Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
La toma tiene que ser instalada cerca
del equipo y estar fácilmente al alcance
o la clavija de alimentación o un
acoplador tendrán que quedar pronto
para funcionar.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
2
VQT0V95
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Page 3
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
• La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
cámara. Luego la limpie de nuevo con
un paño seco.
∫ Acerca del monitor LCD
• No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
• Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
día lluvioso o en un playa.
• Si entra agua o agua de mar en la
cámara, humedezca un paño suave
con agua del grifo, apriételo para
escurrir bien el agua y úselo para
limpiar cuidadosamente el cuerpo de la
VQT0V95
3
Page 4
Antes del uso
• Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD
será un poco más oscura que lo normal.
Sin embargo, la imagen volverá al brillo
normal cuando aumente la temperatura
de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se ha empleado una tecnología de
precisión sumamente alta. Sin
embargo, en la pantalla podría haber
algunos puntos oscuros o brillante
(rojos, azules o verdes). Esto no es un
funcionamiento defectuoso. La pantalla
del monitor LCD tiene más de 99,99%
de píxeles efectivos y solamente el
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Dichos puntos no se
grabarán en las imágenes en la tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad de la manera descrita a
continuación. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
– Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
∫ Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC,
Humedad recomendada:
de 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
• Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la
cámara con un desecante (silicagel)
cuando la guarda en un ropero o un
armario.
4
VQT0V95
Page 5
Acerca del disco del
modo
Antes del uso
∫ Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Ajuste la parte A al modo deseado.
Gire lenta y firmemente el disco del modo
para ajustar cada modo.
: Modo de imagen normal (P23)
Utilice este modo para la grabación normal.
: Modo macro (P47)
Este modo le permite tomar una imagen
cerca del sujeto.
: Modo de imagen en movimiento
(P59)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de escena (P48)
Este modo le permite sacar imágenes
según la escena de grabación.
: Modo sencillo (P26)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
Los modos indicados a continuación le
permiten usar las funciones descritas en
esta página. Ajuste el disco del modo a
algún de los modos para usar las funciones
o hacer los ajustes.
Está descrita la información conveniente o
útil para usar la cámara.
∫ Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la
figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
∫ Acerca de las figuras del botón cursor
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el botón cursor están
descritas como se muestra.
Por ej.: cuando pulsa el botón 4
MENU
SET
REV
: Modo de reproducción (P32)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
5
VQT0V95
Page 6
Indice
Avanzadas
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................ 5
2/Botón del autodisparador (P42)
4/Botón [REV] (P31)
1/Botón de ajuste del flash (P38)
3/Botón compensación a la exposición
(P43)/Bracketing automático (P44)/
Ajuste fino del balance del blanco
(P67)/Compensación al contraluz en
modo sencillo (P27)
6 Botón [MENU/SET] (P18)
7 Indicador de estado (P12, 19)
8 Botón [DISPLAY/LCD MODE]
(P35, 37)
9 Botón de modo único o de ráfaga
(P46)/Borrar (P33)
101311
12
1415 16
10 Interruptor ON/OFF de la cámara (P10)
11 Palanca del zoom (P28)
12 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P45)
13 Altavoz (P64)
14 Micrófono (P59, 70, 80)
15 Botón del obturador (P23, 60)
16 Disco del modo (P5)
17
18
DIGITAL
AV OUT
DC IN
17 Sujeción de la correa
18 Cilindro del objetivo
19 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P85, 87, 91)
20 Toma [DC IN] (P85, 87)
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC5;
opcional).
• Esta cámara no puede cargar la
batería aunque esté conectado a ésta
el adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional).
19
20
2122
OPEN LOCK
23
21 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
22 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P14, 15)
23 Palanca del disparador (P14, 15)
VQT0V95
9
Page 10
Preparación
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P11)
• Cuando se envía la cámara, la
batería está sin carga. Cárguela
antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P14, 15)
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P17)
OFF
ON
1 Ajuste el disco del modo a [].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P23)
4 Reproduzca las imágenes.
1 Ajuste el disco del modo a [].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P32)
10
VQT0V95
Page 11
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte la batería poniendo
cuidado en su dirección.
2 Conecte el cable CA.
• El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
Preparación
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
130 minutos aproximadamente).
11
VQT0V95
Page 12
Preparación
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
∫ Indicación de la batería
En la pantalla se señala la carga que
queda de la batería. [Ésta no aparece
cuando usa la cámara junto con el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).]
• La indicación de la batería se pone roja y
destella. (El indicador de estado destella
cuando se apaga el monitor LCD.)
Recargue la batería o la sustituya con una
batería enteramente cargada.
∫ Duración de la batería
Número de imágenes que pueden
grabarse (por el estándar CIPA en el
modo de imagen normal)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está activado el
monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD
suministrada (16 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1])
• Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del
teleobjetivo al granangular o viceversa por
cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
320 imágenes
aproximadamente
(160 min.
aproximadamente)
¢
• CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products
Association].
¢El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando se usa la
función LCD de alimentación o la de
ángulo alto (P37).
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 80.]
Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
360 min. aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de
carga
130 min. aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (CGA-S005E) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
12
VQT0V95
Page 13
∫ Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La batería está muy descargada
(demasiado). La lámpara se enciende de
inmediato y va a iniciar la carga normal.
• Cuando la temperatura de la batería sea
demasiado alta o demasiado baja,
destellará la lámpara [CHARGE] y será más
largo que lo normal el tiempo de carga.
• Los terminales del cargador o de la
batería están sucios. En este caso,
límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Preparación
13
VQT0V95
Page 14
Preparación
Introducción/
Remoción de la batería
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
OPEN LOCK
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (CGA-S005E).
2 Inserte:
Inserte cabalmente la batería
poniendo atención en su
dirección.
Quite:
Desplace el bloqueo A para
quitar la batería.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
OPEN LOCK
• Quite la batería tras usarla. Almacene la
batería usada en su estuche para llevar
(suministrado).
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara por al menos 3 meses aunque se
quite la batería. (Si inserta una batería
que no está cargada lo bastante, puede
reducirse la duración del ajuste del reloj
que se memorizó.) Sin embargo, al
terminar esta duración se cancela el
ajuste del reloj. En este caso, ajuste de
nuevo el reloj. (P17)
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P16)
• No quite la batería si la cámara está
encendida ya que podrían almacenarse
incorrectamente los ajustes de la
cámara.
• No quite las baterías hasta que estén
apagados el monitor LCD y el indicador
de estado (verde) ya que podrían
almacenarse incorrectamente los ajustes
de la cámara.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
14
VQT0V95
Page 15
Introducción/
Remoción de la tarjeta
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Prepare una tarjeta de memoria SD
(suministrado) o MultiMediaCard
(opcional).
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
OPEN LOCK
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
Preparación
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
OPEN LOCK
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD de Panasonic.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
15
VQT0V95
Page 16
Preparación
Acerca de la tarjeta
∫ Acceso a la tarjeta
La indicación A de acceso a la tarjeta se
enciende roja cuando en ella se están
grabando las imágenes.
3
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta. No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
• desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
∫ Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes y las en movimiento desde su
tarjeta al ordenador (P85). Los datos en la
tarjeta pueden dañarse o perderse debido
a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, la rotura de la cámara
o a la tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara (P84).
∫ Tarjeta de memoria SD (suministrada)
y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la
MultiMediaCard son tarjetas externas,
ligeras en peso y separables.
• La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta de memoria SD es rápida. La
tarjeta de memoria SD está dotada de un
interruptor protector contra la escritura B
capaz de impedir la escritura y el
formateo. (Cuando se desplaza el
16
VQT0V95
interruptor a [LOCK], ya no es posible
escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni
formatearla. Desbloqueando el
interruptor, estas funciones se hacen
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• En esta unidad, puede usar tarjetas de
memoria SD de las siguientes
capacidades (de 8 MB a 2 GB).
Confirme, por favor, la última información
en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Se remite a la P103 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta de memoria
SD.
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria
SD formateadas en el sistema FAT12 y en
el FAT16 basados en las especificaciones
de la tarjeta SD.
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCards. Le recomendamos el
uso de tarjetas de memoria SD de alta
velocidad cuando va a grabar imágenes
en movimiento. (P59)
• La velocidad de la MultiMediaCard es
más lenta que la tarjeta de memoria SD.
Cuando usa una MultiMediaCard, el
rendimiento de unas características
podría resultar un poco más lento que lo
anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Page 17
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
OFF
ON
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
Preparación
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
∫ Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú, luego pulse 2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono del
menú [CONF.], [ ] luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ], luego pulse 1. Ajuste
de la manera mostrada anteriormente.
1
EXIT
n
OFF
2MIN.
OFF
/
4
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
• La pantalla desaparece a los 5 segundos.
Vuelva a encender la cámara.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
112006
00 00
:
EN
..
D/M/A
SELECT
AJUST
• 2/1: Seleccione el detalle deseado.
• 3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
EXIT
MENU
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá cuando usa un
servicio de impresión de fotos, aunque el
estudio le suministre una opción de
impresión de la fecha para sus fotos. (P79)
17
VQT0V95
Page 18
Preparación
Acerca del menú de
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P19 a 22 para cada menú.)
• Los detalles de menú difieren según sea
el modo seleccionado con el disco (P5).
El ejemplo a continuación muestra cómo
ajustar [REPR. AUTO] cuando está
seleccionado el modo de imagen normal
[].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra (P21).
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
/
3
MENU
/SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
n
OFF
2MIN.
OFF
2/
1SEC.
LEVEL
/
4
0
MENU
4
3
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
CONF.
REPR. AUTO
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
NO REINIC.
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
4 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
n
OFF
2MIN.
OFF
/
4
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
18
VQT0V95
AJUST
2/
4
OFF
1SEC.
3SEC.
ZOOM
LEVEL
3
MENU
MENU
/SET
CONF.
SELECT
REPR. AUTO
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
NO REINIC.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Page 19
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 4 pantallas de menú (1/4, 2/4, 3/4 y
4/4).
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
1
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN
ECO
AHORRO
SELECT
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/
4
n
0
CONF.
OFF
REPR. AUTO
1MIN.
BIP
OFF
OBTUR.ON
MENU
EXIT
VOLUMEN
NO REINIC.
SELECT
[AJUST RELOJ]
MENU
/SET
2
1SEC.
CONF.
REINIC.
LEVEL
MODO USB
OFF
SALIDA VIDEO
EXIT
ASPECTO TV
MENÚ ESCENA
SELECT
/
4
3
/
4
EXIT
4
/
ESP
3
CONF.
NTSC
EXIT
SELECT
AUTO
IDIOMA
MENU
MENU
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Cambie fecha y hora. (P17)
[MONITOR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en
los puntos 7.
• El ajuste [MONITOR] afecta también el
modo sencillo [].
[FECHA VIAJE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[SET]: Cuando toma una imagen y se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
[OFF]:Cuando toma una imagen y no se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
• Se remite a P57 para más información
sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
• El ajuste [FECHA VIAJE] afecta también
el modo sencillo [].
[AHORRO EN.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía (la
cámara se apaga automáticamente
para guardar la duración de la batería)
por si no usa la cámara durante el
tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
está activado.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
4
cancelar el modo de ahorro de energía.
• En el modo sencillo [], el modo
economía, y ahorro de energía está fijado
MENU
a [2MIN.].
• Cuando usa el adaptador de CA
DMW-AC5
(
; opcional), conectando a un
ordenador o a una impresora, grabando o
reproduciendo imágenes en movimiento y
durante una diapositiva, el modo de ahorro
de energía no se activa. (Sin embargo, el
ajuste para el modo de ahorro de energía
está fijado en [10MIN.] mientras reproduce
una diapositiva o la detiene.)
[AHORRO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar (P18).
La duración de la batería se conserva
reduciendo el brillo del monitor LCD y
apagándolo automáticamente cuando no se
usa la cámara en el modo de grabación .
[LEVEL 1]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente en el modo
de grabación.
[LEVEL 2]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente en el modo
de grabación o durante cerca
de 5 tras tomar una imagen.
[OFF]:El modo economía no puede
ser activado.
Preparación
19
VQT0V95
Page 20
Preparación
• En el modo economía, el monitor LCD
está apagado mientras se está cargando
el flash.
• El indicador de estado se enciende
mientras el monitor LCD está apagado.
Pulse cualquier botón para volver a
encender el monitor LCD.
• El modo de ahorro de energía está fijado
a [2MIN.] en el modo economía.
[El modo de ahorro de energía no se
activa cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).]
• El modo economía no funciona en el
modo sencillo [], cuando usa el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional),
en el modo de imagen en movimiento,
está visualizada la pantalla de menú o
bien está ajustado el autodisparador.
• El brillo el monitor LCD no se reduce en
modo LCD de alimentación y en el de
ángulo alto.
[REPR. AUTO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[1SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por
3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo
aproximadamente. Ésta se
ensancha por 4 veces y aparece
por 1 segundo aproximadamente.
Este modo es útil para confirmar
el enfoque. Las imágenes
grabadas usando el bracketing
automático o el modo de ráfaga y
las imágenes con el audio no se
ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa
en el modo de imagen en movimiento [].
20
VQT0V95
• Cuando se graban imágenes en bracketing
automático (P44) o modo de ráfaga (P46), la
función de revisión automática se activa
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
• La función de revisión automática se
activa mientras se están grabando las
imágenes con audio (P70)
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
• El ajuste de la revisión automática se
desactiva cuando usa el bracketing
automático o el modo de ráfaga, el modo
de imagen en movimiento o bien cuando
[GRAB AUDIO] o [AUTORRETRATO] en
el modo de escena está ajustado en [ON].
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido de la obturación.
[VOL. OBT.ÓN]
[]:Sin sonido de la obturación
[]:Sonido de la obturación suave
[]:Sonido de la obturación fuerte
[VOL. OBT.ÓN]://
123
• El ajuste [VOL. OBT.] afecta también el
modo sencillo [].
[VOLUMEN]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
El volumen de los altavoces puede ajustarse
por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
Page 21
• Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los respectivos altavoces
no cambian.
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva inicie a
partir de 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo comienza
a partir de 0001.)
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P84), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
• Se remite a P86 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
• El ajuste [NO REINIC.] afecta también el
modo sencillo [].
Preparación
[REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.]
reinician de los iniciales.
• El ajuste del cumpleaños para [NIÑOS1]/
P54
[NIÑOS2] (
) en el modo de escena y el
número de días que han pasado desde la
fecha de salida para [FECHA VIAJE] (P57)
se reponen también cuando reinicia los
ajustes de menú [CONF.]. También [MIS
FAVORIT.] (P75) está fijado en [OFF] y
[GIRAR PANT.] (P76) está fijado en [ON].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
se cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrado).
[SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por
si tiene conectada la cámara a un PC o a
una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un PC.
[PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta por medio del sistema
de comunicación de almacenamiento
masivo USB.
• Cuando está seleccionado [PictBridge
(PTP)], la cámara se conecta por medio
del sistema de comunicación PTP [Picture
Transfer Protocol (Protocolo de
transferencia de imagen)].
21
VQT0V95
Page 22
Preparación
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
(P91)
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
• Esto es conveniente para visualizar
las imágenes grabadas con un
aspecto de [] en la plena
pantalla de un televisor con pantalla
de 16:9. Las imágenes con un
aspecto de [] o [] se
visualizan con bandas negras a la
izquierda y a la derecha de la
pantalla.
• Cuando selecciona [], las
imágenes grabadas con un aspecto
[] o [] se visualizan con
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.
• Cuando selecciona [] y usa el
cable AV (suministrado) para la salida
(P91), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
[MENÚ ESCENA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
al de escena. Seleccione el modo
de escena deseado. (P48)
[OFF]:
El menú El menú
[MODO DE ESCENA]
no aparece
cuando ajusta el disco del modo de
escena y hace funcionar la cámara
en el modo de escena
corrientemente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse
[MENU/SET] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
/SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre
los siguientes. Ajuste el idioma deseado con
3/4
y almacénelo con [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[POLSKI]: Polaco
[ČEŠTINA]: Checo
[MAGYAR]: Húngaro
[]:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
• El ajuste [IDIOMA] afecta también el
modo sencillo [].
22
VQT0V95
Page 23
Básico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
1 1 Encienda la cámara.
2 Seleccione el modo de imagen
normal [].
OFF
ON
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
1/25F2.8
• A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan tanto el valor de
abertura 3 como la velocidad de
obturación 4.
• Si usa el enfoque de 5 áreas o de 3
áreas(Alta velocidad) en el modo AF, el
área AF no aparece hasta que el sujeto
esté dentro del enfoque. (P71)
• El área del enfoque AF se visualiza
más grande que lo normal cuando usa
el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros. (P71)
Básico
Indicación
del enfoque
Área del
enfoque
automático
Cuando el
sujeto no está
enfocado
Destella
(verde)
Pasa del blanco
al rojo o bien no
hay área AF
Cuando el
sujeto está
enfocado
Activado
(verde)
Pasa del
blanco al
verde
SonidoEmite 4 bipsEmite 2 bips
3 Tome una imagen.
1/25F2.8
• B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
• Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P17)
• Cuando pulsa el botón del obturador, la
pantalla se pone brillante u oscura por un
momento. Esta función le permite ajustar
fácilmente el enfoque y la imagen
grabada no resultará afectada.
• Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P19), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo,
pulse a mitad el botón del obturador o
apague a cámara y vuelva a encenderla.
