Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
La toma tiene que ser instalada cerca
del equipo y estar fácilmente al alcance
o la clavija de alimentación o un
acoplador tendrán que quedar pronto
para funcionar.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
2
VQT0V95
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
• La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
cámara. Luego la limpie de nuevo con
un paño seco.
∫ Acerca del monitor LCD
• No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
• Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
día lluvioso o en un playa.
• Si entra agua o agua de mar en la
cámara, humedezca un paño suave
con agua del grifo, apriételo para
escurrir bien el agua y úselo para
limpiar cuidadosamente el cuerpo de la
VQT0V95
3
Antes del uso
• Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD
será un poco más oscura que lo normal.
Sin embargo, la imagen volverá al brillo
normal cuando aumente la temperatura
de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se ha empleado una tecnología de
precisión sumamente alta. Sin
embargo, en la pantalla podría haber
algunos puntos oscuros o brillante
(rojos, azules o verdes). Esto no es un
funcionamiento defectuoso. La pantalla
del monitor LCD tiene más de 99,99%
de píxeles efectivos y solamente el
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Dichos puntos no se
grabarán en las imágenes en la tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad de la manera descrita a
continuación. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
– Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
∫ Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC,
Humedad recomendada:
de 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
• Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la
cámara con un desecante (silicagel)
cuando la guarda en un ropero o un
armario.
4
VQT0V95
Acerca del disco del
modo
Antes del uso
∫ Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Ajuste la parte A al modo deseado.
Gire lenta y firmemente el disco del modo
para ajustar cada modo.
: Modo de imagen normal (P23)
Utilice este modo para la grabación normal.
: Modo macro (P47)
Este modo le permite tomar una imagen
cerca del sujeto.
: Modo de imagen en movimiento
(P59)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de escena (P48)
Este modo le permite sacar imágenes
según la escena de grabación.
: Modo sencillo (P26)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
Los modos indicados a continuación le
permiten usar las funciones descritas en
esta página. Ajuste el disco del modo a
algún de los modos para usar las funciones
o hacer los ajustes.
Está descrita la información conveniente o
útil para usar la cámara.
∫ Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la
figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
∫ Acerca de las figuras del botón cursor
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el botón cursor están
descritas como se muestra.
Por ej.: cuando pulsa el botón 4
MENU
SET
REV
: Modo de reproducción (P32)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
5
VQT0V95
Indice
Avanzadas
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................ 5
2/Botón del autodisparador (P42)
4/Botón [REV] (P31)
1/Botón de ajuste del flash (P38)
3/Botón compensación a la exposición
(P43)/Bracketing automático (P44)/
Ajuste fino del balance del blanco
(P67)/Compensación al contraluz en
modo sencillo (P27)
6 Botón [MENU/SET] (P18)
7 Indicador de estado (P12, 19)
8 Botón [DISPLAY/LCD MODE]
(P35, 37)
9 Botón de modo único o de ráfaga
(P46)/Borrar (P33)
101311
12
1415 16
10 Interruptor ON/OFF de la cámara (P10)
11 Palanca del zoom (P28)
12 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P45)
13 Altavoz (P64)
14 Micrófono (P59, 70, 80)
15 Botón del obturador (P23, 60)
16 Disco del modo (P5)
17
18
DIGITAL
AV OUT
DC IN
17 Sujeción de la correa
18 Cilindro del objetivo
19 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P85, 87, 91)
20 Toma [DC IN] (P85, 87)
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC5;
opcional).
• Esta cámara no puede cargar la
batería aunque esté conectado a ésta
el adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional).
19
20
2122
OPEN LOCK
23
21 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
22 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P14, 15)
23 Palanca del disparador (P14, 15)
VQT0V95
9
Preparación
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P11)
• Cuando se envía la cámara, la
batería está sin carga. Cárguela
antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P14, 15)
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P17)
OFF
ON
1 Ajuste el disco del modo a [].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P23)
4 Reproduzca las imágenes.
1 Ajuste el disco del modo a [].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P32)
10
VQT0V95
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte la batería poniendo
cuidado en su dirección.
2 Conecte el cable CA.
• El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
Preparación
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
130 minutos aproximadamente).
11
VQT0V95
Preparación
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
∫ Indicación de la batería
En la pantalla se señala la carga que
queda de la batería. [Ésta no aparece
cuando usa la cámara junto con el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).]
• La indicación de la batería se pone roja y
destella. (El indicador de estado destella
cuando se apaga el monitor LCD.)
Recargue la batería o la sustituya con una
batería enteramente cargada.
