Panasonic DMC-FT10 Instruction Manual [es]

Page 1
Instrucciones de básicas de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FT10
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
Consulte también las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) contenidas en el CD-ROM (suministrado).
Puede aprender los métodos de funcionamiento avanzado y verificar la Solución de averías.
EG
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT2X47
M0810KZ0
Page 2
Para impedir que entre agua en la cámara, asegúrese de leer ‘(Importante) Acerca de la impermeabilidad/estanqueidad al polvo y resistencia a los golpes de la cámara’ (→6) y ‘Cuidados de la cámara y la impermeabilidad’ (→8) antes de utilizar la cámara debajo del agua.
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias. Tenga en cuenta que los controles y los componentes, los elementos de menú, etc. reales de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se muestran en las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
• La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO DEJE QUE EL AGUA U OTROS LÍQUIDOS GOTEEN O SALPIQUEN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
NO EXPONGA LOS ACCESORIOS (PAQUETE DE BATERÍAS, CARGADOR DE BATERÍAS, ADAPTADOR DE CA, TARJETA DE MEMORIA SD, ETC.) A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO PONGA OBJETOS CON AGUA, COMO FLOREROS, CERCA DE ELLOS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
Marcas de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital Parte inferior Cargador de la batería Parte inferior
Acerca de la batería
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
• No deje la batería en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo estando sus puertas y ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni incinere la batería.
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR
EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
• El cargador de baterías se pone en el modo de espera cuando se conecta el cable de alimentación de CA. El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente.
2 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 3
Page 3
Cuando la use
• Cuando se utilice un adaptador de CA, utilice el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
• No use ningún otro cable AV que no sea el suministrado.
• No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
• No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse ruido que afectará a las fotografías y al audio.
• Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
• Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (DMW-AC5E: opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el audio grabados puede que sean afectados.
Índice
Información para su seguridad
Antes de usar esta cámara
(Importante) Acerca de la impermeabilidad/estanqueidad al polvo y resistencia a los
golpes de la cámara ...................6
Cuidados de la cámara y la
impermeabilidad .........................8
Utilización de la cámara debajo del agua Apertura y cierre de la puerta de la tarjeta/ batería y de la tapa de terminales Causas de que entre agua a la cámara
Limpieza de los sellos de goma .....11
Cuidados después de utilizar la cámara en una playa, en el mar o en un río
Accesorios estándar ................16
Nombres de las partes .............17
Botón del cursor .............................18
Preparativos
Carga de la batería ...................19
Insertar y quitar la tarjeta
(opcional)/la batería..................21
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Puesta en hora del reloj ...........23
Ajuste del menú ........................24
...2
...8
..............9
...10
........14
.................22
Lo básico
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE] ....25
Selección del modo de
grabación ..................................27
Toma de imágenes en movimiento
Modo [IM. MOVIMIENTO] .........28
Para ver sus fotografías
[REPR. NORMAL] .....................29
Borrado de fotografías .............29
Otros
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (Formato PDF)
Especificaciones ......................32
...30
4 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 5
Page 4
(Importante) Acerca de la impermeabilidad/estanqueidad al polvo y resistencia a los golpes de la cámara
• Observe las precauciones siguientes y evite utilizar la cámara en lugares donde la presión del agua sea alta. La impermeabilidad y la estanqueidad al polvo de la cámara cumplen con IPX8 e IP6X. Siempre que se observen estrictamente las precauciones de este documento para utilizar y guardar la cámara, ésta podrá grabar debajo del agua a profundidades de hasta 3 m, durante un tiempo de hasta 60 minutos.
• La cámara cumple con MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock). La cámara ha pasado una prueba de caída de una altura de 1,5 m sobre madera contrachapada de 3 cm de grosor. En la mayoría de los casos, la cámara no debería sufrir ningún daño si se cae de una altura de 1,5 m o menos. (→34)
• Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa para la mano y la funda de silicona).
1
Esto significa que la cámara se puede utilizar debajo del agua
durante el tiempo especificado y con la presión especificada, de acuerdo con el método de manejo descrito por Panasonic. Esto no es garantía de que no se produzcan anomalías ni fallos de funcionamiento, o de que la impermeabilidad sea completa bajo todas las condiciones.
2
Esto no es garantía de que no se produzcan anomalías ni fallos de
funcionamiento, o de que la impermeabilidad sea completa bajo todas las condiciones.
Observe las precauciones descritas en la sección siguiente ‘Manejo de la cámara’. Evite utilizar la cámara donde la presión del agua sobrepase el funcionamiento garantizado, o en ambientes con demasiado polvo o arena. La impermeabilidad no está garantizada si la cámara sufre un impacto como, por ejemplo, al golpearla o dejarla caer. Si la cámara sufre un impacto, se le recomienda ponerse en contacto con un centro de servicio Panasonic para que le inspeccionen la impermeabilidad de la cámara (supeditado a pagar la reparación). Ningún fallo de funcionamiento causado por el mal uso del cliente, como la entrada de agua en la cámara, está cubierto por la garantía.