• Para evitar ruido, le recomendamos que
reduzca la sensibilidad ISO (P68) o que
ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL]. (P73)
(La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO]
cuando se envía la cámara. Por lo tanto,
cuando toma imágenes en casa, etc. la
sensibilidad ISO aumenta.)
VQT0V95
23
Page 24
Básico
∫ Consejos para tomar buenas
imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el
flash ni la lámpara de ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
1: Cuando mantiene la cámara de lado
2: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
A:Flash
B: Lámpara de ayuda AF
∫ Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P76) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas
con la cámara mantenida verticalmente
no se visualizan en tal sentido.
24
VQT0V95
∫ Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
3
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
1/25F2.8
1/25F2.8
∫ Enfocar
• El rango del enfoque es 50 cm a ¶.
Utilice el modo macro cuando graba las
imágenes con teleobjetivo. (P47)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
Page 25
• En los casos a continuación, la cámara no
enfocará correctamente el sujeto.
– Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
– Cuando el sujeto se mueve rápido.
– Cuando la escena tiene poco contraste.
– Cuando ocurre trepidación.
– Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Le recomendamos que tome las
imágenes usando AF/AE lock. En lugares
oscuros, podría encenderse la lámpara de
ayuda AF (P72) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del
enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del
obturador.
∫ Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso A.
Básico
• La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso
de un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P38)
– [RETRATO NOCT.] (P50)
– [PAISAJE NOCT.] (P51)
– [FIESTA] (P52)
– [LUZ DE VELA] (P52)
– [FUEGOS ARTIF.] (P53)
– [CIELO ESTRELL.] (P53)
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación en [OBTU.ÓN LENTA] (P72)
∫ Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. (No se ponen
rojos cuando se activa el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en condiciones de poca luz.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la
pantalla resultan brillantes (por ejemplo el
cielo azul en un día claro, un campo de
nieve, etc.), las imágenes grabadas se
oscurecen. En este caso, compense en la
cámara el valor de la exposición. (P43)
1/10F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le
recomendamos el uso de un trípode. En el
caso de que no lo utilice, ponga cuidado
en el cómo agarra la cámara (P24). El uso
del autodisparador impide la trepidación
debida a la presión del botón del obturador
cuando usa un trípode (P42).
25
VQT0V95
Page 26
Básico
Tomar imágenes en el
modo sencillo
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
∫ Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego
pulse 1.
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
AJUST
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
MENU
∫ Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
ENLARGE
Conveniente para
aumentar las imágenes a
ser impresas al tamaño de
qk10q
, tamaño carta etc.
8
4qk6q/
10k15cm
Conveniente para la
impresión de tamaño
regular.
E-MAILConveniente para
adjuntar imágenes a una
e-mails o agregar
imágenes a sitios web.
[REPR. AUTO]
OFF La imagen grabada no aparece
automáticamente.
ONLa imagen grabada
automáticamente aparece en la
pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[BIP]
OFFNingún sonido operacional
BAJAR Sonido operacional suave
ALTOSonido operacional fuerte
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P17)
•Si [4qk6q/10k15cm] o [E-MAIL] están
ajustados en [MODO IMAG.], se activa el
zoom óptico extendido y la relación del
zoom es excedente a un máximo de 5k.
(P28)
• Los ajustes para [BIP] y [AJUST RELOJ]
en el modo sencillo se aplican también a
otros modos de grabación.
• Los ajustes para [MONITOR] (P19),
[FECHA VIAJE] (P19), [BIP] (P20), [VOL.
OBT.](P20), [NO REINIC.] (P21) y
[IDIOMA] (P22) en el menú [CONF.] se
aplican al modo sencillo.
26
VQT0V95
Page 27
∫ Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se
fijan de la manera siguiente. Para más
detalles sobre cada único ajuste, se remite
a la página indicada.
• Rango del enfoque:
30 cm a ¶ (Teleobjetivo)
5cm a ¶ (Granangular)
• [AHORRO EN.] (P19):
[2MIN.]
• [AHORRO] (P19):
[OFF]
• Autodisparador (P42):
10 segundos
• Estabilizador óptico de la imagen (P45):
[MODE2]
• Velocidad de ráfaga (P46):
Velocidad baja (2 encuadres/segundo)
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se pone oscuro.
Si pulsa 3, [] (la indicación ON de
contraluz compensándose) A y se activa la
función de compensación al contraluz.
Dicha función compensa el contraluz
abrillantando el conjunto de la imagen.
3
CONTRAL.
3
CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado
[], desaparece [] y se suprime la
función de compensación al contraluz.
• Le recomendamos el utilizo del flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz.
(Cuando usa el flash, está fijado a forzado
activado [].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
• Es imposible usar las siguientes
funciones en modo sencillo.
– Modo de ángulo alto
– Ajuste fino del balance del blanco
– Compensación a la exposición
– Bracketing automático
– [GRAB AUDIO]
– [ZOOM D.]
– [EFECT COL.]
– [AJU. IM.]
27
VQT0V95
Page 28
Básico
Tomar imágenes con
el Zoom
Uso del Zoom óptico
Puede hacer aparecer a las personas o los
sujetos más cercanos con el zoom óptico
de 3,6k y puede grabar los paisajes con el
granangular.
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia
Tele.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [] (6M).
3
T
W
WT
3.6X
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia
Granangular.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [] (6M).
3
T
W
WT
1X
• El zoom óptico está ajustado a
Granangular (1k) cuando se enciende la
cámara.
• Según la ampliación del zoom, la imagen
podría resultar distorsionada. La
distorsión más se destacará cuando usa
un área más ancha del objetivo del zoom
apenas se acerca al sujeto.
• Según la ampliación del zoom, la imagen
podría tener unos márgenes colorados
alrededor del sujeto. Esto se llama
aberración cromática y más se destaca
cuando graba sujetos lejanos.
• Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• El cilindro del objetivo (P16) se extiende o
se retrae según sea la posición del zoom.
Tenga cuidado de no interrumpir el
movimiento del cilindro del objetivo
mientras va girando la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento
[], la ampliación de zoom se fija al
valor establecido al comienzo de la
grabación.
Uso del zoom óptico extendido (EZ)
Esta cámara tiene un zoom óptico de 3,6k.
Sin embargo, por si el tamaño de la imagen
no está fijado al ajuste más alto para cada
relación de aspecto [//],
puede lograrse un máximo de 5k de zoom
óptico sin mermar la calidad de la imagen.
28
VQT0V95
Page 29
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido no activado
[ejemplo: [] (6M)]
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido activado
[ejemplo: []
(3M EZ)]
∫ Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
/
Máxima
ampliación
del zoom
extendido
3,6k—(5M)
5k±
Aspecto
Tamaño de la
imagen
/(6M)
(4,5M)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
(2,5M EZ)
Zoom
óptico
Básico
∫ Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 6M (6 millones de píxeles) se
recorta al área central de 3M (3 millones de
píxeles), permitiendo una imagen con un
alto efecto de zoom.
• Se remite a P68 para los ajustes de la
relación de aspecto, P69, para el tamaño
de la imagen y P26 para el modo sencillo
[].
• “EZ” es una abreviación de
[Extra optical Zoom].
• Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico
extendido sin preocuparse más de la
distorsión de la imagen.
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va
a activar el zoom óptico extendido,
cuando usa la función del zoom se
visualizará el respectivo icono [] en la
pantalla.
• El zoom dejará de moverse por un
momento cerca de [W] (1k) cuando usa
el zoom óptico extendido. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• En modo de imagen en movimiento []
y [MAX. SENS.] en modo de escena, el
zoom óptico extendido no funciona.
(2M EZ)
29
VQT0V95
Page 30
Básico
Uso del zoom digital
Extender más el zoom
Puede lograrse un zoom máximo de 14,6k
con el zoom óptico de 3,6k y el zoom
digital de 4k cuando [ZOOM D.] está
ajustado a [ON] en el menú [REC]. Sin
embargo, si selecciona un tamaño de la
imagen que usa el zoom óptico extendido,
puede lograrse un zoom máximo de 20k
con el zoom óptico extendido de 5k y el
zoom digital de 4k.
∫ Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• Cuando está seleccionado el modo de
escena, pulse 2 en el menú
[MODO DE ESCENA] (P48), pulse 4
para seleccionar el icono del menú
[REC] [], luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [ON],
luego pulse [MENU/SET].
2
REC
GRAB AUDIO
MODO AF
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
ZOOM D.
SELECT
AJUST
/
3
OFF
ON
1
/
8
㧙
OFF
OFF
MENU
MENU
MENU
/SET
ON
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Acceso al rango del zoom digital
La indicación del zoom en pantalla podría
dejar de moverse temporalmente cuando
gira la palanca del zoom al fin de la
posición Tele. Puede insertar el rango del
zoom digital girando continuamente la
palanca del zoom hacia Tele o dejando
dicha palanca una vez y luego girándola de
nuevo.
≥[OFF]:
≥[ON]:
W
W
W
T
T
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico extendido
• Cuando usa el zoom digital, el área AF en
el centro de la pantalla se visualiza y es
más grande que lo normal. (P71)
• En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
• En el rango del zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
• Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P42) para tomar las
imágenes.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• El zoom digital no funciona en [] o
[MAX. SENS.] en el modo sencillo.
T
30
VQT0V95
Page 31
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
REVISION
1X
BORRAR
4X
EXIT
• La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
• La revisión se cancela cuando pulsa a
mitad el botón del obturador o bien
vuelve a pulsar 4 [REV].
• Puede controlar las demás imágenes
pulsando 2/1.
• Cuando las imágenes grabadas son
demasiado brillantes o demasiado
oscuras, compense la exposición.
(P43)
2 Gire la palanca del zoom hacia
[] [T] para ensanchar la
imagen.
• Gire la palanca del zoom hacia [] [T]
para una ampliación de 4k luego gírelo
aun más para una ampliación de 8k.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[] [W] tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
Básico
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
REVISION
4X
1X
• Cuando cambia la ampliación o la
posición a ser visualizada, aparece la
indicación de la posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente
de manera que pueda controlar el área
ensanchada.
• Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
• Pueden borrarse las imágenes
múltiples o todas las imágenes. Para
más información sobre cómo borrar las
imágenes se remite a P33.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
BORRAR
8X
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
MENU
MULT./TOTAL
31
VQT0V95
Page 32
Básico
Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
1/3
• Si pulsa y mantiene pulsado 2/1,
aumenta el número de los archivos
avanzados/rebobinados. El número real
de los archivos avanzados/rebobinados
a la vez depende del número de
archivos grabados.
• En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple (P61), las
imágenes sólo avanzan y se rebobinan
una a la vez.
10:00 1. DIC. 2006
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• La primera imagen grabada aparecerá
tras la última grabada.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P76) está
ajustado a [ON], las imágenes
grabadas manteniendo la cámara
vertical se reproducen verticalmente.
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1
durante
la reproducción.
1/3
10:00 1. DIC. 2006
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
• El número de archivo A y el número B
sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1
cuando el número de la imagen
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
• Esta cámara cumple con las DCF (Design
rule for Camera File system) que fueron
establecidas por JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• El formato de archivo que puede
reproducirse en la cámara es el JPEG.
(En unos casos, no pueden reproducirse
también las imágenes JPEG.)
• El monitor LCD podría no visualizar los
detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P63) para
verificar los detalles de la imagen.
• Si reproduce imágenes que fueron
grabadas con otro equipo, podría resultar
mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA].)
• Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
• Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
• Según sea el sujeto, podría aparecer un
margen de interferencia en la pantalla.
Esto se llama muaré y no es un
funcionamiento defectuoso.
32
VQT0V95
Page 33
Borrado de las
imágenes
∫ Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen con 2/1.
Básico
∫ Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL] luego pulse
[MENU/SET].
100_0001
1/3
10:00 1. DIC. 2006
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
2 Pulse [ ].
3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MULT./TOTAL
• Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
MENU
/SET
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
SUPR.
MENU
/SET
• Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve
a cabo los pasos 3 en adelante.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL],
lleve a cabo los pasos 5 en adelante.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P75) está
ajustado en [ON], aparece [BORRAR
TODO SALVO]. Si selecciona
[BORRAR TODO SALVO ], siga los
pasos 5 en adelante. (Sin embargo, si
ninguna de la imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
33
VQT0V95
Page 34
Básico
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
71189
10
SELECT
MARC/DESMAR
12
BORRAR
EXIT
MENU
• Repita el procedimiento susodicho.
• [ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el
ajuste se cancela.
• El icono [] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y no
pueden ser borrada. Cancele el ajuste de
protección y luego borre la imagen. (P79)
4 Pulse [ ].
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
SELECT
AJUST
• [¿BORRAR TODA IMAGEN?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [¿BORRAR
TODO SALVO ?] está visualizado
cuando usa [BORRAR TODO
SALVO ].
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las
imágenes usando [BORRADO TOTAL]
o [BORRAR TODO SALVO], el
borrado se detendrá en el curso del
procesamiento.
MENU
MENU
/SET
SET
• Si pulsa dos veces [ ] y ejecuta
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO] cuando se visualizan las
imágenes que se grabaron a la misma
fecha en la pantalla de reproducción de
9 pantallas, usando la función de
reproducción de calendario (P62),
ponga cuidado ya que se borrarán
todas las imágenes que no estén
protegidas y no solamente las que se
grabaron a la misma fecha.
• Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
• No apague la cámara durante el borrado.
• Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga (P12) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más grande es el número de
imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
• Si hay imágenes que estén protegidas
[] (P79), o no cumplan con el estándar
DCF (P32) o bien quepan en una tarjeta
con el interruptor de protección contra la
escritura puesto en el lado [LOCK] (P16),
éstas no se borrarán aunque esté
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ].
34
VQT0V95
Page 35
Avanzadas
Acerca del monitor
LCD
Cambio de la información
visualizada
Avanzadas
En modo de grabación
DISPLAY/LCD MODE
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
• Cuando aparece la pantalla del menú, el
botón [DISPLAY] no se activa. Durante el
zoom playback (P63), mientras reproduce
las imágenes en movimiento (P64) y
durante una diapositiva (P74), puede
seleccionar “Visualización normal” o “Sin
visualización”.
En modo sencillo []
3
CONTRAL.
B Visualización normal
C Sin visualización
D Visualización normal
E Visualización con histograma
F Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
G Sin visualización
¢1 Histograma
En el modo de reproducción
100_0001
1/3
1˚ DÍA
9
meses
10
días
10:00 1. DIC. 2006
2
3
F2.8 1/25
10:00 1. DIC. 2006
100_0001
ISO
100
1/3
AUTO
H Visualización normal
I Visualización con información de la
grabación e histograma
J Sin visualización
¢2 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y
[CON EDAD] se ajustaron en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P54) en el modo
de escena antes de tomar imágenes.
¢3 Se visualiza el número de días que han
pasado desde la fecha del viaje por si
ajusta [FECHA VIAJE] (P57) antes de
tomar las imágenes.
35
VQT0V95
Page 36
Avanzadas
∫ Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto.
∫ Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro
y blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
• Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
• Es muy útil si están disponibles los
ajustes manuales de la abertura del
objetivo y la velocidad de obturación,
sobre todo en aquellas situaciones en las
que puede resultar difícil la exposición
automática debido a una iluminación
desigual. El uso de la característica del
histograma le permite lograr lo máximo
del rendimiento de su cámara.
Cuando los valores se concentran a la
A
izquierda, la imagen está poco expuesta.
B Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
C Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen
resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/3
ISO
AUTO
100
F2.8 1/200
10:00 1.DIC.2006
100_0001
1/3
ISO
AUTO
100
F2.8 1/100
10:00 1.DIC.2006
100_0001
1/3
ISO
AUTO
100
F2.8 1/50
10:00 1.DIC.2006
A Poco expuesta
B Expuesta correctamente
C Sobrexpuesta
¢Histograma
• Cuando toma imágenes con el flash o
en lugares oscuros, el histograma se
visualiza en anaranjado porque la
imagen grabada y el histograma no se
emparejan una con otro.
• En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
• El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por
software de edición de imágenes usados
en ordenadores etc.
• El histograma no aparece en el modo
sencillo [] o en el modo de imagen en
movimiento [] y durante la
reproducción múltiple o la de calendario y
el zoom playback.
36
VQT0V95
Page 37
Avanzadas
Abrillantar el monitor LCD
(LCD de alimentación/Modo de ángulo alto)
1 Pulse [LCD MODE] durante un
segundo.
DISPLAY/LCD MODE
A Monitor LCD (LCD)
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
LCD
MODO LCD
OFF
LCD ALIM.
ÁNGULO ALTO
MENU
SELECT
AJUST
[]:
LCD ALIM.
El monitor LCD se hace
más brillante y más fácil
de ver aun cuando toma
imágenes al aire libre.
[]:
ÁNGULO
ALTO
El monitor LCD se hace
más fácil de ver cuando
toma imágenes con la
cámara tenida por encima
de su cabeza. Esto es útil
cuando no puede
acercarse al sujeto
debido a la presencia de
una persona en el
camino. (Sin embargo, se
hace más difícil de ver
cuando mira
directamente.)
[OFF]El monitor LCD vuelve al
brillo normal.
3 Pulse [MENU/SET].
B: LCD DE ALIMENTACIÓN
C:ÁNGULO ALTO
• Aparece el icono [LCD ALIM.] o
[ÁNGULO ALTO].
33
37
VQT0V95
Page 38
Avanzadas
∫ Cancelar el modo de ángulo alto o el
LCD de alimentación
• Si pulsa y mantiene pulsado de nuevo [LCD
MODE] durante 1 segundo, se visualiza la
pantalla mostrada en el paso 2. Seleccione
[OFF] para cancelar el modo LCD de
alimentación o el modo de ángulo alto.
