Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca
VQT0E59
Sécurité
À notre clientèle,
Nous tenons à vous remercier d’avoir
choisi cet appareil photo numérique
Panasonic. Veuillez lire attentivement le
présent manuel et le conserver pour
référence ultérieure.
Précautions à
Sécurité
Il importe de respecter les droits
d’auteur. L’enregistrement de bandes
ou de disques préenregistrés ou de
tout matériel publié ou diffusé pour
un usage autre que strictement
personnel peut enfreindre les lois sur
les droits d’auteur. L’enregistrement
de certain matériel, même à des fins
personnelles, peut aussi être interdit.
prendre
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET
D’INTERFÉRENCE, N’UTILISER
QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS ET ÉVITER
D’EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. NE PAS
RETIRER LE COUVERCLE (OU LE
PANNEAU ARRIÈRE); AUCUNE
PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIER TOUTE RÉPARATION À
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Avis:
Cet appareil incorpore des
composants qui contiennent une faible
quantité de mercure. Certains de ces
composants contiennent aussi du
plomb. L’élimination de ces matériaux
peut faire l’objet de réglementation
dans votre localité. Aussi, pour plus de
détails sur les modes d’élimination ou
de recyclage, est-il recommandé de
communiquer avec les autorités
locales.
• Il est à noter que les commandes, les
composants, les menus, etc. de votre
appareil photo peuvent différer
quelque peu de ceux illustrés dans le
présent manuel.
• Le logo SD est une marque de
commerce.
• Les autres noms, raisons sociales et
appellations de produits cités dans ce
manuel sont des marques de
commerce ou des marques déposées
de leur détenteur respectif.
Cet appareil numérique de la classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
RBRC
Li-ion
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une
batterie au lithium-ion/lithium-polymère. Pour des
TM
renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez
composer le 1-800-8-BATTERY.
Index ............................................... 104
4
Préparatifs
Préparatifs
Accessoires fournis
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun accessoire.
1 Carte mémoire SD (8 Mo)
RP-SD008B
(Appelée “Carte” dans ce manuel)
2 Batterie
CGA-S002A
(Appelée “Batterie” dans ce
manuel)
6 Câble A/V
K1V204C10001
7 Câble USB
K1HA05CD0004
8 CD-ROM
3 Chargeur/Adaptateur secteur
DE-928A
(Appelée “Adaptateur secteur” dans
ce manuel)
4 Cordon d’alimentation
K2CA2EA00002
5 Cordon d’alimentation c.c.
K2GH2DB00003
9 Dragonne
VFC4002
10 Protège-objectif/
Cordelette du protège-objectif
VYK0W73
11 Parasoleil/
Adaptateur pour parasoleil
VYQ2677/VYQ2583 (Noir)
VYQ2787/VYQ2782 (Argent)
5
Préparatifs
Préparatifs
Emplacement des composants et des
commandes
[Vue de face]
1
2 3415
6
7
11
9810
15
1921 2224 2526
20
18
161213 14
17
23
6
Photodétecteur pour flash (P37)
2 Objectif
3 Flash
4 Microphone (P33, P42, P77)
5 Voyant du retardateur (P41)
[Vue de dessus]
6 Barillet
7 Bague de l’objectif (P19, P63)
8 Molette de sélection du mode
(P25)
9 Déclencheur (P24)
10 Touche du mode de prise de
vue simple/en rafale (P62)
11 Levier du zoom (P34, P35)
[Vue arrière]
12 Viseur (P18, P23)
13 Molette de réglage dioptrique
(P18)
14 Touche d’ouverture du flash
(P36)
15 Touche de l’affichage
[DISPLAY] (P23)
16 Touche de mise au point
[FOCUS] (P39)
17 Voyant de marche (P17)
18 Interrupteur (P17)
19 Écran à cristaux liquides (P8)
20 Touche MENU (P27)
21 Touche de suppression
(P32, P69)
22 !/Retardateur (P41)
23 Touche de prévisualisation/
confirmation "/[REVIEW/
SET] (P32)
24 #/Sélecteur de mode du flash
(P36)
25 $/Touche de compensation
de l’exposition (P53)/Touche
de réglage automatique de
l’exposition (P54)/Touche de
réglage fin de l’équilibre des
blancs (P60)
26 Haut-parleur (P65)
7
8
9
30
31
32
Préparatifs
2
2
2
[Vue de gauche]
27 Prise de sortie A/V [A/V OUT]
(P87)
28 Prise USB (5 broches) (P88)
29 Couvercle du bornier
[Vue de droite]
30 Oeillets de la dragonne (P21)
31 Prise d’alimentation c.c.
[DC IN] (P14)
32 Couvercle de la prise
d’alimentation c.c. (P14)
[Vue de dessous]
33 Logement de la carte
mémoire/batterie (P12, P15)
34 Levier d’ouverture du
logement de la carte mémoire/
batterie (P12, P15)
35 Prise de fixation de trépied
2
3
4
5
343335
[Chargeur/adaptateur
1
secteur]
1 Prise d’alimentation secteur
2 Voyant d’alimentation
3 Voyant de charge
4 Pièce de retenue de la
batterie
5 Prise de sortie c.c.
7
Préparatifs
600
0
5
OFF
OCUS
9
F
Affichage à l’écran à cristaux liquides/
viseur
123 45 67
ISO10
27
26
25
-A
24
23
22
21
20
19
F2.81/2
[Enregistrement]
1 Mode enregistrement [REC]
2 Mode d’utilisation du flash (P36)
3 Équilibre des blancs (P58)
4 Sensibilité ISO (P61)
5 Format des images (P43)
6 Qualité (taux de compression)
(P44)
7 Indicateur d’état de la batterie (P13)
(N’est pas affiché lors de l’utilisation
de l’adaptateur secteur)
8 Image/Durée restante
en mode images animées: ex. 11S
9 Indicateur d’instabilité de l’image
(P30)
10 Indicateur d’enregistrement
11 Enregistrement sonore (P42)
12 Zoom (P34, P35)
13 Mode retardateur (P41)
14 Indicateur d’accès à la carte (P16)
15 Aire de mise au point automatique
(P29)
1
8
1
9
10
11
12
13
14
15
F
161718
16 Déclencheur de mise au point
automatique (P39)
17 Indication de l’ouverture du
diaphragme/Indication de la vitesse
de pose (P29)
18 Compensation de l’exposition (P53)
19 Prise de vue en rafale avec réglage
automatique de l’exposition (P54)
20 Date et heure du jour (P28)
• Ces renseignements demeurent
affichés pendant environ
5 secondes après la mise en
marche ou le réglage de l’heure.
21: Aire de mise au point
ponctuelle (P52)
22: Indicateur – photométrie
ponctuelle (P52)
23 Indicateur de mise au point (P29)
24 Mode rafale (P62)
25 Mise au point automatique continue
10 Mode retardateur (P41)
11 Indicateur d’accès à la carte (P16)
12 Aire de mise au point automatique
(P29)
13 Date et heure du jour (P28)
• Ces renseignements demeurent
affichés pendant environ
5 secondes après la mise en
marche ou le réglage de l’heure.
[Visualisation]
1 Mode visualisation
2 DPOF (P71)
(Blanc):
Réglage DPOF pour impression
(Vert):
Réglage DPOF pour diaporama
(Vert avec un chiffre DPOF):
Réglage DPOF pour impression et
diaporama
3 Image protégée (P74)
4 Image avec son (P65)
5 Format de l’image (P43)
6 Qualité (taux de compression)
(P44)
: En mode images animées
Dans le mode prise de vue simple:
: ENLARGE (Agrandissement)
: 4%&6%/10&15cm
: INTERNET
7 Indicateur d’état de la batterie (P13)
8 Numéro de dossier/fichier
9 Page/total des images
10 Données sur images enregistrées
• S’affiche sur pression de la touche
[DISPLAY].
11 Date et heure de l’enregistrement
9
Guide sommaire
1
34
2
OPEN
5
6
912
10
11
7
OFF!!ON
13
R
W
E
E
I
V
SET
Préparatifs
Préparez les éléments suivants.
• Appareil photo
• Batterie
• Carte
• Adaptateur secteur
• Cordon d’alimentation
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position [OFF] et que l’objectif est rangé.
• Fermez le flash. (P37)
[Préparatifs]
1 Chargez la batterie. (! ! ") (P11)
• La recharge prend environ 90 minutes.
2 Faites glisser le levier dans le sens de
la flèche pour ouvrir le couvercle du
logement de la carte mémoire/
batterie.
3 Introduisez la batterie dans l’appareil.
(P12)
4 Introduisez la carte dans l’appareil.
(P15)
5 Fermez le couvercle du logement de
la carte/batterie.
[Enregistrement]
6 Retirez le protège-objectif.
7 Placez l’interrupteur à la position
[ON]. (P17)
8 Réglez l’horodateur. (P28)
9 Réglez la molette de sélection sur
[P/A/S]. (P25)
10 (Pour une prise de vue avec flash)
Appuyez sur la touche [OPEN] pour
ouvrir le flash. (P36)
11 Prenez une photo. (P24, P29)
[Visualisation]
12 Réglez la molette de sélection du
mode d’opération sur visualisation
[]. (P25)
13 Appuyez sur !/# pour sélectionner
l’image que vous voulez visualiser.
(P64)
10
Préparatifs
Recharge de la batterie
1Branchez le cordon d’alimentation.
1
2
4
• Le voyant d’alimentation [POWER] !
s’allume.
LA PRISE DE COURANT DOIT SE
TROUVER À PROXIMITÉ DE
L’APPAREIL ET ÊTRE FACILEMENT
ACCESSIBLE.
2Installez la batterie dans l’adaptateur
secteur. (! ! ")
• Le voyant [CHARGE] " s’allume et la
recharge s’amorce.
3Le voyant [CHARGE] " s’éteint
lorsque la recharge est terminée.
• La recharge prend environ 90 minutes.
4Retirez la batterie de l’adaptateur.
• La recharge n’est pas possible lorsque le
cordon d’alimentation c.c. est branché
dans l’adaptateur secteur.
• Après usage, débranchez le cordon
d’alimentation.
• La batterie dégage de la chaleur après
l’utilisation ou la recharge ou encore
pendant la recharge. L’appareil photo
dégage également de la chaleur. Cela est
tout à fait normal.
• Le chargeur/adaptateur secteur fourni est
conçu exclusivement pour cet appareil. Ne
l’utilisez pas avec un autre appareil.
11
Préparatifs
OPEN
OPEN
Mise en place de la batterie
[Préparatifs]
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position [OFF] et que l’objectif est rangé.
• Fermez le flash. (P37)
[Mise en place de la batterie]
1Faites glisser le levier dans le sens de
la flèche pour ouvrir le couvercle du
logement de la carte mémoire/
batterie.
2Insérez la batterie rechargée à fond
dans le logement jusqu’à ce qu’elle
soit enclenchée en position.
3Refermez le couvercle du logement de
la carte/batterie.
[Retrait de la batterie]
1
Ouvrez le logement de la carte
mémoire/batterie.
2
Faites glisser le verrou ! dans le
sens de la flèche pour retirer la
batterie.
3
Refermez le couvercle du logement de
la carte/batterie.
• Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, retirez la batterie.
• Lorsque la batterie rechargée est laissée en
place pendant plus de 1 heure, le réglage
de l’horloge est conservé en mémoire
pendant environ 24 heures, et ce même
après le retrait de la batterie. (Ce laps de
temps peut être plus court si la batterie n’est
pas complètement rechargée.)
Si le réglage de l’horloge est annulé,
refaites le réglage. (P28)
• Ne pas ouvrir le logement de la carte/
batterie pendant la lecture ou
l’enregistrement sur la carte.
• La batterie fournie est conçue
exclusivement pour cet appareil. Ne l’utilisez
pas avec un autre appareil.
MISE EN GARDE
Une batterie mal installée peut exploser.
Ne remplacez qu’avec une batterie
identique ou d’un type recommandé par le
fabricant. L’élimination et(ou) le recyclage
des batteries usées doit être fait
conformément aux instructions du
manufacturier.
12
3
2
3
2
Préparatifs
' Indicateur de l’état de la batterie
La charge résiduelle de la batterie s’affiche sur l’écran à cristaux liquides/viseur.
(Cette information ne s’affiche pas lorsque l’appareil est alimenté sur le secteur)
: Charge suffisante
: Un peu faible
: Faible
: Remplacez ou rechargez la batterie
' Durée de recharge et d’enregistrement disponible
Calculée dans les conditions suivantes:
• Température ambiante: 25°C (77°F)/Humidité: 60%
• Prise de vue aux 30 secondes, déclenchement du flash une fois sur deux.
• Utilisation de la carte mémoire SD fournie (Taille des images: 1600(1200/
Qualité: Fine/une fois toutes les images supprimées)
Durée de recharge
Batterie fournieEnviron 90 minutes
Les durées indiquées sont approximatives; elles peuvent varier selon les conditions
d’utilisation.
Durée de lecture/enregistrement continu
(nombre de photos)
Enregistrement avec écran à cristaux
liquides activé
Environ 100 minutes
(l’équivalent d’environ 200 photos)
Enregistrement avec viseur activé
Environ 120 minutes
(l’équivalent d’environ 240 photos)
Lecture avec écran à cristaux liquides
activé
Environ 120 minutes
' Conditions ambiantes et erreur de charge
• Utilisez la batterie dans un endroit où la température se situe entre 10)C et 35)C
(50)F – 95)F). (La batterie devrait être à la même température.)
• Lorsque la charge débute, le voyant de charge [CHARGE] s’allume. Si, après le
début de la charge, le voyant de charge clignote à des intervalles de 1 seconde,
c’est qu’une erreur de charge est survenue.
Dans une telle éventualité, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de
courant, retirez la batterie et vérifiez si la température ambiante et celle de la
batterie sont trop hautes ou trop basses, puis recommencez la charge. Si le
problème persiste, communiquez avec votre détaillant ou un centre de service.
13
Préparatifs
Alimentation sur le secteur
Si un adaptateur secteur est utilisé, il est
possible d’utiliser l’appareil photo sans avoir à
1
s’inquiéter de l’affaiblissement de la batterie.
[Préparatifs]
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position [OFF] et que l’objectif est rangé.
1Branchez le cordon d’alimentation.
2Ouvrez le couvercle de la prise
d’alimentation c.c. [DC IN].
3Raccordez le cordon d’alimentation
c.c. (fourni) à l’appareil photo.
2
• L’appareil photo dégage de la chaleur
pendant son utilisation; cela est tout à fait
normal.
• Après usage, débranchez l’adaptateur
secteur et le cordon d’alimentation c.c.
• Il n’est pas possible de recharger la batterie
si l’adaptateur secteur n’a pas été
débranché.
• Utilisez le cordon d’alimentation c.c.
3
14
Préparatifs
OPEN
OPEN
Mise en place de la carte mémoire
[Préparatifs]
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position [OFF] et que l’objectif est rangé.
3
2
4
• Fermez le flash. (P37)
[Mise en place de la carte mémoire]
1Faites glisser le levier dans le sens de
la flèche pour ouvrir le couvercle du
logement de la carte mémoire/
batterie.
2Introduisez la carte avec l’étiquette
vers l’avant de l’appareil.
• Introduisez la carte en la poussant
délicatement jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position. Si la carte ne
glisse pas librement, elle pourrait être
dans le mauvais sens. Ne pas pousser
la carte avec force.
• Ne touchez pas les bornes de
raccordement sur l’endos de la carte.
3Refermez le couvercle du logement de
la carte mémoire/batterie.
[Retrait de la carte]
1
Ouvrez le logement de la carte
mémoire/batterie.
2
Appuyez sur la carte pour la dégager.
3
Retirez la carte de son logement.
4
Refermez le couvercle du logement de
la carte mémoire/batterie.
• Dans le cas où le couvercle du logement de
la carte mémoire/batterie ne pourrait être
2
complètement refermé, retirez-la puis
remettez-la en place.
• Si la carte ne peut être insérée à fond,
vérifiez-en l’orientation.
• Il est recommandé d’utiliser une carte
mémoire SD de marque Panasonic.
(N’utilisez qu’une carte d’origine)
• Si la carte n’est pas insérée à fond, elle
pourrait être endommagée.
15
Préparatifs
' Accès à la carte
Pendant l’accès à la carte, l’indicateur
d’accès à la carte ! s’allume.
P
Lorsque l’indicateur d’accès à la carte
! s’affiche, ne pas:
• Mettre l’appareil photo hors marche.
• Retirer la batterie ni la carte.
• Débrancher le câble c.c. si
l’adaptateur secteur est utilisé.
La carte et son contenu pourraient être
endommagés et l’appareil photo
pourrait ne pas fonctionner
normalement.
Du fait que les images sauvegardées
sur la carte pourraient être
endommagées en raison d’interférence
électrique, d’électricité statique ou d’une
défaillance de la carte, il est
recommandé de sauvegarder les
images sur le disque dur d’un ordinateur
avec la prise USB, comme indiqué à la
page 88.
1600
' Carte mémoire SD (fournie) et
carte MultiMediaCard (vendue
séparément)
La carte mémoire SD et la carte
MultiMediaCard sont des cartes
externes amovibles, légères et petites.
