Pred uvedením fotoaparátu do činnosti si, prosím, pozorne prečítajte celý tento návod na obsluhu.
Webové stránky: http://www.panasonic-europe.com
M-DMCFT1-SK
VQTZ56
Pred začatím používania
Vážený zákazník,
radi by sme využili túto príležitosť, aby sme vám poďakovali za kúpu tohto digitálneho fotoaparátu
Panasonic. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a uchovajte si ho v dosahu pre referenciu
do budúcnosti. Ovládacie prvky a súčasti, položky menu a iné prvky vášho fotoaparátu sa môžu
odlišovať od zobrazení uvedených v tomto návode na obsluhu.
Rešpektujte zákony o ochrane autorských práv.
• Záznam a kopírovanie komerčne distribuovaných materiálov na páskach alebo diskoch alebo
iného publikovaného materiálu s iným cieľom než na osobné použitie sa považujú za porušenie autorských práv. Kopírovanie niektorých materiálov, aj keď len pre súkromné účely, môže
byť zakázané.
Bezpečnostné informácie
VÝSTRAHA:
ABY STE OBMEDZILI RIZIKO VZNIKU POŽIARU, ZASIAHNUTIA OSÔB ELEKTRICKÝM
PRÚDOM ALEBO POŠKODENIA ZARIADENIA:
• ZARIADENIE NEVYSTAVUJTE PÔSOBENIU VODY, VLHKOSTI A DAŽĎA. NA ZARIADENIE NEUMIESTŇUJTE NÁDOBY NAPLNENÉ KVAPALINOU, AKO NAPRÍKLAD VÁZY,
Z KTORÝCH BY SA NA ZARIADENIE MOHLA DOSTAŤ VODA.
• POUŽÍVAJTE LEN ODPORÚČANÉ PRÍSLUŠENSTVO.
• Z FOTOAPARÁTU NESKLADAJTE KRYT (ALEBO ZADNÚ ČASŤ); VO VNÚTRI ZARIADENIA SA NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE ČASTI, KTORÉ BY SI MOHOL POUŽÍVATEĽ
SVOJPOMOCNE OPRAVIŤ. S POŽIADAVKOU NA OPRAVU SA OBRÁŤTE NA ODBORNÍKOV V SERVISE.
ZARIADENIE UMIESTNITE V BLÍZKOSTI ĽAHKO PRÍSTUPNEJ ZÁSUVKY SIEŤOVÉHO
NAPÁJANIA.
Štítok s identifi kačnými údajmi produktu je umiestnený na spodnej strane fotoaparátu.
2 VQTZ56
Pred začatím používania
Informácie o batérii
UPOZORNENIE
Pri nahradení batérie nesprávnym typom hrozí riziko explózie. Pri výmene batérie použite
typ odporúčaný výrobcom alebo ekvivalentný typ. Použité batérie zlikvidujte podľa pokynov
výrobcu.
• Batériu nezahrievajte, nevystavujte ju pôsobeniu ohňa, ani ju do neho nevhadzujte.
• Batériu/ie nenechávajte dlhší čas vo vozidle
so zatvorenými dverami a zatiahnutými
oknami, kde by boli vystavené priamemu
slnečnému svetlu.
Výstraha
Nebezpečenstvo vzniku požiaru, explózie a popálenín! Batérie nerozoberajte, nevystavujte
pôsobeniu teploty nad 60 ˚C a nespaľujte.
VQT1Z56 3
Pred začatím používania
Informácie o nabíjačke batérií
POZOR!
• ZARIADENIE NEUMIESTŇUJTE ANI NEVKLADAJTE DO NÁBYTKU, VSTAVANÝCH
SKRINIEK ANI DO INÝCH TESNÝCH PRIESTOROV. ZABEZPEČTE DOSTATOČNÉ VETRANIE ZARIADENIA. ZABEZPEČTE, ABY VETRACIE OTVORY ZARIADENIA NEBOLI
ZAKRYTÉ ZÁCLONAMI ANI INÝMI PREDMETMI. INAK HROZÍ NEBEZPEČENSTVO
ZASIAHNUTIA OSÔB ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO VZNIK POŽIARU V DÔSLEDKU
PREHRIATIA ZARIADENIA.
• VETRACIE OTVORY ZARIADENIA NEZAKRÝVAJTE NOVINAMI, OBRUSMI, ZÁCLONAMI ANI INÝMI PODOBNÝMI PREDMETMI.
• NA ZARIADENIE NEUMIESTŇUJTE ZDROJE OTVORENÉHO OHŇA, AKO NAPRÍKLAD
HORIACE SVIECE.
• BATÉRIE LIKVIDUJTE SPÔSOBOM OHĽADUPLNÝM K ŽIVOTNÉMU PROSTREDIU.
• Nabíjačka batérie je v pohotovostnom stave, keď je pripojený prívod striedavého napájania.
Kým je sieťový prívod zapojený do elektrickej siete, primárny okruh je stále pod napätím.
Starostlivosť o fotoaparát
• Fotoaparát nevystavujte otrasom ani nárazom – dávajte pozor, aby vám nespadol a podobne.
Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu nadmerného tlaku.
– V opačnom prípade sa môže stať, že fotoaparát prestane fungovať správ-
ne, nebude možné snímať alebo môže dôjsť k poškodeniu objektívu či
tela fotoaparátu.
– Mohlo by to negatívne ovplyvniť odolnosť fotoaparátu voči vode.
• Neotvárajte ani nezatvárajte kryt priestoru na vloženie karty/batérie, ako ani
kryt konektorov, mokrými rukami alebo vo vode.
• Ak sa na fotoaparáte nachádza voda, pred otvoreným ktoréhokoľvek krytu
najskôr utrite vodu.
• Ak sa v okolí krytu priestoru na vloženie karty/batérie alebo krytu konektorov
nachádza voda, utrite ju a potom dodanou kefkou odstráňte cudzie predmety.
• Ak nosíte fotoaparát vo vrecku nohavíc, nezabudnite ho vybrať skôr než si sadnete. Fotoaparát
sa nesnažte napríklad nasilu vložiť do naplnenej alebo tesnej tašky a podobne.
Mohol by sa poškodiť LCD monitor, prípadne by ste sa mohli zraniť.
• K dodanému remienku na ruku nepripájajte žiadne iné predmety než fotoaparát. Pri uložení
fotoaparátu do puzdra by takýto predmet mohol tlačiť na LCD monitor a poškodiť ho.
• Pri používaní fotoaparátu na miestach, kde sa vyskytuje piesok a prach buďte obzvlášť
opatrní, pretože na týchto miestach je zvýšené riziko možnosti poškodenia fotoaparátu.
• Objektívu ani konektorov (alebo ich okolia) sa nedotýkajte špinavými rukami.
• Dávajte pozor, aby sa do škár okolo tlačidiel nedostala žiadna kvapalina, piesok ani
cudzie predmety.