• El modo de ángulo alto se cancela
también si apaga la cámara o bien si
activa el modo de ahorro de energía.
• El brillo de las imágenes visualizadas en
el monitor LCD se ajusta cuando está
ajustado el modo LCD de alimentación o
el de ángulo alto. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente
al brillo normal a los 30 segundos cuando
graba en el modo LCD de alimentación.
Pulse cualquier botón para hacer volver
brillante el monitor LCD.
• Podría no notar el efecto del modo de
ángulo alto si es difícil de ver el monitor
LCD debido al reflejo de la luz que procede
del sol etc. En este caso, le recomendamos
que use su mano u otro objeto para
bloquear la luz cuando usa la cámara.
• El modo de ángulo alto no se activa en los
casos a continuación.
– En modo sencillo []
– En el modo de reproducción
– Mientras está visualizada la pantalla del
menú
– Mientras está visualizada la pantalla de
revisión
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
A: Flash
No lo cubra con sus dedos u con otros
objetos.
∫ Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Pulse 1 [ ] para cambiar el
ajuste del flash.
• Para más información sobre los ajustes
del flash que pueden ser seleccionados,
se remite a “Ajustes del flash
disponibles por el modo de grabación”.
(P39)
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
¢
: AUTO/Reducción del ojo rojo
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la real
grabación para reducir el fenómeno del ojo
rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
1
38
VQT0V95
Page 39
: Forzado activado
El flash se activa cada vez
independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
¢1
• El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] (P52) o
[LUZ DE VELA] (P52) en el modo de
escena.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
¢1
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido el
uso del flash.
¢1 El flash se activa 2 veces. El sujeto
no debe moverse hasta que se
active la segunda vez.
Avanzadas
∫ Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen
del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible)
2
2
1
2
¢2 Pasa a forzado activado [], cuando
está activada la función de
compensación al contraluz.
VQT0V95
39
Page 40
Avanzadas
∫ Rango disponible del flash para tomar
imágenes
El rango disponible del flash para tomar las
imágenes depende de la sensibilidad ISO
seleccionada.
Sensibilidad ISO
AUTO
Rango del flash
disponible
Granangular
60 cm a 4 m
Teleobjetivo
30 cm a 2 m
ISO80
Granangular
60 cm a 1,7 m
Teleobjetivo
30 cm a 80 cm
ISO100
Granangular
60 cm a 2 m
Teleobjetivo
30 cm a 1 m
ISO200
Granangular
60 cm a 2,8 m
Teleobjetivo
30 cm a 1,4 m
ISO400
Granangular
60 cm a 4 m
Teleobjetivo
40 cm a 2 m
• El rango disponible del flash difiere en
[MAX. SENS.] (P55) en el modo de
escena.
Granangular: 80 cm a 5,7 m
Tele: 80 cm a 2,8 m
• El rango del flash disponible es
aproximado.
• Se refiera a P68 para la sensibilidad ISO.
• Se refiera a P24 para el rango del
enfoque.
• Si la sensibilidad ISO está ajustada a
[AUTO] cuando usa el flash, ésta será
aumentada automáticamente a un
máximo de [ISO400].
• Para evitar ruido, le recomendamos que
reduzca la sensibilidad ISO (P68) o que
ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL]. (P73)
• Si toma una imagen con el flash a gama
cerrada cuando el zoom está próximo a
[W] (1k), pueden oscurecerse los bordes
de la imagen grabada. Gire un poco la
palanca zoom, luego tome la imagen.
∫ Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
: AUTOMÁTICO De 1/30 a 1/2000
: AUTOMÁTICO/
De 1/30 a 1/2000
Reducción del ojo rojo
:
De 1/30 a 1/2000
Forzado activado
:
Forzado activado/
Reducción del ojo rojo
:
Sincronización lenta/
De 1/8¢3
a 1/2000
Reducción del ojo rojo
¢3
:
Forzado desactivado
De1/8
a 1/2000
¢3 La velocidad de obturación cambia
según sea el ajuste de obturación
lenta. (P72)
• En el modo de escena puede haber
diferencias en las susodichas velocidades
de obturación.
– [PAISAJE NOCT.] (P51):
8 a 1/2000
– [FUEGOS ARTIF.] (P53):
1/4, 1 segundo
– [CIELO ESTRELL.] (P53):
15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
40
VQT0V95
Page 41
• No mire fijamente el flash cuando éste
está activado.
• Si lleva el flash demasiado cerca de un
objeto, él podría salir distorsionado o
descolorado por el calor o el
alumbrado que procede del flash.
• No cubra el flash con los dedos o con
cualquier otro objeto.
• En el modo economía, se apaga el
monitor LCD y el indicador de estado
destella mientras se carga el flash.
[Esto no tiene lugar cuando usa el
adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional)]. Si está baja la carga que
queda de la batería, puede alargarse el
tiempo en el que se apaga el monitor
LCD para cargar.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono de
este último se pone rojo.
• Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode.
• Cuando toma una imagen más allá del
rango disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
• Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color
rojo y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma una imagen con el flash, se
ajusta automáticamente el balance del
blanco [salvo para [] (Luz del día)]. Sin
embargo, el balance del blanco podría
non ajustarse correctamente por si es
escaso el nivel del flash. (P66)
• Cuando es rápida la velocidad de
obturación, el efecto del flash podría
resultar escaso.
• Si sigue tomando una imagen, ésta
podría no ser tomada realmente aunque
esté activado el flash. Tome la imagen
después de desaparecer la indicación de
acceso.
Avanzadas
• El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
• Cuando ajusta el modo de ráfaga o el
bracketing automático, sólo 1 imagen se
graba por cada activación del flash.
41
VQT0V95
Page 42
Avanzadas
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse 2 [ ] para seleccionar el
modo del autodisparador.
3
: Ajuste del autodisparador a
10 segundos
: Autodisparador ajustado a
Sin visualización: cancelado
2 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar una
imagen.
• A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
• El indicador del
autodisparador C
destella y la obturación
se activa a los
10 segundos (o
2 segundos).
;
2 segundos
;
SUPR.
3
MENU
• Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se
cancela el respectivo ajuste.
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del
obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la
grabación. En lugares oscuros, el
indicador del autodisparador destellará y
luego puede encenderse brillante
funcionando como una lámpara de ayuda
AF (P72) para permitir a la cámara
enfocar el sujeto.
• En el modo sencillo [], el
autodisparador se fija a 10 segundos.
• En [AUTORRETRATO] (P51), en el modo
de escena, el autodisparador se fija a
2 segundos.
• Cuando ajusta el autodisparador en el
modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar
la imagen 2 o 10 segundos después de
pulsado el botón del obturador. El número
de imágenes tomadas a la vez está fijado
a 3.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando graba usando el autodisparador.
(Cuando usa un trípode, tenga cuidado de
que éste esté estable cuando tiene la
cámara unida.)
• El autodisparador no puede ser usado en
[SUBMARINO] (P56) en el modo de
escena.
42
VQT0V95
Page 43
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Avanzadas
1 Pulse 3 [] hasta que aparezca
[EXPOSICION], compense la
exposición con 2/1.
EXPOSICION
MENU
SELECT
• Puede compensar de [j2 EV] a
[i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
EXIT
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el negativo.
• EV es la abreviación de [Exposure Value].
Se refiere a la cantidad de luz
proporcionada al CCD por el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación a la exposición
aparece en la parte baja a la izquierda de
la pantalla.
• El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
• El rango de compensación a la exposición
se limitará según es el brillo del sujeto.
• La exposición no puede compensarse
cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
43
VQT0V95
Page 44
Avanzadas
Tomar imágenes
usando el bracketing
automático
En este modo, en el rango de
compensación a la exposición
seleccionado se graban automáticamente
3 imágenes cada vez que pulsa el botón de
obturador. Puede seleccionar la imagen
con la exposición deseada entre las
3 imágenes teniendo una diferente
exposición.
1 Pulse 3 [] muchas veces hasta
que aparezca [AUTO BRACKET],
ajuste el rango de compensación
a la exposición con 2/1.
AUTO BRACKET
SELECTEXIT
• Puede seleccionar [OFF] (0),
[d1/3 EV], [d2/3 EV] o [d1EV].
• Cuando no usa el bracketing
automático, seleccione [OFF] (0).
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
MENU
Cuando la exposición está compensada,
el valor de su compensación aparece en
la parte baja a la izquierda de la pantalla.
• El ajuste del bracketing automático se
cancela si apaga la cámara o bien si
activa el modo de ahorro de energía.
• Cuando ajusta al mismo tiempo el
bracketing automático y el modo de
ráfaga, se ejecutará el bracketing
automático.
• Cuando está ajustado el bracketing
automático, se va a activar la función de
revisión automática independientemente
del ajuste de esta última. (La imagen no
se ensancha.) No puede ajustar la función
de revisión automática en el menú
[CONF.].
• Cuando está activado el bracketing
automático, no puede ser usado [GRAB
AUDIO].
• La exposición podría no compensarse
con el bracketing automático según sea el
brillo del sujeto.
• Cuando no está activado el flash o
[CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena, sólo puede tomar 1 imagen.
• Si el número de imágenes que pueden
grabarse es 2 o menos, no puede tomar
imágenes ajustando el bracketing
automático.
• Cuando ajusta el bracketing automático,
aparece el respectivo icono [] en la
parte baja a la izquierda de la pantalla.
• Cuando toma imágenes usando el
bracketing automático después de ajustar
el rango de compensación a la
exposición, las imágenes tomadas se
basan en dicho rango.
44
VQT0V95
Page 45
Estabilizador óptico de
la imagen
Este modo detecta la trepidación y la
compensa.
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del estabilizador óptico de
la imagen A hasta que aparezca
[ESTAB.OR].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de la función
estabilizadora, luego pulse
[MENU/SET].
ESTAB.OR
OFF
MODE1
MODE2
MENU
/SET
MODE1
()
El estabilizador obra
continuamente y puede ayudar
durante la composición
fotográfica.
MODE2
()
La trepidación se compensa en
el momento en que se pulsa el
botón del obturador. Así que hay
un mejor efecto estabilizador.
OFF
()
Cuando quiere tomar una
imagen con trepidación.
AJUST
MENU
DEMOSELECT
Avanzadas
∫ Demostración del estabilizador óptico
de la imagen (Modo de demostración)
Pulse 1 para visualizar la demostración.
Tras que ésta termine, la pantalla vuelve al
modo de selección de la función
estabilizadora. Pulse de nuevo 1 por si
quiere salir de la demostración antes de
que ésta termine. Mientras que está
visualizada la demostración, el zoom óptico
está fijado a Granangular (1k) y no puede
activarse la función del zoom. No puede
tampoco tomar imágenes.
• La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
– Cuando hay demasiada trepidación.
– Cuando es alta la ampliación del zoom.
– En el rango del zoom digital.
– Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
• En el modo sencillo [] o
[AUTORRETRATO] (P51) en el modo de
escena, el ajuste está fijado a [MODE2] y
en [CIELO ESTRELL.] (P53) está fijado a
[OFF]. El menú de selección del modo de
la función estabilizadora no aparece.
• En el modo de imagen en movimiento
[], no puede ser ajustado [MODE2].
45
VQT0V95
Page 46
Avanzadas
Tomar imágenes
usando el modo de
ráfaga
1 Pulse el botón del modo de
ráfaga para cambiar el respectivo
ajuste.
3
: Alta velocidad
;
: Baja velocidad
;
1
: Sin límite
Sin visualización: cancelado
¢1 Depende del tamaño de la memoria,
de la carga de la batería, del tamaño
y calidad de la imagen (compresión).
2 Tome una imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del
obturador para activar el modo de
ráfaga.
∫ Número de imágenes grabadas en el
modo de ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundo)
Aprox. 1,5
¢
;
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
¢2
3
¢2
2
máx. 6máx. 8
Depende de la capacidad
que queda en la tarjeta.
¢2 La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
• El número de imágenes indicado es
cuando la velocidad de obturación es más
rápida de 1/60 y el flash no se activa.
• En el modo sencillo [], los ajustes se
convierten como sigue. Por el lado
izquierdo de la pantalla aparece [].
(P26,)
– [ENLARGE]:
/Máx. 6 imágenes
–[4qk6q/10k15cm]/[E-MAIL]:
/Máx. 8 imágenes
• Cuando el ajuste del modo de ráfaga
está fijado a Sin límite
– Puede tomar imágenes hasta que esté
llena la capacidad de la tarjeta.
– La velocidad de ráfaga se reducirá a la
mitad. La velocidad de ráfaga de una
MultiMediaCard se reduce incluso más
que la de la tarjeta de memoria SD. Sin
embargo, la exacta medida del tiempo
de ésta depende del número de
imágenes grabables y de la tarjeta.
• El enfoque se fija al tomar la primera
imagen.
• Cuando se usa el autodisparador, el
número de imágenes grabables en el
modo ráfaga está fijado a 3.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando
se apaga la cámara.
• Cuando ajusta el bracketing automático y
el modo de ráfaga al mismo tiempo, se
ejecutará el bracketing automático.
• La exposición y el balance del blanco
varían según sea el ajuste del modo de
ráfaga. Cuando este modo está fijado a
[] o a [], éstos se fijan al valor
establecido para la primera imagen.
Cuando la velocidad de ráfaga está
ajustada a [], ellos se ajustan cada
vez que toma una imagen.
46
VQT0V95
Page 47
• Cuando está ajustado el modo de ráfaga,
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste de esta
función. (La imagen no se ensancha.) No
puede ajustar la función de revisión
automática en el menú [CONF.].
• Cuando está fijado el modo de ráfaga, no
puede usarse [GRAB AUDIO].
• Cuando no está activado el flash o
[CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena, sólo puede tomar 1 imagen.
Avanzadas
Tomar imágenes a
distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto a distancia corta, por ejemplo
tomar imágenes de flores. Puede tomar
imágenes de un sujeto a una distancia de
5 cm desde el objetivo girando la palanca
del zoom encima de Granangular (1k).
∫ Rango del enfoque
T
W
• Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P42) en el modo
macro.
• Cuando un sujeto está cerca de la
cámara, el rango efectivo del enfoque
(profundo del campo) es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la
distancia entre la cámara y el sujeto tras
su enfoque, podría resultar difícil de
enfocarlo de nuevo.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• El modo macro proporciona prioridad al
sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si
la distancia entre la cámara y el sujeto
resulta por encima de 50 cm lleva más
tiempo para enfocarlo en el modo macro
que en el modo de imagen normal.
• El rango disponible del flash es más o
menos de 60 cm a 4,0 m (Granangular).
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
a [AUTO].)
30 cm
5 cm
47
VQT0V95
Page 48
Avanzadas
• Le recomendamos que ajuste el flash a
forzado desactivado [] cuando toma
imágenes en una gama cercana.
• Cuando toma imágenes a distancia corta,
la resolución periférica de la imagen
mermará un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Modo de escena
Cuando selecciona un modo de escena
para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima
exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
• Si el menú [MODO DE ESCENA] no
aparece, pulse [MENU/SET] para
visualizar el menú
[MODO DE ESCENA].
• Cuando pulsa 1, se visualizan las
aclaraciones sobre cada modo de
escena. (Cuando pulsa 2, la pantalla
vuelve al menú [MODO DE ESCENA].)
2 Pulse [MENU/SET].
Page 49
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
MODO DE ESCENA
RETRATO
SCN
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
SELECT
1
/
5
MODO DE ESCENA
SCN
MENU
SET
SELECT
MODO DE ESCENA
1
NIÑOS
SCN
2
NIÑOS
SELECT
RETRATO NOCT.
PAISAJE NOCT.
AUTORRETRATO
ALIMENTOS
AJUST
4/
MODO DE ESCENA
1
SCN
2
MENU
SET
SELECT
2/
5
MODO DE ESCENA
SCN
MENU
SELECT
5
NIEVE
MAX. SENS.
SUBMARINO
FIESTA
LUZ DE VELA
FUEGOS ARTIF.
CIELO ESTRELL.
5/
5
MENU
AJUST
3/
AJUST
MENU
• Cuando toma una imagen con un modo
de escena que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir
de la escena real.
• Cuando quiere cambiar el brillo de la
imagen a ser grabada, compense la
exposición (P43). (Sin embargo, la
exposición no puede ser compensada en
[CIELO ESTRELL.].)
•Pulse 2 y luego pulse 3/4 en el menú
[MODO DE ESCENA] para seleccionar el
icono del menú [REC] [] (P65) o el del
menú [CONF.] [ ] (P18) y ajuste el detalle
deseado.
• Lo siguiente no puede ser ajustado por el
hecho de que la cámara lo ajusta
automáticamente a lo óptimo.
–[BALANCE B.]
–[SENS.DAD]
– [EFECT COL.]
– [AJU. IM.]
Modo de retrato
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Las personas se destacan del fondo
teniendo un aspecto más sano.
3
5
∫ Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
Modo de piel suave
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
La cámara detecta el área de la cara o la
piel para lograr un aspecto más delicado
de la piel que el modo de retrato.
3
∫ Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
Avanzadas
49
VQT0V95
Page 50
Avanzadas
• Este modo es sólo conveniente para cuando
toma imágenes al aire libre durante el día.
• Si una parte del fondo etc. tiene un color
parecido al de la piel, se suaviza también
esta parte.