La vitesse de lecture/écriture sur les
cartes mémoires SD est très rapide. La
carte mémoire SD comporte un
mécanisme de protection qui interdit
l’écriture et le formatage. (Lorsque ce
mécanisme est à la position [LOCK], il
est impossible d’enregistrer ou de
supprimer des données sur la carte
ainsi que de formater la carte. Il suffit de
désengager le mécanisme pour pouvoir
effectuer ces opérations)
Carte mémoire SD
Carte MultiMediaCard
• La vitesse de lecture/
écriture des cartes
MultiMediaCard est plus
lente que celle des
cartes mémoire SD. Lors
de l’utilisation de cartes
MultiMediaCard, certaines fonctions
pourraient s’avérer légèrement plus
lentes qu’à la normale.
• Après l’enregistrement d’images
animées sur la carte MultiMediaCard,
l’indicateur d’accès à la carte peut
rester allumé pendant un certain
temps; toutefois, cela n’est le signe
d’aucune anomalie.
• Garder la carte mémoire hors de
portée des enfants pour les empêcher
de l’avaler.
16
Préparatifs
Mise en/hors marche
1Placez l’interrupteur à la position
[ON].
• Le voyant de marche ! s’allume.
2Placez l’interrupteur à la position
1,2
OFF!!ON
OFF!!ON
[OFF].
' Voyant de marche
Allumé:
• Lorsque l’interrupteur est réglé sur
Clignotement:
• Lorsque le couvercle du logement de la
• En l’absence de carte
• Lorsque la carte est pleine
• Lorsque la carte est protégée en
• Lorsque la molette de sélection est
• Lorsque la batterie est faible
[ON]
carte mémoire/batterie est ouvert
écriture
déplacée du mode de lecture au mode
d’enregistrement pendant que le
protège-objectif est en place
(clignotement lent)
• Si l’appareil est mis en marche dans le mode enregistrement, ne placez rien
devant l’objectif.
• Si le mode d’enregistrement a été sélectionné et que l’appareil a été mis en
marche alors que le protège-objectif est toujours en place, le message “REMOVE
LENS CAP AND PRESS BUTTON” s’affiche. Retirez le protège-objectif,
puis appuyez sur le touche "/[REVIEW/SET] ".
• N’exercez pas de pression sur l’objectif pendant lorsqu’il est sorti. Avant d’essuyer
l’objectif, mettez l’appareil hors marche pour rentrer l’objectif.
17
Préparatifs
Réglage du viseur optique
(réglage dioptrique)
Le viseur permet un réglage dioptrique
donnant ainsi la possibilité d’une correction
optique selon la vue de l’utilisateur. Veuillez
effectuer le réglage dioptrique avant d’utiliser
l’appareil.
1
Cette fonction s’avère particulièrement utile
pour l’utilisateur qui porte des verres
correcteurs car elle lui permet de les enlever
et d’être plus à l’aise pour prendre des
photos.
[Préparatifs]
• Appuyez sur [DISPLAY] pour activer
l’affichage sur le viseur.
1Tournez la molette de réglage
dioptique pour faire le réglage
dioptrique.
1
P
18
Préparatifs
Fixation du parasoleil
1
2
3
Pour prendre de belles photos en plein soleil,
il est recommandé de mettre le parasoleil en
place. Ce la prévient les images fantômes et
la lumière parasite.
[Préparatifs]
• Assurez-vous que l’interrupteur est sur
[OFF] et que le barillet est entré.
• Refermez le flash. (P37)
1Retirez la bague de l’objectif.
2Mettez en place l’adaptateur du
3Fixez le parasoleil " (fourni).
4Tournez le parasoleil et l’adaptateur
parasoleil ! (fourni).
• La marque *, + se trouve sur le côté
opposé de l’appareil.
• Alignez la marque sur le parasoleil sur
la marque * de l’adaptateur du
parasoleil. Puis, tournez le parasoleil,
alignez-la sur la marque +, puis
fixez-la.
• Assurez-vous de ne pas tourner
l’adaptateur du parasoleil.
du parasoleil jusqu’à ce que la
marque du parasoleil soit alignée sur
celle de l’appareil.
• Si les marques ne sont pas alignées, le
pourtour de l’écran pourrait devenir
noir. (vignetage)
4
• Lorsque le flash est utilisé, le rayonnement
de l’éclair est bloqué en partie par le
parasoleil; le bas de l’écran devient alors
sombre (vignetage). Dans une telle
situation, il est recommandé de retirer le
parasoleil et son adaptateur.
• Il est possible de mettre le
protège-objectif – sans sa cordelette – en
place sans retirer le parasoleil.
19
Préparatifs
' Rangement temporaire du
parasoleil
Il est possible de ranger temporairement le
parasoleil à l’intérieur de l’appareil. Ne prenez
pas de photo lorsque le parasoleil est rangé
dans l’appareil.
[Préparatifs]
1
• Assurez-vous que l’interrupteur est sur
[OFF] et que le barillet est entré.
• Refermez le flash. (P37)
1Retirez le parasoleil.
2Inversez le parasoleil et fixez-le en
place.
• Pour fixer le parasoleil, alignez la
marque * de l’adaptateur du parasoleil
sur celle du parasoleil, puis tournez ce
2
dernier vers la droite.
3Mettez le protège-objectif en place.
• Lorsque le flash est utilisé, le rayonnement
de l’éclair est bloqué en partie par le
parasoleil; le bas de l’écran devient alors
sombre (vignetage). Dans une telle
situation, il est recommandé de retirer le
parasoleil et son adaptateur.
• Il est possible de mettre le
protège-objectif – sans sa cordelette – en
place sans retirer le parasoleil.
3
20
Préparatifs
Fixation de la dragonne
1Pour dégager le boîtier, appuyez
1
2
3
délicatement sur les deux côtés du
boîtier selon l’illustration 1.
2Tournez la partie en plastique de la
fixation dans le sens de la flèche.
• Au besoin, fixez la pièce en plastique à
la fixation.
3Passez la fixation métallique dans
l’œillet de l’appareil.
4Tournez la pièce en plastique dans le
sens opposé jusqu’à ce qu’elle se
bloque en position.
5Déplacez le boîtier dans le sens de la
flèche, puis fixez-le solidement.
• Déplacez le boîtier jusqu’à ce qu’il soit
solidement en position.
6Fixez l’autre extrémité de la dragonne
de la même manière sur l’autre côté
de l’appareil.
4
5
21
Préparatifs
Fixation du protège-objectif
Lors de la mise hors marche de l’appareil ou
avant de rentrer l’objectif, fixez le
protège-objectif fourni pour protéger la
surface de l’objectif.
1
1
Passez le haut de la cordelette dans le
protège-objectif.
2Passez l’autre extrémité de la
2
cordelette dans la boucle de la
cordelette.
3Tirez dans le sens de la flèche.
4Passez le haut de la cordelette dans
3
l’œillet de la dragonne comme le
montre l’illustration ci-contre.
5Fixez le protège-objectif.
4
• En mode enregistrement, retirez le
protège-objectif avant la mise en marche de
l’appareil.
• Il est possible de mettre le protège-objectif
en place – sans sa cordelette – même avec
le parasoleil installé.
5
22
Préparatifs
0001100-0001-0001100-0001
8
8
003
003
003
003
Écran à cristaux liquides/viseur
Sur chaque pression de la touche [DISPLAY],
l’affichage à l’écran/viseur change dans
l’ordre illustré ci-dessous.
DISPLAY
[Affichage du menu] [Dans le mode
visualisation en mosaïque/zoom]
!#Écran à cristaux liquides
"#Viseur
[À l’enregistrement]
1600
P
[À la visualisation]
100-
10:00
NOV1.2
F2.
10:00
NOV1.2
1
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SET EXIT
ISO100
SETUP
/
4
AUTO
P
1600
MENU
1600
P
10:00
NOV1.2
F2.
10:00
NOV1.2
1
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SET EXIT
ISO100
SETUP
/
4
AUTO
P
1600
MENU
• Lorsque que l’écran est en fonction, le viseur est désactivé et vice versa.
23
Préparatifs
Déclencheur
(pression à mi-course/à fond)
La pression sur le déclencheur se fait en deux
étapes: “à mi-course” et “à fond”.
Pression à mi-course (pression légère) !
• La mise au point et l’exposition sont
bloquées.
Pression à fond "
• L’image est saisie. Dans le mode images
animées, l’enregistrement s’amorce.
• ll est possible de régler le volume des tonalités de confirmation dans le menu.
(P83)
• Lorsque le déclencheur est pressé à fond en une seule étape, la mise au point
risque de ne pas être effectuée correctement à cause du mouvement.
24
Préparatifs
Molette de sélection
La molette permet de sélectionner le mode de prise de vue désiré.
: Visualisation (P64)
Visualisation des images enregistrées.
: Mode simple (P31)
La prise de vue est simplifiée du fait que les paramètres du menu sont réduits à leur
strict minimum et plusieurs des réglages sont préréglés. Ce mode convient
parfaitement aux novices.
P/A/S
: Réglage automatique de l’exposition et de la vitesse d’obturation (P29)
La vitesse d’obturation et la valeur de l’ouverture sont automatiquement ajustées.
De plus, d’autres paramètres peuvent être fixés.
: Réglage automatique de l’exposition avec priorité à l’ouverture (P45)
La vitesse d’obturation est réglée automatiquement en fonction de la valeur de
l’ouverture fixée par l’utilisateur.
: Réglage automatique de l’exposition avec priorité à la vitesse d’obturation
(P46)
La valeur de l’ouverture est réglée automatiquement en fonction de la vitesse
d’obturation fixée par l’utilisateur.
: Mode macro (P47)
Pour une prise de vue à une distance inférieure à 120 cm (3,94 pi) (téléobjectif) du
sujet, utilisez le mode macro. Il est ainsi possible de se rapprocher jusqu’à 5 cm
(0,16 pi) (grand-angle) du sujet.
: Mode portrait (P48)
Dans ce mode, il est possible d’obtenir un effet de profondeur de champ. La mise au
point sur le sujet est nette tandis que l’arrière-plan apparaît flou.
25
Préparatifs
: Mode sport (P49)
Dans ce mode, il est facile de capter, en l’immobilisant, l’action sur le terrain.
: Mode panoramique (P50)
Il s’agit d’une technique par laquelle l’appareil suit un sujet en mouvement.
Avec une vitesse d’obturation plus lente, cela permet un prise de vue claire du sujet
tout en rendant flou l’arrière-plan.
: Mode portrait nocturne (P51)
Ce mode permet de réussir des prises de vue dans des conditions de faible
éclairage pour lesquelles le flash et une vitesse de pose lente sont utilisés. En
raison de la lenteur de la vitesse de pose, l’utilisation d’un trépied est fortement
recommandée.
: Images animées (P33)
Utilisez ce mode lors de l’enregistrement d’images animées.
26
Menu
Préparatifs
Le menu permet de fixer les paramètres du
mode d’enregistrement ou de visualisation. Il
est également possible de régler la date et
l’heure, le volume des tonalités de
confirmation et de fixer de nombreux autres
paramètres. Il est recommandé de lire les
instructions ci-dessous.
1,5
2,3,4
1
1
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SET
2
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT SET
3
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT SET
4
REC
MONITOR
[Préparatifs]
• Placez la molette de sélection dans le mode
d’enregistrement (sauf le []) ou dans le
mode de visualisation.
SETUP
/
4
AUTO
P
1600
1Appuyez sur la touche [MENU].
• Si la molette de sélection est réglée sur
le mode d’enregistrement, le menu
d’enregistrement [REC] s’affiche.
EXIT
MENU
Par contre, si elle est réglée sur le
mode de visualisation, le menu de
visualisation s’affiche.
1
SETUP
/
2
2Appuyez sur #.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
OFF
2MIN.
EXIT
SETUP
OFF
2MIN.
EXIT
SETUP
MENU
1
/
2
MENU
1
/
2
la rubrique.
4Appuyez sur !/#,pour confirmer le
réglage.
5Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT SET
2MIN.
EXIT
OFF
MENU
27
Préparatifs
Réglage de l’horodateur (horloge)
Si le message [PLEASE SET THE CLOCK]
7
s’affiche, réglez la date et l’heure.
Pour accéder au menu de configuration,
appuyez sur la touche [MENU] pendant que
le message est affiché.
Le calendrier de l’horodateur s’étend de 2003
à 2099. Le système horaire de 24 heures est
utilisé.
1,6
2,3,4,5
3
REC
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
LANGUAGE
SELECT SET
SETUP
ENG
EXIT
MENU
4,5
CLOCK SET
10:00
SELECT SET
• Il est possible d’imprimer la date de l’enregistrement.
Lorsque le logiciel [SD Viewer for DSC] fourni sur CD-ROM est utilisé, il est
possible d’imprimer la date d’enregistrement en réglant sa position sur l’image.
Pour plus de renseignements, se reporter à la notice de raccordement à un PC
fournie avec le logiciel.
• Pour obtenir des impressions numériques portant la date de l’enregistrement,
s’assurer de commander l’impression de la date. Le centre de photographie ou le
magasin peut offrir plus de renseignements à ce sujet. Certains magasins
n’offrent pas ce service d’impression de la date.
• Lorsque la batterie rechargée est laissée en place pendant plus de 1 heure, le
réglage de l’horodateur est conservé en mémoire pendant environ 24 heures, et
ce même après le retrait de la batterie. (Ce laps de temps peut être plus court si la
batterie n’est pas complètement rechargée) Si le réglage de l’horodateur est
annulé, refaites le réglage.
NOV
M/D/Y
2003
1
.
.
MENU
EXIT
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur # pour appeler le menu
de configuration.
• Dans le mode simple, sautez cette
2
/
2
étape.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
le paramètre de l’horloge [CLOCK
SET], puis appuyez sur #.
4Appuyez sur $/"/!/# pour régler la
date et l’heure, puis appuyez sur #.
5Appuyez sur $/" pour sélectionner
[M/D/Y], [D/M/Y] ou [Y/M/D].
6Appuyez à deux reprises sur la
touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
7Vérifiez si la date et l’heure demeurent
justes après avoir mis l’appareil hors
marche puis en marche.
28
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Prises de vues
1
6,7
2,5
3,4
3,4
1
SETUP
/
4
AS
P
SETEXIT
1600
F2.8
AUTO
1600
MENU
1/25
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
6
P
REC
Sur simple pression du déclencheur,
l’exposition (vitesse de pose et ouverture) est
automatiquement réglée et la photo est prise.
(Reportez-vous à la page 45 pour plus de
détails sur l’exposition automatique avec
priorité à l’ouverture et à la page 46 pour
l’exposition automatique avec priorité à la
vitesse d’obturation.)
[Préparatifs]
• Introduisez la carte mémoire. (P15)
• Réglez l’interrupteur sur [ON]. (P17)
1Réglez la molette de sélection sur
[P/A/S]. (P25)
2Appuyez sur la touche [MENU].
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[AE MODE].
4Appuyez sur !/#,pour régler sur [P].
5Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
6Après avoir centré le sujet dans l’aire
de mise au point automatique ! sur
l’écran à cristaux liquides/viseur,
enfoncez le déclencheur à mi-course
• Lorsque la mise au point a été réglée,
l’indicateur de mise au point [+] "
s’affiche.
• Le clignotement de l’indicateur de mise
au point indique que la mise au point
n’a pas été faite ou n’est pas
satisfaisante. Enfoncez le déclencheur
à mi-course pour refaire la mise au
point.
• La vitesse de pose et la valeur de
l’ouverture du diaphragme # sont
automatiquement réglés et s’affichent à
l’écran/viseur.
• Lorsque le sujet se trouve hors de l’aire
de mise au point, utilisez la fonction de
verrouillage de la mise au point/réglage
de l’exposition automatiques. (P55)
7Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
• Après une prise de vue, si la fonction
de prévisualisation automatique (P82)
est réglée sur [1SEC.]/[3SEC.], la
photo s’affiche à l’écran/viseur pendant
1 ou 3 secondes, selon le cas.
29
.
Enregistrement d’images (fonctions de base)
• Si le déclencheur est pressé à fond une fois, l’appareil pourrait bouger ou la mise
au point pourrait laisser à désirer.
• Même si l’indicateur de mise au point est affiché et que la mise au point est
adéquate, celle-ci pourrait être annulée si le déclencheur devait être relâché.
Dans un tel cas, enfoncez de nouveau le déclencheur à mi-course.
• Si la fonction d’économie d’énergie a été activée et que l’appareil demeure inactif,
il est automatiquement mis hors marche après le délai d’inactivité prédéfini. Pour
pouvoir réutiliser l’appareil, mettez l’interrupteur sur [OFF] puis sur [ON], ou
appuyez sur le déclencheur. (P84)
• Il peut arriver que la luminosité de l’affichage à l’écran/viseur soit différente de
celle des images enregistrées. Cela est souvent le cas avec des images captées
sous un faible éclairage avec un long temps de pose; l’écran/viseur semble
sombre, mais les images sont claires.
• Si le réglage de l’exposition n’est pas adéquat, la couleur de l’affichage de la
valeur de l’ouverture et de la vitesse d’obturation sur l’écran à cristaux liquides/
viseur passe au rouge.
• Dans les situations suivantes, la mise au point pourrait ne pas être adéquate.