∫ Duración de la batería
Número de imágenes que pueden
grabarse (por el estándar CIPA en el
modo de imagen normal)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está activado el
monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD
suministrada (16 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1])
• Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del
teleobjetivo al granangular o viceversa por
cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
320 imágenes
aproximadamente
(160 min.
aproximadamente)
¢
• CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products
Association].
¢El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando se usa la
función LCD de alimentación o la de
ángulo alto (P37).
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 80.]
Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
360 min. aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de
carga
130 min. aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (CGA-S005E) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
12
VQT0V95
∫ Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La batería está muy descargada
(demasiado). La lámpara se enciende de
inmediato y va a iniciar la carga normal.
• Cuando la temperatura de la batería sea
demasiado alta o demasiado baja,
destellará la lámpara [CHARGE] y será más
largo que lo normal el tiempo de carga.
• Los terminales del cargador o de la
batería están sucios. En este caso,
límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Preparación
13
VQT0V95
Preparación
Introducción/
Remoción de la batería
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
OPEN LOCK
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (CGA-S005E).
2 Inserte:
Inserte cabalmente la batería
poniendo atención en su
dirección.
Quite:
Desplace el bloqueo A para
quitar la batería.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
OPEN LOCK
• Quite la batería tras usarla. Almacene la
batería usada en su estuche para llevar
(suministrado).
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara por al menos 3 meses aunque se
quite la batería. (Si inserta una batería
que no está cargada lo bastante, puede
reducirse la duración del ajuste del reloj
que se memorizó.) Sin embargo, al
terminar esta duración se cancela el
ajuste del reloj. En este caso, ajuste de
nuevo el reloj. (P17)
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P16)
• No quite la batería si la cámara está
encendida ya que podrían almacenarse
incorrectamente los ajustes de la
cámara.
• No quite las baterías hasta que estén
apagados el monitor LCD y el indicador
de estado (verde) ya que podrían
almacenarse incorrectamente los ajustes
de la cámara.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
14
VQT0V95
Introducción/
Remoción de la tarjeta
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Prepare una tarjeta de memoria SD
(suministrado) o MultiMediaCard
(opcional).
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
OPEN LOCK
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
Preparación
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
OPEN LOCK
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD de Panasonic.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
15
VQT0V95
Preparación
Acerca de la tarjeta
∫ Acceso a la tarjeta
La indicación A de acceso a la tarjeta se
enciende roja cuando en ella se están
grabando las imágenes.
3
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta. No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
• desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
∫ Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes y las en movimiento desde su
tarjeta al ordenador (P85). Los datos en la
tarjeta pueden dañarse o perderse debido
a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, la rotura de la cámara
o a la tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara (P84).
∫ Tarjeta de memoria SD (suministrada)
y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la
MultiMediaCard son tarjetas externas,
ligeras en peso y separables.
• La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta de memoria SD es rápida. La
tarjeta de memoria SD está dotada de un
interruptor protector contra la escritura B
capaz de impedir la escritura y el
formateo. (Cuando se desplaza el
16
VQT0V95
interruptor a [LOCK], ya no es posible
escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni
formatearla. Desbloqueando el
interruptor, estas funciones se hacen
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• En esta unidad, puede usar tarjetas de
memoria SD de las siguientes
capacidades (de 8 MB a 2 GB).
Confirme, por favor, la última información
en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Se remite a la P103 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta de memoria
SD.
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria
SD formateadas en el sistema FAT12 y en
el FAT16 basados en las especificaciones
de la tarjeta SD.
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCards. Le recomendamos el
uso de tarjetas de memoria SD de alta
velocidad cuando va a grabar imágenes
en movimiento. (P59)
• La velocidad de la MultiMediaCard es
más lenta que la tarjeta de memoria SD.
Cuando usa una MultiMediaCard, el
rendimiento de unas características
podría resultar un poco más lento que lo
anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
OFF
ON
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
Preparación
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
∫ Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú, luego pulse 2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono del
menú [CONF.], [ ] luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ], luego pulse 1. Ajuste
de la manera mostrada anteriormente.
1
EXIT
n
OFF
2MIN.
OFF
/
4
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
• La pantalla desaparece a los 5 segundos.
Vuelva a encender la cámara.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
112006
00 00
:
EN
..
D/M/A
SELECT
AJUST
• 2/1: Seleccione el detalle deseado.