• Este modo puede no ser eficaz cuando
hay un brillo escaso.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
∫ Técnica para el modo deportivo
• Este modo es eficaz cuando toma
imagines durante el día con un buen
tiempo.
• Este modo es conveniente para tomar
imágenes al aire libre durante el día, a una
distancia de 5 m o más desde el sujeto.
Modo de paisaje
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
La cámara enfoca preferentemente un
sujeto distante. Esto le permite tomar
imagines de un ancho paisaje.
3
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
Modo de deporte
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo le permite tomar imágenes de un
sujeto que se mueve rápido, por ejemplo
cuando toma imágenes de deporte al aire libre.
3
Modo de retrato nocturno
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo le permite tomar imágenes de un
sujeto y un paisaje nocturno con un brillo
próximo al de la vida real usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación.
3
∫ Técnica para el modo de retrato
nocturno
•Uso del flash.
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P42) para
tomar las imágenes.
• Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo
aproximadamente tras tomar la imagen.
• Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia Granangular (1k) y estar a
1,5 m desde el sujeto cuando toma una
imagen.
• El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se
remite a P40 para el rango disponible del
flash para tomar imágenes.)
• El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 1 segundo a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
50
VQT0V95
Page 51
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
• Cuando usa el flash, se selecciona
sincronización lenta/reducción del ojo rojo
[] y el flash se activa cada vez.
Modo de paisaje nocturno
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo le permite grabar el paisaje
nocturno reduciendo la velocidad de
obturación.
3
∫ Técnica para el modo de paisaje
nocturno
• Como se reduce la velocidad de
obturación (hasta cerca de 8 segundos)
utilice un trípode. Le recomendamos
también el uso del autodisparador (P42)
para tomar las imágenes.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 8 segundos a lo máximo) tras tomar
una imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
• No puede ajustar la obturación lenta.
Avanzadas
Modo de autorretrato
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena (P48).
Este modo le permite tomar imágenes de
sí mismo.
∫ Técnica para el modo de autorretrato
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar. El indicador del autodisparador se
enciende cuando se coloca en el enfoque.
Tenga cuidado de mantener firme la
cámara, pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
• El sujeto no se enfoca cuando destella el
indicador del autodisparador. Asegúrese
de pulsar de nuevo a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• La imagen grabada aparece
automáticamente en el monitor LCD para
la revisión. Se refiera a P31 por lo que
respecta el uso de la función de revisión.
• Si la imagen es borrosa debido a la
velocidad de obturación lenta, le
recomendamos el uso del autodisparador
de 2 segundos. (P42)
• El rango disponible del enfoque es más o
menos de 30 cm a 70 cm.
• Puede tomar una imagen de sí mismo con
el audio (P70). Si realiza esto, mientras
que graba el audio, se encenderá la
indicación del autodisparador. (P42)
• Cuando selecciona [AUTORRETRATO],
la ampliación del zoom se desplaza
automáticamente hacia Granangular
(1k).
51
VQT0V95
Page 52
Avanzadas
• El autodisparador sólo puede ajustarse a
desactivado o a 2 segundos (P42). Si lo
ajusta a 2 segundos, este ajuste quedará
hasta que se apague la cámara o se gira
el disco del modo.
• El modo de la función estabilizadora está
fijado a [MODE2]. (P45)
• El modo AF está fijado al enfoque de
5 áreas. (P71)
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
Modo fiesta
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Seleccione este modo cuando quiere
tomar imágenes a una recepción de bodas,
una fiesta en casa etc. Usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación,
tanto la gente como el fondo se grabarán
con un brillo próximo al de la vida real.
Modo de alimentos
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo le permite tomar las imágenes
de alimentos con el matiz natural, sin
quedar afectadas por las luces del entorno
en los restaurantes, etc.
3
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ¶]
3
∫ Técnica para el modo de fiesta
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P42) para
tomar las imágenes.
• Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia Granangular (1k) y estar a
1,5 m desde el sujeto cuando toma
imágenes.
• El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
Modo de luz de vela
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo le permite tomar imágenes con
una atmósfera de la luz de vela.
3
52
VQT0V95
Page 53
∫ Técnica para el modo de luz de vela
• Si hace lo más de luz de vela, puede
tomar con éxito imágenes sin usar el
flash.
• Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P42) para tomar
imágenes.
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ¶]
• El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
Avanzadas
– Cuando [MODE1] o [MODE2] está
ajustado en la función del estabilizador
óptico de la imagen: 1/4 o 1 segundo
(La velocidad de obturación sólo pasa a
1 segundo cuando la cámara ha
percibido que hubo una pequeña
trepidación como cuando usa un trípode
etc.)
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P36)
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• No puede ajustar el modo AF.
• El área AF no se visualiza.
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
• No puede ajustar la obturación lenta.
Modo de fuegos artificiales
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo le permite tomar imágenes
hermosas de fuegos artificiales que
estallan en el cielo nocturno.
3
∫ Técnica para el modo de fuegos
artificiales
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode.
• Este modo es más eficaz cuando el sujeto
está 10 m o más lejos.
• La velocidad de obturación llega a ser la
siguiente.
– Cuando [OFF] está ajustado en la
función del estabilizador óptico de la
imagen: Fijada a 1 segundo
Modo de cielo estrellado
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo le permite tomar imágenes
intensas de un cielo estrellado o un sujeto
oscuro que no podría tomar
[PAISAJE NOCT.] reduciendo la velocidad
de obturación.
3
15
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
• Seleccione una velocidad de obturación
de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
CIELO ESTRELL.
15 S.
15 S.
30 S.
30 S.
60 S.
SUPR.
SUPR.
60 S.
SELECT
SELECT
AJUST
AJUST
MENU
MENU
53
VQT0V95
Page 54
Avanzadas
2 Tomar imágenes.
15
MENU
SUPR.
• Pulse el botón del obturador para
visualizar la cuenta atrás. No mueva la
cámara después de que se haya
visualizado la pantalla. Cuando acabe la
cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por
el mismo lapso de tiempo que la
velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
• Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar
las imágenes mientras se visualiza la
pantalla de la cuenta atrás.
∫ Técnica para el modo del cielo
estrellado
• El obturador se abre por 15, 30 o
60 segundos. Tenga cuidado de usar un
trípode. Se recomienda que tome las
imágenes con el autodisparador. (P42)
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P36)
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• La función estabilizadora óptica de la
imagen está fijada a [OFF].
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• No puede compensar la exposición o
ajustar [GRAB AUDIO], el bracketing
automático, el modo de ráfaga, ajuste la
obturación lenta.
54
VQT0V95
1
Modo de niño 1/
2
Modo de niño 2
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo toma las imágenes de un niño
con aspecto sano. Cuando usa el flash, la
luz que procede de él es más débil que lo
normal.
Puede ajustar el cumpleaños de dos niños
usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2].
• Cuando reproduce las imágenes puede
visualizarse la edad del niño.
• La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] en el CD-ROM
(suministrado). (Para más información
sobre la impresión se refiera a las
instrucciones de funcionamiento para la
conexión al ordenador.)
∫ Ajuste de la visualización de la edad
• Si quiere que se visualice la edad, ajuste
el cumpleaños de antemano, seleccione
[CON EDAD] y pulse [MENU/SET].
• Si no quiere que se visualice la edad,
seleccione [SIN EDAD] y pulse [MENU/
SET].
1
9
10:00 1.
meses
10
días
DIC
. 2006
3
1
NIÑOS1
CON EDAD
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
SELECT AJUST
SUPR.
MENU
∫ Ajuste del cumpleaños
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse
[MENU/SET].
2 Cuando aparece el mensaje [AJUSTAR
LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO],
seleccione los detalle (Año/mes/Día)
usando 2/1 y ajústelo usando 3/4.
Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
3
• Si selecciona [CON EDAD] sin ajustar el
cumpleaños de antemano, se visualiza.
Pulse [MENU/SET] y ajuste el
cumpleaños según los pasos 2 y 3.
Page 55
Avanzadas
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ¶]
• Después de encender la cámara en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de
escena o de cambiar a [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] desde otros modos de escena,
la edad y la fecha y hora corrientes se
visualizan durante 5 segundos
aproximadamente en la parte inferior de
la pantalla.
• El estilo de visualización de la edad difiere
según sea el ajuste del idioma en el modo
de grabación.
• Cuando imprime, el estilo de visualización
puede diferir un poco del de visualización
en la pantalla.
• La fecha de nacimiento se visualiza como
[0 mes 0 día].
• Si la edad no se visualiza correctamente,
verifique los ajustes del reloj y
cumpleaños.
• Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se graba aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede
visualizarse aun cuando la cámara está
ajustada a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
• Use [REINIC.] en el menú [CONF.] para
restablecer el ajuste del cumpleaños.
(P21)
Modo nieve
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo ajustará el balance del blanco y
la exposición para mostrar la nieve lo más
blanca que sea posible.
3
Modo de alta sensibilidad
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P48)
Este modo ajusta la sensibilidad ISO más
alta que lo normal. Se crea una ligera
oscuridad del sujeto cuando toma
imágenes en casa etc.
3
• Se ajusta automáticamente la sensibilidad
ISO más adapta entre [ISO800] y
[ISO1600].
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 m (Teleobjetivo) a ¶]
• Se reduce un poco la resolución de la
imagen grabada a causa del
procesamiento de la alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• No pueden ser usados ni zoom óptico
extendido ni el digital.
55
VQT0V95
Page 56
Avanzadas
Modo submarino
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena (P48).
Este modo impide a las imágenes ponerse
de color azul submarino. Utilice la carcasa
subacuática (DMW-MCFX01; opcional)
cuando quiere tomar imágenes
submarinas.
∫ Fijación del enfoque submarino
(AF Lock)
Si fija el enfoque antes de tomar una
imagen con el AF lock. Esto se utiliza si
quiere tomar imágenes de un sujeto en
movimiento rápido, etc.
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse 2 para fijar el enfoque.
• Si aparece el icono A del AF lock
cuando está enfocado el sujeto.
3
BLOQUEO AF
∫ Ajuste del balance del blanco.
[AJUSTE B.B.]
Puede ajustar el matiz para armonizar lo
profundo del agua y el tiempo atmosférico.
1 Pulse 3 [] muchas veces para
visualizar [AJUSTE B.B.].
2 Pulse 2/1 para ajustar el balance del
blanco.
AJUSTE B.B.
EXIT
AZULROJO
MENU
AUTO
SELECT
• 2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es
azulado.
• 1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es
rojizo.
• Si ajusta el balance del blanco, en la
pantalla aparece [AUTO] de color rojo o
azul.
AUTO
3
3
AF㨯L
BLOQUEO AF
• Pulse de nuevo 2 para cancelar el AF
lock.
• Cuando gira la palanca del zoom, se
cancela AF lock. En este caso, enfoque
el sujeto y fije de nuevo el enfoque.
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ¶]
• El autodisparador no puede ajustarse.
BLOQUEO AF
• Seleccione [0] si no quiere ajustar
finamente el balance del blanco.
56
VQT0V95
Page 57
Grabar cuál día de
vacaciones usted
graba la imagen
Si ajusta la fecha de salida de antemano,
puede grabar el día de vacaciones en el
que toma la imagen.
• Cuando reproduce una imagen, se
visualiza el día de vacaciones en el que la
tomó.
1/19
1˚ DÍA
10:00 2. DIC. 2006
A:El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] en el CD-ROM
(suministrado). (Para más información
sobre la impresión se refiera a las
instrucciones de funcionamiento para la
conexión al ordenador).
∫ Ajuste de la fecha del viaje
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
/
3
MENU
/SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
Avanzadas
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
n
OFF
2MIN.
OFF
/
4
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse 1.
1
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
AJUST
/
4
n
0
OFF
OFF
SET
2MIN.
OFF
MENU
4 Pulse 4 para seleccionar [SET]
luego pulse [MENU/SET].
1
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
AHORRO EN.
ECO
AHORRO
SELECT
AJUST
/
4
n
0
OFF
OFF
SET
2MIN.
1SEC.
OFF
MENU
MENU
/SET
5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha.
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
DIC
122006
..
SELECT AJUSTEXIT
MENU
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
57
VQT0V95
Page 58
Avanzadas
7 Tome una imagen.
3
1˚ DÍA
10:00 2. DIC. 2006
A: El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• La fecha y la hora corrientes y el día de
vacaciones se visualizan durante
5 segundos en el fondo de la pantalla
por si enciende la cámara cuando esté
ajustada la fecha del viaje, tras ajustar
el reloj, la fecha de salida y la del viaje y
después de cambiar del modo de
grabación a otro modo.
• Cuando se ajusta [FECHA VIAJE]
(P57), aparece [] en la parte
derecha inferior de la pantalla.
∫ Cancelar la fecha del viaje
Si deja [FECHA VIAJE] ajustado en [SET],
el número de días que han pasado desde
la fecha de salida seguirán siendo grabado.
Cuando hayan terminado las vacaciones,
ajuste [FECHA VIAJE] a [OFF] en la
pantalla mostrada en el paso 4, luego pulse
dos veces [MENU/SET].
• Si ajusta una fecha de salida y luego
cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora
del destino del viaje, se visualiza [-]
(menos) en blanco y, en el caso de que la
fecha de destino del viaje sea, por
ejemplo, un día anterior a la fecha de
salida, el día de las vacaciones en el que
tomó la imagen no se graba.
• Si ajusta [FECHA VIAJE] a [OFF], no se
grabará el número de días que han
pasado desde la fecha de salida aunque
fije la fecha del viaje o ajuste el reloj. Aun
ajustando [FECHA VIAJE] a [SET]
después de tomar las imagines, aquel día
en el que las tomó no se visualiza.
• Si ajusta una fecha de salida cuando no
esté ajustado el reloj, aparece el mensaje
[AJU. EL RELOJ]. En este caso, proceda
a ajustar el reloj.
• El ajuste [FECHA VIAJE] afecta también
el modo sencillo [].
• La fecha del viaje se computa por medio
de la fecha fijada en el ajuste del reloj
(P19) y la fecha de salida que usted
ajustó.
• El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y luego toma
una imagen en una fecha antes de la de
salida, se visualiza [-] (menos) en
anaranjado y no se graba el día de
vacaciones en el que tomó la imagen.
58
VQT0V95
Page 59
Modo de imagen en
movimiento
1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar iniciar a
grabar.
R 3
s
2s
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
• El enfoque, el zoom y el valor de
abertura se fijan al ajuste de cuando
inicia la grabación (la primera vez).
• El tiempo de grabación disponible A se
visualiza arriba a la derecha en tanto
que el tiempo de grabación disponible
B se visualiza en el fondo a la derecha
de la pantalla.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El tiempo de grabación disponible y el
pasado son aproximados.
• La grabación del audio comienza
simultáneamente desde el micrófono
incorporado de la cámara.
• Cuando usa la función estabilizadora,
ésta está fijada a [MODE1]. (P45)
2 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la
grabación.
• Si la tarjeta se llena durante el
procesamiento de la grabación, la
cámara detiene automáticamente la
grabación.
Avanzadas
∫ Cambio de los ajustes para la relación
de aspecto y la calidad de la imagen.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse 1.
1
AJUST
/
2
AUTO
ON
MENU
REC
BALANCE B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO AF
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MODO IMAG.], luego pulse 1.
1
AJUST
/
2
AUTO
ON
MENU
REC
BALANCE B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO AF
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
5 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [] en la pantalla
mostrada en el paso 2
DetalleTamaño de la imagenfps
30fpsVGA
10fpsVGA10
30fpsQVGA
10fpsQVGA
640k480 píxeles
320k240 píxeles
Si seleccionó [] en la pantalla
mostrada en el paso 2
DetalleTamaño de la imagenfps
30fps16:9
10fps16:910
848k480 píxeles
30
30
10
30
59
VQT0V95
Page 60
Avanzadas
• fps (encuadre por segundo); quiere
decir el número de encuadres usados
en 1 segundo.
• Puede grabar imágenes en movimiento
más suaves con 30 fps.
• Puede grabar imágenes en movimiento
más prolongadas con 10 fps aunque la
calidad de la imagen es más baja.
• El tamaño del archivo con [10fpsQVGA]
es pequeño en forma que se adapte a
los e-mails.
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
• El rango de enfoque es 5 cm a ¶
(Granangular), 30 cm a ¶ (Teleobjetivo).
(P47)
• Se remite a P105 para más información
sobre el tiempo de grabación disponible.
• El tiempo de grabación disponible es
aproximado.
(Éste varía según sean las condiciones de
grabación y el tipo de tarjeta de memoria
SD.)
• El tiempo de grabación disponible cambia
según los sujetos.
• El tiempo de grabación disponible
visualizado en la pantalla puede no
disminuir regularmente.
• Las imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio.
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCards.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados
en el paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria
SD, la grabación puede pararse a
mitad.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD de Panasonic.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD,
puede aparecer por un rato la indicación
de acceso a la tarjeta después de grabar
las imágenes en movimiento. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
• Cuando las imágenes en movimiento,
grabadas con la cámara, se van a
reproducir en otro equipo, la calidad de la
imagen y del sonido podría resultar
mermada y podría no ser posible
reproducirla. Incluso la información de
grabación podría visualizarse
incorrectamente.
• En el modo de imagen en movimiento
[], no puede usar la función de
detección de la dirección y la de revisión.
• No puede ajustar el [MODE2] en la
función estabilizadora de la imagen
óptica.
• El software despachado incluye
QuickTime para reproducir los archivos de
imágenes en movimiento grabado con la
cámara en el ordenador.