1 Enregistrement d’une scène mettant en présence des sujets rapprochés et éloignés
2 Objectif sale
3 Éclairage intense ou avec lumière réfléchie
4 Faible éclairement
5 Sujet mobile
6 Sujet avec faible contraste
7 Mouvement de l’appareil
• Il est recommandé de refaire le réglage de l’horodateur avant de prendre des photos.
• Si la luminosité de l’écran à cristaux liquides devait changer lors d’une variation de
la distance focale ou d’un panoramique et qu’un déclic se fait entendre ou que
l’image affichée à l’écran/viseur change soudainement, ne vous inquiétez pas, ce
n’est pas le signe d’une anomalie. Le son est produit par le mécanisme de réglage
automatique de l’ouverture.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-parcours, l’écran à cristaux liquides/
viseur peut devenir noir pendant quelques instants; toutefois, cela n’est le signe
d’aucune anomalie. Ceci est le résultat du réglage de la valeur de l’ouverture du
diaphragme.
• Si l’appareil est secoué alors qu’il est hors marche [OFF], il produit un broutage.
Cela est tout à fait normal et n’est le signe d’aucune anomalie.
À propos de l’instabilité de l’image
• Prenez garde à ne pas provoquer un mouvement de l’appareil lorsque vous
appuyez sur le déclencheur.
• Lorsque l’indicateur d’instabilité de l’image ! s’affiche, il est recommandé de
monter l’appareil sur un trépied.
P
1600
F2.8 1/8
30
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Prises de vues dans le mode simple
• Menu simplifié pour une utilisation plus conviviale.
• Facilité de sélection de la taille de l’image.
• Affichage grand format des icônes.
Nous vous recommandons d’utiliser ce mode lorsque vous demandez à une
personne ne connaissant pas l’appareil de prendre une photo.
1
2,5
3,4
3,4
PICT.MODE
ENLARGE
4""6"/10"15cm
AUTO REVIEW
BEEP
CLOCK SET
SELECT SETEXIT
1Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez le mode simple [].
6
2Appuyez sur la touche [MENU].
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[PICT.MODE].
• [AUTO REVIEW] (P82)
• [BEEP] (P83)
• [CLOCK SET] (P28)
4Appuyez sur !/# pour sélectionner
[ENLARGE], [4%-6%/10-15cm],
[INTERNET].
ENLARGE1600(1200 Fine
4
%(6%/10(15cm 1280(960Fine
INTERNET640
ON
ON
MENU
• [ENLARGE] est le réglage pour des
grandes photos. L’appareil est préréglé
à [1600(1200] en mode fine.
• [4%(6%/10(15cm] est le réglage pour
des petites photos d’usage général.
• [INTERNET] est le réglage pour des
plus petits fichiers pour usage sur
Internet.
(480Standard
5Appuyez sur le touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
6Prenez une photo.
• Le mode de prise de vue en rafale (simple) n’est possible qu’à basse vitesse. (P62)
• Si la distance entre l’appareil photo et le sujet est hors de la plage de mise au
point [téléobjectif: 120 cm (3,94 pi) – ., grand-angle: 5 cm (0,16 pi) – .], la mise
au point pourrait ne pas être adéquate, et ce même si l’indicateur de mise au point
! est affiché.
• Les paramètres (sauf le réglage de l’horodateur) du mode simple ne seront
appliqués à aucun autre mode d’enregistrement.
• Seule la qualité (rapport de compression des données) ne peut pas être modifiée
avec le menu [PICT.MODE].
31
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Vérification de la dernière image
(prévisualisation)
WT
1
2
1,3,4
1
REVIEW1
4
X
8X1X
DELETEEXIT
REVIEW4
DELETE
3
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YESNO
SELECT
SET
MULTI/ALL
X
X
Après une prise de vue, si la fonction de
prévisualisation automatique (P82) est réglée
à [1SEC.]/[3SEC.], la photo s’affiche à l’écran/
viseur pendant 1 à 3 secondes; il est
également possible de vérifier la qualité de
l’image des manières suivantes.
1Après la prise de vue, appuyez sur la
touche "/[REVIEW/SET].
• Pour afficher la photo précédente ou
suivante, appuyez sur !/#.
• La dernière image captée s’affiche
pendant environ 5 secondes. Si le
levier du zoom est tourné dans la
direction [], la photo est agrandie
4 fois (!); pour l’agrandir 8 fois,
tournez le levier un autre tour.
Pour en changer la position, appuyez
sur $/"/!/#.
' Suppression d’une image pendant
la prévisualisation
2Appuyez sur la touche [ ].
3Lorsque le message [DELETE THIS
PICTURE?] s’affiche, appuyez sur
! pour sélectionner [YES].
4Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• L’image est supprimée.
• Une image supprimée ne peut être
récupérée.
• Il est possible de supprimer toutes les
images ou plusieurs images à la fois.
Se reporter à la page 70 pour plus de
détails.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
annuler la prévisualisation.
• Dans le mode images animées [], la
prévisualisation n’est pas possible.
32
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Enregistrement d’images animées
1
2,3,4
2
35S
Cet appareil photo numérique permet
l’enregistrement d’images animées.
(Avec la carte mémoire SD 8 Mo fournie, une
séquence de 35 secondes peut être
enregistrée)
1Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez le mode images animées
[].
2Centrez le sujet sur l’écran à cristaux
liquides/viseur, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course.
• Une fois la mise au point faite,
l’indicateur de mise au point " [
s’affiche.
• Si la carte mémoire devient saturée,
l’enregistrement est automatiquement
interrompu.
+]
• La taille de l’image est fixée à 320(240 pixels.
• La durée restante affichée à l’écran/viseur n’est qu’approximative.
• L’enregistrement d’images animées et de son vont obligatoirement de pair.
• Après l’enregistrement d’images animées sur la carte MultiMediaCard, l’indicateur
d’accès à la carte peut rester allumé pendant un certain temps; toutefois, cela
n’est le signe d’aucune anomalie.
• Après le lancement de l’enregistrement, les paramètres de la mise au point, du
zoom, de l’équilibre des blancs et de l’ouverture sont verrouillés (à partir de la
première image).
• Un enregistrement pourrait soudainement être interrompu lors de l’enregistrement
d’images animées avec des cartes autres que la carte mémoire SD de Panasonic.
• Lorsque des images animées enregistrées sur cet appareil sont lues sur un autre
équipement, la qualité des images et du son peut laisser à désirer; il est même
possible que leur visionnement ne soit pas possible.
• Dans le mode images animées [], la prévisualisation n’est pas possible.
33
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Zoom optique
WT
1
P
1600
1X
Cette fonction permet de faire des plans
rapprochés ou de capter des paysages dans
un grand angle; la distance focale peut en
effet être modifiée d’un facteur 12.
2
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []. (P25)
1Pointez l’appareil photo sur le sujet et
réglez la distance focale au moyen du
levier de réglage du zoom.
Rapprochement (téléobjectif):
Faites une rotation vers la marque T.
Pour agrandir en largeur (grand
angulaire):
Faites une rotation vers la marque W.
2Prenez les photos.
P
P
1600
1600
6X
12X
• La mise au point se fait à une distance
supérieure à 120 cm (3,94 pi) (téléobjectif)/
30 cm (0,98 pi) (grand angle). Pour le mode
simple/réglage automatique de
l’exposition — priorité à l’ouverture/réglage
automatique de l’exposition — priorité à la
vitesse d’obturation/macro, se reporter aux
pages 31, 45, 46 et 47.
• Selon l’objectif utilisé, l’image pourrait subir
une légère distorsion. Plus la variation de la
distance focale sera grande, plus la
distorsion sera prononcée.
• Le rapport de grossissement indiqué n’est
qu’approximatif.
• Lorsqu’un rapport de grossissement élevé
est utilisé, il est possible de rehausser la
qualité de l’image en montant l’appareil sur
un trépied. À un rapport de grossissement
élevé, le moindre mouvement peut réduire
la netteté de l’image.
34
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Zoom numérique
WT
Alors qu’il est possible d’agrandir le sujet d’un
facteur 12 avec le zoom optique, le zoom
numérique permet de tripler ce facteur 36.
(Dans le mode prise de vue en rafale ou en
rafale avec réglage automatique de
l’exposition, le zoom numérique permet de
doubler ce facteur 24)
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]. (P25)
1,4
2,3
2,3
3
REC
AF
AF TRIGGER
D.ZOOM
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT SETEXIT
P
P
SETUP
/
4
OFFON
1600
1600
OFF
STANDARD
MENU
12X
36X
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
le zoom numérique [D.ZOOM].
3Appuyez sur # pour activer [ON].
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Le réglage du zoom et la méthode
d’enregistrement se font de la même
manière que celle décrite à la section “Zoom
optique”. (P34)
• Lorsque le zoom numérique est activé [ON],
l’indicateur du zoom numérique s’affiche !.
• La barre de zoom s’immobilise au moment
où elle pénètre dans la zone de portée du
zoom numérique.
• Il est à noter que l’utilisation du zoom
numérique entraîne une légére détérioration
de la qualité de l’image.
• Dans la plage du zoom numérique, la
fonction de stabilisation de l’image pourrait
ne pas être efficace.
• Il est recommandé d’utiliser un trépied avec
le zoom numérique.
• Le rapport de grossissement indiqué n’est
qu’approximatif.
35
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Flash incorporé
1
2
R
W
E
E
I
V
SET
La vitesse de pose est réglée entre 1/30 et
1/2000 de seconde. (sauf en mode synchro
lente/réduction yeux rouges [] et
compensation de l’exposition)
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]. (P25)
1Appuyez sur la touche [ OPEN] pour
ouvrir le flash.
2Appuyez sur [ ].
• Sur chaque pression de la touche [ ],
les paramètres disponibles s’affichent
dans l’ordre illustré ci-dessous. (Les
paramètres disponibles varient selon le
mode d’enregistrement utilisé. Ceux
qui ne peuvent être fixés ne s’affichent
pas sur pression de la touche [ ].
Reportez-vous au tableau ci-contre)
P
A
S
: AUTO
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de l’éclairement.
: AUTO/réduction yeux rouges
Le flash se déclenche automatiquement si
l’éclairage ambiant n’est pas suffisant.
Réduit l’effet des yeux rouges. Utilisez
cette fonction lorsque la prise de vue se fait
dans un endroit sombre.
: Activé
Le flash se déclenche à chaque prise de
vue. Utilisez ce mode lorsque la scène est
éclairée à contre-jour ou avec de la lumière
fluorescente.
: Synchro lente/réduction yeux rouges
Lorsque la scène comporte un fond
sombre, le flash se déclenche tandis que la
vitesse de pose est plus longue (de
1 seconde à 1/2000 de seconde); ainsi le
fond est éclairé. Cela contribue également
à réduire l’effet des yeux rouges. Il est
recommandé d’utiliser un trépied.
36
Enregistrement d’images (fonctions de base)
: Désactivé
Ce mode est activé si le flash n’a pas été
ouvert. Ainsi, même dans un endroit
sombre, le flash ne se déclenche pas.
3
Utilisez ce réglage dans les endroits où le
flash est interdit.
En ce mode, la vitesse de pose est réglée
entre 1/8 et 1/2000 de seconde. (sauf en
mode portrait nocturne [])
Pour fermer le flash
3Appuyez dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position.
• Fermez toujours le flash après usage.
• Évitez d’orienter les yeux vers le flash lorsque celui-ci doit se déclencher.
• Si le flash devait être placé trop près d’objets, ceux-ci peuvent devenir déformés
ou décolorés par la chaleur ou la lumière intense.
• La portée du flash va de 30 cm (0,98 pi) à 2,1 m (6,89 pi). (avec sensibilité réglée
à ISO100)
• Si le sujet est trop près de l’appareil et que le flash est utilisé, l’image pourrait être
surexposée.
• Lorsque l’indicateur d’instabilité de l’image est affiché dans la plage d’illumination
du flash, il est recommandé d’utiliser le flash.
• Ne recouvrez pas le photodétecteur pour flash ! avec le doigt ou tout autre objet;
autrement, l’image ne sera pas correctement éclairée. De même, ne recouvrez
pas le flash.
• Dans le mode images animées [] ou lorsque le flash est fermé, le flash est
dans le mode désactivé [].
• Dans le mode prise de vue en rafale/rafale avec réglage automatique de
l’exposition, une seule photo est prise à chaque déclenchement du flash.
• Dans le mode portrait nocturne [], le mode synchro lente/réduction yeux
rouges est activé [].
• Lorsque le flash est utilisé, il est recommandé d’enlever le parasoleil. En effet,
dans certains cas, il pourrait nuire à l’éclairage adéquat de la scène.
• La couleur de l’affichage de l’indicateur du flash passe au rouge lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
• Lors du chargement du flash, l’indicateur du flash clignote en rouge; aucune prise
de vue n’est possible, et ce même si le déclencheur est enfoncé.
• Pour que le flash puisse se déclencher, il doit être ouvert complètement.
• Lorsque le flash est utilisé, l’équilibre des blancs fait l’objet d’un réglage
automatique (seulement en mode [AUTO] ou halogène []); toutefois, ce
réglage pourrait ne pas être adéquat dans l’éventualité où l’éclairement fourni par
le flash serait insuffisant.
• Lors d’une prise de vue avec flash effectuée après un réglage manuel de
l’équilibre des blancs, il se peut que ce réglage soit inadéquat. Il est recommandé
de recourir au réglage automatique de l’équilibre des blancs lorsque le flash est
utilisé. (P58)
37
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Stabilisateur optique de l’image
Dans les situations où l’appareil est
susceptible de bouger, utilisez cette fonction
pour réduire les effets du mouvement.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
1,4
2,3
2,3
4
REC
STABILIZER
SELECT SETEXIT
SETUP
/
4
OFFON
MENU
d’enregistrement sauf []/[]. (P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[STABILIZER].
3Appuyez sur !/# pour sélectionner
[ON]/[OFF].
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Si la fonction est désactivée [OFF],
l’indication [] ! s’affiche.
OFF
4
P
OFF
• Si l’appareil bouge beaucoup ou que le sujet est en mouvement, il se pourrait que
la fonction de stabilisation n’ait pas beaucoup d’effet.
• La fonction de stabilisation peut ne pas avoir beaucoup d’effet dans la plage du
zoom numérique.
• La fonction de stabilisation pourrait ne pas avoir beaucoup d’effet lorsque la
vitesse d’obturation est lente (dans le mode portrait nocturne par exemple).
• Lorsque le levier du zoom est près de la marque T et que la vitesse d’obturation
est plus lente que 1/125, l’indicateur d’instabilité de l’image " s’affiche.
• Il est recommandé d’utiliser un trépied dans le cas où l’indicateur d’instabilité de
l’image s’afficherait.
• Dans le mode de prise de vue simple [], la fonction de stabilisation est activée
[ON].
• Généralement, il est recommandé d’activer le stabilisateur optique de l’image.
Désactiver cette fonction dans les situations suivantes:
– Lorsqu’une image floue est désirée.
– Lors de l’utilisation d’un trépied.
1600
38
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Déclencheur de la mise au point
automatique
La mise au point automatique peut être
lancée de 2 façons; en enfonçant le
déclencheur à mi-course ou en appuyant sur
la touche [FOCUS].
La touche [FOCUS] permet de prédéfinir la
mise au point.
[Préparatifs]
1,4
2,3
2,3
3
/
4
SHUTTER
SETUP
OFF
OFF
STANDARD
MENU
REC
AF TRIGGER
D.ZOOM
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT SETEXIT
4
P
' Utilisation de la touche [FOCUS] pour effectuer une
prédétermination de la mise au point
Cette technique de prédétermination est recommandée dans les situations où le
sujet se déplace rapidement rendant ainsi difficile la mise au point automatique.
(Dans le cas, par exemple, d’une prise de vue dans le mode panoramique) (P50)
1
Réglez [AF TRIGGER] sur [].
2
Centrez le sujet dans la mire de mise au point automatique (P29), puis
appuyez sur la touche [FOCUS].
• Le lancement de la mise au point automatique ne peut être fait qu’en appuyant de
nouveau sur la touche [FOCUS]; une pression à mi-course du déclencheur n’aura
aucun effet.
• Lorsque [CONT.AF] est réglé sur [ON], [AF TRIGGER] est réglé sur [].
• Dans le mode de prise de vue simple [], [AF TRIGGER] est réglé sur
SHUTTER
[].
1600
AF
FOCUS
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]. (P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[AF TRIGGER].
3Appuyez sur !/# pour sélectionner
SHUTTER
[] ou [].
SHUTTER
• Déclencheur:
Il est possible d’effectuer la mise au
point automatique en enfonçant le
déclencheur à mi-course.
• Touche [FOCUS]:
Il est possible d’effectuer la mise au
point automatique en appuyant sur la
touche [FOCUS].
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• L’indication [] ! ne s’affiche à
l’écran/viseur que lorsque la touche
[] a été enfoncée.
39
AF
FOCUS
SHUTTER
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Mise au point automatique continue
Cette fonction permet de réduire le temps
requis pour la mise au point puisque la mise
au point automatique s’effectue de manière
continue sans qu’il ne soit nécessaire
d’enfoncer le déclencheur à chaque fois.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection du mode sur
[]/[]. (P25)
1,4
2,3
2,3
2
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUDIO REC.