Kondenzácia (čo robiť, keď je objektív zahmlený)
• Kondenzácia sa môže vyskytnúť v prípade, keď dôjde k zmene teploty alebo vlhkosti
prostredia. Predchádzajte kondenzácii, pretože môže spôsobiť škvrny na objektíve alebo
tvorbu plesne a môže zapríčiniť poruchu fungovania fotoaparátu.
• Ak dôjde ku kondenzácii, vypnite fotoaparát a nechajte ho 2 hodiny v nečinnosti. Keď sa teplota fotoaparátu vyrovná s teplotou okolitého prostredia, kondenzát sa sám odparí.
• Ak sa kondenzát neodparí, môžete odpareniu napomôcť tak, že nachvíľu otvoríte kryt priestoru
na vloženie karty/batérie. (Kryt neotvárajte ani nezatvárajte v prítomnosti vody alebo vo vode.)
Prečítajte si tiež časť „Upozornenia týkajúce sa používania fotoaparátu“. (Str. 130)
4 VQTZ56
Pred začatím používania
Informácie pre používateľov o zbere a likvidácii použitých zariadení a batérií
Tento symbol uvádzaný na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informuje o tom, že použité elektrické a elektronické výrobky, a batérie, sa
nesmú likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte použité výrobky a batérie na špecializovanom zbernom mieste,
v súlade s platnou legislatívou a smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES.
Správnym spôsobom likvidácie predídete zbytočnému plytvaniu cennými zdrojmi a prípadným negatívnym dosahom na ľudské zdravie a životné prostredie,
ktoré vznikajú v dôsledku nesprávneho zaobchádzania s odpadmi.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii použitých výrobkov a batérií
vám poskytnú miestne úrady, špecializované zberné miesta alebo predajca,
u ktorého ste výrobok zakúpili.
Nesprávna likvidácia nepoužiteľných výrobkov a batérií môže byť postihovaná
v súlade s národnou legislatívou.
Informácie pre právnické osoby z krajín Európskej únie
V prípade potreby likvidácie elektrického alebo elektronického výrobku sa, prosím, obráťte na svojho predajcu alebo dodávateľa a informujte sa o správnom
spôsobe jeho likvidácie.
[Informácie o likvidácii výrobkov v krajinách mimo Európskej únie]
Tento symbol platí len pre používateľov z krajín Európskej únie. V prípade
potreby likvidácie sa, prosím, obráťte na miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnom spôsobe jeho likvidácie (zneškodnenia).
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (dva spodné symboly):
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom
prípade značí, že boli dodržané smernice týkajúce sa daného chemického
prvku.
Cd
VQT1Z56 5
Pred začatím používania
Bezpečnostné informácie ..................................2
Riešenie problémov .......................................137
Počet statických záberov, ktoré možno
nasnímať, a disponibilný záznamový čas ..... 145
Technické údaje ............................................. 149
8 VQTZ56
Pred začatím používania
ON/OFF
2
Stručný návod
V nasledujúcej časti je opísaný stručný návod, ako snímať a prehliadať snímky pomocou tohto
fotoaparátu. Podrobnejšie informácie o jednotlivých úkonoch si prečítajte na príslušných stranách.
Nabite batériu. (Str. 17)
• Pri dodaní fotoaparátu batéria nie
je nabitá. Pred začatím používania
fotoaparátu batériu nabite.
Do fotoaparátu vložte batériu
a pamäťovú kartu. (Str. 20)
• Ak nemáte k dispozícii pamäťovú
1Stlačením spúšte nasnímajte záber.
kartu, môžete na snímanie záberov
a ich následné prehliadanie využiť
internú pamäť fotoaparátu. (Str. 22)
Podrobnejšie informácie o používaní
pamäťovej karty si prečítajte na
strane 22.
Zapnite fotoaparát, aby ste
mohli začať snímať zábery.
(Str. 37)
Spustite prehliadanie snímok.
1 Stlačte tlačidlo [ ].
2 Zvoľte snímku, ktorú si chcete zobraziť.
(Str. 44)
VQT1Z56 9
Pred začatím používania
(Dôležité informácie) Odolnosť fotoaparátu voči vode, prachu a otrasom
• Dodržiavajte nasledujúce pokyny, a nepoužívajte fotoaparát v prostredí s vysokým tlakom
vody. Odolnosť fotoaparátu voči vode a prachu vyhovuje stupňom ochrany IPX8 a IP5X (Stupne ochrany krytom). Ak budete striktne dodržiavať pokyny týkajúce sa starostlivosti, údržby
a zaobchádzania uvedené v tomto návode na obsluhu, budete môcť fotoaparát používať pod
vodou, maximálne do hĺbky 3 m a maximálne 60 minút.
dardu MIL-STD 810F (metóda 516.5 – Náraz).
na 5 cm hrubú preglejku. Fotoaparát by pri spustení z výšky max. 1,5 metra nemal vo väčšine
prípadov utrpieť žiadne poškodenie.
• Dodávané príslušenstvo nie je vodotesné.
٭1 Znamená to, že fotoaparát môžete používať pod vodou maximálne v rámci stanoveného času
a tlaku vody, v súlade so spôsobmi manipulácie stanovenými spoločnosťou Panasonic. Neznamená to, že fotoaparát sa za žiadnych podmienok nepoškodí, neprestane bezchybne fungovať
a bude za každých podmienok vodotesný.
Dodržiavajte nasledujúce pokyny a nepoužívajte fotoaparát pri vyššom než uvedenom tlaku vody.
Fotoaparát tiež nepoužívajte v prostredí, kde sa nachádza príliš veľa prachu alebo piesku.
Vodotesnosť fotoaparátu nie je možné zaručiť, ak bol vystavený nárazu v dôsledku úderu alebo
pádu a podobne.
Ak bol fotoaparát vystavený nárazu, dajte ho skontrolovať v servisnom stredisku Panasonic (platená služba), kde zistia, či nebola porušená jeho vodotesnosť.
Na poruchy a poškodenia spôsobené nesprávnym alebo nešetrným zaobchádzaním zo strany
zákazníka sa nevzťahuje záruka.
Zaobchádzanie s fotoaparátom
• Fotoaparát nenechávajte dlhší čas na miestach s veľmi nízkou alebo veľmi vysokou teplotou
(nad 40 °C), nenechávajte ho v aute vystavený silnému slnečnému svetlu, v blízkosti vykurova-
cieho zariadenia, na pláži a podobne. Fotoaparát by mohol stratiť schopnosť odolávať vode.
• Neotvárajte ani nezatvárajte kryt priestoru na vloženie karty/batérie, ako ani kryt konektorov
v blízkosti vody (more, jazero alebo rieka), ani mokrými rukami.
• Vodotesnosť fotoaparátu sa vzťahuje len na sladkovodnú a morskú vodu.