1
2
Manejo de la cámara
• No deje la cámara durante mucho tiempo en un ambiente donde la temperatura sea muy baja (en una estación de esquí, por ejemplo) o muy alta, a 40 °C o más alta, (particularmente en lugares bajo un sol intenso, en el interior de un vehículo caliente, cerca de una calefacción, en una embarcación o en la playa). (La impermeabilidad se deteriorará.)
• El interior de la cámara no es impermeable. No abra ni cierre la puerta de la tarjeta/batería ni la tapa de terminales cerca del agua de mar, un lago o un río, ni con sus manos mojadas.
• La función de impermeabilidad de la cámara sólo es para agua de mar y agua dulce.
El funcionamiento puede ser imposible o el sonido puede que sea bajo si se congela nieve o agua en el botón del zoom, botón de la alimentación, altavoz o micrófono en un ambiente frío como, por ejemplo, una estación de esquí.
El objetivo y el monitor LCD se pueden empañar debido a cambios de temperatura y humedad. Para conocer detalles, lea la página (→7) de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) contenidas en el CD-ROM.
Acerca de la visualización [PRECAUCIONES]
Verifique de antemano esta información para mantener la impermeabilidad.
Cuando la puerta de la tarjeta/batería está cerrada completamente y se conecta la alimentación por primera vez después de comprar la cámara se visualiza [PRECAUCIONES].
Seleccione [SI] con ◄ y luego presione [MENU/SET]
• Cuando se selecciona [NO] se visualiza la pantalla de ajuste del reloj.
Verifique las [PRECAUCIONES] en la pantalla
► : Ver la pantalla siguiente ◄ : Volver a la pantalla anterior [MENU/SET] : Cancelar
Después de la pantalla final (11/11), presione [MENU/SET] para finalizar
• Cuando se selecciona [NO] en la primera pantalla o cuando se presiona [MENU/SET] para cancelar sin haber terminado con las pantallas, [PRECAUCIONES] se visualiza cada vez que se conecta la alimentación.
La información también verificar desde [PRECAUCIONES] en el menú [CONF.].
6 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 7
Page 5
Cuidados de la cámara y la impermeabilidad
Para impedir que entre agua en la cámara, asegúrese de observar lo siguiente antes de utilizarla.
No abra ni cierre la puerta de la tarjeta/batería o la tapa de terminales en lugares arenosos o polvorientos, mientras está cerca del agua o cuando tiene las manos mojadas.
Cuando la cámara se utiliza en los lugares descritos arriba, la arena o el polvo pueden entrar por las separaciones de la puerta de la tarjeta/batería o la tapa de terminales y adherirse a la cámara sin que usted se dé cuenta. Asegúrese de que la carga de la batería y la capacidad de memoria de la tarjeta sean suficientes.
Se recomienda la utilización de la funda de silicona
Apertura y cierre de la puerta de la tarjeta/batería y de la tapa de terminales
En el momento de la compra, los interruptores [LOCK] de la puerta de la tarjeta/batería y de la tapa de terminales están en posición de bloqueo.
Posición del interruptor [LOCK]
: Posición de bloqueo : Posición de desbloqueo
: Interruptor [LOCK] : Tapa de terminales : Puerta de tarjeta/batería
suministrada para impedir que la puerta de la tarjeta/ batería o la tapa de terminales se abra inesperadamente.
El sello de goma de la cámara empieza a deteriorarse después de pasar 1 año.
Se le recomienda ponerse en contacto con un centro de servicio Panasonic una vez al año, como mínimo, para que le cambien el sello de goma (supeditado a pagar el cambio).
Utilización de la cámara debajo del agua
Utilice esta cámara a profundidades de agua de 3 m o menos, en agua
con una temperatura de 0 °C a 40 °C, y no la utilice continuamente debajo del agua durante más de 60 minutos. No la utilice en agua caliente a más de 40 °C (en una bañera o en agua termales).
No abre ni cierre la puerta de la tarjeta/batería o la tapa de terminales.
No someta la cámara a impactos debajo del agua. (Estos podrían
deteriorar la impermeabilidad y permitir la entrada de agua.) No se zambulla en el agua sujetando la cámara. No la utilice en lugares donde
haya corrientes de agua fuertes, como en rápidos o debajo de cascadas. (La presión fuerte del agua puede causar fallos en el funcionamiento.) La cámara se hunde en el agua. Sujete la cámara firmemente, poniéndose la correa para la
mano alrededor de su muñeca, por ejemplo, para impedir que la cámara se caiga y se pierda. Limpie la cámara inmediatamente si la salpican substancias tales como detergente,
jabón, agua termal, polvos de baño, bronceadores o productos químicos. La tarjeta y la batería no son impermeables. No las maneje con las manos
mojadas. Además, no meta una tarjeta o una batería mojada en la cámara.
