Reproducir las imágenes en una pantalla del televisor......................................... 96
Guardar imágenes fijas e imágenes en movimiento en su ordenador ................ 98
• Acerca del software suministrado....................................................................... 98
Imprimir las imágenes ............................................................................................ 102
• Seleccionar una sola imagen e imprimirla ........................................................ 103
• Seleccionar varias imágenes e imprimirlas ...................................................... 103
• Ajustes de impresión ........................................................................................ 104
Otros
Visualización de la pantalla.................................................................................... 107
Precauciones de uso .............................................................................................. 109
Visualización de los mensajes................................................................................114
Búsqueda de averías ...............................................................................................116
Las ilustraciones de la cámara y las ilustraciones que se muestran en la pantalla proporcionadas
•
en este manual pueden diferir de la apariencia real del producto o de las visualizaciones en la
pantalla. En este manual, se usa (DMC-XS1) para ejemplos de las ilustraciones de la cámara y las
ilustraciones que se muestran en la pantalla cuando el funcionamiento u otra información es más
o menos la misma entre los modelos.
Por lo tanto, las ilustraciones de la cámara y las ilustraciones que se visualizan en la pantalla en
este manual pueden diferir de su modelo.
• Las operaciones, procedimientos o funciones que difieren entre los modelos se indican por
separado, junto con el número de modelo relevante.
Por ejemplo:(DMC-XS1)
(DMC-FH10)
- 4 -
Page 5
Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara
No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
La lente, el monitor LCD o la carcasa externa se pueden dañar si se
•
utilizan en las siguientes condiciones.
Además es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
– Haga caer o golpee la cámara.
– Siéntese con la cámara en el bolsillo de sus pantalones o inserte
forzadamente en una bolsa ajustada o llena, etc.
– Coloque los elementos como los accesorios en la correa sujetada a la
cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor LCD.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua.
Evite usar la cámara en una ubicación con mucho polvo, agua,
arena, etc.
Los líquidos, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en el
•
espacio alrededor de la lente, botones, etc. Tenga mucho cuidado ya que
no solamente puede causar fallas sino que pueden ser irreparables.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad como
en un día de lluvia o en la playa.
∫ Acerca de la condensación (Cuando las lentes están
empañadas)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad
•
cambia. Tenga cuidado con la condensación ya que causa manchas y
hongos en las lentes y falla en la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas.
La niebla desaparecerá naturalmente cuando la temperatura de la
cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
- 5 -
Page 6
Antes de usar el dispositivo
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se haya comprado la cámara.
•
Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• La tarjeta de memoria microSD y la tarjeta de memoria microSDHC se indican como tarjeta en el
texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• Llame al concesionario o a Panasonic si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar los
accesorios por separado.)
- 6 -
Page 7
Antes de usar el dispositivo
Nombres de los componentes
(DMC-XS1)
1Flash (P50)
2Indicador del autodisparador (P54)
3Objetivo (P5, 110)
4Monitor LCD (P45, 107, 110)
5Botón [MODE] (P25, 82)
6Luz de carga (P13)
7Botón del zoom (P47)
8Botón de imagen en movimiento (P32)
9Botón [MENU/SET] (P38)
10 Botón [(] (Reproducción) (P34)
11 Botón [] (Borrar/Cancelar) (P37)
12 Botones cursor
A: 3/Compensación a la exposición (P55)
B: 4/[DISP.] (P45)
C: 2/Autodisparador (P54)
D: 1/Ajuste del flash (P50)
312
4
5 6
7 8
9111012
En estas instrucciones de funcionamiento los botones cursor se describen como se
muestra en la figura abajo o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón 4 (abajo)
oPulse 4
- 7 -
Page 8
Antes de usar el dispositivo
14
15
13
16 17 18
19 2021
22
13 Altavoz (P41)
•
Tenga cuidado de no cubrir el altavoz con su
dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
escuchar el sonido.
14 Cilindro del objetivo
15 Sujeción de la correa (P24)
Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la
•
cámara para asegurarse de que no caiga.
16 Botón [ON/OFF] de la cámara (P22)
17 Micrófono
Asegúrese de no cubrir el micrófono con el
•
dedo.