٭1
٭1
Tento fotoaparát tiež vyhovuje štan-
Fotoaparát prešiel testom pádu z výšky 1,5 m
10 VQTZ56
Pred začatím používania
Kontrola prítomnosti cudzích predmetov
• Pred zatvorením krytu priestoru na vloženie karty/batérie a krytu konektorov skontrolujte, či sa
na miestach znázornených na obrázku čiernou a sivou farbou (Ⓑ a Ⓒ) nenachádzajú cudzie
predmety (vlasy, vlákna, piesok, prach, kvapalina a podobne). Ak by ste fotoaparát používali
pod vodou, keď je pod krytom priestoru na vloženie karty/batérie alebo krytom konektorov
zachytený cudzí predmet, do fotoaparátu by mohla vniknúť voda a spôsobiť tak jeho poruchu
alebo poškodenie.
• Kvapalinu utrite suchou handričkou.
• Cudzie predmety odstráňte dodanou kefkou.
• Ak sa na miestach, ktoré sú na obrázku znázornené čiernou (alebo sivou) farbou nachádza
prasklina alebo iné mechanické poškodenie, nechajte fotoaparát skontrolovať alebo opraviť
v autorizovanom servisnom stredisku Panasonic.
• Kefku nenechávajte v dosahu detí. Mohli by ju prehltnúť.
Ⓐ Kryt priestoru na vloženie
karty/batérie
Ⓑ Gumené tesnenie
Ⓒ Plocha, na ktorú dolieha
gumené tesnenie
Ⓓ Kryt konektorov
Ⓔ Vlasy a vlákna
Ⓕ Piesok a prach
Ⓖ Prasklina alebo iné mecha-
nické poškodenie (deformá-
cia)
Ⓗ Kvapalina
Ⓘ Kefka (dodaná)
Kryt priestoru na vloženie karty/batérie a kryt konektorov riadne zatvorte
Ⓐ Červená časť
• Aby ste predišli vniknutiu vody do fotoapará-
tu, skontrolujte, či pod krytom nie je zachy-
tený cudzí predmet ako napr. piesok, vlasy,
prach a podobne, a potom kryt zatvorte tak,
aby zacvakol.
• Skontrolujte, či nie je vidieť červenú časť
západky.
VQT1Z56 11
Pred začatím používania
Používanie fotoaparátu pod vodou
• Pod vodou používajte fotoaparát do hĺbky maximálne 3 metre, pri teplote vody v rozsahu 0 °C až 40
°C. Nepoužívajte ho nepretržite pod vodou dlhšie než 60 minút.
• Ak sa na fotoaparáte nachádza voda alebo nečistoty, pred ďalším používaním najskôr fotoaparát
utrite mäkkou suchou handričkou a nechajte vyschnúť na dobre vetranom mieste.
• Pod vodou v žiadnom prípade neotvárajte ani nezatvárajte kryt priestoru na vloženie karty/batérie
ani kryt konektorov!
• Dávajte pozor, aby fotoaparát nebol pod vodou vystavený otrasom ani nárazom. (Otrasy alebo
nárazy by mohli porušiť vodotesnosť fotoaparátu a zapríčiniť tak vniknutie vody do fotoaparátu.)
• Keď držíte fotoaparát, neponárajte sa prudko, ani neskáčte do vody. Fotoaparát tiež nepoužívajte
na miestach s prudkým tokom vody, pod vodopádom alebo iných miestach, kde by bol vystavený sil-
nému prúdu vody. (V opačnom prípade by silný tlak vody mohol zapríčiniť poškodenie fotoaparátu.)
• Keď fotoaparát vo vode pustíte, potopí sa. Dávajte pozor, aby ste fotoaparát pri používaní pod
vodou nepustili a nestratili. K fotoaparátu pripevnite remienok a pri používaní si remienok navlečte
na ruku, aby vám fotoaparát pri používaní nevypadol z rúk, prípadne ho inak zabezpečte.
• Fotoaparát nepoužívajte v horúcej vode s teplotou nad 40 °C (napr. vo vani alebo pri kúpeli v horú-
com prameni).
• Z fotoaparátu okamžite utrite čistiace prostriedky, saponáty, vodu z teplých prameňov, prípravky do
kúpeľa, opaľovací krém alebo olej, ochranné krémy proti slnku, chemikálie a podobne.
• Pamäťová karta a batéria nie sú vodotesné. Nemanipulujte s nimi s mokrými rukami. Dávajte tiež
pozor, aby ste do fotoaparátu nevložili vlhkú alebo mokrú pamäťovú kartu alebo batériu.
Starostlivosť o fotoaparát po ukončení používania pod vodou
• Mäkkou suchou handričkou utrite z fotoaparátu
vodu a nečistoty.
• Na vnútornej strane krytu priestoru na vloženie
karty/batérie a krytu konektorov sa môže nachá-
dzať voda. Utrite ju.
• Po používaní pod vodou vykonajte potrebné
opatrenia týkajúce sa starostlivosti o fotoaparát do
60 minút. V opačnom prípade by sa mohla porušiť
vodotesnosť fotoaparátu.
• Ak ste fotoaparát používali vo vode alebo pri mori
(na pláži), skontrolujte, či je riadne zatvorený kryt priestoru na vloženie karty/batérie a kryt konekto-
rov, a fotoaparát približne na 10 minút alebo kratšie namočte do pitnej vody (v plytkej nádobe).
• Ak sa ovládač zoomu alebo ovládač režimov nehýbu ľahko, problém môže byť spôsobený priľnutím
cudzích predmetov. Priľnuté cudzie predmety môžu zapríčiniť poruchu fungovania fotoaparátu (napr.
zablokovanie ovládacích prvkov), preto fotoaparát prepláchnite v pitnej vode a vypláchnite tak prí-
padné cudzie predmety priľnuté k ovládaču zoomu alebo ovládaču režimov. Po vyčistení fotoaparátu
skontrolujte, či sa ovládač zoomu a ovládač režimov pohybujú ľahko a bez zadŕhania.
• Fotoaparát je skonštruovaný tak, aby z neho odtekala voda, cez škáry okolo vypínača, ovládača
zoomu a podobne. V dôsledku toho sa môže stať, že pri ponorení do vody budú z fotoaparátu
vychádzať bublinky. Nejde o poruchu. Po namočení položte fotoaparát nachvíľu na suchú handričku
a počkajte, kým z neho odtečie všetka voda.
• Fotoaparát v žiadnom prípade nesušte teplým vzduchom z fénu alebo podobného zariadenia. Mohli
by ste tým spôsobiť deformáciu krytu a znížiť schopnosť odolávať vode.
• Nepoužívajte chemikálie ako napríklad benzín, riedidlo, alkohol, mydlo, čistiace prostriedky a po-
dobne.
• Po namočení alebo umytí fotoaparátu utrite mäkkou suchou handričkou kvapky vody a nechajte
fotoaparát vysušiť na dobre vetranom mieste v tieni.
Výmena tesnenia
• Schopnosť tesnenia odolávať vode sa po uplynutí približne 1 roka môže používaním a vekom znížiť.