Para abrir
Deslice el interruptor [LOCK] en el sentido de la flecha hasta que se vea el área roja ( )
El cierre se desbloquea.
Deslice la palanca de liberación ( ) hacia el lado del interruptor [LOCK]
La puerta de la tarjeta/batería y la tapa de terminales se abren.
Para cerrar
Mientras el interruptor [LOCK] está desbloqueado, empuje la puerta de la tarjeta/batería y la tapa de terminales hasta cerrarlas haciendo clic
Para impedir que entre agua en la cámara, asegúrese de que no haya materias extrañas atrapadas en la puerta de la tarjeta/batería y en la tapa de terminales, como líquidos, arena, cabellos o polvo.
Si la puerta o la cubierta se cierra mientras el interruptor [LOCK] está bloqueado, esto puede causar daños o permitir que entre agua en la cámara.
Bloquee el interruptor [LOCK] deslizándolo en el sentido de la flecha hasta que no se vea más el área roja
• Si la cámara se utiliza mientras la puerta o la tapa está mal cerrada, ésta podrá abrirse.
8 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 9
Page 6
Cuidados de la cámara y la impermeabilidad
(Continuación)
Causas de que entre agua a la cámara
Cuando la cámara se utilice en las condiciones siguientes puede que se forme una separación entre la cámara y la puerta de la tarjeta/batería o la tapa de terminales, permitiendo esto que entre agua y se produzca un fallo de funcionamiento.
• Cuando el sello de goma se ha deteriorado
• Cuando el interruptor [LOCK] de la puerta de la tarjeta/batería o de la tapa de terminales no esté bloqueado
• Cuando se han adherido materias tales como pelusa, cabellos o arena al lado interior de la puerta de la tarjeta/batería o de la tapa de terminales (sello de goma o área de contacto del sello de goma) y han quedado atrapados
: Materias extrañas
: Tapa de terminales : Sello de goma : Área de contacto del
sello de goma
: Puerta de tarjeta/
batería
Se forma una separación y se permite la entrada de agua
Limpieza de los sellos de goma
Cuando se adhieren materias extrañas (tales como cabellos, arena, polvo o líquido) al sello de goma o al área de contacto del sello de goma, puede que entre agua antes de pasar unos pocos segundos y se produzca un fallo en el funcionamiento.
• Cuando limpie, asegúrese de que no entren materias extrañas en la cámara.
• Tenga cuidado especialmente cuando quite partículas muy pequeñas o arena húmeda.
Asegúrese de que no haya materias extrañas adheridas al lado interior de la puerta de la tarjeta/batería o de la tapa de terminales ( sello de goma o área de contacto del sello de goma)
: Tapa de
terminales : Sello de goma : Área de contacto
del sello de goma : Puerta de tarjeta/
batería
: Cabello o pelusa : Arena o polvo : Grieta o
deformación : Líquido
• Póngase en contacto con un centro de servicio Panasonic cuando el sello de goma colocado en el interior de la puerta de la tarjeta/batería o de la tapa de terminales esté agrietado o deformado.
(Continúa en la página siguiente)
10 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 11
Page 7
Cuidados de la cámara y la impermeabilidad
(Continuación)
Quite las materias extrañas adheridas con el cepillo suministrado
: Cepillo (suministrado)
Cepillo largo Cepillo corto
Utilícelo para quitar substancias tales como arena fina o seca.
: Puerta de
tarjeta/ batería
: Tapa de
terminales
Utilícelo para quitar materias extrañas y substancias teles como arena mojada.
Ejemplo de materias extrañas en el lado interior de la puerta de la tarjeta/batería
: Área de contacto del
sello de goma (alrededor del compartimiento de la tarjeta/batería)
: Área del sello de
goma (alrededor de la puerta de la tarjeta/batería)
Ejemplo de materias extrañas en el lado interior de la tapa de terminales
: Área de contacto del sello de
goma (alrededor del zócalo de conexión)
: Área del sello de goma
(alrededor de la tapa de terminales)
Si se adhiere líquido, quítelo pasando un paño blando y seco.
Las materias extrañas también puede que se adhieran al lado de un
sello de goma o a sus esquinas. Limpie con un cepillo.
Manejo del cepillo
• Antes de utilizar el cepillo, asegúrese de que no haya materias extrañas adheridas a él.
• Después de utilizar el cepillo, límpielo quitando cualquier materia extraña adherida.
12 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 13
Page 8
Cuidados de la cámara y la impermeabilidad
Cuidados después de utilizar la cámara en una playa, en el mar o en un río
Realice el procedimiento de cuidado siguiente antes de que pasen 60 minutos desde que se utiliza la cámara en una playa, el mar o un río, etc.