CONT.AF
SELECT SETEXIT
SETUP
/
4
OFFON
OFF
AUTO
OFF
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[CONT.AF].
3Appuyez sur # pour sélectionner
[ON].
4
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• L’indication [] ! s’affiche.
MENU
4
P
• Lorsque [CONT.AF] est réglé sur [ON], [AF TRIGGER] est réglé sur [].
• Dans le mode de prise de vue simple [], [CONT.AF] est réglé sur [ON].
• La batterie s’affaiblit plus rapidement.
• Après une variation de la distance focale (grand-angle !"téléobjectif) ou un
brusque rapprochement du sujet, la mise au point pourrait s’effectuer lentement.
• Si la mise au point s’effectue difficilement, enfoncez à nouveau le déclencheur à
mi-course.
1600
SHUTTER
40
Retardateur
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Lorsque le retardateur est activé, la prise de
vue se déclenche automatiquement après un
délai de 2 ou 10 secondes.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]. (P25)
2
1Appuyez sur !.
• Sur chaque pression de la touche,
l’affichage du délai du retardateur
change de la manière suivante.
10 s2 sOFF
1
R
W
E
E
I
V
SET
: Délai de 10 secondes
: Délai de 2 secondes
Lorsque l’une ou l’autre de ces icônes
n’est pas affichée, le retardateur est
P
1600
désactivé.
2Enfoncez le déclencheur à fond.
• Le voyant du retardateur ! clignote et
l’obturateur se déclenche après un
délai de 2 ou 10 secondes.
• Lorsque le retardateur est activé, la
mise au point et l’exposition ne sont
pas réglées sur pression à mi-course
du déclencheur. Il faut en effet enfoncer
le déclencheur à fond; les réglages
sont effectués automatiquement juste
avant la prise de vue.
• Si la touche [MENU] est enfoncée alors
que le retardateur est activé, le réglage
du retardateur est annulé.
• Dans le mode simple [], le retardateur ne peut être réglé qu’à 10 secondes
[].
• Dans le mode rafale, le retardateur ne peut s’utiliser que pour la première photo.
• Il est recommandé d’utiliser un trépied lorsque le retardateur est utilisé.
41
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues avec enregistrement
sonore
Il est possible d’accompagner une photo
d’une piste sonore de 5 secondes.
1,4 2,3
2,3
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUDIO REC.
C-AF
CONT.AF
SELECT
4
P
2
SETUP
/
4
OFFON
SETEXIT
1600
5
OFF
AUTO
OFF
MENU
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[
AUDIO REC.].
3Appuyez sur # pour sélectionner
[ON].
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Cette icône [] " s’affiche à l’écran
à cristaux liquides/viseur.
5Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre une photo.
• Il n’est pas nécessaire de continuer à
enfoncer le déclencheur.
• Le son est capté par le microphone !
incorporé à l’appareil.
• Après 5 secondes, l’enregistrement
sonore est automatiquement
interrompu.
• Si la touche [MENU] est pressée
durant l’enregistrement sonore, celui-ci
sera annulé.
• Avec cette fonction, moins de photos
pourront être enregistrées.
• Aucun enregistrement sonore n’est possible
dans les divers modes de prise de vue en
rafale. (P54, P62)
• Il est impossible de redimensionner ou de
cadrer une prise de vue avec
enregistrement sonore. (P78, P79)
42
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Redimensionnement de l’image
Vous avez le choix de 3 tailles d’image.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
1,4
2,3
2,3
1
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SETEXIT
• Dans le mode images animées [], la taille de l’image est fixée à
320(240 pixels.
• Plus la taille des images est petite, plus le nombre d’images pouvant être
enregistrées sera grand. De plus, plus une image est petite (quantité de données
moindre), plus il sera aisé de l’envoyer par courriel ou de la publier sur un site
Web.
• Plus la taille sélectionnée est grande, plus les images affichées et imprimées
seront claires.
SETUP
/
4
AUTO
16001280640
P
MENU
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
le paramètre de la taille de l’image
[PICT.SIZE].
3Appuyez sur !/# pour sélectionner
la taille de l’image.
• [1600]: 1600(1200 pixels
• [1280]: 1280(960 pixels
• [640]:640(480 pixels
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
43
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Modification de la qualité d’image
(taux de compression)
Vous avez le choix parmi 2 niveaux de
qualité. (taux de compression)
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1,4
2,3
2,3
1
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT SETEXIT
• Taille/qualité de l’image et nombre d’images enregistrables
(carte mémoire SD de 8 Mo/64 Mo)
Taille de l’image
SETUP
/
4
AUTO
P
1600
MENU
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
le paramètre de la qualité d’image
[QUALITY].
3Appuyez sur !/# pour sélectionner
la qualité voulue. (taux de
compression)
•: Fine (faible taux de compression)
Donne la priorité à la qualité plutôt qu’à
la quantité d’images.
•: Standard (Compression standard)
Donne la priorité à la quantité d’images
pouvant être enregistrées; la qualité des
images est ordinaire.
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
8 Mo (fournie)64 Mo (en option)
1600(120061364125
1280
(960102096184
640
(4803468298553
Dans le mode
images animées
• Les valeurs indiquées sont approximatives. Si des images de haute définition
(qualité fine) sont enregistrées avec des images de qualité normale, le nombre
d’images enregistrables sera moindre.
• Selon les caractéristiques de la scène, il peut arriver que les images soient
présentées sous la forme d’une mosaïque.
• Le nombre d’images pouvant encore être enregistrées qui est affiché à l’écran/
viseur peut ne pas correspondre au nombre d’images pouvant être enregistrées.
Ceci est normal.
35 secondes350 secondes
44
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues avec réglage automatique
de l’exposition — priorité à l’ouverture
Lorsque la valeur de l’ouverture est réglée, la
1
2,5
3,4
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
7
SELECT
3,4,6,7,8
1
SETUP
/
4
AS
P
SETEXIT
APERTURE
F2.8
9
AUTO
1600
EXIT
vitesse de pose est automatiquement réglée
entre 1 seconde et 1/2000 de seconde selon
la luminosité du sujet. (Toutefois, la gamme
de vitesse est de 1/30 à 1/2000 de seconde
quand le flash se déclenche.) La modification
de la valeur de l’ouverture change la
profondeur de champ de l’image.
Une modification de cette valeur peut donc
avoir un effet sur la netteté de l’arrière-plan de
la photo.
1Réglez la molette de sélection sur
[P/A/S]. (P25)
2Appuyez sur la touche [MENU].
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[AE MODE].
4Appuyez sur !/# pour régler sur [A].
5Appuyez sur la touche [MENU].
MENU
• Le menu n’est plus affiché.
6Appuyez sur $.
7Appuyez sur !/# pour régler la
valeur de l’ouverture.
8Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• L’écran des réglages n’est plus affiché.
9Appuyez sur le déclencheur pour
prendre une photo.
• La luminosité de l’affichage sur l’écran à cristaux liquides/viseur peut être
différente de celle des photos. Vérifiez l’image en faisant appel à la fonction de
prévisualisation ou en activant le mode de lecture.
• La plage de distance pour les prises de vues varie entre 120 cm (3,94 pi) – .
(téléobjectif) à 5 cm (0,16 pi) – . (grand angle).
• La plage de réglage de l’ouverture va de F2.8 à F8.0.
• Si le sujet est trop éclairé, sélectionnez la plus grande ouverture; s’il est sombre,
sélectionnez la plus petite valeur.
• Il n’est pas possible de sélectionner le réglage automatique de la sensibilité ISO.
• Si l’ouverture n’est pas réglée adéquatement, les indications de la valeur de
l’ouverture (F) et de la vitesse d’obturation affichées sur l’écran à cristaux liquides/
viseur passent au rouge.
45
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues avec réglage automatique de
l’exposition — priorité à la vitesse d’obturation
1
2,5
3,4
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
7
SHUTTER SPEED
3,4,6,7,8
1
SETUP
/
4
AS
P
SETEXIT
1
/30
9
AUTO
1600
Lorsque la vitesse d’obturation a été fixée, la
valeur de l’ouverture est réglée
automatiquement en fonction de la luminosité
de la scène.
Par exemple, si vous voulez prendre une
photo d’un sujet en mouvement, réglez une
vitesse d’obturation élevée pour donner
l’impression que le sujet est figé.
1Réglez la molette de sélection sur
[P/A/S]. (P25)
2Appuyez sur la touche [MENU].
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[AE MODE].
4Appuyez sur # pour régler sur [S].
5Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
6Appuyez sur $.
MENU
7Appuyez sur !/# pour régler la
vitesse d’obturation.
8Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• L’écran des réglages n’est plus affiché.
9Appuyez sur le déclencheur pour
prendre une photo.
SELECT
• La luminosité de l’affichage sur l’écran à cristaux liquides/viseur peut être
différente de celle des photos. Vérifiez l’image en faisant appel à la fonction de
prévisualisation ou en activant le mode de lecture.
• La plage de distance pour les prises de vues varie entre 120 cm (3,94 pi) – .
(téléobjectif) à 5 cm (0,16 pi) – . (grand angle).
• Dans le mode de réglage automatique de l’exposition avec priorité à la vitesse d’obturation
[], il n’est pas possible de sélectionner les paramètres indiqués ci-dessous:
S
– Synchro lente/réduction yeux rouges [] (P36) du flash intégré
– Réglage automatique [AUTO] de la sensibilité ISO (P61)
• La plage de réglage de la vitesse d’obturation s’étend de 8 secondes à 1/2000 seconde.
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, il est recommandé d’utiliser un trépied.
• Si l’ouverture n’est pas réglée adéquatement, les indications de l’ouverture (F) et de la
vitesse d’obturation affichées sur l’écran à cristaux liquides/viseur passent au rouge.
• Si la vitesse d’obturation est supérieure à 1/500 s, l’ouverture est limitée.
EXIT
46
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode macro
Lors d’une prise de vue rapprochée, régler
1
2
1600
l’appareil au mode macro [ ]. Ceci permet
de se rapprocher jusqu’à 5 cm (0,16 pi) du
sujet (grand-angle).
• Mode macro [ ]
120 cm
5 cm
• Normal
120 cm
30 cm
1Réglez la molette de sélection sur le
mode macro [ ].
2Prenez une photo.
• Sélectionnez le mode d’utilisation du flash covenant le mieux aux conditions de
prise de vue. (P36)
• La portée du flash va de 30 cm (0,98 pi) à 2,1 m (6,89 pi). (avec sensibilité réglée
à ISO100)
• Lorsque l’indicateur d’instabilité de l’image est affiché dans la plage d’illumination
du flash, il est recommandé d’utiliser le flash.
• Lorsque l’appareil photo se trouve à une distance du sujet qui est supérieure à la
distance focale de l’objectif, il se peut que la mise au point ne soit pas adéquate
même si l’indication de mise au point est affichée.
47
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode portrait
Dans ce mode, il est possible d’obtenir un
effet de profondeur de champ. La mise au
point sur le sujet est nette tandis que
1
2
1600
• Le réglage [AUTO] sous [W.BALANCE] permet l’enregistrement à l’extérieur
pendant le jour. À l’intérieur, l’équilibre chromatique peut varier. Il est possible de
changer le réglage de l’équilibre des blancs. (P58)
l’arrière-plan apparaît flou.
Il est recommandé de se rapprocher du sujet
et d’assurer une distance adéquate entre le
sujet et l’arrière-plan.
Ce mode convient pour des prises de vues à
l’extérieur sous un ciel ensoleillé.
1Réglez la molette de sélection du
mode sur le mode portrait [ ].
2Prenez une photo.
48
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode sport
Ce mode facilite la captation d’événements
sportifs en plein air.
Ce mode convient à des prises de vues à des
1
distances d’au moins 5 m (16,4 pi) du sujet, à
la lumière du jour.
2
1Réglez la molette de sélection du
mode d’opération sur le mode sport
[ ].
2Prenez une photo.
1600
• Le réglage [AUTO] sous [W.BALANCE] permet l’enregistrement à l’extérieur
pendant le jour. À l’intérieur, l’équilibre chromatique peut varier. Il est possible de
changer le réglage de l’équilibre des blancs. (P58)
• Le mode sport fixe une vitesse d’obturation élevée. Ce mode offre les meilleurs
résultats dans les cas où la scène est très bien éclairée. Pour des résultats de
qualité optimale, tentez de suivre l’action avec l’appareil.
49
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode panoramique
Le panoramique est une technique de prise
1
2
1600
de vue qui consiste à déplacer l’appareil
photo pour suivre un sujet en mouvement.
Parce que la vitesse d’obturation est plus
lente, il est possible d’assurer une bonne
mise au point sur le sujet tout en laissant
l’arrière-plan flou.
Sous un ciel dégagé, si la vitesse d’obturation
ne peut être ralentie, utilisez le filtre ND
(DMW-LND55, vendu séparément). (P63)
Il est recommandé d’utiliser la technique de
prédétermination de la mise au point de
manière à réduire le délai de mise au point
dans les situations où la scène à capter met
en présence un sujet en mouvement. (P39)
1Réglez la molette de sélection du
mode d’opération sur le mode
panoramique [].
2Prenez une photo.
! Déplacez lentement l’appareil de manière à suivre le sujet en mouvement.
" Tout en déplaçant l’appareil, appuyez sur le déclencheur.
# Continuez de déplacer l’appareil.
Il est difficile d’ajuster la mise au point lorsque le sujet se déplace. Il est donc
recommandé de prédéterminer la mise au point en fonction de l’endroit où vous
prévoyez que le sujet se trouvera au moment de la prise de vue.
• Réglez le déclencheur de la mise au point automatique sur [FOCUS]; cela permet
d’effectuer la mise au point en enfonçant le déclencheur à mi-course. (P39)
• Le réglage [AUTO] sous [W.BALANCE] permet l’enregistrement à l’extérieur
pendant le jour. À l’intérieur, l’équilibre chromatique peut varier. Il est possible de
changer le réglage de l’équilibre des blancs. (P58)
• Dans ce mode, la fonction de stabilisation n’a d’effet qu’à la verticale. La fonction
de stabilisation horizontale est annulée.
50
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode portrait
nocturne
Ce mode permet de réussir des prises de
vues dans des conditions de faible éclairage
1
3
2
1600
pour lesquelles le flash et une vitesse de
pose lente sont utilisés. En raison de la
lenteur de la vitesse de pose, l’utilisation d’un
trépied est fortement recommandée.
Le sujet doit se trouver dans la plage
d’illumination du flash. [Lorsque la sensibilité
est réglée à ISO100, la portée du flash
s’étend de 30 cm (0,98 pi) à 2,1 m (6,89 pi)]
Nous recommandons de déplacer le levier du
zoom vers la marque W.
1Appuyez sur [ OPEN] pour ouvrir le
flash.
2Réglez la molette de sélection du
mode sur le mode portrait nocturne
[].
3Prenez une photo.
!
Prise de vue d’un paysage
nocturne
• Pour de meilleurs résultats (sans autres
sujets), il est recommandé de fermer le
flash.
• La vitesse d’obturation est fixée à environ
8 secondes.
• Après usage, rentrez toujours le flash.
• Le flash est réglé sur le mode synchro lente/réduction yeux rouges [].
• Par défaut, le réglage automatique de l’équilibre des blancs est dans le mode
[AUTO]. Il est possible de modifier ce paramétrage. (P58)
• Il se peut que l’obturateur demeure fermé (8 secondes au maximum) à la suite
d’une prise de vue à vitesse de pose lente; cela est tout à fait normal.
• Si la photo est prise dans un endroit sombre, un bruit vidéo peut apparaître. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de régler l’image à [NATURAL]. (P57)
51
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode de mise au
point ponctuelle
Dans ce mode, la mise au point et l’exposition
sont ajustées en fonction d’un point précis sur
une zone limitée. Cela convient aux prises de
vues sous des conditions d’éclairage difficiles
et si vous avez l’intention d’illuminer une aire
limitée.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur,$/" pour sélectionner
[SPOT MODE].
3Appuyez sur # pour activer [ON].
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• L’aire de mise au point ponctuelle
! et l’indicateur – photométrie
ponctuelle " s’affichent à l’écran.
5Centrez le sujet dans l’aire de mise au
point ponctuelle.
6Prenez une photo.
1,4
2,3
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUDIO REC.
C-AF
CONT.AF
SELECT
4
P
6
2,3
2
SETUP
/
4
OFFON
SETEXIT
1600
AUTO
OFF
OFF
MENU
• Lorsque le sujet se trouve dans une zone sombre, la mise au point pourrait ne pas
être adéquate.
• La scène autour du sujet devient sombre ou blanche selon que le sujet se trouve
ou non dans l’aire de mise au point ponctuelle.
• Si le sujet se trouve hors de l’aire de mise au point ponctuelle, utilisez la fonction
de verrouillage de la mise au point/réglage de l’exposition automatiques. (P55)
52
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Compensation de l’exposition
Dans le cas d’un écart entre la luminosité du
sujet et celle de l’arrière-plan, il sera
nécessaire de compenser l’exposition
manuellemont puisqu’il sera difficile d’en faire
un réglage automatique adéquat.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1Appuyez sur $ pour sélectionner
[EXPOSURE].
2Appuyez sur !/# pour régler la
compensation de l’exposition.