60
VQT0V95
Page 61
Visualizar las pantallas
múltiples
múltiple)
1 Gire la palanca del zoom hacia
[] [W] para visualizar las
pantallas múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
(Reproducción
1.DIC .
2006
1/26
W
T
Avanzadas
• Se visualizan la fecha de grabación y el
número de la imagen seleccionada y el
total de las imágenes grabadas.
• Según la imagen grabada y el ajuste,
aparecerán los iconos a continuación.
– [] (Mis favorit.)
– [] (Im. movimiento)
– [] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo de escena)
– [] (Fecha del viaje)
∫ Ejemplos de 25 pantallas
1. DIC.
2006
1/26
SUPR.
MENU
T
W
•: 1 pantalla>9 pantallas>
25 pantallas>Visualización de la
pantalla de calendario
• Después de que estén visualizadas las
pantallas múltiples, gire la palanca del
zoom hacia [] [W] para visualizar
25 pantallas y la pantalla de calendario
(P62). Gire la palanca del zoom hacia
[] [T] para volver a la pantalla
anterior.
• Cuando pasa a las pantallas múltiples,
aparece una barra de desplazamiento
A. Por medio de dicha barra puede
localizar la imagen visualizada en todas
las imágenes grabadas.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen.
2006
SUPR.
5/26
MENU
1. DIC .
T
W
A:El número de la imagen seleccionada y
el número total de las imágenes
grabadas
CAL
W
T
SUPR.
MENU
∫ Para volver a la reproducción normal
Gire hacia [] [T] o pulse [MENU/SET].
• Las imágenes aparecen enmarcadas en
anaranjado.
∫ Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P35), la información
de grabación etc. aparece en la pantalla
en reproducción múltiple. Si vuelve a la
pantalla de reproducción de 1 pantalla, la
cámara vuelve a la normal pantalla de
reproducción.
• Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.]
esté ajustado a [ON]. (P76)
61
VQT0V95
Page 62
Avanzadas
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
de calendario)
(Reproducción
3 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
1. DIC.
2006
5/14
MENU
/SET
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de
reproducción de calendario.
1 Gire la palanca del zoom hacia
[] [W] para visualizar la
pantalla del calendario.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2
3 45 789
1012 13 14 15 16
11
17 18 19 20 21 222923
31
DÍAAJUST
MES
1
6
3024 25 26 27 28
2006
MENU
TW
• La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de
reproducción se convierte en la fecha
seleccionada cuando se visualiza antes
la pantalla del calendario.
• Si hay imagines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la
primera imagen grabada en aquel día.
• El calendario se visualiza
mensualmente.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
3/4: Seleccione el mes
2/1: Seleccione la fecha
• Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
62
VQT0V95
CAL
W
SUPR.
MENU
• Las imágenes que se grabaron en la
fecha seleccionada se visualizan en la
pantalla de reproducción de 9 pantallas.
• Gire la palanca del zoom hacia []
[W] para volver a la pantalla de
calendario.
4 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
• La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
∫ Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla.
Después de que esté visualizada la
pantalla del calendario, gire la palanca del
zoom hacia [] [T] 25 pantallas, 9
pantallas y 1 pantalla. (P61)
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P76)
• Puede visualizar el calendario entre enero
de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 pantallas no está entre enero de
2000 y diciembre de 2099, la cámara la
visualiza con la fecha más vieja de
grabación en el calendario.
• Imágenes editadas en un ordenador se
visualizarán con fecha diferente de las
fechas de grabación real.
• Cuando gira la palanca del zoom hacia
[] [W] después de ensanchar la
imagen, la ampliación se reduce.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[] [T], la ampliación aumenta.
• Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
2X
4X
SUPR.
• Cuando mueve la posición a ser
visualizada, se visualiza la indicación
de la posición del zoom durante cerca
de 1 segundo.
BORRAR
• Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P35), la ampliación
y la operación aparecen en la pantalla
cuando se activa el zoom playback.
Puede cambiar entre si visualizar o no las
indicaciones en la pantalla pulsando
[DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a
1k, las indicaciones en la pantalla se
visualizan como en el modo de
reproducción normal.
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
• Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P82)
• El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
63
VQT0V95
Page 64
Avanzadas
Reproducir imágenes
en movimiento/
imágenes con audio
∫ Imágenes con audio
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen con el icono [], luego
pulse 4 para reproducir.
∫ Imágenes en movimiento
Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen teniendo un icono de
imagen en movimiento []/
[]/[]/[]/[ ]/
[], luego pulse 4 para
reproducir.
REPR.
IMAGEN MOV.
10:00 1. DIC. 2006
• Se visualiza en la pantalla el tiempo de
grabación de la imagen en movimiento A.
Después de iniciar la reproducción, el
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento desaparece y se visualiza, en
el fondo a la derecha de la pantalla, el
tiempo de reproducción pasado.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El cursor visualizado durante la
reproducción corresponde a
3/4/2/1.
• Pulse de nuevo 4 para detener la
reproducción de la imagen en movimiento y
vuelva a la pantalla de reproducción normal.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la
reproducción de la imagen en movimiento.
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
• La cámara vuelve a la reproducción de la
imagen en movimiento normal cuando se
suelte 2/1.
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la
imagen en movimiento.
• Vuelva a pulsar 3 para cancelar la pausa.
100_0001
1/3
25s
64
VQT0V95
10:00 1.
100_0001
DIC
. 2006
1/3
REPR. AUDIO
• Se remite a [GRAB AUDIO] (P70) y
[DOB AUDIO] (P80) para más información
sobre cómo crear las imágenes fijas con
audio.
• El sonido puede ser oído a través del
altavoz. Se remite a [VOLUMEN] (P20)
para la información sobre cómo ajustar el
volumen en el menú [CONF.].
• El formato de archivo que puede
reproducirse con esta cámara es el
QuickTime Motion JPEG.
• Repare en que el software despachado
incluye QuickTime para reproducir los
archivos de imágenes en movimiento
creados con la cámara en el ordenador.
• Unos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por un ordenador u otro equipo
podrían no reproducirse con la cámara.
• Si reproduce imágenes en movimiento que
se grabaron con otro equipo, la calidad de
la imagen podría resultar deteriorada o las
imágenes podrían no reproducirse.
• Usando una tarjeta de memoria de alta
capacidad, es posible que el rebobinado
rápido se ponga más lento que lo normal.
• No puede usar las siguientes funciones
con las imágenes en movimiento y las con
el audio.
– Zoom playback
(Mientras reproduce o detiene las
imágenes en movimiento y mientras
reproduce el audio)
– [GIRAR PANT.]/[GIRAR]/[DOB AUDIO]
(Sólo imágenes en movimiento)
– [CAMB.TAM.]/[RECORTE]/[CONV.ASPEC.]
Page 65
Ajustes de menú
Uso del menú del
modo [REC]
Ajustes de menú
3 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el efecto de color,
el ajuste de la imagen, etc.
• Ajuste el disco del modo deseado de la
grabación.
• Los elementos de menú difieren según
sea el modo seleccionado con el disco del
modo (P5). Esta página describe cómo
ajustar [GRAB AUDIO] en el modo de
imagen normal []. (Se remite a P66 a
73 para cada elemento de menú.)
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes de menú
que tenía al momento de la compra. (P21)
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
AUTO
AUTO
2
OFF
1
OFF
/
3
MENU
/
3
ON
/
8
㧙
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
REC
GRAB AUDIO
MODO AF
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
ZOOM D.
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
2
AJUST
/
3
OFF
OFF
ON
ON
1
/
㧙
8
OFF
MENU
MENU
/SET
REC
GRAB AUDIO
MODO AF
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
ZOOM D.
SELECT
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3).
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
1
EXIT
SELECT
AUTO
REC
AUTO
/
3
GRAB AUDIO
MODO AF
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
MENU
ZOOM D.
EXIT
2
/
3
OFF
REC
ON
1
/
8
㧙
OFF
MENU
SELECT
EFECT COL.
AJU. IM.
STANDARD
EXIT
3
/
OFF
REC
SELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
3
MENU
65
VQT0V95
Page 66
Ajustes de menú
[BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
AUTOpara el ajuste
(Luz del sol)para grabar al aire
(Nublado)para grabar al aire
(Halógeno)para grabar bajo
(Ajuste del blanco)
(Ajuste del blanco)
• Si selecciona un ajuste que no sea
[AUTO], puede ajustar finamente el
balance del blanco.
automático (balance
del blanco
automático)
libre en un día
luminoso
libre en un día
nublado
una iluminación
halógena
para usar el balance
del blanco
preajustado
para ajustar de
nuevo el balance del
blanco
∫ Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer rojiza o
azulada. Además, el balance automático del
blanco podría no funcionar correctamente si
el sujeto está sometido a varias fuentes de
luz. En estos casos, ajuste el balance del
blanco a un modo que no sea [AUTO].
1 El balance del blanco automático
funcionará dentro de esta gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Pantalla del televisor
5 Luz de sol
6 Luz fluorescente blanca
7 Luz incandescente
8 Salida y puesta del sol
9 Luz de una vela
2)
3)
4)
1)
5)
6)
7)
8)
9)
KlTemperatura de color Kelvin
66
VQT0V95
Page 67
∫ Ajuste manual del balance del blanco
(Ajuste del blanco)
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [] (Ajuste del blanco) y
luego pulse [MENU/SET].
2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre
en el centro sólo se llene por el objeto
blanco, luego pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
MENU
AJUSTSUPR.
3 Pulse [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para terminar.
∫ Ajuste fino del balance del blanco
(ajuste del balance del blanco)
Puede todavía ajustar el balance del
blanco más menudamente, cuando no
puede lograr el matiz deseado ajustando el
balance del blanco.
• Ajuste el balance del blanco a []/[]/
[]/[].
• Puede ajustar el balance del blanco hasta
en el modo submarino.
1 Pulse 3 [] muchas veces hasta
que aparezca [AJUSTE B.B.] y
luego pulse 2/1 para ajustar el
balance del blanco.
AJUSTE B.B.
AZULROJO
Ajustes de menú
• 1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es
rojizo.
• Seleccione [0] para volver al balance
del blanco original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• El icono del balance del blanco en la
pantalla se pone rojo o azul.
Acerca del balance del blanco
• Cuando toma una imagen con el flash, se
ajusta automáticamente el balance del
blanco [salvo para [] (Luz del día)]. Sin
embargo, el balance del blanco podría
non ajustarse correctamente por si es
escaso el nivel del flash.
• El balance del blanco no puede ser
ajustado en el modo sencillo [] y en el
modo de escena.
Acerca del ajuste fino del balance del
blanco
• Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
• El ajuste fino del balance del blanco se
refleja en la imagen cuando usa el flash.
• El el ajuste fino del balance del blanco
queda memorizado aun cuando esté
apagada la cámara.
• El nivel de ajuste fino del balance del
blanco en [] (Ajuste del blanco) vuelve
a “0” cuando restablece el balance del
blanco usando Ajuste del blanco [].
• Cuando [EFECT COL.] (P73) está
ajustado a [COOL], [WARM], [B/W] o
[SEPIA], no puede ajustar finamente el
balance del blanco.
SELECT
EXIT
MENU
• 2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es
azulado.
67
VQT0V95
Page 68
Ajustes de menú
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO pasa automáticamente de [ISO80] a
[ISO200] según el brillo. (Puede ajustarse
de [ISO80] a [ISO400] cuando usa el
flash.)
Sensibilidad ISO 80400
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
Apropiada
aire libre)
Uso en lugares
oscuros
Velocidad de
obturación
No
apropiada
LentaRápida
RuidoMenos
No
apropiada
Apropiada
Aumentado
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente al valor óptimo entre
[ISO800] y [ISO1600] en [MAX. SENS.]
(P55) en el modo de escena.
• Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO o ajuste [AJU. IM.] a
[NATURAL]. (P73)
• La sensibilidad ISO no puede ser
ajustada en el modo de escena, en el
modo de imagen en movimiento [] y
en el modo sencillo [].
68
VQT0V95
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere
una vista ancha. Es también
conveniente para reproducir
imágenes en un televisor de
pantalla ancha, de alta definición
etc.
Page 69
• En el modo de imágenes en movimiento
[], puede seleccionar [] o [].
• Las extremidades de las imágenes
grabadas pueden recortarse en la
impresión. (P101)
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el
uso de las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
A Muchos píxeles (Fina)
B Pocos píxeles (Aproximada)
¢ Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
∫ Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras
cuando se selecciona un tamaño de
imagen grande [] (6M).
Cuando se selecciona un tamaño de
imagen pequeño [] (0,3M EZ), puede
grabar más imágenes y adjuntarlas a un
e-mail o enviarlas a un sitio web por el
Si la calidad está ajustada a [], puede
aumentar el número de imágenes que
pueden grabarse sin cambiar el respectivo
tamaño.
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen. La calidad de
la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
69
VQT0V95
Page 70
Ajustes de menú
• El número de píxeles que puede
seleccionarse difiere según sea la
relación de aspecto. Si cambia esta
última, ajuste el tamaño de la imagen.
• “EZ” es una abreviación de
[Extra optical Zoom]. Ésta es una función
que extiende aun más la relación del
zoom óptico. Si selecciona un tamaño de
imagen estando visualizado EZ, la
relación del zoom se extiende hasta un
máximo de 5k cuando el zoom digital
está ajustado en [OFF]. (P28)
• El zoom óptico extendido no funciona en
[MAX. SENS.] en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no
se visualiza.
• Las imágenes pueden aparecer en forma
de mosaico según es el sujeto o las
condiciones de grabación.
• Se remite a P103 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse.
• El número de imágenes grabables
depende del sujeto.
• El número de imágenes grabables
visualizadas en la pantalla podría no
corresponder a los encuadres grabados.
• En el modo sencillo [], los ajustes son
como sigue.
–ENLARGE:
[] (6M [])/Fina
–4qk6q/10k15cm:
[] (2,5M EZ [])/Estándar
–E-MAIL:
[] (0,3M EZ [])/Estándar
[GRAB AUDIO]
Grabar las imágenes fijas con el
audio
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
Puede grabar el audio con las imágenes
fijas si ajusta éste a [ON]. Esto quiere decir
que puede grabar la conversación que
tiene lugar cuando estaba grabando o una
explicación de la imagen.
• [] aparece en la pantalla cuando
ajusta [GRAB AUDIO] a [ON].
• Enfoque el sujeto y pulse el botón del
obturador para iniciar a grabar. La
grabación se parará automáticamente a
los 5 segundos aproximadamente. No
precisa pulsar y mantener pulsado el
botón del obturador.
• El audio se graba desde el micrófono
incorporado en la cámara.
• Si pulsa el botón [MENU/SET] mientras
que graba el audio, su grabación se
cancelará. El audio no se graba.
• Cuando graba el audio por cada imagen,
el número total de las imágenes que
pueden ser almacenadas en cada tarjeta
se reducirá un poco.
• No puede tomar imágenes con el audio
en el bracketing automático, modo de
ráfaga o [CIELO ESTRELL.] en el modo
de escena.
70
VQT0V95
Page 71
[MODO AF]
Ajuste del método del enfoque
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
Seleccione el modo que corresponde a las
condiciones de grabación y a la
composición.
(enfoque de 5 áreas):
La cámara enfoca
alguna de las 5 áreas
del enfoque. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
[Enfoque de 3 área (Alta
velocidad)]:
La cámara enfoca
rápidamente todos los
puntos de las 3 áreas
del enfoque – a la
izquierda, a la derecha
o en el centro. Esto es
eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
[Enfoque de 1 área (Alta
velocidad)]:
La cámara enfoca
rápidamente el sujeto
en el área AF en el
centro de la pantalla.
(Enfoque de 1 área):
La cámara enfoca el
sujeto en el área AF en
el centro de la pantalla.
Ajustes de menú
(Enfoque puntual):
La cámara enfoca un
área limitada y
estrecha en la pantalla.
∫ Acerca del enfoque de 3 áreas (Alta
velocidad) y del enfoque de 1 área
(Alta velocidad)
• Puede enfocar el sujeto más rápidamente
que otros modos AF.
• La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
• El área AF se visualiza en el centro de la
pantalla más grande que lo normal
cuando usa el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros.El área AF
visualizada en el centro de la pantalla
puede también ser más grande que lo
normal cuando toma imágenes en el
modo submarino.
1/60F5.6
• La posición del enfoque no está
predeterminada. Ésta se ajusta a la
posición que la cámara fija
automáticamente mientras enfoca. Si
quiere fijar dicha posición para tomar
imágenes, cambie el modo AF al de
enfoque de 1 área (Alta velocidad), de
enfoque de 1 área o al modo de enfoque
puntual.
• Cambie el modo AF al de enfoque de 1
área (Alta velocidad) o al de enfoque de
1 área si es difícil de enfocar usando el
modo de enfoque puntual.
• El modo AF no puede ser ajustado en el
modo sencillo [], a [FUEGOS ARTIF.]
(P53) o [AUTORRETRATO] (P51) en el
modo de escena.
71
VQT0V95
Page 72
Ajustes de menú
[LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a
enfocar cuando graba en condiciones de
poca luz que vuelven difícil de enfocar.
• Si la lámpara de ayuda
está ajustada a [ON], se
visualiza un área AF con
un tamaño más grande
que lo normal y se
enciende la lámpara de ayuda AF A
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador en lugares oscuros etc.