Aclare con agua estando cerradas la puerta de la tarjeta/batería y la tapa de terminales, o si la cámara se utilizó en el mar, métala en un recipiente poco profundo lleno con agua dulce y deje que se empape durante unos 10 minutos
: Posición de bloqueo
Si está colocada la funda de silicona, asegúrese de quitarla antes de aclarar la cámara.
• Dejar materias extrañas o sustancias salinas adheridas a la cámara puede causar daños, decoloración, corrosión, olores anormales o deterioros.
Sujete la cámara con el altavoz (lado de la tapa de terminales) hacia abajo, y sacúdala ligeramente varias veces para vaciar el agua
Si se acumula agua en el altavoz, el volumen del sonido puede que se reduzca o distorsione.
• Para impedir la caída de la cámara, póngase bien la correa para la mano.
Elimine las gotas de agua y deje que la cámara se seque dejándola un rato en posición vertical sobre un paño seco, en un lugar bien ventilado y a la sombra
• No utilice un aparato tal como un secador para el cabello para secar la cámara.
Asegúrese de que no haya gotas de agua en la cámara, y luego abra la puerta y la tapa
Si quedan gotas de agua o arena adheridas al lado interior de la puerta de la tarjeta/batería o de la tapa de terminales, quítelas con un cepillo (suministrado) o con un paño blando y seco
14 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 15
(Continuación)
Acerca de la estructura de vaciado de agua
La cámara tiene una estructura de vaciado de agua. El agua que entra en las ranuras, las de alrededor del botón de la alimentación o del botón del zoom, circula al exterior. Por esta razón puede que aparezcan burbujas cuando la cámara se empapa en agua, pero esto no es un fallo de funcionamiento.
Después de usar la cámara debajo del agua o empaparla en agua dulce puede acumularse agua alrededor del compartimiento de la tarjeta/batería o de los zócalos de conexión. Si la puerta de la tarjeta/batería se abre mientras la cámara no está completamente seca puede que se adhieran gotas de agua a la tarjeta o a la batería. Si pasa esto, asegúrese de eliminarlas pasando un paño blanco y seco.
No abra ni cierre la puerta de la tarjeta/batería ni la tapa de terminales habiendo gotas de agua en la cámara. Las gotas de agua pueden entrar en la cámara y causar condensación o un fallo de funcionamiento.
• Ejemplo de gotas de agua alrededor del compartimiento de la tarjeta/batería
: Gotas de agua : Batería : Tarjeta
Si se adhieren gotas de agua o suciedad a la cámara, quítelas
pasando un paño blando y seco. Después de utilizar la cámara debajo del agua, no deje que pasen
más de 60 minutos sin realizar el procedimiento de cuidado. La impermeabilidad puede que se deteriore. Si los botones tales como o el botón de la alimentación no se mueven bien,
puede que se hayan adherido a ellos objetos extraños. Continuar utilizando la cámara en tal estado puede causar un fallo de funcionamiento que impedirá utilizar la cámara. Sacuda bien la cámara en agua dulce para eliminar cualquier materia extraña. Luego, confirme que los botones se muevan bien. El agua, la arena y otros objetos extraños entran fácilmente en el altavoz, así
que después de usar la cámara, asegúrese de aclararla con agua y luego sacudirla suavemente varias veces para quitar cualquier gota de agua. No seque la cámara con aire caliente, como el de un secador de
cabello. La deformación puede deteriorar la impermeabilidad. No utilice jabón, detergentes neutros o productos químicos como
bencina, diluyente, alcohol o productos de limpieza.
Page 9
Accesorios estándar
Nombres de las partes
Verifique que todos los accesorios estén incluidos antes de utilizar la cámara. Números de piezas vigentes en Julio de 2010.
Batería
DMW-BCH7E
• Cargue la batería antes de utilizarla.
Al paquete de baterías se le llama en el texto por ese nombre o simplemente batería.
Cargador de la batería
DE-A76A Al cargador de baterías se le llama en el texto por ese nombre o simplemente cargador.
Estuche de la batería
VGQ0J54
Funda de silicona
VMG1951
• La funda de silicona está debajo de la unidad principal.
• Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa para la mano y la funda de silicona).
Mantenga el cepillo fuera del alcance de los niños para impedir que lo traguen.
• Las tarjetas son opcionales. Cuando no esté utilizando una tarjeta podrá grabar o reproducir fotografías de la memoria incorporada.
Consulte a su distribuidor o centro de servicio más cercano si extravía los accesorios que se proporcionan. (Puede comprar los accesorios por separado.)
• Deshágase apropiadamente de todo el material de embalaje.
Cepillo
VYC1013
Cable de alimentación de CA
K2CQ29A00002
Correa para la mano
VFC4393
Cable de conexión de USB
K1HA08AD0001
Cable de AV
K1HA08CD0027
CD-ROM
VFF0684
• Software: Utilícelo para instalar el software en su PC.