• La compensation peut s’étendre de
/2 EV à 02 EV par intervalles de
1/3 EV.
(EV est l’abréviation de la valeur
d’exposition. Il s’agit de la quantité de
lumière détectée par le capteur à
couplage de charges (DCC) en
fonction de l’ouverture du diaphragme
et de la vitesse de pose)
3Appuyez sur "/[REVIEW/SET].
• La fenêtre de compensation se ferme.
• L’indication de compensation de
l’exposition ! s’affiche.
4Prenez une photo.
2
SELECT
3
P
4
1,2,3
EXPOSURE
EXIT
1600
1
+
/
3
• Selon la luminosité du sujet, la plage de compensation possible de l’exposition
peut être réduite.
53
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en rafale avec réglage
automatique de l’exposition
Sur une seule pression à fond du
déclencheur, l’appareil prend
automatiquement 3 photos en prenant soin
de changer l’exposition à la valeur de
compensation fixée.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1Appuyez sur $ pour sélectionner
[AUTO BRACKET].
2Appuyez sur #, puis sur !/#,pour
régler la plage de compensation de
l’exposition.
• OFF (désactivé)
• 11/3EV
• 12/3EV
• 11EV
3Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• La fenêtre de compensation se ferme.
• L’indication de prise de vue en rafale
automatique ! s’affiche.
4Prenez une photo.
2
SELECT
3
P
4
1,2,3
AUTO BRACKET
EXIT
1600
• Le mode de prise de vue en rafale automatique est désactivé dès que la photo est
prise.
• Si le flash se déclenche, une seule photo peut être prise. Le réglage automatique
de l’exposition ne peut pas être annulé.
• Le facteur d’agrandissement du zoom numérique est limité à 2.
• Dans le mode prise de vue en rafale avec réglage automatique de l’exposition,
aucun enregistrement sonore n’est possible.
• Lorsque les modes de prise de vue en rafale avec réglage automatique de
l’exposition ou de prise de vue en rafale sont activés simultanément, le premier a
la priorité.
• Selon la luminosité du sujet, la plage de compensation possible avec réglage
automatique de l’exposition peut être réduite.
54
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Verrouillage de la mise au point et de
l’exposition automatiques
Si le sujet est hors de l’aire de mise au point
1,2
1
P
1600
F2.8 1/25
2
P
1600
automatique et que vous appuyez sur le
déclencheur, la mise au point ne pourra être
faite. Après avoir verrouillé la mise au point et
l’exposition (verrouillage AF/AE), la prise de
vue donnera des images claires, au point.
AF: Mise au point automatique
AE: Réglage automatique de l’exposition
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []. (P25)
1Pointez l’appareil photo sur le sujet de
manière que le sujet se trouve dans
l’aire de mise au point " sur l’écran à
cristaux liquides/viseur, puis
maintenez enfoncé le déclencheur à
mi-course pour faire la mise au point
(verrouillage AF/AE).
• La mise au point faite, l’indicateur de
mise au point ! [+] s’affiche.
2Déplacez l’appareil tout en
conservant la composition (scène)
choisie, puis enfoncez le déclencheur
à fond.
• Il est possible de recommencer le
verrouillage de la mise au point/réglage de
l’exposition automatiques tant que le
déclencheur n’a pas été enfoncé.
55
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Effet chromatique
1,4
2,3
2,3
3
REC
AF
AF TRIGGER
D.ZOOM
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT
4
P
COOL
OFF
SETUP
/
4
COOL WARM
STANDARD
SETEXIT
1600
OFF
B/W
MENU
Cette fonction permet de donner une teinte
bleuâtre, rougeâtre ou noir et blanc à la photo.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
le paramètre de l’effet chromatique
[COL.EFFECT].
3Appuyez sur !/# pour sélectionner
[OFF], [COOL], [WARM] ou [B/W].
• [COOL]:
L’image devient bleuâtre.
• [WARM]:
L’image devient rougeâtre.
• [B/W]:
L’image devient monochrome (noir et
blanc).
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• L’indication [//] !
s’affiche.
COOL WARM
B/W
• Il est impossible de régler l’équilibre des
blancs lors de l’utilisation de l’effet
chromatique.
56
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Réglage de la tonalité de la couleur ou
du contraste
(Réglage de l’image)
Cette fonction permet de régler la tonalité de
la couleur ou du contraste.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
1,4
2,3
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[PICT.ADJ.]
.
3Appuyez sur !/# pour sélectionner
2,3
3
REC
AF
AF TRIGGER
D.ZOOM
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT
• Lorsque la prise de vue se fait dans un endroit sombre, un bruit vidéo peut être
engendré. Pour prévenir ce phénomène, il est recommandé de régler le mode de
réglage de l’image sur [NATURAL].
SETUP
/
4
OFF
OFF
NATURALSTANDARD
SETEXIT
MENU
[NATURAL], [STANDARD] ou [VIVID]
• [NATURAL]: L’image s’adoucit.
• [VIVID]:L’image devient plus nette.
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
.
57
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Équilibre des blancs
La fonction d’équilibre automatique des blancs
vous permet de régler automatiquement la
carnation; toutefois, dans certaines conditions
ambiantes et d’éclairage, ce réglage doit être
fait manuellement.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1,4
2,3
2,3
1
REC
W.BALANCE
AUTO
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
• Le réglage de l’équilibre des blancs s’applique à tous les autres modes d’enregistrement.
• Dans le mode simple [] ou le mode images animées [], l’équilibre des
blancs se fait automatiquement [AUTO].
• Lorsque le flash est utilisé, l’équilibre des blancs fait l’objet d’un réglage
automatique (seulement en mode [AUTO] ou halogène []); toutefois, ce
réglage pourrait ne pas être adéquat dans l’éventualité où l’éclairement fourni par
le flash serait insuffisant.
SETUP
/
4
SETEXIT
P
1600
MENU
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
le paramètre d’équilibre des blancs
[W.BALANCE].
3Appuyez sur !/# pour sélectionner
le mode.
• [AUTO]:
si l’équilibre automatique des blancs a
été effectué
• [] (Lumière du jour):
pour des prises de vues à l’extérieur
sous un ciel ensoleillé
• [] (Temps couvert):
pour des prises de vues sous un ciel
couvert
• [] (Halogène):
pour des prises de vues sous un
éclairage à lampe halogène
• [] (Équilibre des blancs):
pour un réglage manuel
(Reportez-vous à la page suivante pour
plus de détails sur le réglage manuel
de l’équilibre des blancs)
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
58
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
5
1,6
2,3,4
2,3
1
REC
W.BALANCE
AUTO
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
SETUP
/
4
SETEXIT
4
WHITE SET
AIM THE CAMERA AT
A WHITE SURFACE AND
PRESS THE SHUTTER
CANCEL
CANCEL
P
1600
MENU
MENU
' Réglage manuel
(équilibre des blancs)
Mode de réglage manuel de l’équilibre des
blancs.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
le paramètre équilibre des blancs
[W.BALANCE].
3Appuyez sur # pour sélectionner le
mode de réglage manuel de l’équilibre
des blancs [].
Seulement lors d’un autre réglage de
l’équilibre des blancs
4Appuyez sur #.
• Le message “AIM THE CAMERA AT A
WHITE SURFACE AND PRESS THE
SHUTTER” (Faire le cadrage à
l’intérieur de l’aire blanche et appuyer
sur le déclencheur) s’affiche.
5Pointez l’appareil photo sur une
feuille de papier blanc ! ou un objet
similaire de manière qu’elle remplisse
complètement de blanc le cadre à
l’écran, puis enfoncez le déclencheur
à fond.
• L’équilibre des blancs a été réglé.
6Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Lors d’une prise de vue avec flash effectuée
après un réglage manuel de l’équilibre des
blancs, il se peut que ce réglage soit
inadéquat. Il est recommandé de recourir au
réglage automatique de l’équilibre des
blancs [AUTO] lorsque le flash est utilisé.
59
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Réglage fin de l’équilibre des blancs
S’il vous est impossible d’obtenir la carnation
désirée avec l’équilibre automatique des
blancs [W.BALANCE] en raison de sources
de lumière différentes, etc., réglez l’équilibre
des blancs de la manière suivante.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
(P25)
• Réglez le mode d’équilibre des blancs à
[]/[]/[]/[].
1Appuyez sur $ pour sélectionner
[WB ADJUST.].
2Appuyez sur !/# pour régler
l’équilibre des blancs.
# [BLUE]: Lorsque la carnation est
rougeâtre.
! [RED]: Lorsque la carnation est
bleuâtre.
3Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• La fenêtre de réglage se ferme.
• La couleur de l’icône de l’équilibre des
blancs passe au rouge ou bleu.
4Appuyez sur le déclencheur pour
prendre une photo.
2
REDBLUE
SELECT
4
1,2,3
WB ADJUST.
EXIT
• Lorsque l’équilibre des blancs est fait dans
le mode de réglage [], le niveau de
réglage est automatiquement fixé à 0.
• Il est possible de régler la valeur
séparément pour chacun des modes au
moyen de [W.BALANCE].
• Il est impossible de régler l’équilibre des
blancs lors de l’utilisation de l’effet
chromatique.
60
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une mesure de la
sensibilité à la lumière. Plus cette valeur est
réduite, meilleure est la qualité de l’image.
Plus cette valeur est élevée, meilleur est le
rendement de l’appareil dans les situations de
faible éclairage.
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]/[].
1,4
2,3
2,3
2
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUTO
AUDIO REC.
C-AF
CONT.AF
SELECT SETEXIT
SETUP
/
4
50100200400
OFF
OFF
OFF
MENU
(P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
le paramètre sensibilité ISO
[SENSITIVITY].
3Appuyez sur !/# pour sélectionner
la sensibilité.
• [AUTO]: Réglage entre ISO50 à 400
(100 à 200 quand le flash est
utilisé)
La sensibilité ISO est
automatiquement fixée. Si la
photo est toujours trop
foncée, utilisez le flash.
• [50]:ISO50
• [100]:ISO100
• [200]:ISO200
• [400]:ISO400
4Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Dans le mode images animées [] ou le mode simple [], le réglage de la
sensibilité ISO se fait automatiquement [AUTO].
• Si la prise de vue est faite sous une sensibilité ISO élevée, un bruit vidéo peut
apparaître sur l’image et celle-ci pourrait être de piètre qualité.
61
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Prises de vues en mode rafale
Une pression continue sur le déclencheur
2
permet de prendre des photos en rafale.
Vitesse de
prise de vue
en rafale
4 images/
H
L
seconde
2 images/
seconde
1
[Préparatifs]
• Au moyen de la molette de sélection,
sélectionnez n’importe quel mode
d’enregistrement sauf []/[]. (P25)
maximum
4 images
maximum
4 images
1Appuyez sur [].
• Sur chaque pression de la touche,
l’affichage change de la manière
suivante.
: Haute vitesse
H
: Basse vitesse
L
Lorsque ces indicateurs ne sont pas
affichés, le mode de prise de vue en
rafale est désactivé.
2Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour verrouiller la mise au point, puis
enfoncez-le à fond pour prendre des
photos en rafale.
• Il est possible de prendre 4 prises de vues
en une seconde avec une vitesse de pose
plus rapide que 1/60 seconde; toutefois, le
flash ne se déclenche pas simultanément.
• Si le flash se déclenche, une seule prise de
vue est possible.
• Dans le mode simple [], la vitesse de
pose est réglée au plus bas.
• Aucun enregistrement sonore n’est possible
dans le mode de prise de vue en rafale.
• Lorsque les modes de prise de vue en rafale
avec réglage automatique de l’exposition ou
de prise de vue en rafale sont activés
simultanément, le premier a la priorité.
• Les prises de vues en rafale ne seront pas à
la vitesse mentionnée lors de l’utilisation
d’une carte MultiMediaCard au lieu d’une
carte mémoire SD. La vitesse de lecture/
écriture des cartes MultiMediaCard est plus
lente que celle des cartes mémoire SD.
62
Nombre d’images
enregistrables
maximum
7 images
maximum
7 images
LH
OFF
Enregistrement d’images (fonctions avancées)
Filtre protecteur/filtre ND
Le filtre protecteur (DMW-LMC55, vendu
séparément) n’affecte ni la couleur ni
1
2
l’exposition à la lumière; aussi, est-il possible
de laisser en place pour protéger l’objectif.
Le filtre ND (DMW-LND55, vendu
séparément) réduit l’exposition à la lumière à
environ 1/8 sans affecter l’équilibre
chromatique.
[Préparatifs]
• Assurez-vous que l’interrupteur est sur
[OFF] et que le barillet est entré.
• Refermez le flash. (P37)
1Retirez la bague de l’objectif.
2Mettez en place l’adaptateur du
parasoleil !.
3Mettez en place le filtre protecteur "
ou le filtre ND #.
3
• Il n’est pas nécessaire de retirer le
parasoleil $ et le protège-objectif % lors de
la mise en place du filtre protecteur
multicouche ou du filtre ND.
• Un vignetage peut se produire si le flash est
utilisé de pair avec le filtre protecteur ou le
filtre ND.
• Évitez de l’utiliser avec l’adaptateur pour
parasoleil fourni; cela pourrait
l’endommager.
• ND2“Neutral Density” (gris neutre)
63
Visualisation
003
600
Visualisation
Visualisation de photos
1Réglez la molette de sélection sur le
1
10:00
2
1
NOV1.2
mode de visualisation [].
• La dernière image enregistrée
s’affiche.
2Appuyez sur ! pour afficher l’image
précédente.
Appuyez sur # pour afficher l’image
suivante.
• Sur chaque pression de !/#, l’image
précédente (suivante) s’affiche.
• L’image qui vient à la suite de la
dernière photo est la première.
Avance rapide/marche arrière
'
rapide
Pendant la visualisation des images,
maintenir la pression sur !/#.
#: Avance rapide
!: Marche arrière rapide
• Le numéro de fichier s’accroît ou décroît.
Lorsque !/# est relâchée, l’image
correspondant au numéro de fichier
s’affiche.
• L’appareil fonctionne conformément aux normes du système de fichiers DCF
(Design rule for Camera File system) établies par la Japan Electronics and
Information Technology Industries Association (JEITA).
• L’appareil prend en charge les fichiers au format JPEG. (Il est à noter que
certaines images au format JPEG pourraient ne pas pouvoir être prises en
charge)
• Les images prises sur d’autres équipements pourraient ne pas pouvoir être
visualisées sur l’appareil ou leur qualité pourrait laisser à désirer.
• Si le nom du dossier ou du fichier est changé sur l’ordinateur personnel, il peut ne
plus être possible de visualiser les images.
• Si le fichier d’images n’est pas conforme aux normes DCF, le numéro de dossier/
fichier est indiqué par [-] et l’écran devient noir.
64
Visualisation
O
003
600
Visualisation de photos avec piste
sonore
1Réglez la molette de sélection sur le
1,
1
mode de visualisation [].
2Appuyez sur !/# pour sélectionner
un fichier identifié par l’icône audio
[] "
.
3Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET] pour faire l’écoute de la piste
sonore.
• Le son est reproduit sur le
haut-parleur !.
2,6
2,3
3,4,5
2
1
PLAY AUDI
10:00
NOV1.2
PLAY
MONITOR
VOLUME
BEEP
POWER SAVE
SELECT SETEXIT
SETUP
2MIN.
1
/
2
MENU
' Réglage du volume !
1
Réglez la molette de sélection sur le
mode de visualisation [].
2
Appuyez sur la touche [MENU].
3
Appuyez sur # pour sélectionner le
menu de configuration.
4
Appuyez sur $/" pour sélectionner
[VOLUME].
5
Appuyez sur !/# pour régler le
volume.
6
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
65
Visualisation
Visualisation “mosaïque”
Il est possible d’afficher 9 photos à la fois.
1
123
456
789
SELECT
10
1314
WT
2
CANCEL
1112
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
1Pendant la visualisation, tournez le
levier du zoom dans la direction [].
• La visualisation “mosaïque” (9 images)
s’amorce.
2Appuyez sur $/"/!/# pour
sélectionner les images.
• Pour revenir à l’affichage normal,
tournez le levier du zoom dans la
direction []. L’image, accompagnée
du numéro de fichier en jaune,
s’affiche.
SELECT
CANCEL
66
Visualisation
Visualisation avec fonction zoom
Il est possible, au moment de la visualisation,
d’agrandir les images.
(2 fois/4 fois/8 fois/16 fois)
WT
CANCEL
1
DELETE
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
1Pendant la visualisation, tournez le
levier du zoom dans la direction [].
• Plus le levier du zoom est tourné dans
la direction [], plus le taux
d’agrandissement s’accroît.
• Plus le levier du zoom est tourné dans
la direction [], plus le taux
d’agrandissement décroît.
• Utilisez $/"/!/# pour sélectionner la
partie à agrandir.
' Suppression d’une image pendant
la visualisation avec la fonction
zoom
Appuyez sur la touche [ ].
Lorsque le message “DELETE THIS
PICTURE?” s’affiche, appuyez sur ! pour
sélectionner [YES], puis appuyez sur "/
[REVIEW/SET]. (P69)
• Plus le taux d’agrandissement s’accroît, plus la qualité de l’image est diminuée.
• La fonction zoom pourrait ne pas fonctionner avec des images enregistrées sur un
autre appareil.