• 3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
EXIT
MENU
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá cuando usa un
servicio de impresión de fotos, aunque el
estudio le suministre una opción de
impresión de la fecha para sus fotos. (P79)
17
VQT0V95
Preparación
Acerca del menú de
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P19 a 22 para cada menú.)
• Los detalles de menú difieren según sea
el modo seleccionado con el disco (P5).
El ejemplo a continuación muestra cómo
ajustar [REPR. AUTO] cuando está
seleccionado el modo de imagen normal
[].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra (P21).
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
/
3
MENU
/SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
n
OFF
2MIN.
OFF
2/
1SEC.
LEVEL
/
4
0
MENU
4
3
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
CONF.
REPR. AUTO
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
NO REINIC.
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
4 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
n
OFF
2MIN.
OFF
/
4
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
18
VQT0V95
AJUST
2/
4
OFF
1SEC.
3SEC.
ZOOM
LEVEL
3
MENU
MENU
/SET
CONF.
SELECT
REPR. AUTO
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
NO REINIC.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 4 pantallas de menú (1/4, 2/4, 3/4 y
4/4).
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
1
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN
ECO
AHORRO
SELECT
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/
4
n
0
CONF.
OFF
REPR. AUTO
1MIN.
BIP
OFF
OBTUR.ON
MENU
EXIT
VOLUMEN
NO REINIC.
SELECT
[AJUST RELOJ]
MENU
/SET
2
1SEC.
CONF.
REINIC.
LEVEL
MODO USB
OFF
SALIDA VIDEO
EXIT
ASPECTO TV
MENÚ ESCENA
SELECT
/
4
3
/
4
EXIT
4
/
ESP
3
CONF.
NTSC
EXIT
SELECT
AUTO
IDIOMA
MENU
MENU
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Cambie fecha y hora. (P17)
[MONITOR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en
los puntos 7.
• El ajuste [MONITOR] afecta también el
modo sencillo [].
[FECHA VIAJE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[SET]: Cuando toma una imagen y se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
[OFF]:Cuando toma una imagen y no se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
• Se remite a P57 para más información
sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
• El ajuste [FECHA VIAJE] afecta también
el modo sencillo [].
[AHORRO EN.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía (la
cámara se apaga automáticamente
para guardar la duración de la batería)
por si no usa la cámara durante el
tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
está activado.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
4
cancelar el modo de ahorro de energía.
• En el modo sencillo [], el modo
economía, y ahorro de energía está fijado
MENU
a [2MIN.].
• Cuando usa el adaptador de CA
DMW-AC5
(
; opcional), conectando a un
ordenador o a una impresora, grabando o
reproduciendo imágenes en movimiento y
durante una diapositiva, el modo de ahorro
de energía no se activa. (Sin embargo, el
ajuste para el modo de ahorro de energía
está fijado en [10MIN.] mientras reproduce
una diapositiva o la detiene.)
[AHORRO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar (P18).
La duración de la batería se conserva
reduciendo el brillo del monitor LCD y
apagándolo automáticamente cuando no se
usa la cámara en el modo de grabación .
[LEVEL 1]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente en el modo
de grabación.
[LEVEL 2]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente en el modo
de grabación o durante cerca
de 5 tras tomar una imagen.
[OFF]:El modo economía no puede
ser activado.
Preparación
19
VQT0V95
Preparación
• En el modo economía, el monitor LCD
está apagado mientras se está cargando
el flash.
• El indicador de estado se enciende
mientras el monitor LCD está apagado.
Pulse cualquier botón para volver a
encender el monitor LCD.
• El modo de ahorro de energía está fijado
a [2MIN.] en el modo economía.
[El modo de ahorro de energía no se
activa cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).]
• El modo economía no funciona en el
modo sencillo [], cuando usa el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional),
en el modo de imagen en movimiento,
está visualizada la pantalla de menú o
bien está ajustado el autodisparador.
• El brillo el monitor LCD no se reduce en
modo LCD de alimentación y en el de
ángulo alto.
[REPR. AUTO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[1SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por
3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo
aproximadamente. Ésta se
ensancha por 4 veces y aparece
por 1 segundo aproximadamente.
Este modo es útil para confirmar
el enfoque. Las imágenes
grabadas usando el bracketing
automático o el modo de ráfaga y
las imágenes con el audio no se
ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa
en el modo de imagen en movimiento [].