• Instrucciones de funcionamiento
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
Botón
Disparador
Botón de la alimentación
Monitor LCD
Botón [MODE]
Botón del cursor
Botón [DISPLAY]
Botón [Q.MENU]/Botón
Puerta de tarjeta/batería
Receptáculo para trípode
• Asegúrese de que el trípode esté estable.
(borrado)
Micrófono
Indicador de disparo automático/Luz de ayuda de AF
Objetivo
Flash
Botón de zoom
Altavoz
Tapa de terminales
Palanca de liberación
Interruptor [LOCK]
Botón de reproducción
Palanca de liberación
Interruptor [LOCK]
16 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 17
Page 10
Nombres de las partes (Continuación) Carga de la batería
Orificio para la correa de la mano
Botón del cursor
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú y fin)
Botón de cursor a la izquierda
• Autodisparador
Botón de cursor hacia abajo
• Modo macro
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica
mediante▲▼◄►.
(◄)
(▼)
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se caiga la cámara. La cámara se hunde en el agua. Sujete la cámara firmemente, poniéndose la correa para la mano alrededor de su muñeca, por ejemplo, para impedir que la cámara se caiga y se pierda.
Zócalo [AV OUT/DIGITAL]
Botón de cursor hacia arriba
Compensación de exposición
Botón de cursor a la derecha
• Flash
Zócalo [DC IN]
(▲)
(►)
La batería que se puede utilizar con esta unidad es la DMW-BCH7E.
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
• La cámara tiene una función para distinguir las baterías que se pueden utilizar con toda seguridad. La batería dedicada (DMW­BCH7E) es compatible con esta función. Las únicas baterías apropiadas para ser utilizadas con esta unidad son los productos auténticos de Panasonic y las baterías fabricadas por otras compañías y homologadas por Panasonic. (Las baterías que no son compatibles con esta función no se pueden utilizar.) Panasonic no puede, de ninguna forma, garantizar la calidad, el rendimiento o la seguridad de las baterías que han sido fabricadas por otras compañías y que no son productos auténticos de Panasonic.
• La cámara se suministra con la batería descargada. Cargue la batería y ajuste el reloj antes de usar la cámara.
• Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 30 °C).
Use siempre un adaptador de CA Panasonic original (DMW-AC5E;
opcional). Si, mientras se graban imágenes en movimiento utilizando el adaptador
de CA, el suministro de alimentación se interrumpe debido a un corte de alimentación o se desconecta el adaptador de CA, etc., la imagen en movimiento que está siendo grabada no se grabará.
Inserte los terminales de la batería y coloque la batería en el cargador
Asegúrese de que [LUMIX] quede hacia afuera.
1
2
18 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 19
Page 11
Carga de la batería (Continuación)
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ la batería
Conecte el cargador a la toma de corriente
Luz de carga ([CHARGE])
Encendida:
Carga en curso (aproximadamente 110 minutos si está completamente agotada)
Apagada:
Carga terminadacomplete
Retire la batería después de terminar la carga
Directrices relacionadas con el número de imágenes
Verifique que no haya materias extrañas adheridas a la cámara.
Desconecte la alimentación y abra la puerta de la tarjeta/batería
Apertura y cierre de la puerta de la tarjeta/ batería y de la tapa de terminales (→9)
Deslice el interruptor [LOCK] ( ) en el sentido de la flecha hasta que se pueda ver el área roja ( )
El bloqueo se desbloquea.
Deslice la palanca de liberación ( ) hacia el lado del interruptor [LOCK]
La puerta de la tarjeta/batería se abre.
grabables y el tiempo de grabación
Número de fotografías que se puede grabar
Tiempo de grabación 150 min. aproximadamente Tiempo de reproducción 260 min. aproximadamente
Condiciones de grabación según la norma CIPA
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
• Modo [IMAGEN NORMAL]
Temperatura: 23 °C /Humedad: 50 %RH cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
Iniciando la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del estabilizador de imagen óptica está establecida en [AUTO].)
• Grabando una vez cada 30 segundos con un destello completo del flash cada segunda grabación.
• Realice una operación con zoom con cada grabación (extremo W → extremo T o extremo T → extremo W)
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones y dejándola en reposo hasta que la temperatura de la batería disminuye.
El número de imágenes que se puede grabar y el tiempo de grabación se
reducen en los casos siguientes.
• En ambientes fríos o a bajas temperaturas
• Cuando se utiliza [LCD ALIMENTACIÓN] o [LCD ALIM]
300 fotografías aproximadamente
Inserte la batería y la tarjeta, asegurándose de que estén bien orientadas
Batería: Insértela firmemente hasta el
fondo hasta que se oiga un sonido de bloqueo, y verifique
que la palanca esté enganchada sobre la batería.
• Tarjeta: Insértela firmemente hasta el fondo hasta que haga clic.