67
Visualisation
GE
ON
003
Visualisation d’images animées
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
1Appuyez sur !/# pour sélectionner
un fichier identifié par l’icône
d’images animées [] !.
2Pour visualiser les images animées,
appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• Pour interrompre la lecture, appuyez
sur ".
• L’icône " correspond à la touche $/"/!/
#.
' Avance rapide/marche arrière
rapide
Pendant la lecture, maintenez la pression sur
!/#.
#: Avance rapide
!: Marche arrière rapide
• Dès que la touche est relâchée, le mode
visualisation normale des images animées
est réactivé.
1
PLAY MOTI
IMA
10:00
2
10S REMAIN
1,2
NOV1.2
' Pause
Appuyez sur $ pendant la lecture.
!
• Il n’est pas possible d’agrandir ou de réduire l’image (zoom) pendant la
visualisation d’images animées.
• L’appareil peut prendre en charge des fichiers au format QuickTime Motion JPEG.
• Il se pourrait que certains fichiers au format Motion JPEG enregistrés sur PC ou
d’autres appareils ne puissent être pris en charge.
• Il est possible que des images animées enregistrées sur un autre équipement ne
puissent être lues ou que leur qualité soit détériorée.
• Si une carte mémoire de grande capacité est utilisée, il se peut que la marche
arrière rapide soit plus lente qu’à l’ordinaire.
• Appuyez de nouveau sur $,pour annuler la
pause.
• Réglage du volume (P65)
68
Édition
Édition
Suppression d’images
Il est possible de supprimer des images
enregistrées sur la carte mémoire. Il est à
noter qu’une fois supprimée, une image ne
peut être récupérée.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
visualisation []. (P25)
• Une image protégée ne peut être
supprimée. Il est d’abord nécessaire de
lever la protection. (P74)
2
1,3,4
2,3
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YESNO
SELECT
SET
MULTI/ALL
[Suppression d’une image]
1Appuyez sur !/#,pour sélectionner
l’image devant être supprimée.
2Appuyez sur [ ].
3Appuyez sur !,pour sélectionner
[YES].
4Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• L’image sélectionnée est supprimée.
69
1,5
2,3,4,6,7
1
2,3,4
2,
2
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE
ALL DELETE
SELECT SET CANCEL
3,4
MULTI DELETE
789
10
SELECT
MARK/UNMARK
11
DELETE
EXIT
6
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES
YOU MARKED?
YESNO
SELECT
SET
3
ALL DELETE
DELETE ALL PICTURES?
YESNO
SELECT
SELECT
SET
MENU
Édition
[Suppression de plusieurs images à
la fois]
Il est possible de supprimer jusqu’à
50 images à la fois.
1Appuyez à deux reprises sur [ ].
2Sélectionnez [MULTI DELETE], puis
appuyez sur #.
3Appuyez sur !/#,pour sélectionner
les images devant être supprimées.
4Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• L’indication [ ] apparaît sur les images
sélectionnées. Pour annuler la
sélection, appuyez de nouveau sur "/
[REVIEW/SET].
• Si l’image sélectionnée est protégée,
l’indication [] clignote en rouge.
Levez la protection. (P74)
5Appuyez sur [ ].
6En réponse au message “DELETE
THE PICTURES YOU MARKED?”
(Supprimer les images
sélectionnées?), appuyez sur !,pour
sélectionner [YES].
7Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• Toutes les images sélectionnées sont
supprimées.
[Suppression de toutes les images]
Une image supprimée ne peut être
récupérée.
1
Appuyez à deux reprises sur [ ].
2
Appuyez sur ",pour sélectionner
[ALL DELETE], puis appuyez sur #.
3
En réponse au message “DELETE
ALL PICTURES?” (Supprimer toutes
les images?), appuyez sur ! pour
sélectionner [YES].
4
Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• Les images protégées (P74) et hors
des normes DCF (P64) ne sont pas
supprimées.
• Ne coupez pas le contact et ne retirez pas la
carte mémoire pendant la suppression.
• Lorsque la charge résiduelle de la batterie
est faible, utilisez l’adaptateur secteur.
70
Édition
Enregistrement des indications pour
instructions de commande
d’impression (paramétrage DPOF)
DPOF est l’abréviation de Digital Print Order
Format (instructions numériques pour
commande d’impression). Avec le système de
correspondance DPOF, vous pouvez écrire
sur la carte mémoire des instructions
d’impression concernant les images.
Pour utiliser le système de correspondance
DPOF en vue de sélectionner les photos à
imprimer, l’imprimante doit pouvoir prendre
1,6
2,3,4,5
2,3
1
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
SETUP
/
2
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
SETEXIT
4
DPOF SET THIS
COUNT
SELECTEXIT
5
DPOF SET THIS
COUNT
SELECTEXIT
MENU
MENU
1
MENU
en charge le système DPOF. De plus,
plusieurs services commerciaux d’impression
prennent ce système en charge. Il est
toutefois recommandé de communiquer avec
eux avant de faire appel à leurs services.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
[Une image]
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[DPOF PRINT], puis appuyez sur #.
3Sélectionnez [SINGLE], puis appuyez
sur #.
4Appuyez sur !/#,pour sélectionner
1 image.
5Appuyez sur $/" pour sélectionner
le nombre de copies.
• Le nombre de copies peut être fixé
entre 1 et 999.
6Appuyez à deux reprises sur la
touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
[Annulation]
À l’étape 5 ci-dessus, réglez le nombre de
feuilles à 0.
71
1,6
2,3
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
4
DPOF SET MULTI
2,3,4,5
1
/
2
SETEXIT
SETUP
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
MENU
Édition
[Plusieurs images]
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[DPOF PRINT], puis appuyez sur #.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[MULTI], puis appuyez sur #.
4Appuyez sur !/# pour sélectionner
une image.
5Appuyez sur $/" pour sélectionner
le nombre de copies.
• Le nombre de copies peut être fixé
entre 1 et 999.
• Le réglage du nombre de copies !
s’affiche (en blanc).
6Recommencez les étapes 4 et 5, puis
appuyez à deux reprises sur la touche
[MENU].
• Les instructions DPOF concernant
toutes les images sélectionnées sont
confirmées.
• Le menu n’est plus affiché.
789
10
COUNT
SELECTEXIT
11
5
DPOF SET MULTI
789
10
COUNT
SELECTEXIT
11
3
MENU
MENU
[Annulation]
À l’étape 5 ci-dessus, réglez le nombre de
feuilles à 0.
• Si le fichier n’est pas conforme aux normes
DCF, aucun paramétrage DPOF ne peut
être fait.
DCF désigne la norme universelle des
systèmes de fichiers [Design rule for
Camera File system] établie par la [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association] (JEITA).
• Lors de l’utilisation de la fonction DPOF,
tous les réglages générés par un autre
appareil seront réécris.
• Lorsque le message “MEMORY CARD
FULL” (Carte mémoire saturée) s’affiche,
supprimez tous les fichiers inutiles et réglez
les instructions DPOF de nouveau.
72
1,6
2,3,4,5
1,6
2,3,4,5
2,32,3
1
PLAY
/
2
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
SETEXIT
4
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF
PRINT SETTINGS?
YESNO
SELECT
4
DPOF INDEX
SET INDEX PRINT?
YESNO
SELECT
DPOF INDEX
SET/CANCEL INDEX
PRINT?
SET CANCEL NO
SETUP
SINGLE
MULTI
CANCEL
INDEX
SET
SET
MENU
Édition
[Annulation des instructions DPOF]
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[DPOF PRINT], puis appuyez sur #.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[CANCEL], puis appuyez sur #.
4Lorsque le message “CANCEL ALL
DPOF PRINT SETTINGS?” s’affiche,
appuyez sur ! pour sélectionner
[YES].
5Appuyez sur "/[REVIEW/SET]
• Toutes les instructions DPOF sont
annulées.
.
6Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
[Indexation/annulation]
1
Appuyez sur la touche [MENU].
2
Appuyez sur $/" pour sélectionner
[DPOF PRINT], puis appuyez sur #.
3
Appuyez sur " pour sélectionner
[INDEX], puis appuyez sur #.
4
Lorsque le message “SET INDEX
PRINT?” s’affiche, appuyez sur !
pour sélectionner [YES].
• Lorsque l’index a déjà été établi, le
message “SET/CANCEL INDEX
PRINT?” (Lancer/Annuler impression
d’index?) s’affiche.
Appuyez sur !/# pour sélectionner
[SET], [CANCEL] ou [NO].
5
Appuyez sur "/[REVIEW/SET].
• L’indexation de toutes les images est
validée ou annulée.
6
Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
SELECT
SET
73
Édition
Protection des images enregistrées
Il est possible de protéger vos images
importantes enregistrées sur la carte
mémoire contre une suppression par
inadvertance.
Cette fonction ne peut pas protéger des
images ou des données si la carte au complet
est formatée.
[Préparatifs]
1,6
2,3,4,5
2,3
1
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
SETUP
/
2
SINGLE
MULTI
CANCEL
SETEXIT
4,5
PROTECT THIS
SELECT
SET/CANCEL
• Lors de la suppression d’un fichier protégé, un des messages suivants s’affiche
“THIS PICTURE IS PROTECTED” (Cette image est protégée) ou “PROTECTED
PICTURES REMAIN UNDELETED” (Images protégées non annulées). Pour
supprimer ce fichier, il faut d’abord lever la protection.
• Le réglage de protection peut ne pas fonctionner sur d’autres appareils.
• Le réglage du mécanisme de protection de la carte mémoire SD sur la position
[LOCK] protège les images contre la suppression même si les images n’ont pas
fait l’objet d’une protection.
• La fonction de doublage audio ne peut être utilisée avec des images protégées.
• Même si cette fonction protège les photos contre un effacement accidentel,
le formatage de la carte supprime irrémédiablement toutes les données qui
y étaient enregistrées.
EXIT
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
[Protection d’une image/annulation]
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[PROTECT], puis appuyez sur #.
3Sélectionnez [SINGLE], puis appuyez
sur #.
4Appuyez sur !/# pour sélectionner
1 image.
5Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
MENU
• L’icône de protection ! s’affiche.
• Sur une seconde pression de la touche
"/[REVIEW/SET], la protection est
levée et l’icône n’est plus affichée.
6Appuyez à deux reprises sur la
touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
[Protection de plusieurs images/
annulation de tous les paramètres]
1
MENU
Cette méthode est identique à celle
décrite à la section “Enregistrement
des indications pour instructions de
commande d’impression
(paramétrage DPOF)”. (P71~P73)
74
Fonctions techniques
Fonctions techniques
Diaporama (visualisation automatique
en séquence)
Toutes les images sélectionnées,
enregistrées sur la carte mémoire, peuvent
être visualisées automatiquement les unes à
la suite des autres à la manière d’un
diaporama.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
1
2,3,4,5
2,3
1
PLAY
/
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT
4
START
DURATION
AUDIO
SELECT
5
ALL SLIDE SHOW
START SLIDE SHOW
STOP
SETUP
2
ALL
DPOF
SETEXIT
1SEC.
OFF
SETEXIT
MENU
MENU
MENU
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[SLIDE SHOW], puis appuyez sur #.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[ALL]/[DPOF], puis appuyez sur #.
• [ALL]:
visualisation de toutes les images
• [DPOF]:
pour visualisation des images avec
instructions DPOF
4Appuyer sur $/"/!/# pour régler les
paramètres ci-dessous.
• [DURATION]:
Vous avez le choix de 1, 2, 3 ou
5 secondes.
• [AUDIO]:
Activé [ON] ou désactivé [OFF]. Lorsque
ce paramètre est activé [ON], le
Diaporama peut avoir une piste sonore.
• [DPOF SET] (Seulement lorsque réglé
à [DPOF]):
Vous pouvez sélectionner les prises de
vues pour la visualisation en
Diaporama.
• [CANCEL ALL] (Seulement lorsque le
paramétrage [DPOF] a été activé):
Il est possible d’annuler le paramétrage
du Diaporama.
5Sélectionnez [START] puis appuyez
sur #.
• Le Diaporama s’amorce.
• Pour interrompre le diaporama,
appuyez sur la touche [MENU].
75
Fonctions techniques
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction de Diaporama dans le mode de
visualisation d’images animées.
• Le paramétrage DPOF du Diaporama n’est pas appliqué au paramétrage DPOF
de l’impression.
• Lorsque la fonction de lecture [AUDIO] est activée [ON], l’image est affichée et
son fond sonore entendu pendant 5 secondes (enregistrement sonore) ou
pendant un maximum de 10 secondes dans le cas d’un doublage audio.
• Des images éditées au moyen du logiciel fourni [SD Viewer for DSC] sur le
CD-ROM peuvent faire l’objet d’un Diaporama sur cet appareil. (P98)
• Les images ayant fait l’objet d’un paramétrage DPOF au moyen du logiciel fourni
[SD Viewer for DSC] sur CD-ROM ne peuvent être visualisées sous la forme d’un
Diaporama DPOF sur cet appareil photo. Pour ce faire, le paramétrage DPOF du
Diaporama doit être fait sur cet appareil.
• Lors de l’utilisation de la fonction DPOF, tous les réglages générés par un autre
appareil seront réécris.
76
Fonctions techniques
.
Ajout d’une piste sonore à des images
enregistrées (doublage audio)
Il est possible de joindre une piste sonore de
10 secondes à une image.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
1,6
2,3,4,5
2
1
PLAY
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SETEXIT
SETUP
/
2
3,4
AUDIO
SELECT
START
DUB
1600
EXIT
MENU
MENU
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[AUDIO DUB.], puis appuyez sur #.
3Appuyez sur !/#,pour sélectionner
une image.
4Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET] pour lancer l’enregistrement de
la piste sonore. (! Microphone)
• Si une piste sonore a déjà été
enregistrée, celle-ci est effacée et
remplacée par le nouvel
enregistrement.
• Si une piste sonore a déjà été
enregistrée, le message “OVERWRITE
AUDIO DATA?” s’affiche. Appuyez sur
! pour sélectionner [YES], puis sur
"/[REVIEW/SET] pour lancer
l’enregistrement sonore.
5Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET] pour interrompre
l’enregistrement de la piste sonore.
• L’enregistrement est automatiquement
interrompu après environ 10 secondes
même si la touche "/[REVIEW/SET]
n’a pas été pressée.
6Appuyez à deux reprises sur la
touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• L’ajout d’une piste sonore utilise plus de
mémoire. Avec cette fonction, moins
d’images pourront être enregistrées.
• Le doublage audio ne peut être utilisé avec
des images animées.
• La fonction de doublage audio ne peut être
utilisée avec des images protégées.
77
Fonctions techniques
SNO
Redimensionnement des images
enregistrées
Il est possible de réduire la taille des images
enregistrées. Nous vous recommandons de
redimensionner les images pour réduire la
taille des images destinées à un envoi par
courriel ou à une publication sur un site Web.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
1,8
2,3,4,5,6,7
1
/
2
RESIZE
SETUP
1600
1600
EXIT
EXIT
MENU
MENU
MENU
SET
PLAY
2
PROTECT
DPOF PRINT
SLIDE SHOW
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECT SETEXIT
RESIZE
3
SELECT
SET
RESIZE
4
1600
1280
SELECT
RESIZE
6
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YE
SELECT
de visualisation []. (P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[RESIZE], puis appuyez sur #.
3Appuyez sur !/#,pour sélectionner
l’image, puis appuyez sur ".
4Appuyez sur !/# pour sélectionner
la taille.
• [1280]: 1280(960
• [640]: 640(480
5Appuyez sur "
confirmer votre sélection.
/[REVIEW/SET]
pour
6En réponse au message “DELETE
ORIGINAL PICTURE?”, appuyez sur
!/# pour sélectionner [YES] ou [NO].
7Appuyez sur la touche "
SET].
/
[REVIEW/
8Appuyez à deux reprises sur la
touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Le redimensionnement des images utilise
plus de mémoire si l’image originale est
sauvegardée.
• Il n’est pas possible de réduire la taille d’une
image dont la taille est inférieure ou égale à
[640(480] ou qui n’est pas au format 4:3.
• Il pourrait ne pas être possible de
redimensionner des images enregistrées
sur d’autres appareils.
• Il n’est pas possible de redimensionner des
images animées ou une photo comportant
une piste sonore.
78
Fonctions techniques
Cadrage des images enregistrées
WT
4
6
Il est possible d’éliminer les parties inutiles
d’une image (cadrage) et de l’étirer, au besoin.
1,9
2,3,5,7,8
2
2
PLAY
/
2
TRIMMING
FORMAT
SELECT
SETEXIT
3
TRIMMING
SELECT
SET
4,5,6
TRIMMING
ZOOM
TRIM:SHUTTER
7
TRIMMING
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YESNO
SELECT
SETUP
1600
1600
EXIT
EXIT
SET
MENU
MENU
MENU
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[TRIMMING], puis appuyez sur #.
3Appuyez sur !/#,pour sélectionner
l’image, puis appuyez sur ".
4
Tournez le levier du zoom dans la
direction [] pour agrandir le sujet ou
dans la direction [] pour le réduire.
5Appuyez sur $/"/!/# pour
intervertir les images.
6Enfoncez le déclencheur pour
confirmer l’opération.