18 Botón del obturador (P26, 29)
19 Montaje del trípode
•
Un trípode con un tornillo de 5,5 mm o más de
largo puede dañar esta unidad si se coloca.
20 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P13, 96, 100, 102)
•
Esta toma también se usa cuando se carga la
batería.
• Tenga cuidado de no someter la toma a agua
u otros líquidos.
21 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P12, 18)
22 Palanca del liberación (P12, 18)
- 8 -
Page 9
Antes de usar el dispositivo
312
(DMC-FH10)
1Flash (P50)
2Indicador del autodisparador (P54)
3Objetivo (P5, 110)
4Monitor LCD (P45, 107, 110)
5Botón [MODE] (P25, 82)
6Luz de carga (P13)
7Botón del zoom (P47)
8Botón de imagen en movimiento (P32)
9Botón [MENU/SET] (P38)
10 Botón [(] (Reproducción) (P34)
11 Botón [] (Borrar/Cancelar) (P37)
12 Botones cursor
A: 3/Compensación a la exposición (P55)
B: 4/[DISP.] (P45)
C: 2/Autodisparador (P54)
D: 1/Ajuste del flash (P50)
En estas instrucciones de funcionamiento los botones cursor se describen como se
muestra en la figura abajo o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón 4 (abajo)
oPulse 4
4
5 6
7 8
9111012
- 9 -
Page 10
Antes de usar el dispositivo
14
15
13
16 17 18
19 2021
22
13 Altavoz (P41)
•
Tenga cuidado de no cubrir el altavoz con su
dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
escuchar el sonido.
14 Cilindro del objetivo
15 Sujeción de la correa (P24)
Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la
•
cámara para asegurarse de que no caiga.
16 Botón [ON/OFF] de la cámara (P22)
17 Micrófono
Asegúrese de no cubrir el micrófono con el
•
dedo.
18 Botón del obturador (P26, 29)
19 Montaje del trípode
•
Un trípode con un tornillo de 5,5 mm o más de
largo puede dañar esta unidad si se coloca.
20 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P13, 96, 100, 102)
•
Esta toma también se usa cuando se carga la
batería.
• Tenga cuidado de no someter la toma a agua
u otros líquidos.
21 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P12, 18)
22 Palanca del liberación (P12, 18)
- 10 -
Page 11
Preparación
Carga de la batería
Utilice el adaptador de CA dedicado (suministrado), el cable de conexión USB
(suministrado) y la batería.
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
•
• Cargue la batería solamente cuando está insertada en la cámara.
Condiciones de la cámaraCarga
Apagado
Encendido—
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivo
Se ha verificado que en algunos mercados están a la venta paquetes de baterías
falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están
adecuadamente protegidos mediante una protección interna que cumpla con los
requisitos de estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad de que estos
paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Recuerde que
declinaremos toda responsabilidad por cualquier accidente o avería que surja a
consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado. Para asegurarse de que
utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías
original de Panasonic.
∫ Sobre la alimentación
Si utiliza el adaptador de CA (suministrado) con la batería en la unidad, puede proveer energía
desde una salida de alimentación por medio del cable de conexión USB (suministrado).
La batería podría agotarse durante la grabación. La cámara se apagará si la batería se queda
•
sin carga.
• Si la batería no está insertada no se suministra energía.
• Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (suministrado).
≤
- 11 -
Page 12
Preparación
Inserción de la batería
Inserte la batería en la cámara para cargarla.
Desplace la palanca de liberación en
1
la dirección de la flecha y abra la tapa
de la tarjeta/batería.
• Siempre use baterías originales de
Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos
garantizar la calidad de este producto.
Con cuidado con la orientación de la
2
batería, insértela por completo y de
forma segura y luego verifique que se
bloquee con la palanca A.
Para quitar la batería, tire de la
palanca A siguiendo la dirección de la
flecha.
1: Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
3
2: Desplace la palanca de liberación
en la dirección de la flecha.
• Antes de quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la pantalla “LUMIX”
del monitor LCD. (De lo contrario, este dispositivo podría no funcionar correctamente y la misma
tarjeta podría dañarse o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
- 12 -
Page 13
Preparación
Carga
• Se recomienda cargar la batería en áreas con temperaturas ambiente entre 10 oC y 30 oC
(igual a la temperatura de la batería).