Aby ste predišli trvalému poškodeniu fotoaparátu, tesnenie raz za rok vymeň
doch súvisiacich s výmenou a ďalšie informácie vám poskytne servisné stredisko Panasonic.
te. Informácie o nákla-
12 VQTZ56
Príslušenstvo
34
56
78
DMW-BCF10E
VFC4393
DE-A60A
VGQ0D56
K2CT3CA00004
VFC4364
9
12
K1HA14CD0001
K1HA14AD0001
Pred uvedením fotoaparátu do činnosti si skontrolujte dodané príslušenstvo.
1 Batéria (akumulátor)
(V texte označovaná ako batéria)
Pred začatím používania fotoaparátu batériu
nabite.
2 Nabíjačka batérie
(V texte označovaná ako nabíjačka)
3 Sieťový prívod
4 USB kábel
5 AV kábel
6 CD-ROM disk
• Softvér:
Disk použite na inštaláciu softvéru do počítača.
7 Kefka
8 Remienok na ruku
9 Puzdro na batériu
V tomto návode na obsluhu bude obsluha tlačidiel kurzora znázornená spôsobom uvedeným na obrázku nižšie alebo prostredníctvom symbolov ///.
Napr.: Stlačenie tlačidla (dole)
18 Uško na upevnenie remienka na ruku (Str. 16)
19 Konektor [HDMI] (Str. 115, 116)
20 Konektor [AV/DIGITAL/MULTI] (Str. 21, 114, 120,
124)
• Ak chcete fotoaparát napájať zo sieťového
adaptéra, použite multifunkčnú konverznú
redukciu Panasonic (DMW-MCA1; voliteľné
príslušenstvo) a sieťový adaptér (DMW-AC5E;
voliteľné príslušenstvo). Podrobnejšie informá-
cie o zapojení nájdete na strane 21.
21 Otvor na pripevnenie statívu
• Keď pri fotografovaní používate statív, zabez-
pečte, aby bol dostatočne stabilný.
22 Kryt priestoru na vloženie karty/batérie (Str. 20)
23 Západka (Str. 11, 20)
Pred začatím používania
VQT1Z56 15
Príprava
2
1
Pripevnenie remienka na ruku
Prevlečte remienok cez uško na
upevnenie remienka na fotoaparáte.
Vložte ruku do remienka v smere šípky
a upravte remienok na požadovanú
dĺžku.
Poznámky
• Remienok riadne pripevnite podľa uvedeného postupu.
• Fotoaparát sa vo vode potopí, preto ho pri používaní vo vode majte pripevnený remienkom na
ruku.
16 VQTZ56
Príprava
Nabíjanie batérie
Batérie, ktoré môžete používať v tomto fotoaparáte
V tomto fotoaparáte môžete používať batériu DMW-BCF10E.
Bolo zistené, že na niektorých trhoch je možné zakúpiť imitácie batérií, ktoré sú veľmi
podobné originálnym batériám. Niektoré z týchto batérií nemajú dostatočnú vnútornú
ochranu a nevyhovujú príslušným bezpečnostným štandardom. Používanie takýchto
batérií môže viesť k vzniku požiaru alebo výbuchu. Naša spoločnosť nenesie žiadnu
zodpovednosť za nehody alebo poruchy spôsobené používaním neoriginálnej (imitovanej) batérie. Z bezpečnostných dôvodov vám odporúčame používať originálne batérie
Panasonic.
• Používajte len určenú nabíjačku a batériu.
• Fotoaparát je vybavený funkciou umožňujúcou rozlíšiť batérie, ktoré je možné použiť,
a batéria DMW-BCF10E (určená pre tento fotoaparát) je s touto funkciou kompatibilná.
(Bežné batérie, ktoré nie sú kompatibilné s touto funkciou, nie je možné použiť.)
• Pri dodaní fotoaparátu batéria nie je nabitá. Pred začatím používania fotoaparátu batériu
nabite.
• Batériu nabíjajte prostredníctvom nabíjačky v interiéri.
• Batériu nabíjajte pri teplote v rozpätí 10 °C až 35 °C. (Teplota batérie by mala byť rovnaká ako
teplota okolitého prostredia.)
Batériu vložte do nabíjačky. Dbajte
pritom na dodržanie orientácie v súlade
s naznačenou polaritou.
K nabíjačke pripojte sieťový prívod.
• Koncovka sieťového prívodu sa nedá úplne zapojiť do
konektora na nabíjačke. Zostane vytŕčať tak, ako je
zobrazené nižšie.
• Po začatí nabíjania sa kontrolka nabíjania [CHARGE] Ⓐ
rozsvieti nazeleno.
• Keď kontrolka nabíjania [CHARGE] Ⓐ zhasne (max.
približne po 130 minútach, znamená to, že batéria je
nabitá.)
Po ukončení nabíjania vyberte batériu
z nabíjačky.
VQT1Z56 17
Príprava
Keď kontrolka nabíjania [CHARGE] bliká
• Teplota batérie je príliš vysoká alebo príliš nízka. Nabíjanie bude trvať dlhšie než zvyčajne.
Môže sa tiež stať, že proces nabíjania batérie sa nedokončí.
• Konektory nabíjačky alebo batérie sú znečistené. V takom prípade ich vyčistite suchou handričkou.
Poznámky
• Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od zásuvky sieťového napájania.
• Batéria sa pri používaní a nabíjaní zahrieva. Fotoaparát sa počas používania zahrieva tiež.
Nejde o poruchu.
• Ak nabitú batériu nebudete dlhý čas používať, vybije sa.
• Batériu môžete nabiť aj vtedy, keď nie je úplne vybitá. Neodporúčame vám však často batériu
nabíjať, ak je takmer úplne nabitá. (Skrátila by sa tak jej prevádzková doba a batéria by zväčšila svoj objem.)
• Ak je prevádzkový čas fotoaparátu veľmi krátky aj pri použití správne nabitej batérie, životnosť
batérie pravdepodobne uplynula. Zakúpte si novú batériu.
• V blízkosti kontaktov zástrčky nenechávajte žiadne kovové predmety (napríklad spony).
V opačnom prípade môže v dôsledku skratu alebo vytvoreného tepla dôjsť k vzniku
požiaru alebo zasiahnutia osôb elektrickým prúdom.
Informácie o batérii (nabíjanie/počet záberov, ktoré je možné nasnímať)
Indikátor stavu batérie
Indikátor stavu batérie sa zobrazuje na LCD monitore.
[Nezobrazuje sa, ak je fotoaparát napájaný zo sieťového adaptéra (DMW-AC5E; voliteľné príslušenstvo).]
• Keď je batéria takmer vybitá, indikátor stavu batérie začne blikať načerveno. (Keď je LCD
monitor vypnutý, bliká indikátor stavu.) Batériu nabite alebo ju nahraďte úplne nabitou batériou.
Dĺžka napájacieho cyklu batérie
Počet záberov, ktoré je možné
nasnímať
Záznamový časPribližne 170 min.
Podmienky snímania stanovené štandardom CIPA
• CIPA je skratka názvu asociácie Camera & Imaging Products Association.
• Teplota: 23 °C/vlhkosť: 50%, LCD monitor je zapnutý.
• Použitie pamäťovej SD karty Panasonic (32 MB).
• Použitie dodanej batérie
• Prvý záber nasnímaný 30 sekúnd po zapnutí fotoaparátu. (Keď je funkcia optickej stabilizácie
nastavená na možnosť [AUTO] (Automaticky).)
• Snímanie každých 30 sekúnd s použitím blesku pri každom druhom zábere.
• Pri každom zábere sa zmení nastavenie zoomu z polohy teleskopického záberu do polohy
širokouhlého záberu alebo naopak
• Po každom desiatom zábere sa fotoaparát vypne (fotoaparát sa opäť zapne až po vychladnutí
batérie).
٭ Ak použijete funkciu automatického výrazného zobrazovania (Auto Power LCD) alebo výrazné-
ho zobrazovania (Power LCD), počet záberov, ktoré je možné nasnímať, sa zníži. (Str. 29)
Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, sa môže líšiť podľa časového odstupu medzi
jednotlivými zábermi.
Čím väčší je časový odstup medzi jednotlivými zábermi, tým bude počet záberov, ktoré je
možné nasnímať, nižší. [Napríklad pri snímaní záberov s odstupom 2 minút sa počet záberov, ktoré môžete nasnímať, zníži na približne 85.]
Približne 340 snímokPodľa štandardu CIPA v režime
normálnych záberov
٭
18 VQTZ56
Príprava
Dĺžka prehliadania záberovPribližne 300 min.
Počet statických záberov, ktoré je možné nasnímať, a dĺžka prehliadania sa môžu odlišovať
v závislosti od podmienok pri skladovaní batérie a prevádzkových podmienok.
Nabíjanie batérie
Trvanie nabíjaniaPribližne 130 minút (max.)
Trvanie nabíjania a počet záberov, ktoré je možné nasnímať pri používaní voliteľnej batérie
(DMW-BCF10E), sú zhodné s uvedenými údajmi.
Trvanie nabíjania sa bude mierne odlišovať v závislosti od stavu batérie a prevádzkových
podmienok.
Po nabití batérie kontrolka nabíjania [CHARGE] zhasne.
Poznámky
• Keď bola batéria už veľakrát nabíjaná, môže sa stať, že zväčší svoj objem, a jej prevádz-
kový čas sa môže skrátiť. Ak chcete dosiahnuť dlhšiu životnosť batérie, nenabíjajte ju často
predtým, než je vybitá.
• Pri používaní v chladnom prostredí (napr. na lyžovačke) sa na LCD monitore môže zobrazovať zostatkový obraz. Taktiež sa dočasne môže skrátiť interval napájacieho cyklu batérie,
v dôsledku čoho budete na jedno nabitie môcť fotoaparát používať kratšie, budete môcť
nasnímať menší počet záberov a podobne. V takýchto prípadoch vám odporúčame zakúpiť si
náhradné batérie.
VQT1Z56 19
Príprava
Vkladanie a vyberanie pamäťovej karty
(voliteľné príslušenstvo) a batérie
• Skontrolujte, či je fotoaparát vypnutý.
• Skontrolujte prítomnosť cudzích predmetov. (Str. 11)
•
Odporúčame vám používať pamäťové karty značky Panasonic.
Posuňte západku v smere šípky a otvorte
priestor pre pamäťovú kartu a batériu.
• Používajte len originálne batérie Panasonic
• Pri používaní iných batérií nemôžeme zaručiť
Pamäťová karta: Kartu úplne zasuňte tak, aby sa
Keď chcete pamäťovú kartu vybrať, zatlačte na
Ⓑ: Nedotýkajte sa konektorov na pamäťovej karte.
• Pamäťovú kartu zasuňte do fotoaparátu vždy v celej
(DMW-BCF10E).
kvalitné a správne fungovanie tohto zariadenia.
Batéria: Batériu zasuňte tak, aby ju
poistka Ⓐ zaistila. Dbajte pritom na
správne smerovanie batérie. Ak chcete
batériu vybrať, posuňte poistku Ⓐ
v smere šípky a vyberte batériu.
ozvalo cvaknutie. Pri vkladaní dbajte na správne
smerovanie karty.
ňu tak, aby sa ozvalo cvaknutie. Potom pamäťovú
kartu priamym smerom vytiahnite.
dĺžke. V opačnom prípade by sa mohla poškodiť.
Zatvorte kryt priestoru na vloženie
karty/batérie tak, aby zacvakol.
• Ak sa kryt priestoru na vloženie karty/batérie nedá
• Skontrolujte, či nie je vidieť červenú časť západky.
•
• Batériu nevyberajte, pokým sa nevypne LCD monitor a nezhasne indikátor stavu (počas pre-
• Dodaná batéria je určená len na používanie s týmto fotoaparátom. Nepoužívajte ju preto s iný-
• Pred vybratím pamäťovej karty alebo batérie najskôr vypnite fotoaparát a počkajte, kým úplne
úplne zavrieť, vyberte pamäťovú kartu, skontrolujte
jej orientáciu a znova ju vložte.
Poznámky
Po ukončení používania batériu vyberte. Vybratú batériu uložte do puzdra (súčasť príslušenstva).
vádzky svieti nazeleno). V opačnom prípade by sa vykonané nastavenia nemuseli uložiť.
mi zariadeniami.
nezhasne indikátor stavu. (V opačnom prípade by sa mohlo stať, že fotoaparát prestane fungovať správne; taktiež by sa mohla poškodiť pamäťová karta a mohlo by dôjsť k strate údajov na
nej uložených.)
20 VQTZ56
Príprava
Kryt priestoru na vloženie karty/batérie
Keď je otvorený kryt priestoru na vloženie karty/batérie a zapnete fotoaparát, zaznie výstražná
signalizácia, ktorá vás upozorní, aby ste fotoaparát neponárali do vody s otvoreným krytom, a na
LCD monitore sa zobrazí nižšie uvedené hlásenie. (Str. 136) Fotoaparát nie je možné používať,
keď je otvorený kryt priestoru na vloženie karty/batérie. (Použiť je možné len vypínač.) Kryt riadne
zatvorte, pričom dávajte pozor, aby sa pod ním nezachytil žiadny cudzí predmet.
• Keď je otvorený kryt konektorov, hlásenia sa nebudú zobrazovať. Bude tiež možné používať
fotoaparát. Pred začatím používania fotoaparátu však kryt riadne zatvorte a dávajte pozor, aby
sa pod ním nezachytil žiadny cudzí predmet.
Cudzie predmety odstráňte dodanou kefkou.
(Kryt priestoru na vloženie (Skontrolujte, či sa na tesnení
batérie je otvorený.) nenachádza piesok, vlasy alebo iné
cudzie predmety.)
Pripojenie sieťového adaptéra a multifunkčnej konverznej redukcie namiesto batérie
Sieťový adaptér (DMW-AC5E; voliteľné príslušenstvo) a multifunkčnú konverznú redukciu (DMWMCA1; voliteľné príslušenstvo) musíte zakúpiť ako sadu. Sieťový adaptér (DMW-AC5E; voliteľné
príslušenstvo) nie je možné používať samostatne. Prečítajte si tiež pokyny týkajúce sa pripojenia
multifunkčnej konverznej redukcie (DMW-MCA1; voliteľné príslušenstvo).
• Keď nie je vložená karta: Na snímanie a prehliadanie záznamov
môžete použiť internú pamäť fotoaparátu.
• Keď je vložená karta: Na snímanie a prehliadanie záznamov
môžete použiť pamäťovú kartu.
• Informačné snímky (Str. 94) sa ukladajú do internej pamäte aj v prípa-
de, že je do fotoaparátu vložená pamäťová karta.
• Pri používaní internej pamäte
• Pri používaní pamäťovej karty
٭ Počas snímania záberov do internej pamäte (alebo na pamäťovú kartu) svieti indikátor prístupu
• Veľkosť pamäte: Približne 40 MB
• Formát videozáznamov, ktorý je možné zaznamenať: Len QVGA (320 x 240 pixelov)
•
• Nasnímané zábery môžete skopírovať na kartu. (Str. 113)
• Prístup k údajom v internej pamäti môže trvať dlhšie ako k údajom na pamäťovej karte.
Vo fotoaparáte môžete používať nasledujúce typy pamäťových kariet.
(Tieto karty sú v texte označované výrazom „karta“.)
Typ kartyVlastnosti
Pamäťová SD karta (8 MB až 2 GB)
(Naformátovaná na prácu v súborovom
systéme FAT12 a FAT16 prispôsobenom
vlastnostiam pamäťových SD kariet.)
Pamäťová SDHC karta
(4 GB až 32 GB)
(Naformátovaná na prácu v súborovom
systéme FAT32 prispôsobenom
vlastnostiam pamäťových SD kariet.)
Multimediálna (MMC) karta• Podporuje len statické zábery.
٭ SDHC je štandard pamäťových kariet zavedený spoločnosťou SD Association v roku 2006 pre
٭ Pamäťovú SDHC kartu môžete použiť v zariadení, ktoré je kompatibilné s pamäťovými SDHC
• Ak chcete použiť pamäťovú kartu s kapacitou 4 GB alebo vyššou, môžete použiť len pamäťovú
• Na snímanie videozáznamov vám odporúčame použiť pamäťové karty, ktoré v hodnotení
٭ SD Speed Class je štandard týkajúci sa súvislého zápisu.
• Najnovšie informácie získate na nasledujúcej webovej stránke:
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Stránka je k dispozícii len v angličtine.)
22 VQTZ56
(indikátor prístupu٭)
(indikátor prístupu٭)
načerveno.
Interná pamäť
Po úplnom zaplnení kapacity pamäťovej karty budete môcť zábery ďalej snímať do internej pamäte.
Pamäťová karta
• Vysoká rýchlosť záznamu
a zapisovania
• Karta je vybavená prepínačom ochrany
proti vymazaniu/zápisu Ⓐ (Keď je
prepínač nastavený do polohy [LOCK]
٭
vysokokapacitné pamäťové karty s kapacitou vyššou ako 2 GB.
kartami, nebudete ju však môcť použiť v zariadení, ktoré je kompatibilné len s pamäťovými SD
kartami. (Ak budete chcieť použiť pamäťovú SDHC kartu v inom zariadení, prečítajte si návod
na obsluhu daného zariadenia.)
SDHC kartu (s logom SDHC označujúcim kompatibilitu so štandardom SD).
rýchlosti kariet (SD Speed Class¢) vyhovujú triede 6 alebo vyššej.
(Zablokované), nie je možné zapisovať
alebo mazať údaje na pamäťovej karte,
ani ju formátovať. Po nastavení prepínača
do pôvodnej polohy sú tieto funkcie opäť k dispozícii.)
Príprava
MENU
/SET
:
:
Poznámky
• Keď svieti indikátor prístupu [pri zapisovaní, čítaní alebo mazaní údajov, alebo formá-
tovaní internej pamäte či pamäťovej karty (Str. 33)], nevypínajte fotoaparát, nevyberajte
batériu ani pamäťovú kartu, ani neodpájajte sieťový adaptér (DMW-AC5E; voliteľné
príslušenstvo).
Fotoaparát tiež nevystavujte otrasom a nárazom, ani pôsobeniu statickej elektriny.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu pamäťovej karty alebo údajov na nej
uložených a mohlo by sa stať, že fotoaparát prestane fungovať správne.
Ak fotoaparát v dôsledku otrasov, nárazov alebo statickej elektriny nevykoná požadova-
nú operáciu, vykonajte túto operáciu znova.
• Vplyvom elektromagnetického vlnenia a statickej elektriny alebo pri poškodení fotoaparátu
či pamäťovej karty môže dôjsť k poškodeniu alebo strate údajov uložených v internej pamäti
alebo na pamäťovej karte. Dôležité údaje by ste si preto mali ukladať na pevný disk osobného
počítača alebo do pamäte iného zariadenia.
• Pamäťovú kartu neformátujte prostredníctvom osobného počítača alebo iného zariadenia. Ak chcete
zabezpečiť jej správne fungovanie, formátujte ju len prostredníctvom tohto fotoaparátu. (Str. 33)
• Pamäťovú kartu nenechávajte v dosahu detí. Mohli by ju prehltnúť.
Nastavenie dátumu/času (Nastavenie hodín)
• Pri dodaní fotoaparátu nie je nastavený čas.
ON/OFF
Stlačte a podržte vypínač fotoaparátu.
• Zobrazí sa hlásenie [PLEASE SET THE CLOCK]
(V režime [PLAYBACK] (Prehliadanie) sa toto hlásenie
Ⓐ Tlačidlo [MENU/SET]
Ⓑ Tlačidlá kurzora
(Nastavte hodiny).
nezobrazí.)
Stlačte tlačidlo [MENU/SET].
Tlačidlami / nastavte jednotlivé položky
(rok, mesiac, deň, hodiny, minúty, poradie
alebo formát zobrazovania položiek
dátumu) a tlačidlami / potvrďte
nastavenie.
Ⓐ: Domáci čas
Ⓑ: Čas v cieľovom mieste cesty (Str. 81)
• Zvoľte si formát zobrazovania hodín [24HRS] alebo
• Ak zvolíte možnosť [AM/PM], budú sa zobrazovať
• Keď zvolíte formát zobrazovania hodín [AM/PM], polnoc sa zobrazí ako AM 12:00 a poludnie
: Ukončenie bez uloženia nastavenia hodín.