ONLa lámpara de ayuda AF se
enciende en condiciones de baja
luz. Al mismo tiempo, en la pantalla
aparece el icono []. El rango
efectivo de la lámpara de ayuda AF
es de 1,5 m.
OFF La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
• Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
– No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
– No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
• Cuando se enciende la lámpara de ayuda AF,
dicha área se visualiza en el centro de la
pantalla y es más grande que lo normal. (P71)
• Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, será más difícil de enfocar el sujeto.
• El ajuste para [LÁMP. AYUDA AF] está
fijado a [ON] en el modo sencillo [].
72
VQT0V95
• El ajuste para el [LÁMP. AYUDA AF] está
fijado a [OFF] en [PAISAJE] (P50),
[PAISAJE NOCT.] (P51),
[FUEGOS ARTIF.] (P53) y
[AUTORRETRATO] (P51) en el modo de
escena.
[OBTU.ÓN LENTA]
Grabar imágenes con brillo en
lugares oscuros
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente. Sin embargo, si quiere
imágenes con más brillo puede seleccionar
manualmente una correspondiente
velocidad más lenta.
• Las velocidades de obturación que puede
seleccionar son: [1/8–], [1/4–], [1/2–] y
[1–].
• Esto es eficaz por si quiere tomar
imágenes con brillo tanto de paisajes
nocturnos como de un sujeto usando
[RETRATO NOCT.] (P50) en el modo de
escena.
Ajuste de la
velocidad lenta
BrilloMás
TrepidaciónMenosMás
∫ Ejemplo
1/8–1–
• Esto tiene que ajustarse de costumbre a
[1/8–] para tomar imágenes. (Cuando
1/8–1–
Más
oscuro
brillante
Page 73
selecciona una velocidad de obturación
lenta que no sea la de [1/8–], aparece
[] en la parte baja a la izquierda de la
pantalla.)
• Cuando se reduce la velocidad de
obturación usando [OBTU.ÓN LENTA],
puede tener lugar una trepidación. Le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P42) para tomar las
imágenes.
• No puede ajustar la velocidad lenta en
[PAISAJE NOCT.], [FUEGOS ARTIF.] y
[CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena.
[EFECT COL.]
Ajustar los efectos de color en las
imágenes grabadas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
Seleccione un efecto de color que se
armonice con las condiciones de grabación
de su imagen a grabar.
COOLLa imagen se pone azulada.
WARM La imagen se pone rojiza.
B/WLa imagen se pone en blanco y
SEPIA La imagen se pone sepia.
negro.
Ajustes de menú
[AJU. IM.]
Ajuste la calidad de la imagen para
las imágenes grabadas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P65)
Seleccione un efecto que se armonice con
las condiciones de grabación de su imagen
a grabar.
NATURAL La imagen se pone más
VIVIDLa imagen se pone más
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede resultar evidente.
Para evitar ruido, Le recomendamos que
ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL].
suave.
vívida.
73
VQT0V95
Page 74
Ajustes de menú
Uso del menú del
modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes,
ajustar su protección, etc.
• Se remite a P74 a 84 para cada elemento
de menú.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
MENU
EXIT
EXIT
UNICO
OFF
ON
OFF
MULT.
SUPR.
ON
/
3
MENU
2
/
3
MENU
2
/
3
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
3 Pulse 1.
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
SELECT
AJUST
• Después de seleccionar un elemento
de menú en el paso 3, se remite a la
descripción del elemento de menú
citada en las instrucciones de
funcionamiento y luego ajústelo.
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3).
• Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando la palanca del zoom.
1
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
REPR.
EXIT
SELECT
OFF
/
3
PROTECC
ON
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
MENU
CONV.ASPEC.
REPR.
OFF
ON
EXIT
SELECT
2
/
3
FORMATO
MENU
EXIT
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
Esto se recomienda cuando reproduce
imágenes en la pantalla del televisor.
Puede saltar las imágenes no deseada si
ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P75).
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT
AJUST
[TODO] Visualiza todas las
imágenes.
[] Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han
ajustado como favoritas
(P75).
/
3
TODO
OFF
ON
MENU
MENU
/SET
3
/
3
MENU
74
VQT0V95
Page 75
• La pantalla mostrada en el paso 1
aparece cuando [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [ON]. Cuando [MIS
FAVORIT.] está ajustado en [OFF],
realice el paso 2 en adelante.
• Si ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté
ajustado a [ON].
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO], luego pulse [MENU/
SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
AUDI O
SUPR.
1SEC.
OFF
MENU
AJUSTSELECT
• El cursor visualizado durante una
diapositiva A o mientras se detiene
una diapositiva B o durante una
diapositiva [MANUAL] C es el mismo
que 3/4/2/1.
• Pulse 3 para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo 3 para cancelar la
pausa.
• Pulse 2/1 mientras se detiene para
visualizar la imagen anterior o la
siguiente.
3 Pulse 4 para terminar.
MENU
/SET
Ajustes de menú
∫ Ajustar el audio y la duración
Seleccione [DURACION] o [AUDIO] en la
pantalla mostrada en el paso 2 y ajuste.
[DURACION] Puede ser ajustada a
[1SEC.], [2SEC.],
[3SEC.], [5SEC.] o
[MANUAL]
(reproducción manual).
[AUDIO]Si ajusta [ON], se
reproduce el audio de la
imágenes con audio.
• Sólo puede seleccionar [MANUAL]
cuando [ ] se ha seleccionado en el
paso 1.
•Pulse 2/1 para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
• Si ajusta [AUDIO] a [ON] y cuando
reproduce una imagen con audio, la
siguiente imagen se visualizará después
de terminar el audio.
• No puede reproducir imágenes en
movimiento y usar el ahorro de energía en
una diapositiva. (Sin embargo, el ajuste
para el modo de ahorro de energía está
fijado en [10MIN.] mientras reproduce una
diapositiva o la detiene.)
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
• Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas. ([BORRAR TODO
SALVO ]) (P33)
• Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P74)
75
VQT0V95
Page 76
Ajustes de menú
1 Pulse 4 para seleccionar [ON] y
luego pulse [MENU/SET].
1
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
AJUST
/
3
OFF
OFF
ON
ON
SUPR.
MENU
MENU
/SET
• No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado
a [OFF]. También el icono de favoritas
[] no aparecerá cuando [MIS
FAVORIT.] está ajustado a [OFF] aunque
fue anteriormente ajustado a [ON].
• No puede seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 3.
1/3
10:00 1. DIC. 2006
• Repita el procedimiento susodicho.
• Si pulsa 3 mientras el icono de
favoritas [ ] A está visualizado, [ ]
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
• Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
∫ Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso 1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI] y luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P33) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
• Utilice [LUMIX Simple Viewer] en el
CD-ROM (suministrado) para ajustar,
confirmar o borrar las favoritas. (Para más
información sobre eso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento por lo
que respecta a la conexión al ordenador.)
• Podría no ser posible ajustar las
imágenes como favoritas las que se
tomaron con otro equipo.
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
Este modo le permite visualizar
automáticamente las imágenes en sentido
vertical por si éstas se grabaron
manteniendo la cámara verticalmente o
bien le permite girar manualmente las
imágenes con giros de 90°.
∫ Girar la visualización
(La imagen se gira y se visualiza
automáticamente.)
1 Pulse 4 para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT
AJUST
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
• Se remite a P32 para más información
sobre cómo reproducir las imágenes.
/
3
OFF
ON
OFF
ON
MENU
MENU
/SET
76
VQT0V95
Page 77
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
∫ Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, y luego pulse 4.
Ajustes de menú
∫ Ejemplo
Cuando gira en la dirección de las
agujas del reloj ()
Original
imagen
GIRAR
1/3
SELECT
AJUST
EXIT
MENU
• La función se desactiva [GIRAR]
cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a
[OFF].
• Las imágenes en movimiento y las
protegidas no pueden girarse.
2 Pulse 3/4 para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
GIRAR
MENU
SUPR.
SELECT AJUST
MENU
/SET
La imagen gira en la dirección de
las agujas del reloj por pasos de
90°.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90°.
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
• Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes
verticalmente. (P24)
• La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable AV (suministrado) se
reproducen verticalmente.
• Cuando reproduce imágenes en un
ordenador, éstas no pueden visualizarse
en la dirección girada a menos que el
sistema operativo o el software sea
compatible con el Exif. El Exif que es un
formato de archivo para las imágenes fijas
y que permite grabar la información etc.
puede ser añadido. Esto fue establecido
por JEITA [Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association].
• Las imágenes se visualizan giradas
cuando éstas se reproducen en la
reproducción de revisión o el zoom
playback. Si embargo se visualizan sin
ser giradas cuando se reproducen en la
reproducción múltiple.
• Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
77
VQT0V95
Page 78
Ajustes de menú
[IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
DPOF (Digital Print Order Format) es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas,
cuántas copias han de imprimirse y si
imprimir o no la fecha en las imágenes,
cuando usa un DPOF compatible con una
impresora de fotos o un estudio de
impresión de fotos. Para más detalles,
pregúntelos a su estudio de impresión de
fotos.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
1
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
AJUST
/
3
OFF
ON
UNICO
MULT.
MENU
SUPR.
MENU
/SET
• No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
∫ Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir y luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
• Aparece el número del icono de copias
[].
• Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF su cancela cuando el
número de copias esté ajustado a “0”.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
∫ Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
AJU. DPOF MULT.
79
10
CUENTA
SELECT
• Aparece el número del icono de copias
[].
• Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
• Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF su cancela cuando el
número de copias esté ajustado a “0”.
8
1112
FECHA
1
1
EXIT
DISPLAY
MENU
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
78
VQT0V95
AJU. ESTE DPOF
1
CUENTA
SELECT
1
FECHA
EXIT
1/14
DISPLAY
MENU
Page 79
∫ Para cancelar todo ajuste
1 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
¿
SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
NO
SELECTAJUST
MENU
MENU
/SET
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
∫ Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
AJU. ESTE DPOF
1
DATE
CUENTA
SELECT
• Aparece el icono para la impresión de la
fecha [].
DATE
• Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
• Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información,
solicítela a su estudio de impresión de
fotos o refiérase a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.
• DPOF es una abreviación de [Digital Print
Order Format]. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y luego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
1
FECHA
EXIT
1/14
DISPLAY
MENU
Ajustes de menú
• El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge (P87). El ajuste de impresión
de la fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P87)
• Es necesario borrar toda la información
DPOF anterior realizada en otro equipo
cuando ajusta la impresión DPOF en la
cámara.
• Si los archivos no se basan en los
estándares DCF, la configuración de
impresión DPOF no puede ser ajustada.
DCF es una abreviación de [Design rule
for Camera File system] especificadas por
JEITA [Japan Electronics and Information
Technology Industries Association].
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
Puede ajustar la protección de las
imágenes que no quiere que sean
borradas por descuido.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
2
MENU
UNICO
OFF
MULT.
SUPR.
ON
/
3
MENU
/SET
VQT0V95
REPR.
SELECT
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
AJUST
79
Page 80
Ajustes de menú
∫ Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar/cancelar.
PROTEGERLO
SELECT
AJUS./SUPRIM.
AJUS.Aparece el icono de protección
[].
SUPRIM. Desaparece el icono de
protección [].
100_0001
1/3
EXIT
MENU
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
∫
Ajuste múltiple/para suprimir todo ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias”.
(P78 a 79)
• Si pulsa [MENU/SET] mientras cancela la
protección, la cancelación se detendrá en
el curso del procesamiento.
• El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
• Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
• Aunque proteja las imágenes en una
tarjeta, si se formatea la tarjeta éstas se
borrarán. (P84)
• Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD, éstas no pueden
borrarse cuando está ajustado a [LOCK]
el interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta A.
• Las siguientes funciones no pueden
usarse con las imágenes protegidas.
– [GIRAR]
– [DOB AUDIO]
[DOB AUDIO]
Agregar audio después de tomar
las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
Puede agregar el audio después de tomar
una imagen.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
iniciar la grabación del audio.
DOB
AUDI O
SELECT
INICIO
• Cuando el audio ya está grabado,
aparece la pantalla de mensaje
[¿SOBRESCRIBIR DATOS DE
AUDIO?]. Pulse 3 para seleccionar [SI]
y luego pulse [MENU/SET] para iniciar
la grabación de audio. (El audio original
se sobrescribe.)
• La copia del audio no puede usarse con
las siguientes imágenes.
– Imágenes en movimiento
– Imágenes protegidas
• La copia del audio podría no funcionar
correctamente en imágenes que se
grabaron con otro equipo.
100_0001
1/3
EXIT
MENU
80
VQT0V95
Page 81
2 Pulse 4 para parar la grabación.
DO
B
AUDI O
100_0001
1/3
PAR A D A
• La grabación del audio se para
automáticamente si no pulsa 4 a los
10 segundos aproximadamente.
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajustes de menú
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
– Imágenes grabadas en []
(2M EZ)
– Imágenes en movimiento
– Imágenes con audio
• Podría no ser posible cambiar el
tamaño de las imágenes grabadas con
otro equipo.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el
tamaño, luego pulse 4.
CAMB.TAM.
1/3
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
Esta función es útil cuando quiere reducir
el tamaño del archivo de la imagen para
adjuntarla a un e-mail o cargarla en un sitio
Web.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4.
CAMB.TAM.
1/3
SELECT
• A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
– Imágenes grabadas en []
(0,3M EZ)
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
– Imágenes grabadas en []
(2,5M EZ)
MENU
EXITAJUST
SELECT
MENU
EXITCAMB.TAM.
• Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
– []/[]/[]/[]
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
–[]
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
–[]
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
VQT0V95
81
Page 82
Ajustes de menú
3 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
NO
MENU
MENU
AJUST
SELECTSUPR.
/SET
• La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
• Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen con tamaño
modificado.
• Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen con tamaño
modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
[RECORTE]
Ensanchar una imagen y recortarla
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
Puede ensanchar y luego cortar la porción
importante de la imagen grabada.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
RECORTE
1/3
SELECT
AJUST
EXIT
MENU
• Las siguientes imágenes no pueden ser
recortadas.
– Imágenes en movimiento
– Imágenes con audio
• Puede no ser posible recortar las
imágenes grabadas con otro equipo.
2 Ensanche o reduzca las
porciones a ser recortadas con la
palanca del zoom.
RECORTE
ZOOMEXIT
1/3
MENU
T
W
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición de la porción a ser
recortada.
RECORTE
1/3
ZOOM
REC.TE:OBT.OR
EXIT
MENU
4 Pulse el botón del obturador.
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
RECORTE
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
NO
MENU
SELECT AJUST
SUPR.
• La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes
recortadas no pueden restablecerse
una vez que se hayan sobrescrito.
• Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen recortada.
MENU
/SET
82
VQT0V95
Page 83
• Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen recortada.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajustes de menú
2 Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen, luego pulse 4.
CONV.
ASPEC.
100_0001
1/3
• Según lo recortado, el tamaño de la
imagen recortada puede llegar a ser más
pequeño que el de la imagen original.
• La calidad de la imagen recortada saldrá
mermada.
[CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de aspecto
de una imagen de 16:9
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
Puede convertir las imágenes tomada con
una relación de aspecto [] en una de
[] o [].
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[] o [], luego pulse
[MENU/SET].
2
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
SELECT
AJUST
• Sólo pueden convertirse las imágenes
con una relación de aspecto [].
• Podría no ser posible convertir las
imágenes que se tomaron con otro
equipo como favoritas.
/
3
MENU
MENU
/SET
SELECT
AJUST
EXIT
MENU
• Si selecciona y ajusta una imagen con
una relación de aspecto diferente de
[], en la pantalla se visualiza el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA].
3 Pulse 2/1 para fijar la posición
horizontal luego pulse el botón
del obturador para ajustar.
AJUSTAR
AJUST:OBT.OR
• Utilice 3/4 para ajustar la posición del
encuadre para las imágenes giradas
verticalmente.
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
EXIT
MENU
4 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
CONV.ASPEC.
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
NO
MENU
AJUST
MENU
/SET
SELECT
SUPR.
• Cuando selecciona [SI] la imagen se
sobrescribe. Si convierte la relación de
aspecto de una imagen y luego la
sobrescribe, no puede restablecerla.
83
VQT0V95
Page 84
Ajustes de menú
• Cuando selecciona [NO], se crea
nuevamente una imagen con la relación
de aspecto convertida.
• Cuando la imagen original está protegida,
no puede sobrescribirla. Seleccione [NO]
y cree de nuevo una imagen con la
relación de aspecto convertida.
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Después de convertir la relación de
aspecto, el tamaño de la imagen puede
resultar más grande que el de la imagen
original.
• A las siguientes imágenes no pueden
convertirse.
– Imágenes con audio
– Imágenes en movimiento
• Los archivos que no cumplen con el
estándar DCF, no pueden ser convertidos.
DCF es una abreviación de [Design rule
for Camera File system] especificadas por
JEITA [Japan Electronics and Information
Technology Industries Association].
[FORMATO]
Inicializar la tarjeta
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
/SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P74)
De costumbre, no es necesario formatear
la memoria integrada y la tarjeta.
Formatéelas cuando aparece el mensaje
[ERROR TARJETA DE MEM.].
Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
FORMATO
¿
BORRAR TODO DATO
EN LA TARJETA DE MEM.?
SI
NO
SELECTAJUST
• El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
• Si ha formateado la tarjeta en un
ordenador u otro equipo, vuelva a
formatearla en la cámara.
• Utilice una batería con bastante carga
(P12) o el adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional) cuando formatea.
• No apague la cámara, durante el
formateo.