Compruebe que esta unidad esté apagada.
A Para el tomacorriente
B Adaptador de CA (suministrado)
C PC (encendida)
D Cable de conexión USB (suministrado)
• Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta.
(De lo contrario, los conectores podrían adquirir una forma torcida que podría originar averías.)
E Alinee las marcas e inserte.
F Luz de carga
(Carga desde la salida de alimentación)
Conecte el adaptador de CA (suministrado) y esta cámara con el cable de
conexión USB (suministrado), el inserte el adaptador de CA (suministrado) en
el tomacorriente.
- 13 -
Page 14
Preparación
(Carga desde un ordenador)
Conecte el ordenador y esta cámara con el cable de conexión USB
(suministrado).
• La carga puede no ser posible según las especificaciones del ordenador.
• Si el ordenador entra en el estado suspendido mientras carga la batería, la carga se detendrá.
• Conectar esta cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una salida de alimentación
causará que la batería del ordenador portátil se consuma más rápido. No deje la cámara conectada
durante períodos prolongados de tiempo.
• Asegúrese de siempre conectar la cámara a un terminal USB del ordenador. No conecte la cámara
a un terminal USB del monitor, teclado o impresora o a un concentrador USB.
∫ Acerca de la luz de carga
Encendida:
Apagada:Se completó la carga. (Cuando se completa la carga, desconecte la cámara de
∫ Tiempo de carga
Cuando usa el adaptador de CA (suministrado)
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de carga
•
puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más
largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin
utilizar durante un largo período de tiempo.
• El tiempo de carga cuando se conecta a un ordenador depende del rendimiento del
ordenador.
Cargando.
la salida de alimentación o del ordenador.)
Tiempo de cargaAprox. 150 min
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD.
La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería. Recargue la
•
batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
- 14 -
Page 15
Preparación
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
• No use otro cable de conexión USB que no sea el suministrado o un cable de conexión USB original
de Panasonic (DMW-USBC1: opcional).
• No use un adaptador de CA que no sea el suministrado.
• No utilice un cable de extensión USB.
• El adaptador de CA (suministrado) y el cable de conexión USB (suministrado) son para esta cámara
solamente. No los use con otros dispositivos.
• Retire la batería después del uso. (La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin
cargar.)
• La batería se calienta con el uso durante y después de la carga. La cámara también se calienta
durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda recargar la
batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
• Si ocurre un problema en la salida de alimentación, como un corte de energía, la carga no se puede
completar normalmente. Si ocurre esto, desconecte el cable de conexión USB (suministrado) y
conéctelo de nuevo.
• Si la luz de carga no se enciende ni parpadea al conectar el adaptador de CA (suministrado) o el
ordenador, esto indica que la carga ha quedado interrumpida porque el dispositivo no se encuentra
en un rango de temperatura adecuado para la carga, y no indica un fallo.
Vuelva a conectar el cable de conexión USB (suministrado) en un lugar donde la temperatura
ambiente (y la temperatura de la batería) está en un rango de 10 oC a 30 oC e intente cargarlo de
nuevo.
- 15 -
Page 16
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables
∫ Grabación de imágenes fijas
Cantidad de imágenes que
pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 130 min
Aprox. 260 imágenes
Para el estándar CIPA en el modo
de imagen normal
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
•
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria microSDHC de Panasonic (16 GB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo el flash en cada segunda grabación.
• Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de
grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes
que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos
minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de
la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada
30 segundos).]
∫ Grabación de imagen en movimiento
Cuando se graba con la calidad de la imagen ajustada en [HD]
Tiempo de grabaciónAprox. 90 min
Tiempo de grabación realAprox. 45 min
Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH. Tenga en
•
cuenta que estos tiempos son aproximados.
• El tiempo grabable real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones como
encender o apagar la unidad, comenzar/detener la grabación, la operación del zoom, etc.
• Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB.
En la pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo hasta 2 GB.
- 16 -
Page 17
Preparación
∫ Reproducción
Tiempo de reproducciónAprox. 240 min
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo del
•
entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce:
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto una
batería nueva.