20
VQT0V95
• Cuando se graban imágenes en bracketing
automático (P44) o modo de ráfaga (P46), la
función de revisión automática se activa
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
• La función de revisión automática se
activa mientras se están grabando las
imágenes con audio (P70)
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
• El ajuste de la revisión automática se
desactiva cuando usa el bracketing
automático o el modo de ráfaga, el modo
de imagen en movimiento o bien cuando
[GRAB AUDIO] o [AUTORRETRATO] en
el modo de escena está ajustado en [ON].
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido de la obturación.
[VOL. OBT.ÓN]
[]:Sin sonido de la obturación
[]:Sonido de la obturación suave
[]:Sonido de la obturación fuerte
[VOL. OBT.ÓN]://
123
• El ajuste [VOL. OBT.] afecta también el
modo sencillo [].
[VOLUMEN]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
El volumen de los altavoces puede ajustarse
por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
• Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los respectivos altavoces
no cambian.
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva inicie a
partir de 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo comienza
a partir de 0001.)
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P84), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
• Se remite a P86 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
• El ajuste [NO REINIC.] afecta también el
modo sencillo [].
Preparación
[REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.]
reinician de los iniciales.
• El ajuste del cumpleaños para [NIÑOS1]/
P54
[NIÑOS2] (
) en el modo de escena y el
número de días que han pasado desde la
fecha de salida para [FECHA VIAJE] (P57)
se reponen también cuando reinicia los
ajustes de menú [CONF.]. También [MIS
FAVORIT.] (P75) está fijado en [OFF] y
[GIRAR PANT.] (P76) está fijado en [ON].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
se cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrado).
[SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por
si tiene conectada la cámara a un PC o a
una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un PC.
[PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta por medio del sistema
de comunicación de almacenamiento
masivo USB.
• Cuando está seleccionado [PictBridge
(PTP)], la cámara se conecta por medio
del sistema de comunicación PTP [Picture
Transfer Protocol (Protocolo de
transferencia de imagen)].
21
VQT0V95
Preparación
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
(P91)
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
• Esto es conveniente para visualizar
las imágenes grabadas con un
aspecto de [] en la plena
pantalla de un televisor con pantalla
de 16:9. Las imágenes con un
aspecto de [] o [] se
visualizan con bandas negras a la
izquierda y a la derecha de la
pantalla.
• Cuando selecciona [], las
imágenes grabadas con un aspecto
[] o [] se visualizan con
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.
• Cuando selecciona [] y usa el
cable AV (suministrado) para la salida
(P91), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
[MENÚ ESCENA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
al de escena. Seleccione el modo
de escena deseado. (P48)
[OFF]:
El menú El menú
[MODO DE ESCENA]
no aparece
cuando ajusta el disco del modo de
escena y hace funcionar la cámara
en el modo de escena
corrientemente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse
[MENU/SET] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre
los siguientes. Ajuste el idioma deseado con
3/4
y almacénelo con [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[POLSKI]: Polaco
[ČEŠTINA]: Checo
[MAGYAR]: Húngaro
[]:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
• El ajuste [IDIOMA] afecta también el
modo sencillo [].
22
VQT0V95
Básico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
1 1 Encienda la cámara.
2 Seleccione el modo de imagen
normal [].
OFF
ON
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
1/25F2.8
• A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan tanto el valor de
abertura 3 como la velocidad de
obturación 4.
• Si usa el enfoque de 5 áreas o de 3
áreas(Alta velocidad) en el modo AF, el
área AF no aparece hasta que el sujeto
esté dentro del enfoque. (P71)
• El área del enfoque AF se visualiza
más grande que lo normal cuando usa
el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros. (P71)
Básico
Indicación
del enfoque
Área del
enfoque
automático
Cuando el
sujeto no está
enfocado
Destella
(verde)
Pasa del blanco
al rojo o bien no
hay área AF
Cuando el
sujeto está
enfocado
Activado
(verde)
Pasa del
blanco al
verde
SonidoEmite 4 bipsEmite 2 bips
3 Tome una imagen.
1/25F2.8
• B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
• Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P17)
• Cuando pulsa el botón del obturador, la
pantalla se pone brillante u oscura por un
momento. Esta función le permite ajustar
fácilmente el enfoque y la imagen
grabada no resultará afectada.
• Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P19), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo,
pulse a mitad el botón del obturador o
apague a cámara y vuelva a encenderla.
• Para evitar ruido, le recomendamos que
reduzca la sensibilidad ISO (P68) o que
ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL]. (P73)
(La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO]
cuando se envía la cámara. Por lo tanto,
cuando toma imágenes en casa, etc. la
sensibilidad ISO aumenta.)
