Ricerca guasti.......................................................................................................... 145
- 5 -
Prima dell’uso
Non dimenticare di leggere
agli urti della fotocamera
che potrebbero causare infiltrazioni all’interno della fotocamera.
“(Importante) Impermeabilità all’acqua e alla polvere/resistenza
”(P8) prima di utilizzare questa unità sott’acqua, per evitare errori
Custodia della fotocamera
∫ Utilizzo della fotocamera (per evitare infiltrazioni d’acqua e malfunzionamenti)
•
Quando si apre o si chiude lo sportello laterale in luoghi in cui è presente
sabbia, polvere o altro, all’interno del medesimo (intorno alla guarnizione
in gomma o ai terminali di collegamento) potrebbero aderire corpi
estranei. La chiusura dello sportello laterale contenente corpi estranei
può causare una riduzione dell’impermeabilità. Prestare molta attenzione
in quanto ne può derivare un malfunzionamento.
• Se si attaccano al lato interno dello sportello laterale dei corpi estranei,
rimuoverli con un panno asciutto privo di filaccia.
• Se nella fotocamera o all’interno dello sportello laterale dovesse esserci
del liquido, ad esempio goccioline d’acqua, eliminarle usando un panno
asciutto e morbido. Non aprire ne chiudere lo sportello laterale vicino a
fonti d’acqua, in immersione, con le mani bagnate o quando è bagnata la
stessa fotocamera. Ciò può provocare infiltrazioni d’acqua.
Non sottoporre la fotocamera a forti colpi o a vibrazioni lasciandola
cadere o urtandole contro. Né imprimere alla stessa forte pressione.
ad es.:
Quando ci si siede con la fotocamera nella tasca dei pantaloni o la si inserisce a forza in una borsa
–
piena, ecc.
– Quando si attaccano alla cinghia della fotocamera oggetti quali accessori.
– Quando è esercitata una forte pressione nell’usare la fotocamera a una profondità superiore a
8m.
• Potrebbe ridursi la sua impermeabilità.
• L'obiettivo o il monitor LCD possono subire danni.
• Potrebbe derivarne un malfunzionamento nelle prestazioni o nelle funzioni.
- 6 -
Prima dell’uso
∫ Se è appannata (v’è condensa) la parte interna dell’obiettivo
Non è dovuto a un malfunzionamento né a un guasto della
fotocamera: può essere causato dall’ambiente in cui la stessa
viene usata.
Come operare in caso di appannamento del lato interno
dell’obiettivo
Spegnere questa unità e aprire lo sportello laterale in un luogo che abbia una temperatura ambiente
•
costante, evitando temperature alte, umidità, sabbia e polvere. Quando la temperatura della
fotocamera si avvicinerà alla temperatura ambiente, mantenendo lo sportello laterale aperto, la
condensa scomparirà naturalmente, in un tempo da 10 minuti a 2 ore.
• Se la condensa non scompare, contattare Panasonic.
Condizioni nelle quali può appannarsi il lato interno dell’obiettivo
Può formarsi la condensa, e appannarsi la parte interna dell’obiettivo, nel caso in cui la
fotocamera sia usata in aree sottoposte a notevoli variazioni di temperatura o in presenza di
elevata umidità, come ad esempio nelle seguenti situazioni:
Quando si passa troppo repentinamente dal calore della spiaggia ecc. alla temperatura più
•
bassa presente sott’acqua.
• Quando si sposta la fotocamera da un ambiente caldo a uno freddo, ad esempio in una
località sciistica o ad alta quota.
• Quando lo sportello laterale viene aperto in un ambiente molto umido.
- 7 -
Prima dell’uso
(Importante) Impermeabilità all’acqua e alla
polvere/resistenza agli urti della fotocamera
Livello di impermeabilità all’acqua/alla polvere
Questa fotocamera è classificata nelle categorie “IPX8” e “IP6X” per quanto riguarda
rispettivamente la tenuta all'acqua e alla polvere. Attenendosi rigorosamente alle
linee guida sulla cura e manutenzione dell'unità contenute in questo documento è
possibile utilizzare questa fotocamera sott'acqua, a una profondità non superiore a
8 m per non più di 60 minuti. (¢1)
Resistenza agli urti
Questa fotocamera è inoltre conforme allo standard “MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock”. La fotocamera ha superato con successo una prova di caduta
da un altezza di 1,5 m su un pannello di compensato di 3 cm di spessore. Nella
maggior parte dei casi questa fotocamera non dovrebbe subire danni in caso di
caduta da un'altezza non superiore a 1,5 m. (¢2)
Questo non esclude la possibilità di danni o malfunzionamenti, né garantisce
l’impermeabilità della fotocamera in ogni condizione.
¢1 Ciò significa che la fotocamera può essere utilizzata sott’acqua per il tempo e alla pressioni
specificati, seguendo le procedure stabilite da Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” iè la norma sulle metodologie di prova elaborata dal
Dipartimento della Difesa degli Stati Uniti, che prescrive l'esecuzione di una serie di prove di
caduta da un'altezza di 122 cm, con 26 orientamenti diversi (8 angoli, 12 bordi, 6 facce) su
5 apparecchi; le prove per i 26 orientamenti possono essere suddivise tra un massimo di
5 dispositivi. (Se si verifica un guasto nel corso del test, viene utilizzato un nuovo apparecchio per
la prova con il successivo orientamento, fino a un massimo di 5 apparecchi)
La metodologia di prova adottata da Panasonic è basata sulla norma “MIL-STD 810F Method
516.5-Shock” sopra citata. Tuttavia è stata modificata l'altezza di caduta, portandola da 122 cm a
150 cm su uno strato di compensato di 3 cm. Questa prova di caduta è stata superata con
successo.