- 17 -
Page 18
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)
• Compruebe que el dispositivo está apagado.
• Le recomendamos utilizar una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca de liberación en
1
la dirección de la flecha y abra la tapa
de la tarjeta/batería.
Insértela de forma segura hasta que
2
escuche un “clic” y tenga cuidado con
la dirección de inserción.
Para retirar la tarjeta, empújela hasta
que haga clic, luego sáquela de forma
recta.
A: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
1: Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
3
2: Desplace la palanca de liberación
en la dirección de la flecha.
• Antes de quitar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la pantalla “LUMIX” del
monitor LCD. (De lo contrario, este dispositivo podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta
podría dañarse o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
- 18 -
Page 19
Preparación
5
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando este dispositivo pueden realizarse las operaciones siguientes:
Cuando no se insertó una tarjeta
Cuando se insertó una tarjeta
Las imágenes se pueden grabar en la memoria
integrada y reproducirse.
Las imágenes se pueden grabar en la tarjeta y
reproducirse.
• Cuando usa la memoria integrada:
>ð (indicación de acceso
k
• Cuando usa la tarjeta:
(indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se visualiza de color rojo cuando se están grabando
las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta).
¢
)
¢
)
Memoria integrada
• Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P95)
• Tamaño de la memoria: Aproximadamente de 90 MB
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
Tar jeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Observaciones
Tarjeta de memoria
microSD
(de 64 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria
microSDHC
(de 4 GB a 32 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua. Verifique a
través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
• Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que
tenga como clase de velocidad SD
¢
la “Clase 6” o más alta.
• Las tarjetas de memoria microSDHC solo se pueden usar con
modelos compatibles, sin embargo no se pueden usar con modelos
que solo son compatibles con las tarjetas de memoria microSD.
• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad restante
mencionada.
Por
ejemplo:
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
- 19 -
Page 20
Preparación
• Durante el acceso (escritura, lectura y eliminación de la imagen, formateo, etc.), no apague la
unidad, retire la batería, la tarjeta o desconecte el adaptador de CA (suministrado). Además,
no someta la cámara a vibración, impacto o electricidad estática.
La tarjeta o los datos en la tarjeta se pueden dañar, y es probable que esta unidad ya no
funcione normalmente.
Si el funcionamiento falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos
guardar los datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento,
formatéela sólo en la cámara. (P44)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 20 -
Page 21
Preparación
A
R1m10s
MJPEG
QVGA
B
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
• Cambie la visualización (cantidad de imágenes grabables, tiempo de grabación disponible, etc.) al
presionar 4. (P45)
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían según los
sujetos.
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
[i99999] se visualiza si hay más de 100.000 imágenes restantes.
•
Tamaño de la
imagen
16M (4:3)102304513720
5M (4:3)235009798070
0,3M (4:3)386754014582120110
Memoria integrada
(90 MB
aproximadamente)
2GB4GB32 GB
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
•
“h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
Ajuste de la
calidad de
grabación
HDj7m53s15m00s2h00m00s
VGAj20m00s40m00s5h20m00s
QVGA2m47s1h00m00s2h00m00s16h00m00s
Memoria integrada
(90 MB
aproximadamente)
2GB4GB32 GB
MJPEG
QVGA
5
• El tiempo grabable es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento que se grabaron.
• Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB.
En la pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo hasta 2 GB.
• El tiempo de grabación continuo máximo disponible se visualiza en la pantalla.
- 21 -
Page 22
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Presione el botón [ON/OFF] de la cámara.
1
• Si la pantalla de selección del idioma no se
visualiza, siga el paso
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, y pulse [MENU/SET].
3
Pulse [MENU/SET].
4
4.
Pulse 2/1 para seleccionar las opciones (año,
5
mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización de la
hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [].
•
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
6
Pulse [MENU/SET].
7
- 22 -
Page 23
Preparación
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Rec] o [Conf.] y pulse [MENU/SET]. (P38)
•
El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6.
• El ajuste del reloj se guarda durante aproximadamente 20 horas usando la batería del reloj
incorporada aun cuando esté sin batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante
10 minutos para cargar la batería incorporada.)