VQT0V95
23
Básico
∫ Consejos para tomar buenas
imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el
flash ni la lámpara de ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
1: Cuando mantiene la cámara de lado
2: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
A:Flash
B: Lámpara de ayuda AF
∫ Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P76) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas
con la cámara mantenida verticalmente
no se visualizan en tal sentido.
24
VQT0V95
∫ Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
3
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
1/25F2.8
1/25F2.8
∫ Enfocar
• El rango del enfoque es 50 cm a ¶.
Utilice el modo macro cuando graba las
imágenes con teleobjetivo. (P47)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• En los casos a continuación, la cámara no
enfocará correctamente el sujeto.
– Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
– Cuando el sujeto se mueve rápido.
– Cuando la escena tiene poco contraste.
– Cuando ocurre trepidación.
– Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Le recomendamos que tome las
imágenes usando AF/AE lock. En lugares
oscuros, podría encenderse la lámpara de
ayuda AF (P72) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del
enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del
obturador.
∫ Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso A.
Básico
• La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso
de un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P38)
– [RETRATO NOCT.] (P50)
– [PAISAJE NOCT.] (P51)
– [FIESTA] (P52)
– [LUZ DE VELA] (P52)
– [FUEGOS ARTIF.] (P53)
– [CIELO ESTRELL.] (P53)
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación en [OBTU.ÓN LENTA] (P72)
∫ Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. (No se ponen
rojos cuando se activa el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en condiciones de poca luz.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la
pantalla resultan brillantes (por ejemplo el
cielo azul en un día claro, un campo de
nieve, etc.), las imágenes grabadas se
oscurecen. En este caso, compense en la
cámara el valor de la exposición. (P43)
1/10F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le
recomendamos el uso de un trípode. En el
caso de que no lo utilice, ponga cuidado
en el cómo agarra la cámara (P24). El uso
del autodisparador impide la trepidación
debida a la presión del botón del obturador
cuando usa un trípode (P42).
25
VQT0V95
Básico
Tomar imágenes en el
modo sencillo
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
∫ Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego
pulse 1.
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
AJUST
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
MENU
∫ Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
ENLARGE
Conveniente para
aumentar las imágenes a
ser impresas al tamaño de
qk10q
, tamaño carta etc.
8
4qk6q/
10k15cm
Conveniente para la
impresión de tamaño
regular.
E-MAILConveniente para
adjuntar imágenes a una
e-mails o agregar
imágenes a sitios web.
[REPR. AUTO]
OFF La imagen grabada no aparece
automáticamente.
ONLa imagen grabada
automáticamente aparece en la
pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[BIP]
OFFNingún sonido operacional
BAJAR Sonido operacional suave
ALTOSonido operacional fuerte
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P17)
•Si [4qk6q/10k15cm] o [E-MAIL] están
ajustados en [MODO IMAG.], se activa el
zoom óptico extendido y la relación del
zoom es excedente a un máximo de 5k.
(P28)
• Los ajustes para [BIP] y [AJUST RELOJ]
en el modo sencillo se aplican también a
otros modos de grabación.
• Los ajustes para [MONITOR] (P19),
[FECHA VIAJE] (P19), [BIP] (P20), [VOL.
OBT.](P20), [NO REINIC.] (P21) y
[IDIOMA] (P22) en el menú [CONF.] se
aplican al modo sencillo.
26
VQT0V95
∫ Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se
fijan de la manera siguiente. Para más
detalles sobre cada único ajuste, se remite
a la página indicada.
• Rango del enfoque:
30 cm a ¶ (Teleobjetivo)
5cm a ¶ (Granangular)
• [AHORRO EN.] (P19):
[2MIN.]
• [AHORRO] (P19):
[OFF]
• Autodisparador (P42):
10 segundos
• Estabilizador óptico de la imagen (P45):
[MODE2]
• Velocidad de ráfaga (P46):
Velocidad baja (2 encuadres/segundo)
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se pone oscuro.
Si pulsa 3, [] (la indicación ON de
contraluz compensándose) A y se activa la
función de compensación al contraluz.
Dicha función compensa el contraluz
abrillantando el conjunto de la imagen.
3
CONTRAL.
3
CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado
[], desaparece [] y se suprime la
función de compensación al contraluz.
• Le recomendamos el utilizo del flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz.
(Cuando usa el flash, está fijado a forzado
activado [].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
• Es imposible usar las siguientes
funciones en modo sencillo.
– Modo de ángulo alto
– Ajuste fino del balance del blanco
– Compensación a la exposición
– Bracketing automático
– [GRAB AUDIO]
– [ZOOM D.]