Cierre correctamente la puerta de la tarjeta/batería
Mientras está desbloqueado el interruptor [LOCK], empuje la puerta de la tarjeta/ batería para cerrarla hasta que haga clic
Bloquee el interruptor [LOCK] deslizándolo en el sentido de la flecha hasta que no se vea más el área roja
20 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 21
Page 12
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ la batería
(Continuación)
Puesta en hora del reloj
Para retirar
• Para retirar la batería,
mueva la palanca en el sentido de la flecha.
Para retirar la tarjeta,
pulse en el centro.
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Presione el botón de la alimentación ( )
Palanca
La alimentación se conecta.
Pulse [MENU/SET] ( )
Pulse ▲▼ para seleccionar el
Use siempre baterías de Panasonic originales (DMW-BCH7E).
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
La tarjeta se puede dañar si no se inserta completamente.
idioma y pulse [MENU/SET]
Se visualiza [PRECAUCIONES].
Presione ◄ para seleccionar [SI]
Destino de almacenamiento de las fotografías
(tarjetas y memoria incorporada)
Memoria incorporada (40 MB aproximadamente)
La memoria incorporada se puede utilizar como aparato de almacenamiento
temporal cuando se llena la tarjeta que está siendo utilizada. El tiempo de acceso a la memoria incorporada puede ser más largo
que el tiempo de acceso a la tarjeta.
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca Panasonic.)
Tipo de tarjeta
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC
Tarjetas de memoria SDXC
Información más reciente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (En este sitio se utiliza solamente el idioma inglés.) Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
Capacidad Notas
8 MB – 2 GB
4 GB – 32 GB
48 GB, 64 GB
• Se pueden utilizar con aparatos compatibles con los formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC, verifique que su ordenador y otros aparatos sean compatibles con este tipo de tarjeta. http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Las tarjetas con capacidades no listadas en la columna de la izquierda no son compatibles.
y luego presione [MENU/SET] Presione ◄► para verificar las precauciones de
impermeabilidad y, en la pantalla final (11/11), presione [MENU/SET]
Pulse [MENU/SET]
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minuto, orden de visualización o formato de visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos
• Para cancelar → Pulse
Pulse [MENU/SET]
Confirme lo ajuste y pulse [MENU/SET]
• Para volver a la pantalla anterior, pulse .
Conecte de nuevo la alimentación y verifique la visualización de la hora.
Para cambiar el ajuste de la hora
Seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [REC] o [CONF.] y ejecute
and .
22 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 23
Page 13
Ajuste del menú
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE] Modo de grabación:
Consulte el ejemplo del procedimiento indicado más abajo cuando utilice el menú [CONF.], el menú [REC] y el menú [REPR.].
Ejemplo: Ajuste de [MODO LCD] desde [OFF] a en el modo
[IMAGEN NORMAL]
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú
Cambio al menú [CONF.]
1 Pulse ◄. 2 Pulse ▼ para seleccionar el icono de
menú [CONF.] [
3 Pulse ►.
• Seleccione a continuación un elemento de menú y establézcalo.
].
Pulse ▲▼ para seleccionar [MODO LCD] y luego pulse ►
• Dependiendo del elemento, su ajuste puede no aparecer o puede que se visualice de forma diferente.
Pulse ▲▼ para seleccionar y luego pulse [MENU/SET] para establecerlo
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente con información tal como ‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al motivo, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Presione el botón de la alimentación ( )
La alimentación se conecta.
Presione el botón ( )
Tome fotografías
: Disparador
Pulse hasta la mitad (pulse ligeramente y
enfoque)
• Si nota vibraciones, utilice ambas manos, mantenga sus brazos apoyados en su cuerpo, póngase de pie y separe sus pies la distancia equivalente a la anchura de sus hombros.
Indicador de enfoque ( (Enfocado: encendido / Desenfocado: parpadeando)
• El área de AF ( ) se visualiza alrededor de la cara del motivo mediante la función de detección de cara. En otros casos, esto se visualiza en el punto del motivo que está enfocado.
• Enfoque: Gran angular máximo: 10 cm /
Telefoto máximo: 50 cm y más
Pulse a fondo
(pulse el botón hasta el
fondo para grabar)
)
24 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 25
Page 14
Toma de fotografías con ajustes automáticos (Continuación)
Modo [AUTO INTELIGENTE] Modo de grabación:
Detección automática de escena
La cámara identifica la escena cuando apunta al motivo y hace automáticamente los ajustes óptimos. El tipo de escena detectado se indica mediante un icono azul durante dos segundos.
[i RETRATO]: Se detectan personas
[i PAISAJE]: Se detecta un paisaje
[i MACRO]: Se detecta una toma de primer plano
Capta el movimiento del motivo para evitar borrosidad cuando la escena no coincide con ninguna de las indicadas más arriba.
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas como motivos en la imagen ( detección de caras se activa y el enfoque y la exposición se ajustan para las caras reconocidas. (Note que debajo del agua, las caras puede que se detecten más lentamente, o puede que no se detecten en absoluto.)