(Si sono riscontrati solo danni superficiali, come una perdita della vernice o una distorsione della
parte in cui è avvenuto l'impatto.)
- 8 -
Prima dell’uso
∫ Utilizzo della fotocamera
•
L’impermeabilità non è garantita in caso di impatto, se l’unità viene urtata o lasciata cadere. Se la
fotocamera subisce un impatto, è consigliabile farla controllare (a pagamento) da Panasonic per
verificarne l'impermeabilità.
• Se la fotocamera viene colpita da schizzi di detergenti, sapone, acqua di sorgenti calde, additivi per
• La fotocamera è impermeabile solo all’acqua di mare e all’acqua dolce.
• Eventuali malfunzionamenti causati da un errato utilizzo dell’unità da parte del cliente non saranno
coperti dalla garanzia.
• La parte interna dell’unità non è impermeabile. Le infiltrazioni d’acqua possono provocare un
malfunzionamento.
• Gli accessori forniti non sono impermeabili.
• La scheda e la batteria non sono impermeabili. Non toccarle con le mani bagnate. Evitare inoltre di
inserire la scheda o la batteria nella fotocamera quando sono bagnate.
• Non lasciare la fotocamera per lungo tempo in luoghi molto freddi (ad esempio sulle piste da sci o ad
alta quota, ecc.) o dove la temperatura può superare i 40 ºC (ad esempio all’interno di una macchina
sotto il sole, vicino a una fonte di calore, in barca o sulla spiaggia). In caso contrario l'impermeabilità
dell’apparecchio potrebbe diminuire.
∫ Informazioni sulla schermata dimostrativa [Precauzioni]
([Requisiti per l’utilizzo subacqueo])
[Precauzioni] viene visualizzato quando si accende questa unità per la prima volta dopo l'acquisto,
•
con lo sportello laterale completamente chiuso.
• Controllare prima per evitare di compromettere l’impermeabilità.
1Premere 2 per selezionare [Sì] quindi premere [MENU/SET].
•
Se si sceglie [No] prima che si avvii, verrà automaticamente visualizzata la schermata di
impostazione dell’orologio.
2Premere 2/1 per selezionare l’immagine.
2: Tornare alla schermata precedente
1: Visualizzare la schermata successiva
•
Può essere terminato a forza premendo [MENU/SET].
• Quando è terminato a forza durante il controllo, spegnendo l'unità o premendo [MENU/SET],
viene visualizzato [Precauzioni] ogni qualvolta la stessa si riaccenda.
3Dopo la schermata finale (12/12), premere [MENU/SET] per terminare.
•
Se si preme [MENU/SET] dopo la schermata finale (12/12), alla successiva accensione
[Precauzioni] non verrà visualizzato.
•
anche possibile visualizzare da [Precauzioni] (P42) nel menu [Setup].
È
- 9 -
Prima dell’uso
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
Controllo prima dell’uso sott’acqua
Pulire sempre la guarnizione in gomma dello sportello laterale e la relativa sede con un
panno asciutto e privo di filaccia.
1Controllare che non vi siano corpi estranei all’interno dello sportello laterale.
•
Se vi sono corpi estranei, come filacce, capelli, sabbia, ecc. nella zona circostante, l’acqua si
infiltrerà in pochi secondi, causando il malfunzionamento dell’unità.
• Se v’è traccia di liquido, eliminarlo con un panno asciutto e morbido.
Usare la fotocamera con tracce di liquido può provocare infiltrazioni d’acqua e un
malfunzionamento.
• Se vi sono dei corpi estranei, rimuoverli con un panno asciutto privo di filaccia.
• Prestare molta attenzione nel rimuovere la sabbia fina ecc. poiché essa può aderire ai lati e agli
angoli della guarnizione in gomma.
2Controllare se vi sono incrinature e deformazioni nella guarnizione in gomma dello
sportello laterale.
L'integrità delle guarnizioni in gomma può diminuire dopo circa 1 anno, in seguito all'uso e al
•
trascorrere del tempo. Per evitare danni permanenti alla fotocamera si consiglia di sostituire le
guarnizioni una volta all'anno. Per conoscere i costi e per altre informazioni contattare
Panasonic.
3Chiudere saldamente lo sportello laterale.
A Interruttore [LOCK] (Parti grigie)
B Parti rosse
C Sbloccato
D Bloccato
• Bloccare saldamente l’interruttore [LOCK]
fino alla scomparsa della parte rossa.
• Per evitare infiltrazioni d'acqua, fare
attenzione che non rimangano impigliati
corpi estranei come liquidi, sabbia, capelli,
polvere o la cinghia.
Non aprire ne chiudere lo sportello laterale in luoghi contenenti sabbia e polvere, in
prossimità di acqua o con le mani bagnate. La presenza di sabbia e di polvere può
provocare infiltrazioni d’acqua.
- 10 -
Prima dell’uso
Utilizzo subacqueo della fotocamera
• Usare la fotocamera sott’acqua fino a 8 m di profondità e una temperatura della stessa compresa tra
0 oC e 40 oC.
• Non usare per immersioni scuba (Aqualung).
• Non usare la fotocamera a una profondità superiore a 8 m.
• Non utilizzarla in acque con temperatura superiore a 40 oC (ad es. in un bagno o in sorgenti calde).
• Non usare la fotocamera sott’acqua per periodi superiori a 60 minuti consecutivi.
• Non aprire né chiudere lo sportello laterale quando si è sott'acqua.
• Non esporre la fotocamera a urti mentre ci si trova sott’acqua. (È possibile che l’unità perda la sua
impermeabilità, e che si verifichino infiltrazioni d’acqua.)
• Non tenere la fotocamera in mano quando ci si tuffa in acqua. Non utilizzare la fotocamera in luoghi
in cui l’acqua può schizzare con forza, come nelle vicinanze di torrenti o cascate. (La forte pressione
esercitata dall’acqua può causare il malfunzionamento della fotocamera.)
• La fotocamera non galleggia. Fare attenzione a non lasciarla cadere e a non perderla mentre si è
sott’acqua; fissare saldamente la cinghia intorno al polso, o adottare qualche altra precauzione del
genere.
Trattamento della fotocamera dopo l’utilizzo sott’acqua
Non aprire né chiudere lo sportello laterale senza aver rimosso la sabbia e la polvere
mediante il risciacquo della fotocamera.
Dopo l’uso assicurarsi di pulire la fotocamera.
Rimuovere completamente le goccioline d’acqua, la sabbia e le sostanze saline dalle mani, dal
•
corpo e dai capelli.
• Si raccomanda di pulire la fotocamera al coperto e di evitare luoghi dove possano cadere spruzzi
d’acqua o sabbia.
Dopo averla utilizzata sott'acqua, pulire sempre la fotocamera, invece di lasciarla
sporca.
Se si lascia che corpi estranei o sostanze saline rimangano sulla fotocamera, l’unità può andare
•
incontro a danni, scolorimento, corrosione, odori insoliti o riduzione dell’impermeabilità.
1Risciacquare con acqua tenendo chiuso lo sportello
laterale.
Dopo che si è utilizzata l’unità al mare o sott’acqua,
•
immergerla in acqua dolce per una decina di minuti,
all’interno di un contenitore basso.
• Se il pulsante dello zoom o il pulsante [ON/OFF] della
fotocamera non si muovono in maniera fluida, questo può
essere dovuto alla presenza di corpi estranei. Poiché
possono causare malfunzionamenti, bloccando ad esempio i
componenti, rimuovere i corpi estranei scuotendo la
fotocamera in acqua dolce.
• Pur non trattandosi di malfunzionamento, nell’immergere
nell’acqua la fotocamera potrebbero fuoriuscire bolle dal foro di scarico.
- 11 -
Prima dell’uso
2Lasciar scolare l’acqua tenendo la fotocamera prima capovolta A e poi in posizione
normale B, e scuotendola leggermente alcune volte.
Dopo aver utilizzato la fotocamera in spiaggia o sott'acqua, o dopo averla lavata, è possibile
•
che per qualche tempo rimanga dell'acqua intorno all'altoparlante e al microfono; questo può
comportare un abbassamento o una distorsione del suono.
• Assicurarsi di infilare la mano nella cinghia per evitare che la fotocamera possa cadere.
3Eliminare le gocce d’acqua dalla fotocamera
con un panno asciutto e morbido, quindi
lasciarla asciugare in una zona all’ombra ben
ventilata.
Asciugare la fotocamera posandola su un panno
•
asciutto. Questa unità è dotata di uno scarico
incorporato per l’eliminazione dell’acqua presente
negli interstizi del pulsante [ON/OFF] della
fotocamera e del pulsante dello zoom, ecc.
• Non utilizzare l’aria calda emessa da un phon o da un dispositivo analogo per asciugare l’unità.
La fotocamera si deformerebbe, e questo ne comprometterebbe l’impermeabilità.
• Non utilizzare sostanze chimiche come benzina, diluenti, alcol o detersivo, sapone o
detergenti.
4Controllare che non vi siano goccioline d’acqua, aprire lo sportello laterale e
rimuovere le medesime o la sabbia usando un panno asciutto e morbido. (P137)
Quando si apre lo sportello laterale senza una completa asciugatura, possono introdursi
•
goccioline d’acqua nella scheda o nella batteria. L’acqua potrebbe altresì accumularsi nello
spazio situato intorno allo slot della scheda/batteria o del connettore terminale. Assicurarsi di
rimuovere ogni traccia d’acqua usando un panno asciutto e morbido.
• Chiudendo lo sportello laterale ancora bagnato, le goccioline d’acqua potrebbero infiltrarsi nella
fotocamera provocando condensa o guasti.
- 12 -
Prima dell’uso
Accessori standard
Controllare che tutti gli accessori siano presenti prima di utilizzare la fotocamera.
Gli accessori forniti non sono impermeabili.
•
• Il tipo e la forma degli accessori variano a seconda del paese o della zona in cui la fotocamera è
stata acquistata.
Per ulteriori informazioni sugli accessori, vedere “Istruzioni per l’uso di base”.
• Il gruppo batterie viene indicato come gruppo batterie o batteria nel testo.
• Il caricabatterie viene indicato come caricabatterie nel testo.
• Nel testo la scheda di memoria SD, la scheda di memoria SDHC e la scheda di memoria SDXC
sono indicate con il termine scheda.
• La scheda è opzionale.
È possibile registrare o riprodurre delle immagini nella memoria interna quando non si
utilizza una scheda.
- 13 -
Nome dei componenti
Prima dell’uso
1Flash (P54)
2Pulsante immagine in movimento (P35)
3Pulsante di scatto otturatore (P29, 32)
4Pulsante [ON/OFF] della fotocamera (P25)
5Microfono
6Indicatore autoscatto (P59)/
Su alcuni mercati vengono commercializzati dei gruppi batterie contraffatti che
appaiono molto simili ai prodotti originali. Alcuni di tali gruppi non sono dotati di una
protezione interna adeguata e conforme alle normative sulla sicurezza. Questi gruppi
batterie potrebbero causare un incendio o un'esplosione. Panasonic non può essere
ritenuta responsabile per eventuali incidenti o guasti causati dall'utilizzo di un
gruppo batterie contraffatto. Per essere certi della sicurezza dei prodotti si consiglia
di utilizzare un gruppo batterie Panasonic originale.
•
Utilizzare il caricabatterie e la batteria dedicati.
Ricarica
• Quando si acquista la fotocamera, la batteria non è carica. Caricare la batteria prima dell’uso.
• Quando si carica la batteria con il caricabatterie, farlo dentro casa.
• Quando si ricarica la batteria, la temperatura dell'ambiente dovrebbe essere compresa tra
10 oC e 30 oC (così come la temperatura della batteria).
Inserire la batteria, facendo attenzione alla
direzione.
Collegare il caricabatterie alla rete elettrica.
• L’indicatore [CHARGE] A si illumina e la ricarica ha
inizio.
- 16 -
tipo plug-in
tipo ingresso
Preparazione
∫ Indicatore di [CHARGE]
Accesa:
Carica in corso.
Spenta:
La carica è terminata. (Staccare il caricabatterie dalla presa elettrica e rimuovere la
batteria al termine della carica.)
•
Quando l’indicatore di [CHARGE] lampeggia
– La temperatura della batteria è eccessiva o insufficiente. Si raccomanda di caricare nuovamente
la batteria ad una temperatura ambiente tra 10 oC e 30 oC.
– I terminali del caricabatterie o della batteria sono sporchi. In tal caso, rimuovere la polvere con un
panno asciutto.
∫ Tempo di caricamento
Tempo di caricamentoCirca 120 min
•
Il tempo di ricarica indicato si riferisce a quando la batteria si è scaricata completamente. Il
tempo di ricarica può variare a seconda di come è stata utilizzata la batteria. In ambienti caldi/
freddi, o se la batteria è rimasta a lungo inutilizzata, il tempo di ricarica può essere più lungo
del normale.
∫ Indicazione relativa alla batteria
L’indicazione relativa alla batteria viene visualizzata sul monitor LCD.
Se l’autonomia residua della batteria si esaurisce l’indicazione diventa rossa e lampeggia.
•
Ricaricare la batteria o sostituirla con una completamente carica.
• Non lasciare oggetti metallici (come graffette) vicino alle zone di contatto della spina di rete.
In caso contrario, esiste il rischio di incendi o scosse elettriche dovuti a cortocircuiti o al
calore generato.
• La batteria si scalda dopo l’uso o la ricarica. Anche la fotocamera si scalda durante l’uso. Questo
non è indice di un malfunzionamento.
• La batteria può essere ricaricata anche quando ha ancora una carica residua, ma si consiglia di non
ricaricare troppo frequentemente la batteria quando è completamente carica. (In caso contrario è
possibile che la batteria si gonfi.)
- 17 -
Preparazione
Autonomia di funzionamento e numero di immagini registrabili
(dati indicativi)
∫ Registrazione immagini fisse
Numero di immagini
registrabili
Autonomia di registrazioneCirca 125 min
Condizioni di registrazione secondo lo standard CIPA
•
CIPA è un’abbreviazione di [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Umidità: 50%RH quando il monitor LCD è acceso.
• Utilizzo di una scheda di memoria SD Panasonic (32 MB).
• Utilizzo della batteria in dotazione.
• La registrazione ha inizio 30 secondi dopo l’accensione della fotocamera. (Quando la funzione dello
stabilizzatore ottico di immagine è impostata su [ON].)
• Uno scatto ogni 30 secondi, un flash ogni 2 scatti.
• Cambiare l’ingrandimento dello zoom da Teleobiettivo a Grandangolo o viceversa ad ogni
registrazione.
• Spegnimento della fotocamera ogni 10 scatti e attesa che la temperatura delle batterie diminuisca.
Il numero di immagini registrabili varia a seconda dell’intervallo tra le riprese. Se
l’intervallo tra le riprese aumenta, il numero di immagini registrabili diminuisce. [Se ad
esempio si riprendesse un’immagine ogni due minuti, il numero di immagini registrabili
si ridurrebbe a circa un quarto della cifra indicata sopra (calcolata presumendo che si
riprendesse un’immagine ogni 30 secondi).]
∫ Registrazione immagini in movimento
Quando si effettua una registrazione con qualità dell'immagine impostata su [HD]
Tempo di registrazioneCirca 100 min
Autonomia di registrazione
I tempi indicati si riferiscono ad una temperatura ambiente di 23 oC e ad una umidità del 50%RH.
•
Tenere conto che si tratta di dati puramente indicativi.
effettiva
• L’autonomia di registrazione effettiva è il tempo disponibile per la registrazione quando si eseguono
ripetutamente operazioni quali accensione/spegnimento della fotocamera, avvio/arresto della
registrazione, azionamento dello zoom, ecc.
• L'autonomia massima di registrazione ininterrotta per un video è di 29 minuti 59 secondi. Il tempo
massimo di registrazione ininterrotta viene visualizzato sullo schermo.
Circa 250 immagini
Secondo lo standard CIPA in
modalità Immagine normale
Circa 50 min
- 18 -
Preparazione
∫ Riproduzione
Autonomia di riproduzioneCirca 240 min
L’autonomia di funzionamento e il numero di immagini registrabili differiranno a seconda
•
delle condizioni ambientali e operative.
Nei seguenti casi, ad esempio, l’autonomia di funzionamento si riduce e il numero di immagini
registrabili diminuisce:
– In condizioni di bassa temperatura o in luoghi freddi come località sciistiche e zone di alta
montagna
¢ Quando si utilizza il monitor LCD è possibile che compaiano delle immagini residue. Le
¢
prestazioni della batteria diminuiranno; si consiglia pertanto di mantenere calde la
fotocamera e le batterie di riserva collocandole al riparo dal freddo, ad esempio nella
giacca a vento. Le prestazioni delle batterie e del monitor LCD torneranno normali quando
la temperatura salirà ai livelli consueti.
– Quando si utilizza [Luminanza monitor].
– Quando si utilizzano ripetutamente il flash e lo zoom.
• Quando la durata operativa della fotocamera diviene estremamente breve anche quando la batteria
è stata correttamente caricata, è possibile che il ciclo di vita utile della batteria si sia esaurito.
Acquistare una nuova batteria.
- 19 -
Preparazione
Inserimento e rimozione della scheda (opzionale)/
della batteria
• Controllare che l’unità sia spenta.
• Controllare che non vi siano corpi estranei. (P10)
• Si consiglia di utilizzare una scheda Panasonic.
1: Far scorrere l’interruttore [LOCK] A,
quindi sbloccarlo.
2: Far scorrere la leva di sgancio B e
aprire lo sportello laterale.
• Utilizzare sempre batterie Panasonic originali.
• Se si utilizzano altre batterie, non possiamo garantire la qualità di questo prodotto.
Batteria: Facendo attenzione
all’orientamento della batteria, inserirla fino
in fondo finché non si sente uno scatto,
quindi controllare che sia bloccata dalla
leva C. Tirare la leva C nella direzione
indicata dalla freccia per rimuovere la
batteria.
ロヰヤレ
Scheda: Spingere a fondo la scheda finché
non si sente uno scatto, facendo attenzione alla direzione di inserimento.
Per rimuovere la scheda, spingerla finché non si sente uno scatto, quindi
estrarla in linea retta.
D: Non toccare i terminali di collegamento della scheda.
Chiudere lo sportello laterale finché non
scatta in posizione, quindi bloccare
ロヰヤレ
l’interruttore [LOCK] facendolo scorrere
verso [2].
• Controllare che la parte rossa sull’interruttore [LOCK]
non sia visibile.
- 20 -
Preparazione
• Rimuovere la batteria dopo l’uso. (Se viene lasciata inutilizzata per un lungo periodo di tempo dopo
la ricarica, la batteria si esaurirà.)
•
Prima di rimuovere la scheda o la batteria, spegnere la fotocamera e attendere che l’indicazione
“LUMIX” sul monitor LCD si sia spenta del tutto. (In caso contrario è possibile che questa unità non
funzioni correttamente, che la scheda venga danneggiata o che le immagini registrate vadano perdute.)
∫ Messaggio di avvertimento per infiltrazione d’acqua
Al fine di mantenere l’impermeabilità dell’unità, nell’esecuzione di quanto segue viene visualizzato
un messaggio che richiede di controllare se è presente un qualche corpo estraneo all’interno dello
sportello laterale o di eseguire la manutenzione. Viene emesso altresì un segnale acustico. (P144)
• Quando si accende questa unità dopo aver aperto lo sportello laterale e sostituito la scheda.
• Quando si accende questa unità dopo aver aperto lo sportello laterale e sostituito la batteria.
• Dopo aver aperto lo sportello laterale, chiuderlo saldamente prestando attenzione che non restino
intrappolati corpi estranei.
• Se vi sono dei corpi estranei, rimuoverli con un panno asciutto privo di filaccia.
• L’indicazione del messaggio di avvertimento può essere rimossa premendo un qualsiasi pulsante.
Utilizzo di un adattatore CA (opzionale) e di un DC coupler (opzionale) invece della
batteria
L’adattatore CA (opzionale) può essere utilizzato solo insieme
al DC coupler Panasonic (opzionale) per cui è stato progettato.
L’adattatore CA (opzionale) non può essere utilizzato da solo.
1 Aprire lo sportello laterale A.
2 Inserire l’accoppiatore CC, facendo attenzione alla direzione.
3 Inserire l’adattatore CA in una presa elettrica.
4 Collegare l’adattatore CA B alla presa [DC IN] C del DC coupler.
Accertarsi di utilizzare l’adattatore CA e l’accoppiatore CC specifici per
•
questa fotocamera. Se si utilizza qualsiasi altra apparecchiatura è
possibile che la fotocamera si danneggi.
• Utilizzare sempre un adattatore CA Panasonic originale (opzionale).
• Quando si utilizza un adattatore CA, utilizzare il cavo CA in dotazione all’adattatore CA.
• Con l’adattatore CA collegato lo sportello laterale non può essere chiuso.
• Con l’adattatore CA collegato non esercitare forza alcuna sullo sportello laterale con il peso
del cavo o con la stessa mano poiché si possono provocare danni.
• Se nel collegare l’adattatore CA si tira un cavo si può scollegare l’accoppiatore CC dall’unità,
pertanto prestare attenzione.
• Prima di rimuovere l'accoppiatore CC, spegnere la fotocamera e scollegare l’adattatore CA.
• Leggere le istruzioni per l’uso dell’adattatore CA e del DC coupler.
•
Non è attiva la funzione di impermeabilità all'acqua/alla polvere quando è collegato l’adattatore CA.
- 21 -
Preparazione
Informazioni sulla memoria interna/la scheda
Tramite questa unità è possibile eseguire le seguenti operazioni:
Quando non è stata inserita una
scheda
Quando è stata inserita una
scheda
• Quando si utilizza la memoria interna
>ð (indicazione di accesso
k
• Quando si utilizza la scheda
(indicazione di accesso
¢ L’indicazione di accesso viene visualizzata in rosso quando è in corso la
registrazione di immagini nella memoria interna (o sulla scheda).
Memoria interna
• È possibile copiare le immagini registrate su una scheda. (P119)
• Dimensioni della memoria: Circa 220 MB
• Il tempo di accesso alla memoria interna può essere più lungo di quello a una scheda.
Scheda
Le seguenti schede conformi allo standard video SD possono essere utilizzate con questa
unità.
(Tali schede sono indicate con il termine scheda nel testo.)
Scheda di memoria SD
(da 8 MB a 2 GB)
Scheda di memoria SDHC
(da 4 GB a 32 GB)
Scheda di memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
¢ SD Speed Class è la velocità standard per quanto riguarda la
scrittura continua. Controllare l'etichetta sulla scheda, ecc.
Le immagini possono essere registrate nella memoria interna e
riprodotte.
Le immagini possono essere registrate sulla scheda e riprodotte.
¢
)
¢
)
Osservazioni
• Utilizzare una scheda con SD Speed Class
“Class 4” quando si registrano immagini in movimento.
¢
pari o superiore a
5
• È possibile utilizzare le schede di memoria SDHC e SDXC
esclusivamente con i rispettivi dispositivi compatibili.
• Quando si utilizzano schede di memoria SDXC controllare che il
possibile utilizzare solo le schede con la capacità indicata a
•
È
sinistra.
ad es.:
Per le informazioni più aggiornate, visitare il seguente sito Web.
•
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Il sito è solo in inglese.)
- 22 -
Preparazione
• Non spegnere questa unità, non rimuovere la batteria o la scheda e non scollegare
l’adattatore CA (opzionale) quando l’indicazione di accesso è illuminata (mentre è in corso la
scrittura o l’eliminazione di immagini, oppure si sta formattando la memoria interna o la
scheda). Evitare inoltre di esporre la fotocamera a vibrazioni, urti o cariche elettrostatiche.
La scheda o i dati in essa presenti potrebbero essere danneggiati e l’unità potrebbe non
funzionare correttamente.
Se l’operazione non riesce a causa delle vibrazioni, dell’urto o delle cariche elettrostatiche,
eseguirla nuovamente.
• È possibile utilizzare l’interruttore di protezione da scrittura A (Quando tale interruttore
è posizionato su [LOCK], non è possibile scrivere/eliminare i dati o formattare la
scheda. Tali operazioni saranno nuovamente possibili quando si riporta l’interruttore
alla posizione originaria.)
• I dati contenuti nella memoria interna o sulla scheda possono essere danneggiati o
andare perduti a causa delle onde elettromagnetiche, dell’elettricità statica, o di un
guasto della fotocamera o della scheda. Si consiglia di conservare i dati importanti su un PC o un
dispositivo analogo.
2
• Non formattare la scheda sul PC o su un altro apparecchio. Formattarla solo sulla fotocamera, per
garantire un funzionamento corretto. (P50)
• Tenere la scheda di memoria fuori della portata dei bambini, per evitare che possano inghiottirla.
- 23 -
Preparazione
5
A
R1m10s
B
Numero approssimativo di immagini registrabili e autonomia di
registrazione
∫ Visualizzazione del numero di immagini registrabili e dell’autonomia di registrazione.
•
Premere [DISP.] per cambiare schermata (numero di immagini registrabili/tempo di registrazione
disponibile, ecc.). (P51)
A Numero di immagini registrabili
B Autonomia di registrazione
• Il numero di immagini registrabili e l’autonomia di registrazione hanno solo valore indicativo.
(Variano a seconda delle condizioni di registrazione e del tipo di scheda.)
• Il numero di immagini registrabili e l’autonomia residua variano a seconda dei soggetti.
∫ Numero di immagini registrabili
•
[i99999] viene visualizzato se il numero di immagini rimanenti è superiore a 100.000.
[Dim. immag.]
16M (4:3)3430049109880
5M (4:3)766601062021490
0,3M (4:3)117010240162960247160
∫ Autonomia di registrazione (quando si registrano immagini in movimento)
•
“h” è l’abbreviazione di ora, “m” di minuto e “s” di secondo.
[Qualità reg.]
HDj23m45s6h28m15s13h5m20s
VGA5m52s52m17s14h14m28s28h48m24s
Memoria interna
(Circa 220 MB)
Memoria interna
(Circa 220 MB)
2GB32 GB64 GB
2GB32 GB64 GB
• L'autonomia di registrazione è il tempo totale di tutti i video che sono stati registrati.
• L'autonomia massima di registrazione ininterrotta per un video è di 29 minuti 59 secondi.
• Il tempo massimo di registrazione continua viene visualizzato sullo schermo.
- 24 -
Preparazione
Impostazione della data e dell’ora (Imp. Orol.)
• Quando si acquista la fotocamera, l’orologio non è impostato.
Premere il pulsante [ON/OFF] della
fotocamera.
• Se la schermata di selezione della lingua non viene
visualizzata, andare al passaggio [Requisiti per
l’utilizzo subacqueo] sotto.
Premere [MENU/SET].
Premere 3/4 per selezionare la lingua, quindi premere [MENU/SET].
[Requisiti per l’utilizzo subacqueo]
Controllare questo in modo da mantenere l'impermeabilità.
Dopo l'ultima schermata verrà visualizzato il messaggio [Impostare l’orologio].
Per ulteriori informazioni, vedere P9.
Premere [MENU/SET].
- 25 -
Preparazione
Premere 2/1 per selezionare le voci (anno,
mese, giorno, ora, minuto, sequenza di
visualizzazione o formato di visualizzazione
dell’ora), quindi premere 3/4 per effettuare
l’impostazione.
A: Ora nell’area di residenza
B: Ora nell’area di destinazione del viaggio
È possibile annullare l'impostazione senza impostare l'orologio premendo [].
•
Premere [MENU/SET] per impostare.
Premere [MENU/SET].
Modifica dell’impostazione dell’orologio
Selezionare [Imp. orol.] nel menu [Reg] o [Setup], quindi premere [MENU/SET]. (P40)
È possibile reimpostare l'orologio come indicato ai passaggi 5 e 6.
•
• Anche quando la batteria non è inserita, l’impostazione dell’orologio viene mantenuta in
memoria per 3 mesi utilizzando la batteria incorporata. (Per ricaricare la batteria incorporata,
lasciare una batteria carica per 24 ore nell’unità.)
• Se l'orologio non è impostato, non è possibile stampare la data corretta quando si affida la stampa
dell'immagine a uno studio fotografico, o quando si imprime la data sulle immagini con [Stampa data]
o [Stampa testo].
• Se l’orologio è impostato, è possibile stampare la data corretta anche se la data non viene
visualizzata sullo schermo della fotocamera.
- 26 -
Preparazione
Suggerimenti per poter riprendere delle buone
immagini
Mettere la cinghia intorno al polso e tenere la fotocamera con attenzione
Tenere la fotocamera delicatamente con entrambe le mani, le braccia immobili
sui fianchi e i piedi leggermente divaricati.
• Per evitare che la fotocamera cada, ricordarsi di installare la cinghia in dotazione e di
metterla al polso. (P14)
• Non oscillare né tirare a forza l’unità con la cinghia attaccata poiché questa potrebbe rompersi.
• Fare attenzione a non spostare la fotocamera quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Fare attenzione a non toccare con le dita il flash, la luce di ausilio AF/la luce LED, il microfono,
l'altoparlante o l'obiettivo, ecc.
A Cinghia
B Altoparlante
C Flash
D Microfono
E Luce di ausilio AF/luce LED
∫ Funzione di rilevazione dell’orientamento ([Ruota imm.])
Le immagini registrate tenendo la fotocamera in verticale vengono riprodotte verticalmente
(ruotate). (Solo quando [Ruota imm.](P49) è impostato)
Quando si tiene la fotocamera in verticale e la si piega verso l'alto o verso il basso per riprendere le
•
immagini, è possibile che la rilevazione dell'orientamento non funzioni correttamente.
• Le immagini in movimento riprese tenendo la fotocamera in verticale non vengono visualizzate con
l’orientamento corretto.
Come evitare le oscillazioni della fotocamera
Quando viene visualizzato l’allarme oscillazioni [], utilizzare [Stabilizz.] (P96), un treppiede
o l’autoscatto (P59).
La velocità dell’otturatore sarà particolarmente bassa nei seguenti casi. Tenere ferma la fotocamera
•
dal momento in cui si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a quando l’immagine non viene
visualizzata sullo schermo. Si consiglia di utilizzare un treppiede.
I soggetti vengono ripresi utilizzando le
impostazioni specificate dall’utente.
Modalità Controllo creativo (P62)Modalità scatto panorama (P69)
Consente di controllare l’effetto mentre si
riprende l’immagine.
Modalità Sport (P67)Modalità scena (P72)
Utilizzare questa modalità per riprendere
immagini di eventi sportivi, ecc.