[AM/PM].
pomocné indikátory času AM/PM (dopoludnie/odpoludnie).
ako PM 12:00. Tento formát zobrazovania hodín je používaný v USA a iných krajinách.
• Po dokončení nastavení času vypnite fotoaparát. Potom ho znova zapnite, zvoľte režim
• Ak stlačíte tlačidlo [MENU/SET] na potvrdenie nastavení bez toho, aby ste nastavili čas,
snímania a skontrolujte, či sa nastavenia prejavili.
nastavte čas podľa postupu v nižšie uvedenej časti „Zmena nastavenia času“.
Zmena nastavenia času
V menu snímania [REC] alebo v menu nastavení [SETUP] zvoľte položku [CLOCK SET]
(Nastavenie hodín) a stlačte tlačidlo . (Str. 26)
• Čas nastavte podľa krokov 3 a 4 pre nastavenie času.
• Zabudovaná batéria hodín umožňuje uchovať nastavenie času až 3 mesiace aj po vybratí batérie. (Zabudovanú batériu nabijete tak, že do fotoaparátu vložíte nabitú batériu
a necháte ju v ňom vloženú 24 hodín.)
Poznámky
• Keď počas snímania viackrát stlačíte tlačidlo [DISPLAY], zobrazí sa čas.
• Môžete nastaviť rok 2000 až 2099.
• Správny dátum nebude možné vytlačiť, ak nie je nastavený čas a zadáte tlač snímok s označeným dátumom pomocou funkcie [TEXT STAMP] (Označovanie text. údajmi) (Str. 104) alebo si
objednáte tlač snímok vo fotoštúdiu.
• Ak je čas nastavený, správny dátum budete môcť vytlačiť aj napriek tomu, že dátum nie je
zobrazený na monitore fotoaparátu.
24 VQTZ56
Príprava
Nastavenia v menu
Fotoaparát je vybavený štruktúrou menu, ktorá vám umožňuje vykonať nastavenia pre snímanie
a prehliadanie snímok podľa vašich predstáv. Menu vám umožňuje jednoduchým spôsobom nastaviť požadované funkcie a vychutnať si tak používanie fotoaparátu.
Menu nastavení [SETUP] obsahuje dôležité nastavenia týkajúce sa hodín fotoaparátu a napájania.
Pred začatím používania fotoaparátu najskôr skontrolujte nastavenia v tomto menu.
Ⓐ Tlačidlo [ ]
Menu prehrávania podľa režimu [MODE PLAY]
(Str. 44, 97 až 100)
• V tomto menu môžete
zvoliť spôsob
prehliadania snímok,
ako napr. prehliadanie
alebo prezentácia len
tých snímok, ktoré ste
označili ako obľúbené
[FAVORITE].
Menu režimu prehliadania [PLAYBACK]
(Str. 102 až 113)
• V tomto menu môžete
pre nasnímané zábery
nastaviť ochranu proti
vymazaniu, orezanie,
nastavenie tlače
(DPOF zadanie)
a podobne.
Menu nastavení [SETUP] (Str. 28 až 33)
• V tomto menu môžete nastaviťčas, prevádzkové zvuky a ďalšie nastavenia, ktoré uľahčujú
obsluhu fotoaparátu.
• Nastavenia v menu [SETUP] môžete uskutočniť v režime snímania [REC MODE] alebo
v režime prehliadania [PLAYBACK MODE].
Poznámka
• Sú funkcie, ktoré v závislosti od používaného režimu alebo použitých nastavení nebude možné
v dôsledku špecifi kácií nastaviť alebo použiť.
Menu režimu snímania [REC] (Str. 83 až 93)
• V tomto menu môžete
pre snímané zábery
nastaviť farebné
podanie, citlivosť,
zobrazovací pomer,
rozlíšenie a ďalšie.
Menu režimu videozáznamov [MOTION
PICTURE] (Str. 69 až 75)
• V tomto menu môžete
nastaviť položky [REC
MODE] (Režim
snímania), [REC
QUALITY] (Kvalita
záznamu) a ďalšie
položky týkajúce sa
snímania videozáznamov.
VQT1Z56 25
Príprava
MENU
/SET
Nastavenie položiek menu
V tejto časti je opísaný spôsob voľby nastavení režimu normálnych záberov. Rovnaké nastavenia
môžete použiť aj v menu prehliadania [PLAYBACK] a menu nastavení [SETUP].
Príklad: Nastavenie funkcie [AF MODE] (Automatické zaostrovanie) z možnosti[ ] na [ ] v režime normálnych záberov
• Ak chcete nastaviť menu prehliadania, stlačením tlačidla
] prejdite na krok 3.
[
Stlačením tlačidla [MENU/SET] vyvolajte
menu.
• Posunutím ovládača zoomu môžete prepínať zobrazenia menu pri všetkých položkách
Napr.: Prepnutie do menu nastavení [SETUP]
menu.
Prepnutie do ďalších menu
Stlačte tlačidlo .
Tlačidlom zvoľte symbol
[ ] menu nastavení [SETUP].
Stlačte tlačidlo .
• Zvoľte požadovanú položku menu a nastavte ju.
26 VQTZ56
Príprava
MENU
/SET
Tlačidlami / zvoľte funkciu [AF MODE]
(Automatické zaostrovanie).
• Zvoľte úplne poslednú položku a stlačením tlačidla
sa presuňte na druhú stránku menu.
Stlačte tlačidlo .
• V závislosti od konkrétnej funkcie sa môže stať, že sa
nastavenia pre danú funkciu nezobrazia, prípadne sa
môžu zobraziť odlišným spôsobom.
Tlačidlami / zvoľte symbol [ ].
Stlačením tlačidla [MENU/SET] potvrďte
nastavenie.
Stlačením tlačidla [MENU/SET] opustite
menu.
Používanie menu rýchlych nastavení
Menu rýchlych nastavení vám umožňuje jednoduchým spôsobom vyhľadať niektoré nastavenia.
• V závislosti od zvoleného režimu sa môže stať, že niektoré nastavenia nebude možné zvoliť.
Pri snímaní stlačte a podržte tlačidlo
[Q.MENU].
Tlačidlami /// zvoľte požadovanú
funkciu menu a nastavenie, a potom
stlačením tlačidla [MENU/SET] opustite menu.
Ⓐ Zobrazia sa funkcie, ktoré je možné zvoliť a ich nastavenia.
VQT1Z56 27
Príprava
Tieto nastavenia vykonajte v prípade potreby.
Menu nastavení
Funkcie [CLOCK SET] (Nastavenie hodín), [ECONOMY] (Ekonomický režim) a [AUTO REVIEW]
(Automatická kontrola záberu) sú veľmi dôležité. Skôr než začnete fotoaparát používať, skontrolujte ich nastavenia.
• V inteligentnom automatickom režime môžete nastaviť len funkcie [CLOCK SET] (Nastavenie
hodín), [WORLD TIME] (Svetový čas), [BEEP] (Zvuková signalizácia) a [LANGUAGE] (Jazyk).
Podrobnejšie informácie o voľbe nastavení v menu [SETUP] nájdete na strane 26.
[CLOCK SET]
(Nastavenie hodín)
• Podrobnejšie informácie nájdete na strane 23.
[WORLDTIME]
(Svetový čas)
• Podrobnejšie informácie nájdete na strane 81.
[TRAVEL DATE]
(Dátum cesty)
• Podrobnejšie informácie nájdete na strane 79.
Tu môžete nastaviť zvukovú signalizáciu a zvuk uzávierky pri fotografovaní.
• Po pripojení fotoaparátu k TV prijímaču sa hlasitosť reproduktorov TV prijímača nezmení.
[MONITOR] (Jas monitora)
Hlasitosť reproduktora môžete nastaviť v 7 úrovniach.
Môžete si zvoliť jedno zo 7 nastavení jasu LCD monitora.
28 VQTZ56
Príprava
Ak snímate v svetlom prostredí, tieto nastavenia vám umožnia
zvýšiť jas LCD monitora a zlepšiť tak jeho čitateľnosť.
[OFF] (Vyp.)
[LCD MODE]
(Režim zobrazovania LCD
monitora)
[AUTO POWER LCD] (Automatické výrazné
zobrazovanie):
Jas monitora sa upravuje automaticky na základe jasu okolitého
prostredia.
[POWER LCD] (Výrazné zobrazovanie):
Jas LCD monitora bude vyšší než zvyčajne, takže zobrazený
obraz bude zreteľný aj v prípade, že snímate vonku.
• Jas zobrazenia na LCD monitore je zvýšený, takže niektoré objekty sa na ňom môžu javiť
odlišne, než sú v skutočnosti. Na nasnímané zábery nemá táto funkcia žiadny vplyv.
• Ak snímate v režime výrazného zobrazovania LCD monitora, po 30 sekundách sa obnoví normálna úroveň jasu LCD monitora. Po stlačení ľubovoľného tlačidla sa jas LCD monitora opäť
zvýši.
• Ak je zobrazovacia plocha LCD monitora (napríklad v dôsledku slnečného svetla) zle čitateľná,
odporúčame vám ju zacloniť rukou alebo iným predmetom, a zablokovať tým dopadajúce
svetlo.
• Ak použijete funkciu automatického výrazného zobrazovania (Auto Power LCD) alebo výrazného zobrazovania (Power LCD), počet záberov, ktoré je možné nasnímať, sa zníži.
• Funkciu automatického výrazného zobrazovania [AUTO POWER LCD] nie je možné zvoliť
v režime prehliadania.
[DISPLAY SIZE]
(Veľkosť zobrazenia)
Tu môžete zmeniť veľkosť niektorých ikon a zobrazení menu.
[STANDARD] (Štandardná)/[LARGE] (Veľká)
Môžete nastaviť štruktúru vodiacich čiar zobrazených pri snímaní.
Môžete tiež nastaviť, či sa pri zobrazení vodiacich čiar majú
[GUIDE LINE]
(Vodiace čiary)
uvádzať aj informácie o zázname. (Str. 48)
[REC. INFO.] (Informácie
o zázname):
[OFF] (Vyp.)/[ON] (Zap.)
[PATTERN] (Typ vodiacich
čiar):
[
]/[]
• V inteligentnom automatickom režime a v režime informačných snímok (Clipboard) je typ
vodiacich čiar [PATTERN] pevne nastavený na možnosť [
[HISTOGRAM]
(Histogram)
[ REC AREA]
(Snímaná oblasť)
Môžete zvoliť, či sa má zobrazovať histogram. (Str. 49)
[OFF] (Vyp.)/[ON] (Zap.)
Môžete skontrolovať uhol pohľadu snímaného videozáznamu.
[OFF] (Vyp.)/[ON] (Zap.)
].
VQT1Z56 29
Príprava
Táto funkcia umožňuje šetriť energiu batérie.
Pri nečinnosti tiež automaticky vypne LCD monitor, čím sa predchádza vybitiu
batérie.
[ECONOMY]
(Ekonomický
režim)
• V inteligentnom automatickom režime a v režime informačných snímok (Clipboard) je funkcia
[AUTO POWER OFF] (Automatické vypnutie fotoaparátu) nastavená na možnosť [5MIN.] (5 minút).
• Ak je funkcia [AUTO LCD OFF] (Automatické vypnutie LCD monitora) nastavená na možnosť
[15SEC.] (15 sekúnd) alebo [30SEC.] (30 sekúnd), funkcia [AUTO POWER OFF] (Automatické
vypnutie fotoaparátu) je pevne nastavená na možnosť [2MIN.] (2 minúty).
• Keď je LCD monitor vypnutý, svieti indikátor stavu. Po stlačení ľubovoľného tlačidla sa LCD monitor
znova zapne.
• Funkcia [AUTO LCD OFF] (Automatické vypnutie LCD monitora) sa neaktivuje počas obsluhy menu
a počas priblíženia prehliadaných snímok.
• Funkcia [AUTO POWER OFF] (Automatické vypnutie fotoaparátu) sa neaktivuje v týchto prípadoch:
– Keď používate sieťový adaptér.
– Počas pripojenia k osobnému počítaču alebo tlačiarni.
– Počas snímania alebo prehrávania videozáznamu.
– Počas prezentácie statických záberov.
– Ak je aktívny režim [AUTO DEMO] (Automatické predvedenie funkcií).
• Funkcia [AUTO LCD OFF] (Automatické vypnutie LCD monitora) sa neaktivuje v týchto prípadoch:
– Keď používate sieťový adaptér.
– Počas pripojenia k osobnému počítaču alebo tlačiarni.
– Keď je nastavená samospúšť.
– Počas snímania videozáznamu.
– Keď je zobrazené menu.
– Ak je aktívny režim [AUTO DEMO] (Automatické predvedenie funkcií).
[AUTO REVIEW]
(Automatická kontrola
záberu)
• Ak v režime snímania scén snímate sled záberov s automatickou gradáciou expozície (Str. 57),
v režime vysokorýchlostného sekvenčného snímania [HI-SPEED BURST] (Str. 65), v režime
sekvenčného snímania s bleskom [FLASH BURST] (Str. 65), v režime sekvenčného snímania
(Str. 90) a pri snímaní statických záberov so zvukom (Str. 93) sa funkcia automatickej kontroly
záberu aktivuje bez ohľadu na vykonané nastavenie. (Snímky nebude možné priblížiť.)
• V inteligentnom automatickom režime snímania je funkcia automatickej kontroly záberu pevne
nastavená na hodnotu [2SEC.] (2 sekundy).
• Funkciu [AUTO REVIEW] (Automatická kontrola záberu) nie je možné použiť pri snímaní videozáznamov.
[AUTO POWER OFF] (Automatické vypnutie fotoaparátu):
Ak fotoaparát ponecháte v nečinnosti, po uplynutí nastaveného času sa
fotoaparát automaticky vypne.