• Si no se fija el reloj, no se puede imprimir la fecha correcta cuando le pide a un estudio fotográfico
que imprima su imagen, o cuando imprime la fecha en las imágenes con [Marcar Fecha].
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza en la
pantalla de la cámara.
- 23 -
Page 24
Preparación
Consejos para tomar buenas imágenes
Ajuste la correa y sostenga con cuidado la cámara
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a
su lado y quédese con los pies un poco separados.
•
Para evitar que se caiga, asegúrese de colocar la correa suministrada y ajustarla a su muñeca. (P8)
• No gire alrededor o tire con fuerza la unidad con la correa colocada. La correa puede romperse.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• Tenga cuidado de no poner sus dedos sobre el flash, el micrófono, el altavoz o la lente, etc.
A Altavoz
B Micrófono
∫ Función de detección de la dirección ([Girar pantalla])
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente
(giradas). (Sólo cuando [Girar pantalla](P43) está ajustado)
Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina hacia arriba o hacia abajo para grabar
•
imágenes, la función de detección de la dirección puede no funcionar correctamente.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara en vertical no se visualizan en ese sentido.
C Flash
D Correa
Para evitar desestabilización (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de desestabilización [], utilice [Estabilizador] (P79), un trípode o
el autodisparador (P54).
•
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la
pantalla. Le recomendamos usar un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– [Retrato noct.]/[Paisaje noct.]/[Cielo estrell.] (Modo de escena)
- 24 -
Page 25
Básico
Seleccionar el modo de grabación
Pulse [MODE].
1
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el Modo de
2
grabación.
Pulse [MENU/SET].
3
∫ Lista de modos de grabación
¦
Modo automático inteligente (P26)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
!
Modo de imagen normal (P29)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Modo de control creativo (P56)(DMC-XS1)
Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.
Modo de toma panorámica (P61)
Este modo le permite tomar imágenes panorámicas.
Û
Modo de escena (P64)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
•
Cuando el modo ha sido cambiado del modo de reproducción al modo de grabación, se ajustará el
modo de grabación anteriormente fijado.
- 25 -
Page 26
Básico
B
C
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación, así que
recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la cámara se
ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
•
– Detección de la escena/Compensación a contraluz/Control de sensibilidad ISO inteligente/
Balance de blancos automático/Detección de la cara/[Expo. intel.]/[i.Zoom]/[Remover ojo rojo]/
[Estabilizador]/[AF continuo]
Pulse [MODE].
1
A Botón del obturador
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
2
[Auto inteligente] luego pulse [MENU/SET].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
3
para enfocar.
• Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende (verde)
la indicación del enfoque B.
• El Área del enfoque automático C se visualiza alrededor
de la cara del sujeto por medio de la función de detección
de la cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que
está enfocado el sujeto.
• La distancia mínima (cuán cerca puede estar del sujeto)
cambiará según el factor de zoom. Compruebe con la
visualización del rango de grabación en la pantalla. (P30)
Pulse completamente el botón del obturador
4
(empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.
- 26 -
Page 27
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la escena en
cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
Al tomar imágenes
¦
>
[i-Retrato][i-Paisaje]
[i-Macro][i-Retrato noct.]
¢
[i-Paisaje noct.][i-Puesta sol]
¢ Sólo cuando [] está seleccionado.
•
[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.
• Cuando esté seleccionado [ ] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de una persona
y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando el modo de
escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un máximo de
8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
sujeto.
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color del
sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo, al sacudir
la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• [¦] se usa para grabar cuando se graban imágenes en movimiento. La detección de la escena no
funciona.
Compensación a contraluz
Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente al aumentar el brillo de la imagen.
En el Modo automático inteligente, la compensación de contraluz funciona automáticamente.
En la pantalla se visualiza [ ] cuando se detecta la contraluz. (Según las condiciones de
contraluz, la contraluz puede no detectarse correctamente.)
- 27 -
Page 28
Básico
Cambiar los ajustes
Se pueden fijar los siguientes menús.
MenúDetalle
[Rec][Tamaño de imagen]¢/[Ráfaga]¢/[Modo color]
[Im. movimiento][Calidad grab.]