7
En réponse au message “DELETE
ORIGINAL PICTURE?”, appuyez sur
!/#
pour sélectionner [YES] ou [NO].
8Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
.
SET]
9Appuyez à deux reprises sur la
touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Le cadrage des images utilise plus de
mémoire si l’image originale est
sauvegardée.
• Il n’est pas possible de redimensionner une
image dont la taille est inférieure à
[640&480] ou qui n’est pas au format 4:3.
• Aucune image enregistrée sur autre
équipement ne peut faire l’objet d’un
cadrage avec cet appareil.
• Il n’est pas possible de cadrer des images animées
ou une photo comportant une piste sonore.
• La taille des images cadrées peut être
inférieure à celle de l’originale selon
l’importance du cadrage.
• La qualité de l’image peut être inférieure
après le cadrage.
79
Fonctions techniques
Formatage de la carte mémoire
En règle générale, il n’est pas nécessaire de
reformater (initialisation) la carte mémoire. Il
sera toutefois nécessaire de formater la carte
si le message “MEMORY CARD ERROR”
devait s’afficher.
• Si la carte a été formatée sur un PC ou un
autre équipement, il sera nécessaire de la
reformater sur l’appareil.
1
2,3,4
2
2
PLAY
TRIMMING
FORMAT
SELECT
SETUP
/
2
SETEXIT
3
FORMAT
DELETE ALL DATA
ON THE MEMORY CARD?
YESNO
MENU
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur le mode
de visualisation []. (P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur $/" pour sélectionner
[FORMAT], puis appuyez sur #.
3En réponse au message “DELETE
ALL DATA ON THE MEMORY CARD?”,
appuyez sur ! pour sélectionner
[YES].
4Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
.
SET]
• La carte est formatée.
• Une fois le formatage terminé, aucune
des images ni aucune des données qui
y étaient enregistrées ne peut être
récupérée.
SELECT
• Lorsque la charge résiduelle de la batterie est faible, utilisez l’adaptateur secteur.
• Ne coupez pas le contact sur l’appareil pendant le formatage de la carte.
• Si la carte ne peut être formatée, communiquez avec un centre de service ou
votre revendeur Panasonic.
Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca
SET
80
Fonctions techniques
Réglage de la luminosité de l’écran à
cristaux liquides/viseur
Il est possible de régler la luminosité de
l’écran ou du viseur.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur n’importe
quel mode sauf []. (P25)
• Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour
sélectionner l’affichage à l’écran à cristaux
liquides ! ou viseur ". (P23)
3,4
1,5
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
2,3,4
SETUP
OFF
OFF
SETEXIT
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur # pour appeler le menu
de configuration.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
1
/
2
[MONITOR]/[FINDER].
4Appuyez sur !/# pour régler la
luminosité.
5Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
MENU
REC
FINDER
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
SETUP
SETEXIT
OFF
OFF
• Le réglage de la luminosité de l’écran à
cristaux liquides/viseur n’affecte
1
/
2
aucunement la luminosité de la photo.
• Une luminosité plus claire de l’écran à
cristaux liquides/viseur pourrait afficher
incorrectement l’image comparativement à
la photo prise. Dans la plupart des cas, le
réglage par défaut offre la luminosité idéale
MENU
pour la reproduction la plus naturelle d’une
scène.
81
Fonctions techniques
Prévisualisation automatique
Lorsque le mode de prévisualisation
automatique est activé [1SEC.]/[3SEC.]
pendant la prise de vue, chaque image
captée s’affiche automatiquement à l’écran à
cristaux liquides/viseur pendant 1 ou
3 secondes.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur n’importe
quel mode sauf []/[]/[]. (P25)
1,5
2,3,4
3,4
OFF3SEC.1SEC.
SETEXIT
SETUP
2MIN.
MENU
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour annuler la prévisualisation.
• Même si la prévisualisation automatique est activée [1SEC.]/[3SEC.], elle ne peut
être utilisée en mode images animées [].
• Lors d’un enregistrement dans le mode de prise de vue en rafale, de prise de vue
en rafale avec réglage automatique de l’exposition et de prise de vue avec piste
sonore, l’image enregistrée est automatiquement affichée.
• Dans le mode simple [], la prévisualisation automatique est activée [ON]
(2 secondes) ou désactivée [OFF].
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur # pour appeler le menu
de configuration.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
1
/
2
[AUTO REVIEW].
4Appuyez sur !/# pour sélectionner
[1SEC.] ou [3SEC.].
5Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
82
Fonctions techniques
Paramétrage de la tonalité de
confirmation des commandes
Il est possible de paramétrer la tonalité de
confirmation à la fin de l’exécution des
commandes dans le menu.
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur #,pour ouvrir le menu
de configuration.
1,5
3,4
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
2,3,4
SETUP
OFF
1
/
2
• Dans le mode simple, sautez cette
étape.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[BEEP].
4Appuyez sur !/# pour régler le
volume de la tonalité de confirmation.
5Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
POWER SAVE
SELECT
2MIN.
SETEXIT
MENU
• Dans le mode simple [], cette fonction
est activée [ON] ou désactivée [OFF].
83
Fonctions techniques
Paramétrage du mode économie
d’énergie
Dans ce mode, l’appareil photo est mis
automatiquement hors marche s’il est laissé
inactif pendant un certain temps.
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur # pour appeler le menu
de configuration.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[POWER SAVE].
1,5
3,4
REC
MONITOR
AUTO REVIEW
BEEP
POWER SAVE
SELECT
2,3,4
5MIN. 10MIN.
2MIN.
SETEXIT
SETUP
OFF
OFF
MENU
4Appuyez sur !/# pour régler le délai
d’inactivité.
• [2MIN.]
• [5MIN.]
1
/
2
• [10MIN.]
• [OFF]: La mise hors marche ne se fera
pas automatiquement.
5Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
• Pour désactiver le mode économie d’énergie, coupez [OFF] puis rétablissez [ON]
le contact sur l’appareil, ou enfoncez le déclencheur.
• Le mode économie d’énergie ne peut être utilisé dans les situations suivantes:
alimentation sur adaptateur secteur, raccordement de l’appareil photo à un PC,
enregistrement et lecture d’images animées, Diaporama.
• Dans le mode simple [], le délai d’inactivité est fixé à [2MIN.].
84
Fonctions techniques
Renumérotation des fichiers
Du fait que les numéros de fichiers sont
enregistrés en séquence par l’appareil, il peut
arriver, si vous utilisez plus d’une carte
mémoire, que les numéros des fichiers ne
commencent pas à 0001.
Vous pouvez utiliser la fonction de
renumérotation lorsque vous mettez en place
une nouvelle carte mémoire et que vous
voulez commencer l’enregistrement à partir
du numéro de fichier 0001.
1,6
2,3,4,5
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur n’importe
quel mode sauf []/[]. (P25)
3
REC
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
LANGUAGE
SELECT
4
NO.RESET
RESET FILE NO.
IN THE CAMERA?
YESNO
SELECT
SETUP
ENG
SETEXIT
SET
2
/
2
MENU
1Appuyez sur la touche [MENU].
2Appuyez sur # pour appeler le menu
de configuration.
3Appuyez sur $/" pour sélectionner
[NO.RESET], puis appuyez sur #.
4Lorsque le message “RESET FILE NO.
IN THE CAMERA?” s’affiche, appuyez
sur ! pour sélectionner [YES].
5Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
pour confirmer.
SET]
6Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
85
Fonctions techniques
Initialisation du paramétrage
Cette fonction permet d’initialiser les
paramètres.
[Préparatifs]
• Réglez la molette de sélection sur n’importe
quel mode sauf []/[]. (P25)
1Appuyez sur la touche [MENU].
1,8
2,3,4,5,6,7
3
REC
NO.RESET
RESET
CLOCK SET
LANGUAGE
SELECT
SETUP
SETEXIT
4
RESET
RESET REC. SETTINGS?
YESNO
SELECT
6
RESET
RESET SETUP
PARAMETERS?
YESNO
ENG
MENU
SET
2Appuyez sur # pour ouvrir le menu
de configuration.
3Appuyez sur $/",pour sélectionner
[RESET], puis appuyez sur #.
2
4En réponse au message “RESET
/
2
REC. SETTINGS?” (Initialiser
paramètres d’enregistrement?),
appuyez sur !,pour sélectionner
[YES].
5Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• Le message “REC. SETTING RESET
COMPLETED” (Initialisation des
paramètres d’enregistrement terminée)
est affiché pendant environ
2 secondes.
6En réponse au message “RESET
SETUP PARAMETERS?” (Initialiser
configuration?), appuyez sur ! pour
sélectionner [YES].
7Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• Le réglage de l’horodateur n’est pas
modifié.
8Appuyez sur la touche [MENU].
• Le menu n’est plus affiché.
SELECT
SET
86
Fonctions techniques
Visualisation sur un écran de télévision
Pour visionner les prises de vues sur un écran de télévision, vous n’avez qu’à
raccorder l’appareil à un téléviseur au moyen du câble A/V ! fourni.
A/V
OUT
USB
2
1
[Préparatifs]
• Coupez le contact et sur l’appareil photo et sur le téléviseur.
1Branchez le câble A/V ! à la prise A/V OUT de l’appareil photo.
2Branchez le câble A/V dans les prises d’entrée vidéo et audio du
téléviseur.
• Jaune: dans la prise d’entrée vidéo
• Blanc: dans la prise d’entrée audio
3Mettez le téléviseur en marche et sélectionnez la source d’entrée externe
appropriée.
4Mettez l’appareil photo en marche et réglez la molette de sélection du
mode d’opération sur visualisation [].
• L’image s’affiche à l’écran du téléviseur.
' Utilisation dans d’autres pays
Lors du paramétrage de la rubrique [VIDEO OUT] au menu, vous pouvez
sélectionner NTSC ou PAL selon le système de télévision utilisé.
• Lorsque la rubrique [VIDEO OUT] est réglée sur [PAL], il est possible de visionner
des images sur un téléviseur PAL. Cependant, le signal de sortie demeure NTSC.
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un téléviseur, il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur secteur comme source d’alimentation. (P14)
• N’utilisez que le câble A/V fourni.
• Le câble A/V ne peut pas être relié à la prise d’antenne du téléviseur. Le téléviseur
doit être doté de prises d’entrée audio et vidéo afin de pouvoir utiliser cette
fonction.
• Reportez-vous également à la notice d’utilisation du téléviseur.
87
Fonctions techniques
Raccordement à un ordinateur
[Préparatifs]
• Avec un ordinateur sous Microsoft Windows
périphérique USB à partir du CD fourni. Avec une nouvelle version de Microsoft,
tel Windows Me, Windows 2000, Windows XP (Édition Familiale/Professionnelle),
aucun pilote n’est nécessaire. Votre ordinateur devrait reconnaître l’appareil photo
automatiquement.
A/V
OUT
USB
1Installez la carte mémoire dans l’appareil, puis réglez l’interrupteur sur
[ON].
2Connectez l’appareil photo au PC au moyen du câble
USB fourni !.
[Windows]
Le pilote se trouve dans le dossier [My Computer].
• Lors de la première connexion de l’appareil au PC, le pilote requis est
automatiquement installé pour que Plug-and-Play de Windows puisse
reconnaître l’appareil photo; une fois installé, le pilote est placé dans le
dossier [My Computer].
[Macintosh]
L’icône du pilote s’affiche à l’écran.
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un PC, il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur secteur comme source d’alimentation. (P14)
• Lorsque la puissance de la batterie diminue pendant la communication, le voyant
d’
é
tat clignote et une tonalité d’avertissement se fait entendre. Le cas échéant, arrêter
la communication. Ensuite, r
• Lorsque l’appareil est raccordé à un PC, les signaux audio et vidéo ne sont pas
acheminés à la prise de A/V OUT.
• Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la notice de raccordement
à un PC fournie avec le logiciel.
é
gler l’interrupteur sur [OFF] et charger la batterie.
MD
98 ou 98SE, installez le pilote de
88
ACCESS
Fonctions techniques
Raccordement à une imprimante
En raccordant l’appareil photo au moyen du câble USB fourni à une imprimante
dotée de la technologie USB DIRECT-PRINT, il est possible d’imprimer directement.
(Communiquez avec le fabricant de l’imprimante pour déterminer si votre
imprimante est compatible avec ce système)
A/V
OUT
USB
1Installez la carte mémoire dans l’appareil, puis réglez l’interrupteur sur
[ON].
2Mettez l’imprimante en marche.
3Connectez l’appareil photo à l’imprimante au moyen du câble USB fourni
!.
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à une imprimante, il est recommandé
d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation. (P14)
• Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de l’imprimante.
• L’impression terminée, débranchez le câble USB et le cordon d’alimentation c.c.
89
Fonctions techniques
T
T
[USB DIRECT-PRINT]
(une seule image)
[Préparatifs]
• Raccordez l’appareil photo à une
imprimante. (P89)
1
DIRECT PRINT
SINGLE
PICTURE
SELECT
DPOF
PICTURE
2
DIRECT PRINT
IRECT PRIN
PLEASE SELECT
THE PICTURE TO PRINT
SELECT
1600
PRINT
3,4
DIRECT PRINT
PLS CHECK THE PRINTER
START PRINTING?
COUNT1
YESNO
PRINTSET
SELECT
5
DIRECT PRINT
IRECT PRIN
NOW PRINTING
1600
REMAIN 8
SET
SET
1Après avoir effectué le paramétrage
DPOF, appuyez sur !,pour
sélectionner [SINGLE PICTURE], puis
appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• Le message “PLEASE SELECT THE
PICTURE TO PRINT” (Veuillez
sélectionner l’image à imprimer)
s’affiche pendant 2 secondes.
• Si le paramétrage DPOF n’a pas été
fait, cet écran est sauté.
2Appuyez sur !/#,pour sélectionner
l’image devant être imprimée, puis
appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
3Appuyez sur $, puis sur !/#,pour
sélectionner le nombre de feuilles;
appuyez ensuite sur la touche "/
[REVIEW/SET].
• Le message “PLS CHECK THE
PRINTER START PRINTING?”
(Vérifier imprimante. Lancer
impression?) s’affiche.
4Appuyez sur !,pour sélectionner
[YES].
5Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• L’impression s’amorce.
• Pour interrompre l’impression, appuyez sur
CANCEL
MENU
la touche [MENU].
90
Fonctions techniques
T
[USB DIRECT-PRINT] (Image DPOF)
[Préparatifs]
• Raccordez l’appareil photo à une
imprimante. (P89)
• Enregistrez les instructions d’impression sur
1
DIRECT PRINT
SINGLE
PICTURE
SELECT
DPOF
PICTURE
2,3
DIRECT PRINT
PLS CHECK THE PRINTER
START PRINTING?
YESNO
SELECT
4
DIRECT PRINT
IRECT PRIN
NOW PRINTING
1600
REMAIN 8
CANCEL
SET
SET
MENU
la carte (paramétrage DPOF). (P71)
1Appuyez sur #,pour sélectionner
[DPOF PICTURE].
• Appuyez sur la touche [MENU] pour
modifier le paramétrage DPOF. (P71)
2Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• Le message “PLS CHECK THE
PRINTER START PRINTING?”
(Vérifier imprimante. Lancer
impression?) s’affiche.
3Appuyez sur !,pour sélectionner
[YES].
4Appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET].
• L’impression s’amorce.
• Pour interrompre l’impression, appuyez sur
la touche [MENU].
• Si le nombre total des images est supérieur
à 255, l’indication du nombre d’images
restantes devient “----”.
91
Après usage
1
OFF!!ON
3
4
5
Fonctions techniques
Après usage de l’appareil, assurez-vous de
suivre les étapes suivantes.
1Placez l’interrupteur à la position
[OFF]. (P17)
• Refermez le flash. (P37)
2Retirez la carte mémoire. (P15)
3Retirez la batterie. (P12)
4Retirez le parasoleil.
5Retirez l’adaptateur du parasoleil.
6Fixez la bague de l’objectif.
7Mettez le protège-objectif en place.
(P22)
• Si l’appareil photo ne sera pas utilisé
pendant une longue période, retirez la
batterie. (Lors de la remise en place de la
batterie il sera nécessaire de refaire le
réglage de l’horodateur.)
6
7
92
Autres
Menus
Autres
Menu — Mode enregistrement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
REC
W.BALANCE
AE
AE MODE
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
REC
SPOT MODE
SENSITIVITY
AUDIO REC.
C-AF
CONT.AF
SELECT
REC
AF TRIGGER
D.ZOOM
COL.EFFECT
PICT.ADJ.
SELECT
REC
STABILIZER
1
SETUP
/
4
SETEXIT
2
SETUP
/
4
OFFON
SETEXIT
3
SETUP
/
4
SHUTTER
STANDARD
SETEXIT
4
SETUP
/
4
OFFON
AUTO
P
1600
AUTO
OFF
OFF
OFF
OFF
1 W.BALANCE (Équilibre des blancs) (P58)
2 AE MODE (Réglage automatique de
l’exposition) (P29, P45, P46)
3 PICT.SIZE (Format de l’image) (P43)
4 QUALITY (Qualité de l’image) (P44)
' Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’appareil
photo de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes,
téléviseur, équipement de jeux
vidéo, etc.).
