de litio)
(Panasonic DMW-BLG10E): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 7,2 V/1025 mAh
Los símbolos de este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente:
CA (Corriente alterna)
CC (Corriente continua)
Equipo de Clase II (La construcción del producto tiene doble aislamiento.)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
IEEE 802.11b/g/n (protocolo de LAN inalámbrica
estándar)
2412 MHz a 2462 MHz (1 a 11 canales)
Wi-Fi conforme a WPA™/WPA2™
1,0 A
DVQX1229 (SPA)
59
Page 60
Otros
Sistema de accesorios de la cámara digital
Baterías
DMW-BLG10
Adaptador de CA
DMW-AC10
Adaptador de
batería
DMW-DCC11
Números de pieza a fecha de mayo de 2017. Pueden estar sujetos a cambios.
●
Algunos accesorios opcionales pueden no estar disponibles en todos los países.
●
DVQX1229 (SPA)
60
El paquete de baterías se pueden cargar desde la cámara
usando el adaptador de CA (suministrado).
Utilizando el adaptador de CA (DMW-AC10: opcional) y
el adaptador de batería (DMW-DCC11: opcional), puede
grabar y reproducir sin preocuparse de la carga restante
de la batería.
• El adaptador de CA (opcional) solo se puede utilizar
con el adaptador de batería designado de Panasonic
(opcional). El adaptador de CA (opcional) no se puede
utilizar solo.
• Cuando se utilice un adaptador de CA (opcional), utilice
el cable de alimentación de CA suministrado con el
adaptador de CA.
Page 61
Otros
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” están disponibles
instrucciones de funcionamiento más detalladas. Para leerlas, descárguelas del sitio web.
Ajustes: [Visualización de la URL] / [Visualización del código QR]
• La URL o el código QR se mostrarán en el monitor de la cámara.
Para examinar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) necesitará
●
Adobe Reader. En el sitio web siguiente puede descargar e instalar una versión de
Adobe Reader que puede usar con su sistema operativo. (A fecha de mayo de 2017)
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
●
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo
●
HDMI son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC
en los Estados Unidos y en otros países.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
●
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo “AVCHD Progressive” son
●
marcas de fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Dolby, Dolby Audio y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
●
Dolby Laboratories.
Pentium es una marca comercial de Intel Corporation en EE. UU. y/u otros
●
países.
Windows es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft
●
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
iMovie, Mac y Mac OS son marcas de fábrica de Apple Inc., registradas en los
●
EE.UU. y en otros países.
iPad, iPhone, iPod y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc. en EE.
●
UU y en otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
●
Android y Google Play son marcas de fábrica o marcas de fábrica registradas
●
de Google Inc.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED™ es una marca de certificación de Wi-Fi
●
®
.
Alliance
La marca identificadora Wi-Fi Protected Setup™ es una marca de certificación
●
de Wi-Fi Alliance
“Wi-Fi®” es una marca registrada de Wi-Fi Alliance®.
●
“Wi-Fi Protected Setup™”, “WPA™” y “WPA2™” son marcas comerciales de
●
Wi-Fi Alliance
DLNA, the DLNA Logo and DLNA CERTIFIED are trademarks, service marks,
●
or certification marks of the Digital Living Network Alliance.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
●
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es
●
una marca registrada de DynaComware Taiwan Inc.
Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos mencionados
●
en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las
compañías pertinentes.
®
.
®
.
62
DVQX1229 (SPA)
Page 63
DVQX1229 (SPA)
63
Page 64
EU
Manufactured by: Panasonic Corporation
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Kadoma, Osaka, Japan
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany