Panasonic DMC-FT25 User Manual [pl]

Page 1
EP
Skrócona instrukcja obsługi
Cyfrowy aparat fotograficzny
Model DMC-FT25
Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego
produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia
i zachować Instrukcję obsługi do wglądu.
Szczegółowe instrukcje obsługi aparatu zamieszczono w “Instrukcja obsługi funkcje zaawansowane” (Operating Instructions for Advanced Features) (formacie PDF), która znajduje się na płycie CD-ROM dołączonej do zestawu. Aby ją przeczytać, zainstaluj ją na komputerze.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT4N58
F1212NK0
Page 2
Szanowni Państwo!
Dziękujemy za zakup aparatu cyfrowego firmy Panasonic. Prosimy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. Elementy sterowania, podzespoły, pozycje menu itp. aparatu mogą się w rzeczywistości nieco różnić od przedstawionych na rysunkach w niniejszej instrukcji obsługi.
Przestrzeganie praw autorskich.
Kopiowanie fabrycznie nagranych taśm lub płyt oraz innych materiałów rozpowszechnianych
w formie wydawnictw bądź poprzez emisję do celów innych niż własny użytek może stanowić naruszenie praw autorskich. W przypadku niektórych materiałów zabronione jest także kopiowanie na własny użytek.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
Należy chronić aparat przed przedostaniem się wody lub innych płynów do jego
wnętrza.
Nie wystawiać akcesoriów (pakiet akumulatorów, ładowarka, zasilacz sieciowy,
karta pamięci SD itp.) na działanie deszczu i wilgoci, a także należy je chronić przed zalaniem i zachlapaniem.
Należy korzystać wyłącznie z zalecanych akcesoriów.
Nie należy zdejmować pokrywy (lub tylnej części).
Nie podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. Naprawę urządzenia
należy zlecić wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Urządzenie powinno być umieszczone w pobliżu łatwo dostępnego gniazda sieciowego.
Oznaczenie identyfikacji produktu
Produkt Docelowe miejsce
Cyfrowy aparat fotograficzny na dole Ładowarka do akumulatorów na dole
2
VQT4N58 (POL)
Page 3
Informacje o akumulatorze
UWAGA
Niewłaściwa wymiana akumulatora grozi wybuchem. Do wymiany należy stosować
wyłącznie akumulatory tego samego lub równoważnego typu, zgodnie z zaleceniami producenta.
Przed oddaniem akumulatorów do utylizacji należy się skontaktować z lokalnym
samorządem lub sprzedawcą i zasięgnąć informacji na temat właściwego sposobu utylizacji.
Nie należy wystawiać akumulatora na działanie wysokiej temperatury lub ognia.
Nie należy pozostawiać akumulatora w samochodzie z zamkniętymi drzwiami i oknami,
zaparkowanym w miejscu nasłonecznionym przez dłuższy czas.
Ostrzeżenie
Nie należy rozbierać lub rozgrzewać akumulatora powyżej 60 xC ani też wrzucać do ognia, ponieważ grozi to pożarem, wybuchem lub poparzeniem.
Informacje o ładowarce
UWAGA! Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
Nie należy umieszczać urządzenia na półce z książkami, w zabudowanej szafce ani
innej zamkniętej przestrzeni. Należy zapewnić odpowiednią wentylację urządzenia.
Po podłączeniu kabla zasilania ładowarka znajduje się w trybie gotowości. Gdy kabel
zasilania jest podłączony do gniazda sieciowego, obwód pierwotny jest zawsze zasilany.
(POL) VQT4N 58
3
Page 4
Wskazówki dotyczące użytkowania
Nie używaj kabla połączeniowego USB innego niż ten dołączony do aparatu lub kabla połączeniowego USB Panasonic (DMW-USBC1: wyposażenie opcjonalne).
Należy zawsze korzystać z oryginalnego kabla AV firmy Panasonic (DMW-AVC1:
wyposażenie opcjonalne).
Trzymaj urządzenie z dala od urządzeń naładowanych magnetycznie (np. kuchenek mikrofalowych, telewizorów, konsol do gier).
W przypadku umieszczenia urządzenia w pobliżu telewizora lub na nim, promieniowanie
elektromagnetyczne może powodować zakłócenia obrazu oraz/lub dźwięku.
Nie używaj urządzenia w pobliżu telefonów komórkowych, ponieważ może to powodować
zakłócenia mające negatywny wpływ na obraz oraz/lub dźwięk.
Silne pole magnetyczne wytwarzane przez głośniki lub duże silniki elektryczne może
spowodować uszkodzenie zapisanych danych oraz zniekształcenie obrazu.
Promieniowanie elektromagnetyczne generowane przez mikroprocesory może mieć
negatywny wpływ na urządzenie, powodując zakłócenia obrazu oraz/lub dźwięku.
Jeżeli urządzenie znajduje się w zasięgu niekorzystnego wpływu sprzętu wytwarzającego
promieniowanie elektromagnetyczne i nie działa właściwie, należy je wyłączyć i wyjąć akumulator lub odłączyć zasilacz sieciowy (DMW-AC5E: wyposażenie opcjonalne). Następnie należy ponownie włożyć akumulator lub podłączyć zasilacz sieciowy i włączyć urządzenie.
Nie używaj urządzenia w pobliżu nadajników radiowych lub linii wysokiego napięcia.
Nagrywanie w pobliżu nadajników radiowych lub przewodów wysokiego napięcia może mieć
negatywny wpływ na nagrywany obraz oraz/lub dźwięk.
4
VQT4N58 (POL)
Page 5
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
Cd
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w k tór ym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu wyrzucania tego rodzaju przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego.
(POL) VQT4N 58
5
Page 6
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ...................................................................... 2
Przed rozpoczęciem użytkowania .............................................................................. 7
Standardowe wyposażenie ......................................................................................... 8
(Ważne) Informacje na temat wodoszczelności/pyłoszczelności oraz
odporności aparatu na wstrząsy ................................................................................ 9
Nazwy elementów ...................................................................................................... 14
Ładowanie akumulatora ............................................................................................ 15
Wkładanie i wyjmowanie karty (wyposażenie opcjonalne)/akumulatora.............. 16
Kolejność czynności.................................................................................................. 17
Czytanie Instrukcji obsługi (formacie PDF) ............................................................. 19
Instalacja dołączonego oprogramowania ................................................................ 20
Dane techniczne ......................................................................................................... 21
6
VQT4N58 (POL)
Pursuant to the applicable EU legislation
Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Page 7
Przed rozpoczęciem użytkowania
Przed skorzystaniem z urządzenia pod wodą, należy zabezpieczyć je przed skutkami nieprawidłowej obsługi i przeciekaniem wody, dlatego należy zapoznać się z Informacje na temat wodoszczelności/pyłoszczelności oraz odporności aparatu na
(P9).
wstrząsy
Nie narażaj aparatu na silne uderzenia ani wstrząsy w wyniku upuszczenia albo
uderzenia. Nie wywieraj silnego nacisku na aparat.
Wydajność systemu wodoszczelności może zostać ograniczona.Może dojść do uszkodzenia obiektywu lub wyświetlacza LCD.Może dojść do usterki obniżającej sprawność urządzenia albo uniemożliwiającej działanie
jakiejś jego funkcji.
(Ważne)
Gdy obiektyw jest zamglony od środka (kondensacja)
Nie oznacza to usterki ani awarii aparatu. Mogło to zostać spowodowane środowiskiem, w jakim jest używany aparat.
Co robić, gdy obiektyw jest zamglony od środka
Wyłącz zasilanie i otwórz boczną pokrywę w miejscu, w którym
temperatura otoczenia jest stała i nie za wysoka, gdzie nie jest wilgotno i gdzie nie ma piachu ani pyłu. Mgła zniknie naturalnie w ciągu od 10 minut do 2 godzin, gdy boczna pokrywa jest otwarta, a temperatura aparatu zrówna się z temperaturą otoczenia.
Jeśli zamglenie nie zniknie, skontaktuj się z firmą Panasonic.
Warunki, w których może dojść do zamglenia obiektywu od środka
Wewnątrz obiektywu może dojść do kondensacji i zamglenia, gdy aparat jest użytkowany w obszarach o znacznych skokach temperatury lub wilgotności, np.:
Gdy po używaniu aparatu na gorącej plaży itp. nagle będzie używany pod wodą
Gdy aparat jest przenoszony z miejsca ciepłego do miejsca zimnego np. w ośrodkach
narciarskich albo na dużej wysokości n.p.m.
Gdy boczna pokrywa zostanie otwarta w środowisku o dużej wilgotności
(POL) VQT4N 58
7
Page 8
Standardowe wyposażenie
3
DMW-BCK7E
K2CQ2YY00082
DE-A92A
VFC4297
12
K1HY08YY0015
6
VFF1081
5
4
Przed rozpoczęciem użytkowania aparatu, należy sprawdzić, czy dołączono do niego całe wyposażenie. Numery produktów zgodne ze stanem na styczeń 2013 roku. Mogą one ulec zmianie.
1 Pakiet akumulatorów
(W tekście instrukcji używany jest termin pakiet akumulatorów lub akumulator) Przed rozpoczęciem użytkowania aparatu należy naładować akumulator.
2 Ładowarka do akumulatorów
(W tekście instrukcji używany jest termin ładowarka do akumulatorów lub ładowarka)
3 Kabel zasilania 4 Kabel USB 5Płyta CD-ROM
Oprogramowanie
Instrukcja obsługi funkcje
zaawansowane
Przed użyciem, zainstaluj je w komputerze.
6 Pasek na rękę
Akcesoria dołączone do zestawu nie są
wodoszczelne.
Termin karta w tekście instrukcji odnosi się do kart pamięci SD, SDHC i SDXC.
Karta jest opcjonalna.
Jeżeli w aparacie nie ma karty, zdjęcia można zapisywać i odtwarzać korzystając z wbudowanej pamięci.
W przypadku utraty dostarczonego wyposażenia należy zwrócić się do punktu sprzedaży lub
najbliższego serwisu. (Elementy wyposażenia można nabyć oddzielnie.)
8
VQT4N58 (POL)
Page 9
(Ważne) Informacje na temat wodoszczelności/pyłoszczelności oraz odporności aparatu na wstrząsy
Sprawność działania systemu wodoszczelności/pyłoszczelności
Normy wodoszczelności/pyłoszczelności są zgodne z normami “IPX8” i “IP6X”. Ten aparat może działać pod wodą, na głębokości maksymalnie 7 m przez maksymalnie 60 minut, pod warunkiem że będą bardzo ściśle przestrzegane wskazówki dotyczące dbania i konserwacji. (¢ 1)
Działanie systemu antywstrząsowego
Aparat ten jest także zgodny z “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. Aparat został poddany testowi na upadek z wysokości 1,5 m na sklejkę o grubości 3cm. W większości przypadków aparat nie powinien ulec żadnemu uszkodzeniu przy upadku z wysokości nieprzekraczającej 1,5 m. (¢2)
Nie gwarantuje to, że w każdych warunkach zostanie zachowana wodoszczelność i nie dojdzie do uszkodzenia ani awarii aparatu.
¢1 To znaczy, że aparatu można używać pod wodą przez określony czas, przy określonym
ciśnieniu, zgodnie z metodą obchodzenia się z urządzeniem ustaloną przez Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” to standardowa metoda testowania stosowana w
amerykańskim departamencie obrony, która określa przeprowadzanie testów upuszczania z wysokości 122 cm, przy 26 orientacjach (8 rogów, 12 krawędzi, 6płaszczyzn) przy użyciu grupy 5 urządzeń, przy czym w ramach takich 26 upuszczeń przynajmniej 1 z 5 urządzeń musi przejść test nieuszkodzone. (Jeśli podczas testowania któreś urządzenie ulegnie uszkodzeniu, bierze się nowe i przeprowadza kolejne próby upuszczania w różnych orientacjach, łącznie na maks. 5 urządzeniach z grupy) Metoda testowania stosowana przez Panasonic jest oparta na powyższym standardzie “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. Zmieniliśmy jednak wysokość ze 122 cm na 150 cm, upuszczając aparat na sklejkę o grubości 3 cm. Test został zaliczony (nie licząc zmian w wyglądzie, takich jak zdarcie lakieru albo odkształcenie części w miejscu, na które upadł aparat).
(POL) VQT4N 58
9
Page 10
Posługiwanie się aparatem
Nie gwarantuje się wodoszczelności aparatu, jeśli został on poddany wstrząsowi na skutek uderzenia, upuszczenia itp. Jeżeli aparat został uderzony, należy oddać go do (płatnego) przeglądu w centrum serwisowym firmy Panasonic, aby sprawdzić, czy urządzenie jest nadal wodoszczelne.
W przypadku spryskania aparatu środkiem piorącym, mydłem, wodą z gorącego źródła,
płynem do kąpieli, olejkiem przeciwsłonecznym, środkiem z filtrem przeciwsłonecznym lub innym środkiem chemicznym, natychmiast zetrzyj taki płyn z urządzenia.
Wodoszczelność aparatu dotyczy jedynie wody morskiej i wody słodkiej.
Wszelkie usterki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub nieprawidłowym
posługiwaniem się urządzeniem, nie będą objęte gwarancją.
Wnętrze urządzenia nie jest wodoodporne. Przedostanie się wody do środka urządzenia
spowoduje usterkę.
Akcesoria dołączone do zestawu nie są wodoszczelne.
Karta i akumulator nie są wodoszczelne. Tych elementów nie dotykaj nigdy mokrymi rękami.
Ponadto uważaj, aby nie włożyć do aparatu wilgotnej karty lub akumulatora.
Nie pozostawiaj urządzenia przez dłuższy czas w miejscach, w których jest bardzo chłodno
(np. w ośrodkach narciarskich, na dużej wysokości n.p.m.) lub w miejscach, gdzie temperatura może przekraczać 40 °C (np. wewnątrz samochodu zaparkowanego w miejscu nasłonecznionym, w pobliżu grzejnika, na łódce, plaży). (Wodoszczelność może ulec pogorszeniu).
Informacje na temat ekranu [Środki ostrożn.] ([Wymagania
dotyczące eksploatacji pod wodą])
Komunikat [Środki ostrożn.] zostaje wyświetlony po pierwszym włączeniu zasilania, gdy
boczna pokrywa jest zupełnie zamknięta.
Należy przeczytać te informacje, aby nie obniżyć wydajności wodoszczelności.
1 Naciśnij przycisk 2 [Tak], aby wybrać i naciśnij przycisk [MENU/SET].
Urządzenie auto matycznie przejdzie do ekranu ustawień zegara, jeśli zostanie
wybrana wartość [Nie] przed rozpoczęciem.
2 Za pomocą przycisków 2/1 wybierz zdjęcie.
2: Powrót do poprzedniego ekranu 1:Wyświetlenie następnego ekranu
Można wymusić zakończenie, naciskając [MENU/SET].
Jeśli podczas sprawdzania wymusisz zakończenie, wyłączając zasilanie lub naciskając
[MENU/SET], komunikat [Środki ostrożn.] będzie się wyświetlał przy każdym włączeniu zasilania.
3 Po końcowym ekranie (12/12), naciśnij [MENU/SET] aby zakończyć.
Gdy [MENU/SET] zostanie naciśnięty po końcowym ekranie (12/12), komunikat [Środki
ostrożn.] nie będzie się już wyświetlał przy włączaniu zasilania.
Można to także wyświetlić za pomocą komunikatu [Środki ostrożn.] w menu [Konfig.].
10
VQT4N58 (POL)
Page 11
Sprawdź przed rozpoczęciem używania pod wodą
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
Uszczelkę gumową klapki bocznej oraz miejsce, do którego uszczelka przylega, należy zawsze wycierać suchą, niepozostawiającą włókien ściereczką.
1 Sprawdź, czy po wewnętrznej stronie bocznej pokrywy nie ma obcych ciał.
Jeśli w pob liżu znajdują się jakieś obce ciała, takie jak włókna, włosy, piasek itd., woda
przecieknie w przeciągu kilku sekund powodując uszkodzenia.
Użyj suchej miękkiej ściereczki w celu wytarcia wszelkich cieczy.
Użytkowanie aparatu z przylegającymi kroplami cieczy może spowodować nieszczelność i usterkę aparatu.
W przypadku zau ważenia ciał obcych, należy je wytrzeć suchą, niepozostawiającą
włókien ściereczką.
Postępuj ostrożnie i uważnie podczas usuwania drobin piasku itp., który przylega do
boków i rogów gumowej uszczelki.
2 Sprawdź, czy uszczelka bocznej pokrywy nie jest popękana ani
odkształcona.
Z powodu używa nia i upływu czasu odporność uszczelek gumowych może ulec
zmniejszeniu po okresie około 1 roku. Aby zapobiec trwałemu uszkodzeniu aparatu, uszczelki powinno się wymieniać co rok. W celu uzyskania informacji m.in. na temat kosztów wymiany należy skontaktować się z firmą Panasonic.
3 Dokładnie zamknij boczną pokrywę.
A Przełącznik [LOCK] (część szara) B Część czerwona C Pozycja zwolniona D Pozycja zablokowana
Dokładnie zablokuj przełącznik
[LOCK], aż nie będzie widoczna jego czerwona część.
Aby zapobiec p rzedostawaniu się
wody do środka aparatu, zwróć uwagę na to, żeby nie przytrzasnąć ciał obcych, takich jak płyny, piasek, włosy, pył lub pasek.
Nie otwieraj ani nie zamykaj bocznej pokrywy w miejscach piaszczystych albo zapylonych, w pobliżu wody lub mokrymi rękami. Przylegający piach lub pył mogą rozszczelnić urządzenie.
(POL) VQT4N 58
11
Page 12
Używanie aparatu pod wodą
Używaj aparatu pod wodą o maksymalnej głębokości 7 m, przy temperaturze wody między
0 oC i 40 oC.
Nie używaj w przypadku nurkowania z aparatem oddechowym (akwalungiem).
Nie używaj aparatu na głębokości poniżej 7 m.
Nie używaj aparatu w wodzie o temperaturze przekraczającej 40 oC (wanna lub gorące
źródła).
Nie używaj aparatu pod wodą dłużej niż 60 minut bez przerwy.
Nie otwieraj ani nie zamykaj bocznej pokrywy pod wodą.
Aparatu używanego pod wodą nie należy narażać na uszkodzenia mechaniczne.
(W przeciwnym razie urządzenie może utracić wodoszczelność, a do jego wnętrza może przeniknąć woda.)
Nie trzymaj w ręku aparatu podczas nurkowania. Nie używaj aparatu w miejscu, gdzie woda
może mocno chlapać, takich jak bystry nurt rzeki lub wodospad. (Charakterystyczne dla tych miejsc wysokie ciśnienie wody może spowodować awarię urządzenia.)
Aparat tonie w wodzie. Uważaj, aby go nie upuścić i nie zgubić pod wodą. Zabezpiecz
urządzenie za pomocą paska, który można owinąć wokół nadgarstka lub zastosować w podobny sposób.
Obchodzenie się z aparatem po jego użyciu pod wodą
Nie otwieraj ani nie zamykaj bocznej pokrywy, dopóki nie spłuczesz wodą piasku i pyłu. Po użyciu aparatu oczyść go.
Dokładnie wytrzyj wszelkie kropelki wody, piasek i osadzoną sól na rękach, ciele, włosach
itp.
Zalecamy czyszczenie aparatu w pomieszczeniu i unikanie miejsc, w których występują
rozbryzgi wody albo chmury piasku.
Po używaniu pod wodą od razu wyczyść aparat, nie pozostawiaj na nim zabrudzeń.
Pozostawienie obcych ciał lub soli na aparacie może spowodować uszkodzenie,
odbarwienie, korozję, nienaturalny zapach lub pogorszenie właściwości wodoszczelnych.
1 Spłucz wodą przy zamkniętej bocznej pokrywie.
Po uży ciu nad morzem lub pod wodą, zanurz aparat w
słodkiej wodzie nalanej do płytkiego naczynia na najwyżej 10 minut.
Jeśli przycisk zoomu lub przycisk [ON/OFF] aparatu
nie działają płynnie, powodem mogą być przyczepione ciała obce. Używanie urządzenia w tym stanie może spowodować usterki takie, jak zablokowanie, więc usuń wszelkie ciała obce, potrząsając aparatem w słodkiej wodzie.
Po zanurzeniu aparatu w wodzie, z otworu
odwadniającego mogą się wydobywać bąbelki, ale to nie jest usterka.
12
VQT4N58 (POL)
Page 13
2 Usuń wodę, trzymając aparat do góry nogami A i normalnie B, lekko
potrząsając aparatem kilka razy.
Po używaniu ap aratu na plaży lub w wodzie lub po jego umyciu, przez chwilę wokół
głośnika i mikrofonu może pozostać trochę wody, co spowoduje ściszenie i zakłócenie dźwięku.
Aby zapobiec u padkowi aparatu, należy przełożyć rękę przez pętlę paska.
3 Wytrzyj krople wody z aparatu przy użyciu
suchej, miękkiej ściereczki i wysusz aparat w zacienionym, dobrze wentylowanym miejscu.
Wysusz aparat, ustawiając go na suchej
ściereczce. Konstrukcja urządzenia pozwala na odprowadzanie wody ze szczelin wokół przycisku [ON/OFF] aparatu, przycisku zoomu itp.
Nie susz aparatu za pomocą gorącego powietrza z suszarki lub podobnego
urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do odkształcenia aparatu i w rezultacie do utraty wodoszczelności.
Nie należy używać chemikaliów, takich jak benzyna, rozpuszczalnik, alkohol, środki
czyszczące, mydło lub detergenty.
4 Upewnij się, że na urządzeniu nie ma kropel wody, otwórz boczną pokrywę i
wytrzyj krople i piasek, które pozostały wewnątrz, za pomocą miękkiej suchej ściereczki.
Krople wody mog ą przylgnąć do karty lub akumulatora, jeśli boczna pokrywa zostanie
otwarta, gdy urządzenie nie jest całkowicie wysuszone. Woda może się też gromadzić w szczelinie wokół gniazda karty/akumulatora lub złączy. Upewnij się, że woda jest dokładnie wytarta za pomocą miękkiej suchej ściereczki.
Krople wody mog ą się przedostać do aparatu, gdy boczna pokrywa zostanie
zamknięta przed całkowitym wysuszeniem. Spowoduje to kondensację albo awarię.
(POL) VQT4N 58
13
Page 14
Nazwy elementów
2134 567
20 21
1Lampa błyskowa 2 Przycisk filmowania 3 Spust migawki 4 Przycisk [ON/OFF] aparatu 5Mikrofon 6 Kontrolka samowyzwalacza/
Lampa wspomagająca dla trybu AF/ Lampa LED
7Obiektyw 8Wyświetlacz LCD 9 Przycisk [MODE] 10 Przycisk zoomu 11 Uchwyt na pasek
Należy zamocować pasek, aby
zapobiegać upuszczeniu aparatu podczas użytkowania.
12 Dźwignia zwalniania blokady 13 Przełącznik [LOCK] 14 Boczna pokrywa 15 Przycisk [(] (Odtwarzanie) 16 Przycisk [Q.MENU]/[ ]
(Usuń/Anuluj)
8 91011
12 13
14
17
15
19
17 Przycisk [DISP.] 18 Przycisk [MENU/SET] 19 Przyciski kursora 20 Głośnik
21 Gniazdo statywu
22 Gniazdo [AV OUT/DIGITAL] 23 Szczelina karty 24 Szczelina akumulatora
16
18
Nie przykrywaj głośnika palcami.
Może to stłumić dźwięk.
Założenie statywu ze śrubą o długości
5,5 mm lub dłuższej może uszkodzić aparat.
W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego, należy stosować złącze DC (DMW-DCC10: wyposażenie opcjonalne) i zasilacz sieciowy (DMW-AC5E: wyposażenie opcjonalne) firmy Panasonic.
Należy zawsze korzystać z
oryginalnego zasilacza sieciowego firmy Panasonic (DMW-AC5E: wyposażenie opcjonalne).
W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego używaj kabla zasilania dostarczonego z zasilaczem.
22
23 24
モヷチヰヶヵバチュリヨヵモロ
ャモヵヵユン
ヤモンュ
14
VQT4N58 (POL)
Page 15
Ładowanie akumulatora
Należy korzystać z odpowiedniej ładowarki i akumulatora.
Akumulator dostarczony wraz z aparatem nie jest naładowany. Należy naładować go
przed rozpoczęciem użytkowania aparatu.
Ładuj akumulator za pomocą ładowarki w pomieszczeniu (między 10 oC i 30 oC).
Włóż akumulator zwracając uwagę na kierunek.
Podłącz kabel zasilania.
Zapala się wskaźnik [CHARGE] A i rozpoczyna się
ładowanie.
Informacje o wskaźniku [CHARGE]
Włączona: Ładowanie. Wyłączona: Ładowanie zakończone. (Czas ładowania: Około 120 min)
Akumulatory, których można używać z tym aparatem
Akumulator, którego można używać z aparatem to DMW-BCK7E.
(POL) VQT4N 58
15
Page 16
Wkładanie i wyjmowanie karty (wyposażenie opcjonalne)/akumulatora
Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Upewnij się, że wewnątrz nie znajduje się żadne obce ciało.
Zaleca się stosowanie kart firmy Panasonic.
1:Przesuń przełącznik [LOCK] A i
zwolnij blokadę.
2:Przesuń dźwignię zwalniania
blokady B i otwórz boczną pokrywę.
Należy zawsze korzystać z oryginalnego akumulatora firmy Panasonic (DMW-BCK7E).
W przypadku uży cia innych akumulatorów, nie gwarantuje się jakości
działania aparatu.
Akumulator: Zwróć uwagę na ułożenie akumulatora. Wsuń go do oporu, aż rozlegnie się dźwięk blokowania. Sprawdź, czy jest zablokowany przez dźwignię C. Przesuń dźwignię C w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aby wyjąć akumulator.
Karta: Wsuń ją ostrożnie do oporu, aż rozlegnie się dźwięk “kliknięcia”. Zwróć uwagę na kierunek wkładania. Aby wyjąć kartę, popchnij ją, a kiedy usłyszysz kliknięcie, wyciągnij kartę, nie zginając jej i nie przechylając.
D: Nie należy dotykać styków karty.
ロヰヤレ
Zamknij i zatrzaśnij boczną pokrywę, a następnie zablokuj
ロヰヤレ
przełącznik [LOCK], przesuwając go w kierunku [2].
Upewnij się, że czerwona część przełącznika [LOCK] nie jest widoczna.
Uwaga
Kartę pamięci należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec jej połknięciu.
16
VQT4N58 (POL)
Page 17
Kolejność czynności
Naciśnij przycisk [ON/OFF] aparatu.
W aparacie dostarczonym z fabryki zegar nie jest ustawiony. Zanim zaczniesz używać aparatu, ustaw datę i godzinę.
Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość, a następnie wciśnij go do końca, aby zrobić zdjęcie.
Wybieranie trybu nagrywania
Naciśnij [MODE], aby wybrać tryb nagrywania.
: Robienie zdjęć z automatycznymi ustawieniami.
: Robienie zdjęć z własnymi ustawieniami.
: Robienie zdjęć przy jednoczesnym podglądzie efektu obrazu.
: Optymalny tryb do robienia zdjęć podczas zawodów sportowych itp.
: Optymalny tryb do robienia zdjęć podkreślających biel śniegu, np. na stoku
narciarskim.
: Optymalny tryb do robienia zdjęć na plaży i do maksymalnie 3 m pod wodą.
: Optymalny tryb do robienia zdjęć na głębokości od 3 m do 7 m.
: Tryb ten umożliwia wykonywanie zdjęć panoramicznych.
: Robienie zdjęć z wybranym typem sceny.
(POL) VQT4N 58
17
Page 18
Filmowanie
Rozpocznij nagrywanie poprzez naciśnięcie przycisku filmowania.
Zakończ nagrywanie poprzez ponowne naciśnięcie przycisku filmowania.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania filmów wynosi 29 minut 59 sekund. Maksymalny
dostępny czas ciągłego nagrywania jest wyświetlany na ekranie.
Ustawienia menu
Naciśnij [MENU/SET], aby wyświetlić ekran menu w celu zmiany funkcji robienia zdjęć, ustawień aparatu i innych ustawień.
Wyświetlanie zdjęć
Naciśnij przycisk [(].
Za pomocą przycisków 2/1 wybierz zdjęcie.
Usuwanie zdjęć
Wybierz zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk [ ].
Wyświetla się ekran potwierdzenia. Zdjęcie zostaje usunięte po wybraniu [Tak].
Informacje o [Lampa LED] ([Konfig.])
Po ustawieniu na [ ] oraz naciśnięciu i przytrzymaniu 1 () na ekranie trybu gotowości nagrywania, lampa LED włączy się na 60 sekund.
18
VQT4N58 (POL)
Page 19
Czytanie Instrukcji obsługi (formacie PDF)
Szczegółowe instrukcje obsługi aparatu zamieszczono w “Instrukcja obsługi funkcje zaawansowane” (Operating Instructions for Advanced Features) (formacie PDF), która znajduje się na płycie CD-ROM dołączonej do zestawu. Aby ją przeczytać, zainstaluj ją na komputerze.
Dla Windows
Uruchomić komputer PC i włożyć do napędu płytę CD-ROM zawierającą Instrukcję obsługi (w zestawie).
Kliknij [Instrukcja obsługi].
Można wybrać żądany język, a następnie kliknąć [Instrukcja obsługi] w celu zainstalowania instrukcji.
A Aby wróci do menu instalacyjnego.
Dwukrotnie kliknąć ikonę skrótu “Instrukcja obsługi” znajdującą się na pulpicie.
Jeśli Instrukcja obsługi (formacie PDF) nie otworzy się
W celu przeglądania lub drukowania instrukcji obsługi (formacie PDF) niezbędny jest program Adobe Acrobat Reader 5.0 lub nowszy bądź Adobe Reader 7.0 lub nowszy.
Z podanej poniżej strony internetowej należy pobrać i zainstalować wersję programu Adobe
Reader, która jest obsługiwana przez posiadany system operacyjny.
http://get.adobe.com/reader/otherversions/
(POL) VQT4N 58
19
Page 20
Instalacja dołączonego oprogramowania
Dołączona do zestawu płyta CD-ROM zawiera następujące oprogramowanie.
PHOTOfunSTUDIO 9.0 SE (Windows8/7/Vista/XP)LoiLoScope pełna 30-dniowa wersja próbna (Windows8/7/Vista/XP)
(Zostanie zainstalowany jedynie skrót do witryny, skąd można pobrać wersję testową.)
Zamknij wszystkie uruchomione aplikacje przed włożeniem płyty CD-ROM do komputera.
Sprawdź parametry komputera.
Szczegółowe informacje na temat środowiska pracy oraz sposobu obsługi znaleźć
można w “Instrukcja obsługi funkcje zaawansowane” (formacie PDF) lub w instrukcjach obsługi poszczególnych programów.
Włóż płytę CD-ROM z dołączonym oprogramowaniem do komputera.
Po włożeniu dołączonej płyty CD-ROM uruchomi się menu instalacji.
Kliknij [Aplikacje] w menu instalacji.
Kliknij [Recommended Installation].
Wykonuj polecenia instalacji pojawiające się na ekranie.
Uwaga
Zostanie zainstalowane oprogramowanie zgodne z danym komputerem.
Aplikacje “PHOTOfunSTUDIO ” oraz “LoiLoScope ” nie współpracują z komputerami Mac.
20
VQT4N58 (POL)
Page 21
Dane techniczne
Specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Cyfrowy aparat fotograficzny:
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ródło zasilania: DC 5,1 V
Pobór mocy: 1,0 W (podczas nagrywania)
0,6 W (podczas odtwarzania)
Piksele efektywne aparatu
Czujnik obrazu 1/2,33q CCD, całkowita liczba pikseli 16.600.000 pikseli,
Obiektyw Zoom optyczny 4k, fl4,5 mm do 18 mm (w przypadku
Stabilizacja obrazu Metoda optyczna
Zakres ustawiania ostrości
System migawki Migawka elektronicznaiMigawka mechaniczna Minimalne natężenie
oświetlenia
Prędkość migawki 8 sekund do 1/1300 sekundy
Ekspozycja (AE) Auto (Programowany tryb AE)
Try b p om ia ru Wielokrotny Wyświetlacz LCD 2,7q TFT LCD (4:3)
16.100.000 pikseli
filtr barw podstawowych
aparatu 35 mm: 25 mm do 100 mm)/F3.9 (Wide) do F5.7 (Tele)
Normalny 50 cm (Wide)/1 m (Tele) do
Tryb Makro/ Intelligent auto/ Tryb filmowania
Tryb scen Powyższe ustawienia mogą być inne.
Około 14 lx (w razie użycia i-słabego oświetlenia, szybkość migawki wynosi 1/25 sekundy)
Tryb [Gwiaźdz. niebo]: 15 sekund, 30 sekund, 60 sekund
(Około 230.000 punktów) (pole współczynnika widzenia około 100%)
5 cm (Wide)/1 m (Tele) do
(POL) VQT4N 58
21
Page 22
Mikrofon Monofoniczny Głośnik Monofoniczny Nośniki danych Pamięć wewnętrzna (Około70MB)/karty pamięci SD/
karty pamięci SDHC/karty pamięci SDXC
Format zapisu
Zdjęcie JPEG (na podstawie “Design rule for Camera File system”,
na podstawie normy “Exif 2.3”)/odpowiednio do DPOF
Filmy MP4
Format kompresji dźwięku
AAC
Złącza
Cyfrowe “USB 2.0” (Wysokiej prędkości)
¢ Nie można zapisywać danych z komputera w aparacie za
pośrednictwem kabla USB.
Analogowe wideo Kompozytowy NTSC/PAL
(przełączanie za pośrednictwem menu)
Audio Liniowe wyjście audio (Monofoniczny)
Gniazda
[AV OUT/DIGITAL] Dedykowane gniazdo (8 stykowe)
Wymiary
(bez elementów
Około 103,7 mm (szer.)k58,3 mm (wys.)k19,7 mm (dł.)
wystających)
Masa Około 144 g (z kartą i akumulatorem)
Temperatura robocza j10 oC
Około 125 g (bez karty i akumulatora)
¢
do 40 oC
¢ Wydajność akumulatora (liczba możliwych do zrobienia
zdjęć/czas pracy) może się tymczasowo zmniejszyć, jeśli aparat będzie używany w temperaturze pomiędzy j10 oC i 0 oC (tam, gdzie jest chłodno, np. w ośrodkach narciarskich, na dużej wysokości n.p.m.).
Wilgotność robocza 10%RH do 80%RH Wodoszczelność Odpowiednik normy IEC 60529 “IPX8”.
(Pracuje przez 60 minut na głębokości 7 m)
22
VQT4N58 (POL)
Page 23
Odporność na wstrząsy
Metoda testowania aparatu jest zgodna z “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”
¢ “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” to standardowa
metoda testowania stosowana w amerykańskim departamencie obrony, która określa przeprowadzanie testów upuszczania z wysokości 122 cm, przy 26 orientacjach (8 rogów, 12 krawędzi, 6 płaszczyzn) przy użyciu grupy 5 urządzeń, przy czym w ramach takich 26 upuszczeń przynajmniej 1 z 5 urządzeń musi przejść test nieuszkodzone. (Jeśli podczas testowania któreś urządzenie ulegnie uszkodzeniu, bierze się nowe i przeprowadza kolejne próby upuszczania w różnych orientacjach, łącznie na maks. 5urządzeniach z grupy.)
Metoda testowania stosowana przez Panasonic jest oparta na
powyższym standardzie “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. Zmieniliśmy jednak wysokość ze 122 cm na 150 cm, upuszczając aparat na sklejkę o grubości 3 cm. Test został zaliczony. (Nie licząc zmian w wyglądzie, takich jak zdarcie lakieru albo odkształcenie części w miejscu, na które upadł aparat.)
¢
.
Nie ma gwarancji, że we wszystkich warunkach nie dojdzie do uszkodzenia albo usterki.
Odporność na kurz Odpowiednik normy IEC 60529 “IP6X”.
Ładowarka do akumulatorów (Panasonic DE-A92A):
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wejście: AC 110 V do 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A Wyjście: DC 4,2 V, 0,43 A
Temperatura robocza: 0 oC
Pakiet akumulatorów (litowo-jonowych) (Panasonic DMW-BCK7E):
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
¢
do 40 oC
¢
Nie można naładować akumulatora w temperaturze niższej niż 0 oC. (Wskaźnik [CHARGE] miga, gdy akumulator nie może być naładowany.)
Napięcie/pojemność: 3,6 V/680 mAh
(POL) VQT4N 58
23
Page 24
Logo SDXC jest znakiem towarowym SD-3C, LLC.
EU
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation 2013
QuickTime i logo QuickTime są handlowymi znakami lub
zarejestrowanymi handlowymi znakami firmy Apple Inc., używanymi na licencji tejże firmy.
Mac i Mac OS to znaki towarowe Apple Inc., zarejestrowane
w USA i innych krajach.
Windows i Windows Vista są znakami towarowymi lub
zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
W tym produkcie wykorzystano “DynaFont” firmy DynaComware Corporation.
DynaFont jest zarejestrowanym znakiem towarowym DynaComware Taiwan Inc.
Inne nazwy systemów lub produktów wspomniane w niniejszej instrukcji są zwykle
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi producentów tych systemów lub produktów.
Na opisywany produkt udzielana jest użytkownikowi licencja w ramach AVC Patent Portfolio License na wykorzystywanie go do zastosowań osobistych i niekomercyjnych w celu (i) kodowania materiałów wideo zgodnie ze standardem AVC (“AVC Video”) i/lub (ii) dekodowania materiałów AVC Video, które zostały zakodowane przez użytkownika w ramach działalności osobistej i niekomercyjnej i/lub zostały uzyskane od dostawcy materiałów wideo, posiadającego licencję na materiały AVC Video. Żadna licencja nie jest przyznawana, gdy chodzi o jakiegokolwiek inne zastosowania. Dodatkowe informacje można uzyskać w firmie MPEG LA, L.L.C. Informacje na stronie http://www.mpegla.com
.
Loading...