[Conf.][Ajust. reloj]/[Hora mundial]/[Bip]/[Idioma]/[Demo. de
estabilizador]
Solamente se visualizan los elementos del menú mencionados
•
arriba, pero puede fijar otros en otros modos de grabación.
•
Para conocer el método de ajuste del menú, consulte P38.
¢ Los ajustes disponibles pueden ser diferentes de otros modos de grabación.
[Modo color]
• El ajuste de color de [Happy] está disponible en [Modo color]. Se puede tomar automáticamente una
imagen con un nivel más alto de brillo para el brillo y la viveza del color.
Acerca del flash (P50)
• Cuando está seleccionado [], se ajusta [], [], [] o [] según el tipo de sujeto y el
brillo.
• Cuando se ajusta [], [], se activa [Remover ojo rojo].
• La velocidad del obturador será inferior durante [] o [].
¢
- 28 -
Page 29
Básico
ISO
1/601/601/60
F2.8F2.8F2.8
B CD
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo de imagen normal)
Modo de grabación:
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el
brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú [Rec].
Pulse [MODE].
1
A Botón del obturador
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
2
[Imagen normal] luego pulse [MENU/SET].
Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar.
3
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
4
para enfocar, luego púlselo completamente
tope para tomar una imagen.
B Sensibilidad ISO
C Valor de apertura
D Velocidad de obturación
• El valor de apertura y la velocidad del obturador se
muestran en rojo cuando no se logra la exposición
correcta. (Se excluye cuando se utiliza un flash)
- 29 -
Page 30
Básico
ISO
1/601/601/60
F2.8F2.8F2.8
A
B
1X
W
T
0.05m
-
∞
Enfocar
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse
hasta la mitad el botón del obturador.
Enfoque
Indicación del enfoque AOnParpadea
Área del enfoque automático
SonidoEmite 2 pitidosEmite 4 pitidos
Cuando el sujeto está
enfocado
B Blanco>VerdeBlanco>Rojo
Cuando el sujeto no está
enfocado
• El área del enfoque automático se puede visualizar más grande para ciertas ampliaciones del zoom
y en espacios oscuros.
∫ Acerca del rango de enfoque
El rango de enfoque se visualiza al operar el zoom.
•
El rango de enfoque se visualiza en rojo cuando no se enfoca después de
presionar el botón del obturador hasta la mitad.
El rango de enfoque puede cambiar gradualmente según la posición
del zoom.
Por ej.: rango de enfoque durante el modo automático inteligente
5 cm
W
T
1 m
- 30 -
Page 31
Básico
∫ Cuando el sujeto no está enfocado (como cuando no se halla en el centro de la
composición de la imagen que quiere tomar)
1Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse
hasta la mitad el botón del obturador para fijar
el enfoque y la exposición.
2Pulse y mantenga pulsado hasta la mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la imagen.
Puede intentar de nuevo repetidamente las acciones en el paso 1 antes de pulsar a completamente
•
el botón del obturador.
∫ Sujetos y condición de grabación difíciles de enfocar
•
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay desestabilización
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que están al
mismo tiempo lejos y cerca
- 31 -
Page 32
Básico
3s3s3s
R
1m07
s
R
1m07
s
R
1m07
s
B
AC
Grabar una imagen en movimiento
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Esta unidad puede grabar imágenes en movimiento en el formato QuickTime Motion JPEG.
Empiece a grabar pulsando el botón
1
de imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación pasado
• Puede grabar las imágenes en movimiento ajustando cada
modo de grabación.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de
presionarlo.
• Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C.
• Para el ajuste de [Calidad grab.], consulte la P81.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
2
movimiento.
- 32 -
Page 33
Básico
• Cuando se graba en la memoria integrada, [Calidad grab.] se fija en [QVGA].
• El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente.
• Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta después
de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando las imágenes en movimiento, grabadas con la cámara, se van a reproducir en otro equipo,
la calidad de la imagen y del sonido podría resultar mermada y podría no ser posible reproducirlas.
Incluso la información de grabación podría visualizarse incorrectamente.
• La pantalla puede apagarse momentáneamente o la unidad puede grabar ruido debido a la
electricidad estática u ondas electromagnéticas etc. según el entorno de grabación de la imagen en
movimiento.
• No coloque o retire la tarjeta durante la grabación de las imágenes en movimiento. (De lo contrario,
esta unidad podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría dañarse o bien podrían
perderse las imágenes grabadas.)
• Incluso si el ajuste de la relación de aspecto es el mismo en las imágenes en movimiento y en las
imágenes fijas, el ángulo de visión puede cambiar al inicio de la grabación de la imagen en
movimiento.
Cuando [Area de grab. Video] (P41) se fija en [ON], el ángulo de visión durante la grabación de la
imagen en movimiento se visualiza.
• Si el zoom óptico adicional se utilizó antes de presionar el botón de imágenes en movimiento, se
eliminarán los ajustes, y el rango de toma cambiará drásticamente.
• La ampliación del zoom óptico no se puede cambiar después de comenzar a grabar las imágenes
en movimiento. Sin embargo, el zoom inteligente se puede usar al ajustar [i.Zoom] (P75) en el menú
[Rec] en [ON]. Además, el zoom digital se puede usar al ajustar [Zoom d.] (P75) en el menú [Rec] en
[ON]. Para obtener detalles sobre el rango de zoom, consulte P47. Si la grabación de la imagen en
movimiento comenzó dentro del área del zoom óptico, el ajuste del zoom vuelve a la ampliación
original cuando se finaliza la grabación de la imagen en movimiento.
• Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de escena. Se realizará una grabación
de la imagen en movimiento que coincide con cada escena para los casos que no se mencionan a
continuación.
Modo de escena seleccionado
[Niños1]/[Niños2]Modo de retrato
[Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Cielo
estrell.]
[Deporte], [Mascotas], [Marco foto]Imagen en movimiento normal
Modo de escena mientras graba imágenes en
movimiento
Modo de baja luz
(DMC-XS1)
•
Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto al usar [Efecto
miniatura] del modo de control creativo, la cámara puede continuar durante cierto período. Continúe
sosteniendo la cámara hasta que termine la grabación.
• Las imágenes en movimiento no pueden grabarse en [Enfoque suave] del Modo de control creativo.
- 33 -
Page 34
Básico
100-0001100-0001100-0001
1/51/ 5
A
B
3s3s3s
MJPEG
QVGA
AB
Reproducción
Pulse [(].
1
Presione 2/1 para seleccionar imágenes.
2
A Número de archivo
B Número de la imagen
• Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las
imágenes de forma sucesiva.
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado
de reproducción.
∫ Reproducir imágenes en movimiento
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen teniendo un
icono de imagen en movimiento (como []) luego pulse
3 para reproducir.
A Icono de imagen en movimiento
B Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
•
Si ha filtrado las imágenes para reproducción mediante [Diapositiva]
o [Filtrar reproducción] (P85), aparece la pantalla de
(P83)
selección. Presione
luego, presione [MENU/SET] .
•
Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla el tiempo transcurrido de la reproducción.
Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan [8m30s].
3/4
para seleccionar [Reproducir vídeo] y,
• Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento
3
[MENU/SET] Parada
2
1
¢ La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente.
– Se puede ajustar el volumen con el botón de zoom.
Ejecutar/Pausa
Rebobinado rápido¢/
Rebobinado cuadro por cuadro (mientras
se pausa)
Avance rápido¢/
Avance cuadro por cuadro (mientras se
pausa)
- 34 -
Page 35
Básico
• Esta cámara cumple con las normas DCF “Design rule for Camera File system” que fueron
establecidas por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con
Exif “Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con la norma DCF no pueden
reproducirse.
• Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra cámara.
• El cilindro del objetivo se retrae cerca de 15 segundos después de pasar del modo de grabación al
modo de reproducción.
• El formato de archivo que puede reproducirse con esta cámara es QuickTime Motion JPEG.
• Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido se ponga
más lento que lo normal.
• Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use el software
“PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
• Tenga cuidado de no bloquear el altavoz de la cámara durante la reproducción.
- 35 -
Page 36
Básico
A
B
Visualizar varias pantallas (reproducción múltiple)
Presione [W] del botón de zoom.