• No puede formatear una tarjeta de
memoria SD cuando está ajustado a
[LOCK] el interruptor de protección contra
la escritura de la tarjeta.
• Si la tarjeta no puede ser formateada,
contacte a su centro de asistencia más
cercano.
MENU
MENU
/SET
84
VQT0V95
Page 85
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
El software [LUMIX Simple Viewer]
(para Windows
(suministrado) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
Para más información sobre la instalación
de [LUMIX Simple Viewer] etc., se remite a
las instrucciones separadas de
funcionamiento para la conexión al
ordenador.
®
) en el CD-ROM
DIGITAL
AV OUT
DC IN
Conexión a otro equipo
• Utilice una batería con bastante carga o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).
1 Apague la cámara y el ordenador.
2 Conecte la cámara a un PC
utilizando el cable de conexión
USB A (suministrado).
• Conecte el cable de conexión USB con
la marca [] mirando hacia la marca
[2] en la toma [DIGITAL].
• Mantenga el cable de conexión USB en
C y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
ACCESS
D: Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
3 Pulse 3para seleccionar [PC],
luego pulse [MENU/SET].
MODO USB
SELECCIONE MODO USB
A: Cable de conexión USB (suministrado)
Adaptador de CA (
B:
DMW-AC5
; opcional)
PC
PictBridge(PTP)
SELECTAJUST
MENU
MENU
/SET
• Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PC] de antemano, no es
necesario ajustar éste cada vez que se
conecta a un ordenador. (P21)
• Si ajusta [MODO USB] a [PictBridge
(PTP)] y luego conecta la cámara al
ordenador, pueden aparecer mensajes
en la pantalla del ordenador.
VQT0V95
85
Page 86
Conexión a otro equipo
Seleccione [Cancel] para cerrar los
mensajes y desconectar la cámara del
ordenador. Ajuste de nuevo
[MODO USB] a [PC].
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
• Si es la primera vez que conecta la
cámara al ordenador, el controlador
necesario se va a instalar
automáticamente de manera que permita
a la cámara ser reconocida por el Plug
and Play de Windows. Luego la unidad
aparece en la carpeta [My Computer].
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
• La unidad se visualiza como [LUMIX]
cuando conecte la cámara con ninguna
tarjeta insertada.
• La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled] cuando conecte la cámara con
una tarjeta insertada.
∫ Composición de la carpeta
Las carpetas se visualizan como en la
siguiente figura.
≥
Tarjeta de memoria SD
≥MultiMediaCard
DCIM
100_PANA
1
100_PANA
P1000001.JPG
23
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG: imágenes
MOV: imágenes en movimiento
Los detalles en cada carpeta son como
sigue.
DCIMCarpetas de [100_PANA] a
[999_PANA]
100_PANA
a
Imágenes/Imágenes en
movimiento
999_PANA
MISCArchivos en los que están
grabados los ajustes DPOF
• Puede incluirse en 1 carpeta los datos de
las imágenes hasta 999 grabadas por la
cámara. Si el número de imágenes
excede los 999, se crea otra carpeta.
• Para reponer el número de archivo o el de
la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el
menú [CONF.]. (P21)
∫ Condiciones bajo las que se usa un
número distinto de carpeta
En los casos siguientes, la imagen no se
graba en la misma carpeta de la imagen
grabada anteriormente. Ésta se graba en
una carpeta con un nuevo número.
1 Cuando en la carpeta apenas grabada
cabe un archivo con incluido el número
999 (ejemplo: P1000999.JPG).
Cuando en una tarjeta que se acabó de
2
grabar cabe, por ejemplo, una carpeta
teniendo el número 100 (100_PANA) y
aquella tarjeta se quita y sustituye con otra
que tenga una carpeta con el número 100
grabado en ésta misma por una cámara de
otro fabricante (100XXXXX, siendo XXXXX
el nombre del fabricante) y luego se graba
una imagen.
3
Cuando graba después de seleccionar [NO
REINIC.] (P21) desde el menú [CONF.].
(La imágenes se grabarán en una nueva
carpeta con un número secuencial al de la
carpeta grabada inmediatamente antes.
Usando [NO REINIC.] en una tarjeta que
no contenga carpetas o imágenes, como
una apenas formateada la carpeta podrá
reiniciarse a 100.)
86
VQT0V95
Page 87
∫ Ajuste PictBridge (PTP)
Aunque ajuste [MODO USB] a
[PictBridge (PTP)], puede conectarse al
ordenador si el sistema operativo es
Windows XP Home Edition/Professional o
Mac OS X.
• Las imágenes sólo pueden ser leídas en
la cámara. No pueden ser escritas en la
tarjeta ni ser borradas.
• Cuando hay 1000 o más imágenes en
una tarjeta, las imágenes podrían no ser
importadas.
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• No desconecte el cable de conexión USB
mientras que está visualizado [ACCESO].
• Si se ha agotado la carga de la batería
mientras que la cámara y el ordenador
están comunicando, los datos grabados
pueden dañarse. Cuando conecta la
cámara al ordenador, utilice baterías con
bastante carga (P12) o el adaptador de
CA (DMW-AC5; opcional).
• Si la carga que queda se reduce mientras
que la cámara y el ordenador están
comunicando, destella el indicador de
estado y la alarma emite un bip. En este
caso, interrumpa de inmediato la
comunicación al ordenador.
• Cuando conecte la cámara a un
ordenador con sistema operativo
Windows 2000 por medio de un cable de
conexión USB, no sustituya la tarjeta
mientras que la cámara y el ordenador
están conectados ya que la información
de la tarjeta podría salir dañada.
Desconecte el cable de conexión USB
antes de sustituir la tarjeta.
• Las imágenes editadas o giradas con un
ordenador pueden visualizarse en negro
en el modo de reproducción (P32), en la
reproducción múltiple (P61) y en la de
calendario (P62).
• Para información sobre eso, se refiera a
las separadas instrucciones de
funcionamiento por lo que respecta a la
conexión al ordenador.
• Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al ordenador.
Conexión a otro equipo
Imprimir las imágenes
Conectando la cámara directamente a una
impresora que soporta PictBridge por
medio del cable de conexión USB
(suministrado), puede seleccionar las
imágenes a ser impresas e iniciar a
imprimir en la pantalla de la cámara.
Fije de antemano los ajustes de impresión
como la calidad en la impresora. (Lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
DIGITAL
AV OUT
DC IN
A: Cable de conexión USB (suministrado)
B: Adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional)
• Necesita algún tiempo para imprimir unas
imágenes. Cuando se conecta a una
impresora utilice una batería con bastante
carga (P12) o el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional) cuando se conecta
a una impresora.
87
VQT0V95
Page 88
Conexión a otro equipo
• Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).
1 Apague la cámara y la impresora.
2 Conecte la cámara a una
impresora utilizando el cable de
conexión USB A (suministrado).
• Conecte el cable de conexión USB con
la marca [] mirando hacia la marca
[2] en la toma [DIGITAL].
• Mantenga el cable de conexión USB en
C e inserte o saque fuera recto.
3 Pulse 4 para seleccionar
[PictBridge (PTP)], luego pulse
[MENU/SET].
MODO USB
SELECCIONE MODO USB
PC
SELECT
PictBridge(PTP)
AJUST
MENU
MENU
/SET
• Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PictBridge (PTP)] de
antemano, no es necesario ajustar éste
cada vez que se conecta a un
ordenador. (P21)
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• Para imprimir la edad en [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P54) en el modo de escena o
la fecha de salida para [FECHA VIAJE]
(P57), utilice el software [LUMIX Simple
Viewer] en el CD-ROM (suministrado) e
imprima desde el ordenador. Para
información sobre eso, se remite a las
separadas instrucciones de
funcionamiento por lo que respecta a la
conexión al ordenador.
• Para descubrir más sobre las impresoras
compatibles con PictBridge, llame a su
concesionario local.
88
VQT0V95
∫ Imagen única
1 Pulse 3 para seleccionar
[IMAGEN UNICA], luego pulse
[MENU/SET].
PictBridge
IMAGEN UNICA
IMAGEN DPOF
MENU
MENU
SELECT
AJUST
/SET
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
PictBridge
SELECT
IMPR.
• El mensaje desaparece en 2 segundos
aproximadamente.
100_0001
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
EXIT
1/3
MENU
3 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
IMAGEN UNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAM AÑ O PA PEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
SUPR.
AJUST
1秒
1
OFF
MENU
MENU
/SET
• Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
4 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
∫ Ajustar la impresión de la fecha, el
número de copias, el tamaño del
papel y la disposición de la página
Seleccione y ajuste cada elemento del
paso 3.
Page 89
• Los detalles no soportados por la
impresora se visualizan de gris y no
pueden ser seleccionados.
• Cuando quiere imprimir imágenes en un
tamaño de papel o una disposición que no
está soportada por la cámara, ajuste
[TAMAÑO PAPEL] o [DISPOSICIÓN PÁG] a
[], luego ajuste el tamaño del papel o la
disposición en la impresora. (Para más
detalles, se refiera a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
• [IMPRESIÓN FECHA]
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
OFF La fecha no se imprime.
ONLa fecha se imprime.
• Si la impresora no soporta la impresión de
la fecha, ésta no puede ser impresa en la
imagen.
• [N. COPIAS]
Ajuste el número de copias.
•[TAMAÑOPAPEL]
(Tamaños del papel que pueden ajustarse
con esta unidad)
Los tamaños del papel se muestran en las
páginas 1/2 y 2/2. Pulse 4 para
seleccionar.
1/2
Los ajustes en la impresora
tienen la prioridad.
L/3.5qk5q
89 mmk127 mm
2L/5qk7q127 mmk178 mm
POSTCARD 100 mm
A4210 mm
¢
2/2
CARD SIZE
k148 mm
k297 mm
54 mmk85,6 mm
10k15cm100 mmk150 mm
k6q101,6 mmk152,4 mm
4q
k10q203,2 mmk254 mm
8q
LETTER216 mm
k279,4 mm
Conexión a otro equipo
¢Estos detalles no pueden ser
visualizados cuando la impresora no
soporta los tamaños del papel.
• [DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones que pueden ajustarse con
esta unidad)
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
1 página se imprime sin ningún
encuadre
1 página se imprime con un
encuadre
2 páginas se imprimen
4 páginas se imprimen
• No puede seleccionarse un elemento si la
impresora no soporta la disposición de la
página.
∫ Imagen DPOF
• Fije el ajuste de impresión DPOF en
esta cámara de antemano. (P78)
1 Pulse 4 para seleccionar
[IMAGEN DPOF], luego pulse
[MENU/SET].
PictBridge
IMAGEN UNICA
IMAGEN DPOF
MENU
MENU
SELECT
AJUST
/SET
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
IMAGEN DPOF
INICIO IMPRESIÓN
TAM AÑ O PA PEL
DISPOSICIÓN PÁG
AJU. DPOF
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
MENU
MENU
/SET
89
VQT0V95
Page 90
Conexión a otro equipo
• No puede seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN] cuando no está
fijado el ajuste de impresión DPOF.
Seleccione [AJU. DPOF] y luego fije el
ajuste de impresión DPOF. (P78)
• Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
3 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
∫ Ajuste de la impresión de la fecha de
antemano con la impresión DPOF
Le recomendamos que ajuste la impresión
de la fecha DPOF con [IMPR. DPOF] (P79)
de antemano cuando la impresora lo
soporta. Si selecciona [IMAGEN DPOF], la
impresión inicia y se imprime la fecha de
grabación.
∫ Impresión de disposición
• Cuando imprime una imagen muchas
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir una
imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [] y luego
ajuste [N. COPIAS] a 4.
• Cuando imprime diferentes imágenes
en una hoja de papel (sólo en
impresiones DPOF)
Por ejemplo, si quiere imprimir 4
diferentes imágenes en 1 hoja de papel,
ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [] y
luego ajuste [CUENTA] en [IMPR. DPOF]
(P78) a 1 por cada una de las
4 imágenes.
• No desconecte el cable de conexión USB
cuando está visualizado el icono de
advertencia de desconexión del [].
(Según la impresora, el icono no puede
visualizarse.)
• Si se reduce la carga que queda de la
batería mientras que la cámara y la
impresora están conectados, destella el
indicador de estado y la alarma emite un
bip. Si eso ocurre durante la impresión,
pulse [MENU/SET], pare de inmediato la
impresión y desconecte el cable USB.
• Cuando se enciende de color anaranjado
la indicación [¥] la cámara está
recibiendo un mensaje de error desde la
impresora. Después de terminar la
impresión, asegúrese de que no haya
problemas con la impresora.
• Si es alto el número total de copias DPOF
o el de imágenes DPOF impresas, las
imágenes pueden imprimirse muchas
veces. El número que queda de copias
indicado puede diferir del ajuste del
número. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
• Con la impresión de la fecha, el ajuste en
la impresora puede tener la prioridad
sobre el ajuste en la cámara. Verifique
también el ajuste de impresión de la fecha
en la impresora.
90
VQT0V95
Page 91
Reproducir las
imágenes en una
pantalla del televisor
∫ Reproducción de imágenes usando el
cable AV (suministrado)
• Ajuste el aspecto del televisor en la
cámara. (P22)
• Apague sea la cámara sea el televisor.
DIGITAL
AV OUT
DC IN
1 Conecte el cable AV A
(suministrado) a la toma
[AV OUT] de la cámara.
• Conecte el cable AV con la marca []
mirando hacia la marca [2] de la toma
[AV OUT].
• Mantenga el cable AV en B e inserte o
saque fuera recto.
2 Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de vídeo y de audio
del televisor.
• 1 Amarillo: a la toma de entrada de
vídeo
• 2 Blanco: a la toma de entrada de
audio
3 Encienda el televisor y seleccione
la entrada externa.
Conexión a otro equipo
4 Encienda la cámara.
• No use cables AV que no sean el suministrado.
• La imagen se visualiza en el televisor sólo
cuando el disco del modo está ajustado al
modo de reproducción [].
• Debido a las características del televisor,
pueden cortarse un poco la parte superior
y el fondo o la izquierda o la derecha de la
imagen cuando ésta se visualiza.
• Según sea el ajuste del modo de pantalla
del televisor, cuando conecte la cámara a
un televisor panorámico o a uno de alta
definición, la imagen podría extenderse
horizontal o verticalmente y podrían
cortarse la parte superior y el fondo o la
izquierda o la derecha de la imagen
cuando ésta se visualice. En este caso,
cambie el ajuste del modo de pantalla.
• La reproducción del audio es monaural.
• Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al televisor.
• Cuando reproduce una imagen
verticalmente, ésta podría salir borrosa.
• Puede ver las imágenes en televisores de
otros países (regiones) que usan el
sistema NTSC o PAL cuando ajusta
[SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
∫ Reproducir las imágenes en un
televisor con una ranura de tarjeta de
memoria SD
Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta
de memoria SD grabada pueden ser
reproducidas en un televisor que tiene una
ranura de tarjeta de memoria SD.
• Según el modelo del televisor, las imágenes
podrían no visualizarse a plena pantalla.
• Las imágenes en movimiento no pueden
ser reproducidas. Para reproducir las
imágenes en movimiento, conecte la
cámara al televisor con el cable AV
(suministrado).
• Puede no ser posible reproducir las
MultiMediaCards.
91
VQT0V95
Page 92
Otro
Otro
Visualización de la
pantalla
ISO
100
789
1/25F2.8
18 171920
R1h20m30
10
3
11
12
13
14
15
5s
16
s
3456
12
28
27
26
25
24
23
22
21
A En la grabación
1 Modo de grabación (P23)
2 Modo de flash (P38)
3 Ráfaga (P46)
: Grabación de audio (P59, 70)
4 Balance del blanco (P66)
5 Sensibilidad ISO (P68)
6 Enfoque (P23)
7 Tamaño de la imagen (P69)
8 Calidad (P69)
Modo de imagen en movimiento (P59)
/// (4:3)
/ (16:9)
: Aviso de trepidación (P25)
9 Indicación de la batería (P12)
10 Modo de efecto de color (P73)
11 Número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación
disponible
Por ejemplo, en el modo de imagen en
movimiento (P59):
12 Indicación de acceso a la tarjeta (P16)
13 Estado de la grabación
14 Histograma (P36)
15 Edad (P54)
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando la cámara
se enciende en el modo de niño, tras
ajustar el reloj y el cumpleaños y
después de pasar de otros modos al
de niño.
Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P57)
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente si enciende la
cámara cuando ajusta la fecha del
viaje, después de ajustar el reloj, la
fecha del viaje y tras pasar del modo
de reproducción a otro modo.
16 Tiempo de grabación pasado (P59)
Fecha del viaje (P57):
17 Fecha y hora corrientes
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción
al de grabación.
Zoom (P28)/Zoom óptico extendido
(P28)/Zoom digital (P30)
W
W
T
1X
18 Velocidad de obturación (P23)
19 Valor de abertura (P23)
20 Compensación a la exposición (P43)
21 Bracketing automático (P44)
22 Obturación lenta (P72)
23 Modo de ángulo alto (P37)
LCD de alimentación (P37):
24 Modo de autodisparador (P42)
25 Área AF puntual (P71)
26 Lámpara de ayuda AF (P72)
27 Área AF (P23)
28 Estabilizador óptico de la imagen (P45)
92
VQT0V95
Page 93
123
17
16
15
14
13
12
4
3
1011
5
6
7
8
9
CONTRAL.