Modalità Neve (P67)
Questo consente di riprendere immagini
che riproducono il più fedelmente possibile
il bianco della neve, in una stazione
sciistica o su una montagna innevata.
Modalità Spiaggia e Surf (P67)
Questa modalità è ottimale per la ripresa di
immagini subacquee fino a 3 m di
profondità e di immagini sulla spiaggia.
Questa modalità è ottimale per la ripresa di
immagini a profondità comprese tra 3 m e
8m.
Questa modalità consente di riprendere
immagini panoramiche.
Questa modalità consente di riprendere
immagini conformi alla scena che si sta
registrando.
•
Quando si è passati dalla modalità Riproduzione alla modalità Registrazione, verrà impostata la
modalità di Registrazione selezionata in precedenza.
- 28 -
Base
B
C
Ripresa di immagini tramite la funzionalità
automatica
Modalità di Registrazione:
La fotocamera effettuerà le impostazioni più appropriate al soggetto ed alle condizioni di
ripresa. Raccomandiamo quindi questa modalità per gli utenti meno esperti e per coloro che
desiderano scattare delle foto lasciando alla fotocamera il compito di effettuare le impostazioni.
Le seguenti funzioni vengono attivate automaticamente.
•
– Riconoscimento scena/Compensazione del controluce/Controllo intelligente della sensibilità ISO/
Bilanciamento automatico del bianco/Rilevamento volti/[Espos.intell.]/[Risoluz. i.]/[i.ZOOM]/[Luce
assist AF]/[Rim.occhi ros.]/[Stabilizz.]/[AF cont.]
(Modalità automatica intelligente)
Premere [MODE].
A Pulsante di scatto otturatore
Premere 3/4/2/1 per selezionare [Auto
intelligente], quindi premere [MENU/SET].
Premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore per mettere a fuoco.
• Quando il soggetto è a fuoco, si accende la relativa
indicazione B (verde).
• Quando è attiva la funzione di riconoscimento volti l'area AF
C viene visualizzata intorno al volto del soggetto. In altri
casi, viene visualizzata nella posizione in cui si trova il
soggetto a fuoco.
• La distanza minima dal soggetto cambierà a seconda
dell'ingrandimento dello zoom. Controllare la distanza utile
di ripresa visualizzata sullo schermo. (P33)
• Se si preme 3 mentre viene visualizzato il [Tracking AF], è
possibile impostare il tracking AF. Per maggiori dettagli,
consultare P84. (Per annullare il tracking AF premere di
nuovo 3)
Premere fino in fondo il pulsante di scatto
dell’otturatore per riprendere l’immagine.
- 29 -
Base
Riconoscimento scena
Quando la fotocamera identifica la scena ottimale, l’icona della relativa scena viene
visualizzata in blu per 2 secondi, dopo di che il colore torna ad essere rosso.
Quando si riprendono immagini
¦
>[i-Ritratto][i-Panorama]
[i-Macro][i-Ritratto nott.]
¢1
[i-Panorama nott.][i-Tramonto]
[i-Bambini]
¢1 Solo quando è selezionato [].
¢2 Quando [Riconosc. viso] è impostato su [ON], la data di nascita impostata in [ ]
verrà visualizzata per i volti registrati solo quando viene riconosciuto il volto di una
persona che ha meno di 3 anni.
¢2
Quando si stanno registrando immagini in movimento
¦ >[i-Ritratto][i-Panorama]
[i-Bassa luminosità][i-Macro]
[¦] è impostato se non vi sono scene applicabili, e vengono impostati i valori standard.
•
• Quando è selezionato [], [] o [] la fotocamera riconosce automaticamente il volto di una
persona, e regola la messa a fuoco e l’esposizione. (Riconoscimento volti)
• Se ad esempio si utilizza un treppiede, e la fotocamera ha rilevato oscillazioni minime quando è
stata identificata la modalità Scena [], la velocità dell’otturatore verrà impostata su un massimo di
8 secondi. Fare attenzione a non muovere la fotocamera mentre si riprendono le immagini.
• Quando [Riconosc. viso] è impostato su [ON] e viene rilevato un viso simile a quello memorizzato,
l’indicazione [R] viene visualizzata in alto a destra accanto a [], [] e [ ].
• In condizioni come quelle sotto elencate, è possibile che per lo stesso soggetto venga identificata
una scena diversa.
– Condizioni del soggetto: luminosità del volto eccessiva o scarsa, dimensioni del soggetto, colore
del soggetto, distanza dal soggetto, contrasto del soggetto, movimento del soggetto
– Condizioni di ripresa: Tramonto, Alba, Scarsa illuminazione, Sott’acqua, Oscillazioni della
fotocamera, Utilizzo dello zoom
• Per riprendere le immagini nella modalità scena che si desidera, si consiglia di impostare la modalità
di registrazione appropriata.
• Sott’acqua il riconoscimento dei volti può diventare più lento o non riuscire.
Compensazione del controluce
Quando si è in controluce, il soggetto appare più scuro e la fotocamera cercherà
automaticamente di correggerlo aumentando la luminosità dell'immagine.
In Modalità Intelligent Auto, la compensazione del controluce funziona automaticamente.
Quando viene rilevata una situazione di controluce sullo schermo appare [ ]. (A seconda
delle condizioni di controluce, questo potrebbe non essere rilevato correttamente.)
- 30 -
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.