• Si vous utilisez l’appareil photo à
proximité d’un téléviseur, les
radiations électromagnétiques
pourraient affecter le son et l’image.
• N’utilisez pas l’appareil photo à
proximité d’un téléphone cellulaire;
cela pourrait entraîner un bruit nuisible
affectant l’image et le son.
• Le puissant champ magnétique de
haut-parleurs ou de moteurs peut
endommager les données
enregistrées sur support magnétique
et distordre les images.
• Les ondes électromagnétiques irradiées
par un microprocesseur peuvent
affecter l’appareil photo numérique et
perturber l’image et le son.
• Advenant le cas où le fonctionnement
de l’appareil serait affecté par un
champ magnétique, coupez le contact,
retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit
remettre la batterie en place soit
rebrancher l’adaptateur. Remettez
l’appareil en marche.
N’utilisez pas l’appareil photo à
proximité d’un émetteur radio ou
de lignes à haute tension.
• L’utilisation de l’appareil photo à
proximité d’un émetteur radio ou de
lignes à haute tension pourrait affecter
l’image et le son.
Ne répandez pas d’insecticides
ou de substances chimiques
volatiles près de l’appareil.
• Si de telles substances sont
répandues sur l’appareil, cela pourrait
déformer le boîtier et endommager le
fini.
• Veillez à éviter tout contact prolongé
de l’appareil avec des matières en
plastique ou en caoutchouc.
Si vous utilisez l’appareil à la
plage ou dans un lieu similaire,
protégez l’appareil contre toute
infiltration de sable ou de
poussière.
• Le sable et la poussière peuvent
endommager l’appareil et la carte
mémoire. (Prenez les plus grandes
précautions lors de la mise en place et
du retrait de la carte mémoire.)
N’utilisez pas l’appareil à des
fins de surveillance ou
commerciales.
• Après une période prolongée
d’utilisation, la température interne de
l’appareil s’accroît, ce qui pourrait
entraîner des problèmes de
fonctionnement.
• Cet appareil photo numérique n’est
pas conçu pour un usage commercial.
N’utilisez jamais de benzène, de
solvant ou d’alcool pour nettoyer
l’appareil.
• Cela pourrait déformer le boîtier et en
endommager le fini.
• Avant de nettoyer l’appareil, retirez la
batterie ou débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant.
• Essuyez le boîtier avec un linge doux
et sec. Pour venir à bout des taches
rebelles, nettoyez avec un linge
humecté d’eau savonneuse, puis
essuyez avec un linge sec.
• Rangez et transportez l’appareil dans
un étui rembourré de manière à
protéger le fini du boîtier.
Après usage, assurez-vous de
retirer la carte, de déconnecter la
batterie ou de débrancher
l’adaptateur secteur.
• Si la batterie est laissée pendant une
longue période dans l’appareil, sa
tension chute considérablement et elle
pourrait ne pas bien fonctionner même
après une recharge complète.
95
Si vous utilisez l’appareil photo
par temps pluvieux ou neigeux
ou encore à la plage, veillez à
protéger l’appareil contre toute
infiltration d’eau.
• L’eau peut causer un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou de la
carte, voire les endommager
irrémédiablement.
• Advenant le cas où de l’eau de mer
serait éclaboussée sur l’appareil,
humectez d’eau douce un chiffon,
essorez-le bien, et essuyez le boîtier
de l’appareil. Ensuite, essuyez-le à
fond avec un linge sec.
' Condensation
Lorsque l’appareil photo est utilisé à
l’extérieur à des températures
extrêmes, il se peut que de la
condensation se forme sur l’appareil et
la lentille lorsque l’appareil est déplacé
dans un endroit plus chaud. L’appareil
photo peut être placé dans un sac en
plastique hermétique pour le réchauffer.
De la condensation se formera dans le
sac.
En cas de formation de
condensation:
Coupez le contact et attendez
environ 1 heure. Lorsque la
température interne de l’appareil
atteint la température ambiante,
la condensation se sera
évaporée.
Autres
' Utilisation optimale de la
batterie
La batterie est une batterie au
lithium-ion rechargeable. Sa capacité
repose sur les réactions chimiques qui
sont entretenues en son sein. Ces
réactions sont affectées par la
température et l’humidité ambiantes, et,
si la température devient trop haute ou
trop basse, la capacité de la batterie est
réduite.
Assurez-vous que les contacts
de la batterie sont propres.
Veillez à ce que les contacts de la
batterie ne soient pas souillés de
poussière, de saleté ou de toute autre
substance.
Si vous deviez échapper la batterie,
assurez-vous que la gaine et les
contacts ne sont pas abîmés.
L’utilisation d’une batterie abîmée peut
endommager l’appareil photo.
Après usage, retirez la batterie.
Assurez-vous de retirer la batterie de
l’appareil. (Même lorsque l’appareil est
hors marche, il consomme une petite
quantité de courant.) Par conséquent, si
la batterie est laissée dans l’appareil
pendant une longue période, elle se
déchargera. Dans de telles conditions,
la batterie pourrait ne plus être utilisable
même après une recharge complète.
Remplacez une batterie
inutilisable.
• La durée de vie d’une batterie est limitée.
• Afin de prévenir tout risque d’explosion,
ne jetez pas la batterie au feu.
• Les batteries non utilisables devraient
être éliminées selon les directives de
recyclage des autorités locales.
RBRC
Li-ion
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une
batterie au lithium-ion/lithium-polymère. Pour des
TM
renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez
composer le 1-800-8-BATTERY.
96
' Rangement
Avant de ranger l’appareil, retirez la
carte et déconnectez la batterie.
Rangez tous les composants et
accessoires dans un endroit sec et dont
la température est relativement
constante.
(Température recommandée:
15)C à 25)C (59)F à 77)F);
Taux d’humidité recommandé:
40% à 60%)
Appareil photo numérique
• Enveloppez l’appareil dans un linge
doux afin de prévenir l’infiltration de
poussière.
• Évitez de ranger l’appareil dans un
endroit où il serait susceptible d’être
exposé à une température élevée.
Batterie
• Ne laissez pas l’appareil ni la batterie
dans un endroit où la température
pourrait devenir anormalement élevée
(par exemple, dans une voiture
exposée au soleil).
• L’exposition à des températures
extrêmes aura pour effet d’abréger la
durée de vie utile de la batterie.
• Évitez de ranger la batterie dans un
endroit poussiéreux ou enfumé; cela
aurait pour effet de provoquer
l’oxydation des contacts et causer des
problèmes de fonctionnement.
• Évitez que les contacts de la batterie
ne touchent des objets métalliques
(colliers, épingles à cheveux, etc.).
Cela peut provoquer un court-circuit
ou engendrer une accumulation de
chaleur susceptible de représenter un
danger de brûlure.
• Assurez-vous que la batterie est
complètement déchargée avant de la
ranger. Si la batterie doit être rangée
pendant un long laps de temps, il est
recommandé de la recharger au
moins une fois l’an et de l’épuiser
avant de la ranger à nouveau.
Autres
Carte mémoire
• Pendant la lecture de la carte, évitez
de la retirer, de couper le contact, ou
de soumettre l’appareil à des
vibrations ou à un choc.
• Évitez d’exposer la carte à une
température élevée ou aux rayons
directs du soleil ou encore de la
laisser dans un endroit où peuvent
être générées des ondes
électromagnétiques ou de l’électricité
statique.
• Évitez de plier ou d’échapper la carte;
cela pourrait l’endommager de même
que les données qui y sont
enregistrées.
• Après usage, retirez la carte de
l’appareil.
• Ne touchez pas les bornes de la carte
avec les doigts. Protégez la carte de la
saleté, la poussière et l’eau.
Adaptateur secteur
• Si la batterie est chaude, le temps de
recharge sera plus long.
• L’utilisation de l’adaptateur secteur à
proximité d’une radio peut perturber la
réception. Placez l’adaptateur secteur
à au moins 100 cm d’un récepteur
radio.
• L’adaptateur secteur peut faire
entendre un bruit; cela est tout à fait
normal.
• Après usage, débranchez l’adaptateur
secteur. (S’il est laissé branché, il
consomme de l’énergie.)
• Assurez-vous que les électrodes de
l’adaptateur secteur et de la batterie
sont toujours propres.
97
' Écran à cristaux liquides/
Viseur/Bague de l’objectif
Écran à cristaux liquides
• Dans un endroit soumis à
d’importantes variations de
température, de la condensation peut
se former sur l’écran. Dans un tel cas,
essuyez l’écran avec un linge doux et
sec.
• Si, au moment de la mise en marche,
l’appareil est très froid, l’image
affichée à l’écran sera plus sombre
que d’ordinaire au début. Toutefois, à
mesure que la température interne
augmente, l’image retrouve sa
luminosité normale.
Des technologies de très haute
précision sont utilisées dans cet
écran à cristaux liquides qui
comporte 114 000 pixels. Il en
résulte un taux d’efficacité supérieur
à 99,99% avec seulement 0,01%
des pixels éteints ou toujours actifs.
Cela n’est le signe d’aucune
anomalie et n’affecte en rien la
qualité de l’image.
Viseur
• Ne pointez pas le viseur ni l’objectif
directement sur le soleil. Cela pourrait
endommager les composants internes
de l’appareil.
Des technologies de très haute
précision sont utilisées dans cet
viseur qui comporte 114 000 pixels.
Il en résulte un taux d’efficacité
supérieur à 99,99% avec seulement
0,01% des pixels éteints ou toujours
actifs. Cela n’est le signe d’aucune
anomalie et n’affecte en rien la
qualité de l’image.
Autres
Bague de l’objectif
• Si, pendant une prise de vue faite
avec un filtre ou un convertisseur de
focale en place, le levier du zoom est
tourné dans la direction W, les 4 coins
de l’image pourraient s’obscurcir
(vignetage). Pour plus de détails,
reportez-vous aux notices d’utilisation
afférentes aux accessoires utilisés.
• Veillez à ce que la bague de l’objectif
reste fixée à l’appareil de manière à
bloquer la lumière non nécessaire.
' Diaporama SD
Si, au moment de l’activation du
Diaporama SD avec le logiciel [SD
Viewer for DSC] qui se trouve sur le
CD-ROM fourni, le message “START
SD SLIDE SHOW?” s’affiche,
sélectionner [YES] puis appuyez sur la
touche "/[REVIEW/SET] pour lancer le
Diaporama. Sélectionner [NO], puis
appuyez sur la touche "/[REVIEW/
SET] pour activer le mode de
visualisation normale.
' Organisation des dossiers
Lorsqu’une carte mémoire sur laquelle
des données sont enregistrées est
introduite dans un ordinateur, les
dossiers ci-dessous s’affichent.
Carte
mémoire SD
• Le dossier 100_PANA peut accepter
jusqu’à 999 images.
• Il est possible d’enregistrer les fichiers
avec inscriptions DPOF dans le
dossier MISC.
DCIM
100_PANA
EXPORT
MISC
98
Autres
Messages et avertissements
[NO MEMORY CARD]
(Absence de carte mémoire)
Introduisez la carte mémoire dans son
logement.
[THIS MEMORY CARD IS
PROTECTED]
(Carte mémoire protégée)
Levez la protection de la carte.
[NO VALID IMAGE TO PLAY]
(Aucune image ne peut être lue)
Effectuez la visualisation suite à la prise
de vue ou après la mise en place d’une
carte mémoire sur laquelle des images
ont été enregistrées.
[MEMORY CARD FULL]/
[NOT ENOUGH MEMORY IN THE
CARD]
(Carte mémoire saturée/espace
disponible insuffisant sur la carte
mémoire)
Introduisez une autre carte mémoire ou
supprimez des données devenues inutiles.
[REMOVE LENS CAP AND
PRESSBUTTON]
(Enlevez le protège-objectif et appuyez
sur [SET])
Retirez le protège-objectif, puis appuyez
sur la touche "/[REVIEW/SET].
[MEMORY CARD ERROR]
(Erreur de carte mémoire)
L’accès à la carte mémoire a échoué.
Réintroduisez la carte dans son
logement.
[READ ERROR]
(Erreur de lecture)
Erreur de lecture des données.
Réessayez.
[WRITE ERROR]
(Erreur d’écriture)
Une erreur est survenue pendant
l’écriture des données. Coupez le
contact et retirez la carte. Réinsérez la
carte et remettez l’appareil en marche.
Assurez-vous de mettre l’appareil hors
marche avant de retirer ou de réinsérer
la carte pour éviter de l’endommager.
[PLEASE SET THE CLOCK]
(Réglez l’horloge)
Ce message s’affiche lors de la
première utilisation de l’appareil photo
ou après une longue période d’inactivité.
Refaites le réglage de l’horodateur.
[THIS PICTURE IS PROTECTED]
(Cette image est protégée)
Après avoir levé la protection, il sera possible
de supprimer ou de remplacer l’image.
[THIS PICTURE CAN’T BE
DELETED]/[SOME PICTURES
CAN’T BE DELETED]
(Cette image ne peut être supprimée/
Certaines images ne peuvent être
supprimées)
Si les images sélectionnées ne sont pas
conformes aux normes DCF, il ne sera
pas possible de les supprimer.
[NO ADDITIONAL DELETE
SELECTIONS CAN BE MADE]
(Images en trop grand nombre)
Vous avez sélectionné un trop grand
nombre d’images aux fins de suppression.
[CAN’T BE SET ON THIS
PICTURE]/[CAN’T BE SET ON
SOME PICTURES]
(Ne peut être inscrit sur cette image/Ne
peut être inscrit sur certaines images)
Si l’image n’est pas conforme aux
normes DCF, aucune inscription DPOF
ne sera possible.
[MEMORY CARD ERROR
FORMAT THIS CARD?]
(Erreur de carte. Formater la carte?)
Le format de la carte n’est pas reconnu.
Reformatez la carte sur l’appareil.
[MODE DIAL IS NOT IN THE
PROPER POSITION]
(La molette de sélection n’est pas dans
la position adéquate)
Ce message s’affiche lorsque l’appareil
photo est mis en marche alors que la
molette de sélection n’est pas dans la
position adéquate.
Réglez la molette sur un mode adéquat.
99
Autres
Guide de dépannage
1:Le contact ne peut être établi.
1-1: La batterie ou l’adaptateur secteur
est-il bien été connecté? Vérifiez
les connexions.
1-2: La charge de la batterie est-elle
suffisante? Utilisez une batterie
chargée.
2:Le contact est immédiatement
coupé après avoir été établi.
2:La charge de la batterie est-elle
suffisante? Rechargez la batterie
ou remplacez-la.
3:L’objectif et le viseur sont
embués.
3:De la condensation s’est-elle
formée? Le déplacement de
l’appareil photo d’un endroit froid à
un autre plus chaud peut entraîner
la formation de condensation.
Attendez que la condensation
s’évapore.
4:Aucune prise de vue n’est
possible.
4-1: Une carte mémoire a-t-elle été
mise en place?
4-2: La molette de sélection est-elle
bien positionnée? Vérifiez-la.
4-3: La carte mémoire est pleine.
Supprimez quelques images.
5:Aucune image n’est affichée à
l’écran à cristaux liquides.
5:L’image est-elle affiché au viseur?
Appuyez sur la touche [DISPLAY]
pour alterner à l’affichage sur
l’écran à cristaux liquides.
6:L’écran à cristaux liquides/
viseur est trop lumineux ou trop
sombre.
6:Réglez la luminosité de l’écran/
viseur.
7:Le flash ne s’allume pas.
7:Le flash est-il fermé? Appuyez sur
la touche [ OPEN] pour ouvrir le
flash.
100
8:L’affichage ou les images à l’écran/
viseur ne sont pas au point.
8:Tournez la molette de sélection du
mode sur le mode correspondant
à la distance du sujet.
9:L’image ne peut être visualisée.
9-1: Une carte a-t-elle été mise en place?
9-2: Aucune image n’a été enregistrée
sur la carte.
9-3: Le mode de visualisation [] n’a
pas été activé.
10: L’image n’est pas affichée à
l’écran du téléviseur.
10-1: L’appareil photo est-il correctement
raccordé au téléviseur?
10-2: Réglez le téléviseur dans le mode
entrée vidéo.
11: Les images ne peuvent être
transférées sur l’ordinateur.
11-1: L’appareil photo est-il bien
raccordé à l’ordinateur?
11-2: L’appareil photo est-il reconnu par
l’ordinateur?
12: L’horodateur a été initialisé.
12-1: Si l’appareil photo n’a pas été
utilisé pendant un certain temps,
le réglage de l’horodateur peut
avoir à être initialisé. Si le
message [PLEASE SET THE
CLOCK] (Réglez l’horloge)
s’affiche, refaites le réglage.
12-2: Si une photo est prise sans que
l’horodateur ait été réglé,
l’indication [0:00 0. 0. 0] est
enregistrée.
13: L’appareil produit du broutage
lorsqu’il est secoué.
13: Ce son est produit par l’objectif.
Lorsque l’appareil est mis en
marche [ON], le bruit cesse
aussitôt. Ce phénomène n’est le
signe d’aucune anomalie.
14: Certains pixels demeurent
toujours illuminés ou éteints
sur l’écran à cristaux liquides.
14: Ce phénomène est normal. Ces
pixels n’ont aucun effet sur les
images enregistrées.
Vérifiez.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.