[i RETRATO NOCT.]: Se detectan personas y un paisaje nocturno (Sólo cuando se selecciona
[i PAISAJE NOCT.]: Se detecta un paisaje nocturno
[i PUESTA SOL]: Se detecta una puesta de sol
o ), la
Selección del modo de grabación
Presione el botón de la alimentación ( )
La alimentación se conecta.
Pulse el botón [MODE] ( )
)
Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el modo de grabación
Pulse [MENU/SET] ( )
Modo [IMAGEN NORMAL]
Tome fotografías con sus propios ajustes.
[MODO MI ESC.]
Tome fotografías con modos de escenas utilizados frecuentemente.
[MODO DE ESCENA]
Tome fotografías según la escena.
Modo [IM. MOVIMIENTO]
Tome imágenes en movimiento.
26 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 27
Page 15
Toma de imágenes en movimiento Modo [IM. MOVIMIENTO]
Modo de grabación:
Para ver sus fotografías [REPR. NORMAL]
Modo de reproducción:
Grabe imágenes en movimiento con audio de la forma siguiente. (Note que no es posible hacer la grabación sin audio.)
Presione el botón de reproducción ( )
Pulse el botón [MODE]
Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el modo [IM. MOVIMIENTO]
Pulse ◄► para seleccionar la fotografía
Pulse [MENU/SET]
Inicio de grabación
Pulse hasta la mitad (ajuste del enfoque)
(inicio de grabación)
Fin de grabación
Pulse a fondo
Pulse a fondo
Tiempo de grabación
restante (aproximado)
Tiempo de grabación
transcurrido
Para reproducir una imagen en movimiento, seleccione una imagen
con ◄ o ► y luego pulse ▲ para iniciar la reproducción.
Borrado de fotografías
Modo de reproducción:
Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Presione el botón (borrado) ( )
El enfoque y el zoom permanecerán como estaban al comienzo de la
grabación. Suelte inmediatamente el botón disparador después de pulsarlo hasta
el fondo. Cuando no quede espacio para guardar imágenes en movimiento, la
grabación termina automáticamente. Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante
un máximo de 15 minutos. Además, no es posible realizar la grabación continua de más de 2 GB. Para grabar más de 15 minutos o 2 GB, pulse de nuevo el botón disparador. (El tiempo restante de grabación continua se visualiza en la pantalla.)
para borrar la imagen visualizada Pulse ◄ para seleccionar [SI] y
luego pulse [MENU/SET] ( )
28 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 29
Page 16
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(Formato PDF)
• Usted ha practicado con las operaciones básicas presentadas en estas instrucciones de funcionamiento y ahora quiere avanzar a las operaciones avanzadas.
• Usted quiere verificar la solución de problemas.
En este tipo de situaciones consulte las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) contenidas en el CD-ROM (suministrado).
Para Windows
Encienda el PC e inserte el CD-ROM que contiene las instrucciones de funcionamiento (suministrado)
Haga clic en [Instrucciones de funcionamiento]
Seleccione el idioma deseado y luego haga clic en [Instrucciones de funcionamiento] para instalar
Para volver al menú de instalación. Vea la página siguiente.
Haga clic en el icono de método abreviado ‘Instrucciones de funcionamiento’ en el escritorio
Cuando no se abran las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Necesitará Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader
7.0 o posterior para examinar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF). Inserte el CD-ROM que contiene las instrucciones de funcionamiento (suministrado),haga clic en B y luego siga los mensajes de la pantalla para instalar. Sistema operativa compatible: Windows 2000 SP4/Windows XP SP2 o SP3/Windows Vista SP1 o SP2/Windows 7
• Del sitio web siguiente usted puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que puede utilizar con su sistema operativo. http://get.adobe.com/reader/otherversions
Para desinstalar las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Elimine el archivo PDF de la carpeta ‘Program Files\Panasonic\Lumix\’.
• Cuando el contenido de la carpeta Archivos de programas no se pueda visualizar, haga clic en [Mostrar el contenido de esta carpeta] para visualizarlos.