– [EFECT COL.]
– [AJU. IM.]
27
VQT0V95
Básico
Tomar imágenes con
el Zoom
Uso del Zoom óptico
Puede hacer aparecer a las personas o los
sujetos más cercanos con el zoom óptico
de 3,6k y puede grabar los paisajes con el
granangular.
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia
Tele.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [] (6M).
3
T
W
WT
3.6X
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia
Granangular.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [] (6M).
3
T
W
WT
1X
• El zoom óptico está ajustado a
Granangular (1k) cuando se enciende la
cámara.
• Según la ampliación del zoom, la imagen
podría resultar distorsionada. La
distorsión más se destacará cuando usa
un área más ancha del objetivo del zoom
apenas se acerca al sujeto.
• Según la ampliación del zoom, la imagen
podría tener unos márgenes colorados
alrededor del sujeto. Esto se llama
aberración cromática y más se destaca
cuando graba sujetos lejanos.
• Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• El cilindro del objetivo (P16) se extiende o
se retrae según sea la posición del zoom.
Tenga cuidado de no interrumpir el
movimiento del cilindro del objetivo
mientras va girando la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento
[], la ampliación de zoom se fija al
valor establecido al comienzo de la
grabación.
Uso del zoom óptico extendido (EZ)
Esta cámara tiene un zoom óptico de 3,6k.
Sin embargo, por si el tamaño de la imagen
no está fijado al ajuste más alto para cada
relación de aspecto [//],
puede lograrse un máximo de 5k de zoom
óptico sin mermar la calidad de la imagen.
28
VQT0V95
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido no activado
[ejemplo: [] (6M)]
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido activado
[ejemplo: []
(3M EZ)]
∫ Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
/
Máxima
ampliación
del zoom
extendido
3,6k—(5M)
5k±
Aspecto
Tamaño de la
imagen
/(6M)
(4,5M)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
(2,5M EZ)
Zoom
óptico
Básico
∫ Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 6M (6 millones de píxeles) se
recorta al área central de 3M (3 millones de
píxeles), permitiendo una imagen con un
alto efecto de zoom.
• Se remite a P68 para los ajustes de la
relación de aspecto, P69, para el tamaño
de la imagen y P26 para el modo sencillo
[].
• “EZ” es una abreviación de
[Extra optical Zoom].
• Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico
extendido sin preocuparse más de la
distorsión de la imagen.
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va
a activar el zoom óptico extendido,
cuando usa la función del zoom se
visualizará el respectivo icono [] en la
pantalla.
• El zoom dejará de moverse por un
momento cerca de [W] (1k) cuando usa
el zoom óptico extendido. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• En modo de imagen en movimiento []
y [MAX. SENS.] en modo de escena, el
zoom óptico extendido no funciona.
(2M EZ)
29
VQT0V95
Básico
Uso del zoom digital
Extender más el zoom
Puede lograrse un zoom máximo de 14,6k
con el zoom óptico de 3,6k y el zoom
digital de 4k cuando [ZOOM D.] está
ajustado a [ON] en el menú [REC]. Sin
embargo, si selecciona un tamaño de la
imagen que usa el zoom óptico extendido,
puede lograrse un zoom máximo de 20k
con el zoom óptico extendido de 5k y el
zoom digital de 4k.
∫ Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• Cuando está seleccionado el modo de
escena, pulse 2 en el menú
[MODO DE ESCENA] (P48), pulse 4
para seleccionar el icono del menú
[REC] [], luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [ON],
luego pulse [MENU/SET].
2
REC
GRAB AUDIO
MODO AF
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
ZOOM D.
SELECT
AJUST
/
3
OFF
ON
1
/
8
㧙
OFF
OFF
MENU
MENU
MENU
/SET
ON
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Acceso al rango del zoom digital
La indicación del zoom en pantalla podría
dejar de moverse temporalmente cuando
gira la palanca del zoom al fin de la
posición Tele. Puede insertar el rango del
zoom digital girando continuamente la
palanca del zoom hacia Tele o dejando
dicha palanca una vez y luego girándola de
nuevo.
≥[OFF]:
≥[ON]:
W
W
W
T
T
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico extendido
• Cuando usa el zoom digital, el área AF en
el centro de la pantalla se visualiza y es
más grande que lo normal. (P71)
• En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
• En el rango del zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
• Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P42) para tomar las
imágenes.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• El zoom digital no funciona en [] o
[MAX. SENS.] en el modo sencillo.
T
30
VQT0V95
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.