B Grabación en el modo sencillo
1 Modo de flash (P38)
2 Enfoque (P23)
3 Modo de imagen (P26)
: Aviso de trepidación (P25)
4 Indicación de la batería (P12)
5 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
6 Indicación de acceso a la tarjeta (P16)
7 Estado de la grabación
8 Área AF (P23)
9 Fecha del viaje (P57)
10 Funcionamiento para la compensación
al contraluz (P27)
11 Fecha y hora corrientes
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción
al sencillo.
Zoom (P28)/Zoom óptico extendido
(P28)
W
T
1X
Otro
12 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P57)
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente si enciende la
cámara cuando ajusta la fecha del
viaje, después de ajustar el reloj, la
fecha del viaje y tras pasar del modo
de reproducción a otro modo.
13 Compensación al contraluz (P27)
14 LCD de alimentación (P37)
15 Modo de autodisparador (P42)
16 Lámpara de ayuda AF (P72)
17 Ráfaga (P46)
123 46 75
1
19
REPR. AUDIO
18
17
16
15
F2.8 1/25
14
10:00 1. DIC. 2006
100_0001
ISO
100
1/3
AUTO
8
9
10
11
12
13
C En la reproducción
1 Modo de reproducción (P32)
2 Número de copias DPOF (P78)
3 Imagen protegida (P79)
4 Imagen con audio/Imágenes en
movimiento (P64)
5 Tamaño de la imagen (P69)
6 Calidad (P69)
Modo de imagen en movimiento (P64)
/// (4:3)
/ (16:9)
En el modo sencillo (P26)
:ENLARGE
:4qk6q/10k15cm
:E-MAIL
7 Indicación de la batería (P12)
8 Carpeta/Número de archivo (P86)
93
VQT0V95
Page 94
Otro
9 Número de imagen/Imágenes totales
10 Icono de aviso de desconexión del
cable (P90)
• Éste se visualiza cuando la impresión
usa una impresora que soporta
PictBridge. (Según la impresora, el
icono puede no visualizarse.)
Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento (P64):
11 Histograma (P36)
12 Información de grabación
13 Ajustes de favoritas (P75)/Tiempo de
grabación pasado (P64):
14 Fecha y hora grabadas
15 Edad (P54)
16 LCD de alimentación (P37)
17 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P57)
18 Reproducción de audio (P64)
REPR.
IMAGEN MOV.
19 Mis favorit. (P75)
1h20m30
s
1h20m30
s
: Modo de imagen en
movimiento (P59)
Precauciones para el
uso
∫ Para un uso óptimo de la cámara
Ponga cuidado en no hacer caer la
unidad ni la golpee ni le ponga encima
demasiada presión.
• No deje la unidad en el
bolsillo de sus pantalones
cuando se sienta ni la
inserte a la fuerza dentro
de una bolsa llena etc.
• Ponga cuidado en no
hacer caer la bolsa en la
que ha insertado la
unidad ni la golpee ya que eso podría
perjudicar seriamente la unidad.
• Un fuerte golpe a la unidad podría hacer
romper el objetivo, la pantalla o la
envoltura externa y causarle un
funcionamiento defectuoso.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
• Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes o el sonido.
• No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes y el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes y al sonido.
94
VQT0V95
Page 95
• Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador AC (DMW-AC5;
opcional). Luego vuelva a montar la
batería o el adaptador AC y encienda la
cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
• Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
Siempre utilice los alambres y los
cables suministrados. Si usa accesorios
opcionales utilice los alambres y los
cables suministrados juntos.
No extienda los alambre ni los cables.
No rocíe la cámara con insecticida o
productos químicos volátiles.
• Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y quitarse la capa superficial.
• No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante
un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
• Antes de limpiar la cámara, quite la
batería o desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional) de la toma de
corriente.
• El cuerpo de la cámara puede dañarse y
quitarse el acabado de superficie.
• Saque el polvo o las huellas dactilares
con un paño blando y seco. Para sacar las
manchas tenaces, empape un paño seco
en agua y luego úselo para sacar la
suciedad. Después, enjugue de nuevo
con un paño seco.
• No utilice detergentes para cocina o
paños tratados químicamente.
• Si lluvia u otra caída de agua entra en la
cámara, humedezca un paño suave con
Otro
agua del grifo, luego apriete para escurrir
bien el agua y úselo para limpiar
cuidadosamente el cuerpo de la cámara.
Por último frote de nuevo la cámara con
un paño seco.
∫ Tarje ta
No deje la tarjeta donde hay una alta
temperatura, ni donde se generan
fácilmente ondas electromagnéticas o
electricidad estática o esté expuesta a la
luz directa del sol.
No doble ni haga caer la tarjeta.
• La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
• Después del uso y cuando la almacena o
la transporta meta la tarjeta en su estuche
o en una bolsa.
• No deje entrar suciedad, polvo ni agua en
los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
∫ Batería
La batería es una batería de litio
recargable. Su capacidad para generar
corriente procede de la reacción
química que tiene lugar dentro de la
misma. Esta reacción está sujeta a la
temperatura ambiente y humedad. Si la
temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, la duración de
funcionamiento de la batería se
acortará.
Siempre quite la batería tras el uso.
Guarde la batería quitada en el estuche
para llevar la batería (suministrada).
95
VQT0V95
Page 96
Otro
Si deja caer accidentalmente la batería,
controle si ésta misma y los terminales
resultan dañados.
• El hecho de introducir baterías dañadas
en la cámara la hará dañar.
Cuando sale lleve baterías cargadas de
repuesto.
• Sepa que el tiempo de funcionamiento de
la batería se acorta en condición de baja
temperatura como en una pista de esquí.
• Cuando viaja, no se olvide de llevar
consigo el cargador de la batería
(suministrado) en forma que pueda
cargarla en el país en el que está
viajando.
Desecho de la batería inservible.
• Las baterías tienen una duración limitada.
• No tire las baterías al fuego ya que esto
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
• Esto causa cortocircuito o generación de
calor y puede quemarse seriamente si
toca una batería.
∫ Cargador
• Si usa el cargador cerca de una radio, su
recepción podría ser perturbada.
Mantenga el cargador a 1 m o más
distante de la radio.
• El cargador podría generar sonidos como
de zumbido mientras se usa. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
• Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable de CA del
tomacorriente. (Una muy pequeña
cantidad de corriente se consume si se
deja conectado.)
• Mantenga siempre limpios los terminales
del cargador y de la batería.
96
VQT0V95
Visualización de los
mensajes
En unos casos se visualizarán en la
pantalla mensajes de confirmación o de
error.
Los principales mensajes se describen a
continuación en concepto de ejemplo.
[ESTA TARJETA DE MEM. ESTA
PROTEGIDA]
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD se
pone en [LOCK]. Desplácelo atrás para
desbloquearlo. (P16, 80)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Grabe una imagen o inserte una tarjeta con
una imagen grabada y luego reprodúzcala.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Borre o sobrescriba la imagen tras
cancelar el ajuste de protección. (P79)
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no pueden ser borradas. Si
quiere borrar unas imágenes, formatee la
tarjeta guardando las datos necesarios en
un ordenador etc. (P84)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Ha excedido el número de imágenes que
puede ser ajustado a la vez con
[BORRADO MULT.]. Borre las imágenes
seleccionadas y luego seleccione de nuevo
[BORRADO MULT.] para borrar las
restantes imágenes.
Han sido ajustadas más de 999 favoritas.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA]
Si las imágenes no se basan en el
estándar DCF, la impresión DPOF no
puede ser ajustada.
Page 97
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no puede ser
reconocido por la cámara. Vuelva a
formatear la tarjeta con la cámara después
de guardar los datos necesarios en el
ordenador, etc. (P84)
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Apague y encienda la cámara. Si el
mensaje continúa, contacte al proveedor o
su centro de asistencia más cercano.
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
• Ha ocurrido un error al acceder a la
tarjeta. Insértela de nuevo.
• Se ha insertado una tarjeta de capacidad
superior a los 2 GB. No utilice una tarjeta
con capacidad más allá de los 2 GB.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error leyendo los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta esté insertada correctamente
y luego vuelva a reproducir.
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error escribiendo los datos.
Apague la cámara y quite la tarjeta.
Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la
cámara. Asegúrese de que la cámara esté
apagada antes de quitar o introducir la
tarjeta a fin de evitar daños.
Otro
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA
LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE
ESCRITURA DE LA TARJETA]
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en el
paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD, la
grabación puede pararse a mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER
CREADA]
No puede ser creada una carpeta debido a
que no quedan números de carpeta que
pueden ser usados. (P86)
Formatee la tarjeta después de guardar los
datos en un ordenador, etc. (P84)
Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú
[CONF.] después de formatear, el número
de carpeta se repone a 100. (P21)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
• El cable AV se conecta a la cámara. Pulse
[MENU/SET] si quiere borrar este
mensaje de repente.
• Seleccione [ASPECTO TV] en el menú
[CONF.] para cambiar el aspecto del
televisor. (P22)
• Este mensaje aparece también cuando el
cable de conexión USB está conectado
sólo a la cámara.
En este caso, conecte el otro cabo del
cable USB a un ordenador o a una
impresora. (P85, 87)
97
VQT0V95
Page 98
Otro
Búsqueda de averías
Si hace volver a los ajustes de menú que
tenía al momento de la compra, la
condición puede mejorar.
Ajuste [REINIC.] en el menú [CONF.].
(P21)
∫ Batería y fuente de alimentación
1: La cámara no puede ser hecha
funcionar cuando se enciende.
• ¿Está insertada correctamente la
batería?
– Controle la dirección de la batería.
(P14)
• ¿Está la batería cargada lo bastante?
– Use una batería que tenga bastante
carga.
2: El monitor LCD se apaga mientras
que la cámara está encendida.
• ¿Están activados el modo de ahorro de
energía (P19) o el modo economía
(P19)?
– Pulse a mitad el botón del obturador
para cancelar estos modos.
• ¿Está agotada la batería?
– Cargue la batería o la sustituya con
una que tenga bastante capacidad.
3: La cámara se apaga de repente
después de encenderse.
• ¿Es bastante la carga de la batería
para hacer funcionar la cámara?
– Use una batería que tenga bastante
carga.
– Si deja la cámara encendida, las
baterías se van a agotar. Apague la
cámara a menudo usando el modo de
ahorro de energía (P19) etc.
∫ Grabación
1: No puede ser grabada la imagen.
• ¿Está introducida la tarjeta?
• ¿Está colocado correctamente el disco
del modo?
• ¿Queda memoria en la tarjeta?
98
VQT0V95
– Antes de grabar, borre unas
imágenes. (P33)
2: La imagen grabada es blancuzca.
El objetivo está sucio.
• La imagen se pone blancuzca por si
hay suciedad como, por ejemplo, huella
dactilares en el objetivo. Si el objetivo
está sucio, apague la cámara, retraiga
el cilindro del objetivo (P9) y limpie
suavemente la superficie del objetivo
con un paño blando y seco.
3: La imagen grabada es demasiado
brillante u oscura.
• Controle que la exposición esté
correctamente compensada. (P43)
4: El sujeto no está enfocado
adecuadamente.
• El rango del enfoque varía según el
modo de grabación.
Gire el disco del modo para ajustar el
modo apropiado para la distancia del
sujeto.
• ¿El sujeto está más allá del rango del
enfoque de la cámara? (P24)
• ¿Ha tomado una imagen con
trepidación?
5: La imagen grabada es borrosa. El
estabilizador óptico de la imagen no
es eficaz.
• La velocidad de obturación se reduce y
la función del estabilizador óptico de la
imagen no funciona correctamente
cuando toma imágenes sobre todo en
lugares oscuros. En este caso, le
recomendamos que agarre la cámara
firmemente con ambas manos cuando
toma las imágenes .(P24) Cuando está
ajustado [OBTU.ÓN LENTA] (P72), le
recomendamos el uso de un trípode y
del autodisparador (P42) cuando toma
las imágenes.
6: La imagen grabada parece
aproximada. Aparece ruido en la
imagen.
Page 99
• ¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta
la velocidad de obturación?
(La sensibilidad ISO está fijada a
[AUTO] cuando se envía la cámara. Por
lo tanto, cuando toma imágenes en
casa, etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
– Reduzca la sensibilidad ISO. (P68)
– Ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL]. (P73)
– Tome las imágenes en lugares
oscuros.
• En [MAX. SENS.] (P55) en el modo de
escena, la resolución de la imagen
grabada se reduce un poco debido al
proceso de alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
7: La grabación de imágenes en
movimiento se para a mitad.
• ¿Está usando una MultiMediaCard?
– Esta unidad no soporta
MultiMediaCards.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en
el paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD,
la grabación puede pararse a mitad.
∫ Monitor LCD
1: El monitor LCD se apaga algunas
veces aunque la cámara está
encendida.
• ¿Ha ajustado el modo economía?
(P19)
– En el modo economía, el monitor LCD
se apaga mientras se carga el flash.
2: El monitor LCD se pone oscuro o
brillante por un momento.
• Este fenómeno aparece cuando pulsa a
mitad el botón del obturador para
ajustar el valor de abertura sin afectar
las imágenes grabadas.
Otro
3: El monitor LCD parpadea en casa.
• El monitor LCD puede parpadear
durante unos segundos después de
encender la cámara en casa bajo una
luz fluorescente.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
4: El monitor LCD es demasiado
brillante u oscuro.
• Ajuste el brillo de la pantalla. (P19)
• ¿Está activada la función de LCD de
alimentación o la de ángulo alto?
5: Aparecen puntos negros, rojos y
verde en el monitor LCD.
• Estos píxeles no afectan las imágenes
grabadas.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
6: Aparece ruido en el monitor LCD.
• En lugares oscuros puede aparecer
ruido para mantener el brillo del monitor
LCD.
Esto no afecta las imágenes que está
grabando.
7: En el monitor LCD aparece una línea
vertical.
• Este fenómeno se llama mancha. Es
una característica de CCD y aparece
cuando el sujeto tiene una porción
brillante. Pueden también aparecer
colores desiguales alrededor de la
mancha. Sin embargo, esto no es un
funcionamiento defectuoso. Esto se
graba en las imágenes en movimiento
pero no en las imágenes fijas.
∫ Flash
1: El flash no se activa.
• ¿Está el ajuste del flash fijado a forzado
desactivado []?
– Cambie el ajuste del flash. (P38)
• El flash no se activa cuando está
seleccionado el modo de imagen en
movimiento [], [PAISAJE] (P50),
[PAISAJE NOCT.] (P51),
99
VQT0V95
Page 100
Otro
[FUEGOS ARTIF.] (P53) o
[CIELO ESTRELL.] (P53) en el modo
de escena.
2: El flash se activa 2 veces.
• Cuando selecciona reducción del ojo
rojo (P38), el flash se activa una vez
antes de la real grabación para reducir
el fenómeno del ojo rojo (los ojos del
sujetos aparecen rojos en la imagen) y
luego se activa de nuevo para la real
grabación.
∫ Reproducción
1: La imagen que se está reproduciendo
se gira y se visualiza en una
inesperada dirección.
La cámara tiene una función que hace
girar automáticamente la visualización de
las imágenes grabadas manteniendo la
cámara verticalmente. (Si toma imágenes
cuando dirige la cámara hacia arriba o
abajo, la cámara puede reconocer que se
está teniendo verticalmente.)
• Puede visualizar las imágenes sin estar
giradas cuando [GIRAR PANT.] (P76)
está ajustado a [OFF].
• Puede girar las imágenes con la
función [GIRAR]. (P76)
2: La imagen no se reproduce.
• ¿El disco del modo está ajustado a
reproducción []?
• ¿Está introducida la tarjeta?
• ¿Hay una imagen en la tarjeta?
3: El número de carpeta y el de archivo
se visualizan como [—] y la pantalla
se pone negra.
• ¿Se ha la imagen editado con un
ordenador o se ha grabado con una
cámara digital de otro fabricante?
Esto puede también tener lugar si quita
la batería inmediatamente después de
grabar o si graba con una batería
agotada.
– Formatee los datos para borrar las
imágenes susodichas. (P84) (El
formateo borra irremediablemente
todos los datos incluyendo las demás
imágenes. Controle los datos
atentamente antes de formatear.)
4: La imagen se visualiza con una fecha
diferente de la fecha real de grabación
en la reproducción de calendario.
• ¿La imagen se editó con un ordenador
o se grabó con una cámara digital de
otro fabricante?
• Este género de imagen puede
visualizarse con una fecha diferente de
la fecha real de grabación en la
reproducción de calendario. (P62)
• ¿El reloj en la cámara está ajustado
correctamente? (P19)
• Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la
cámara difiere de la fecha y hora
ajustadas en el ordenador, pasa a éste
imágenes grabadas con la cámara y,
luego, vuelve a escribirlas en la tarjeta,
en la reproducción de calendario etc.
las imágenes podrían visualizarse con
fechas diferentes de las de la grabación
real.
∫ Televisor, ordenador e impresora
1: La imagen no aparece en el televisor.
• ¿Está conectada correctamente la
cámara al televisor?
• Ajuste la entrada TV al modo de
entrada externo.
2: Las áreas de visualización en la
pantalla del televisor y el monitor LCD
de la cámara son diferentes.
Según sea el modelo del televisor, la
visualización del área podría ser más
pequeña así que la imagen podría
extenderse horizontal o verticalmente y
la parte superior e inferior o la izquierda
y la derecha de la imagen podría
recortarse cuando se visualiza. Esto se
debe a las especificaciones del televisor
y no es un funcionamiento defectuoso.
100
VQT0V95
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.