Para Macintosh
Encienda el PC e inserte el CD-ROM que contiene las instrucciones de funcionamiento (suministrado)
Abra la carpeta ‘Manual’ del CD-ROM y luego copie el archivo PDF con el idioma deseado dentro de la carpeta
Haga doble clic en el archive PDF para abrirlo
30 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 31
Page 17
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación CC 5,1 V
Consumo de energía
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de imagen
Objetivo
Zoom digital Zoom óptico
adicional Rango de enfoque
Normal Macro/
Auto inteligente Modo de escena
Sistema de obturador
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías que se pueden grabar
Al grabar: 1,0 W Al reproducir fotografías: 0,6 W
14.100.000 píxeles
CCD de 1/2,33”, número total de píxeles
14.500.000 píxeles Filtro de color principal
Zoom óptico de 4 × f = 6,3 mm a 25,2 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 35 mm a 140 mm)/F3,5 (Gran angular máximo) a F5,9 (Telefoto máximo)
Máximo 4 x Máximo 8,4 x
50 cm a 10 cm (gran angular)/
50 cm (teleobjetivo) a Puede haber diferencias en los ajustes de arriba. Obturador electrónico + Obturador mecánico
1,5 fotografías/segundo
Hasta que la tarjeta/memoria incorporada está llena
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga Número de
fotografías que se pueden grabar
Velocidad del obturador
Exposición (AE)
Modo de medición Monitor LCD
Flash
Micrófono Altavoz Medios de
grabación
Formato del archivo de grabación
Fotografía
Imágenes en movimiento
Interfaz
Digital
Vídeo/ audio analógico
Terminal
Aproximadamente 4,6 fotografías/segundo Aproximadamente 15 fotografías
(Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado) Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
8 a 1/1600 segundos Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
AUTOMÁTICO (AE programada) Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
Múltiple LCD TFT 2,7” (4:3)
(Aproximadamente 230.400 píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100 %)
Rango del flash: (ISO 30 cm a 4,9 m (gran angular)
Monoaural Monoaural Memoria incorporada (aproximadamente 40 MB)/
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC/ Tarjeta de memoria SDXC
JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en estándar Exif 2.3)/correspondiente a DPOF
QuickTime Motion JPEG (imágenes en movimiento con audio)
USB 2.0 (Velocidad total) Los datos procedentes del PC no se pueden escribir en la cámara utilizando el cable de conexión USB.
NTSC/PAL compuesto (conmutado mediante menú), línea de audio (Monoaural)
AV OUT / DIGITAL: Toma dedicada (8 contactos) DC IN: Toma dedicada (2 contactos)
) Aproximadamente
32 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 33
Page 18
Especificaciones (Continuación)
Dimensiones
Peso
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Impermeabilidad
Resistencia a los golpes
Estanqueidad al polvo
Aproximadamente 100,3 mm (an) x 63,5 mm (al) x 21,6 mm (prof) (sin incluir la parte sobresaliente)
Con tarjeta y batería: Aproximadamente 172 Sin incluir tarjeta y batería: Aproximadamente 152
1
-10 °C
a 40 °C
1
El rendimiento de la batería (número de imágenes que se puede grabar/tiempo de funcionamiento) y del monitor LCD (aparición de imagen secundaria, etc.) puede reducirse temporalmente cuando se utiliza la cámara entre -10 °C y 0 °C (en ambientes fríos tales como una estación de esquí).
10 %RH a 80 %RH
Equivalente a IEC 60529 ‘IPX8’ (Se puede utilizar durante 60 minutos a profundidades de 3 m)
El método de pruebas de la cámara cumple con MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock)
2
‘MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock)’ es la norma de
2
.
métodos de pruebas del Departamento de Defensa de los EE.UU., el cual especifica la realización de pruebas de caída desde una altura de 122 cm, en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 bordes, 6 caras) utilizando 5 juegos de aparatos, y el paso de las 26 caídas de orientación con no más de 5 aparatos. (Si se produce un fallo durante la prueba se utiliza un nuevo juego para pasar la prueba de orientación de caída con no más de un total de 5 aparatos)
El método de pruebas de Panasonic se basa en MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock) que se describe más arriba, con la altura de caída cambiada de 122 cm a 150 cm. La cámara pasó una prueba de caída sobre una madera contrachapada de 3 cm de grosor. (Haciendo caso omiso de los cambios exteriores tales como el desconche de pintura o la deformación en las áreas de impacto de caída.)
No hay garantías de que no se produzcan anomalías o fallos bajo todas las condiciones.
Equivalente a IEC 60529 ‘IP6X’
Cargador de la batería (Panasonic DE-A76A): Información para su seguridad
Entrada 110 V a 240 V ~ 50/60Hz, 0,2 A Salida 4,2 V Temperatura
de recarga
10 °C∗ a 30 °C
recomendada
0,65 A (Carga de batería)
La batería no se puede recargar cuando la
temperatura está por debajo de 0 °C. (La luz de carga parpadea cuando la batería no se puede recargar.)
Batería (litio-ion) (Panasonic DMW-BCH7E): Información para su seguridad
Tensión/capacidad Temperatura de
funcionamiento
3,7 V / 695 mAh
-10 °C a 40 °C (Cuando se utiliza la cámara) 10 °C a 30 °C (Temperatura de recarga recomendada)
34 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 35
Page 19
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los
Cd
químicos involucrados.
MEMORANDO
36 VQT2X47 (SPA) (SPA) VQT2X47 37
Page 20
EU
• El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados con licencia.
• Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Web Site: http://panasonic.net
© Panasonic Corporation 2010
Loading...