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización de la
pantalla de calendario
A El número de la imagen seleccionada y el número total de las
imágenes grabadas
• Presione [T] del botón del zoom para volver a la pantalla anterior.
• Las imágenes visualizadas usando [] no pueden reproducirse.
∫ Para volver a la reproducción normal
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET].
Uso de la reproducción con zoom
Presione [T] del botón de zoom.
1k>2k>4k>8k>16k
•
Cuando presiona [W] en el botón del zoom después de ampliar la
imagen, dicha ampliación disminuye.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de posición
del zoom B durante cerca de 2 segundos y puede desplazarse la
posición de la parte ensanchada pulsando 3/4/2/1.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su calidad.
2X2X2X
1/26
- 36 -
Page 37
Básico
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
•
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
• Las imágenes que no cumplen con el estándar DCF o aquellas que están protegidas no se pueden
eliminar.
Para borrar una única imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego
pulse [].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 50)
Pulse [].
1
Pulse 3/4 para seleccionar [Borrado mult.] o [Borrado total]
2
luego pulse [MENU/SET].
• [Borrado total] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
• Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas
como favoritas cuando se selecciona [Borrar todo salvo mis favorit.] con [Borrado
total] ajustado.
(Cuando esté seleccionado [Borrado mult.])
3
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen y
luego pulse [MENU/SET]. (Repita este paso.)
• [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve a
pulsar [MENU/SET], el ajuste se cancela.
(Cuando esté seleccionado [Borrado mult.]) Pulse 2 para seleccionar
4
123
2.
456
789
[OK], luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
• No apague la cámara cuando esté borrando.
• Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
- 37 -
Page 38
Básico
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para disfrutar de la
cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y
la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.
Ajustar los detalles de menú
Ejemplo: en el menú [Rec], cambie [Modo AF] de [Ø] ([1 área]) a [š] ([Detección de la cara])
Pulse [MENU/SET].
1
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú, y
2
luego pulse [MENU/SET].
MenúDescripción de los ajustes
[Rec] (P69 a 80)
(Sólo modo de
grabación)
[Im. movimiento] (P81)
(Sólo modo de
grabación)
[Reproducir] (P91 a 95)
(Sólo modo de
reproducción)
[Conf.] (P40 a 44)
El menú le permite ajustar el colorido, la sensibilidad, el número
de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando.
Este menú le permite fijar el ajuste para las imágenes en
movimiento tal como la calidad de grabación.
Este menú le permite ajustar la protección, etc. de las imágenes
grabadas.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los
ajustes del pitido de funcionamiento y fijar otros ajustes que le
ayudan manejar la cámara.
- 38 -
Page 39
Básico
A
Pulse 3/4 para seleccionar el elemento del
3
menú y luego pulse [MENU/SET].
A Pantalla de menú
• Cambiará a la siguiente página cuando alcance el final.
(También cambiará al presionar el botón del zoom)
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste luego
4
pulse [MENU/SET].
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no aparecer o
bien puede visualizarse de manera diferente.
∫ Cierre el menú
Presione [] hasta que la pantalla vuelva
a la pantalla de grabación/reproducción o
presione hasta la mitad el botón del obturador.
Según los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
•
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
- 39 -
Page 40
Básico
A
B
C
D
Acerca del menú de configuración
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [Conf.],
consulte P38.
[Ajust. reloj], [Apagado auto.] y [Repr. auto] son detalles importantes. Verifique sus ajustes antes de
•
utilizarlos.
• En el modo automático inteligente, sólo pueden ajustarse [Ajust. reloj], [Hora mundial], [Bip],
[Idioma], [Demo. de estabilizador].
U [Ajust. reloj]
Ajuste de la fecha/hora.
• Remítase a P22 para ampliar la información.
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y grabarlas
en la imagen que toma.
Luego de seleccionar [Destino] o [Casa], presione 2/1 para
seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.
Primero fije [Casa] después de la compra. [Destino] se puede fijar en
•
[Casa].
“
[Destino]:
[Hora mundial]
Área de destino del viaje
A Hora actual del área de destino
B Diferencia horaria desde el área nacional
– [Casa]:
Su país de residencia
C Hora actual
D Diferencia horaria desde GMT (Hora media
de Greenwich)
• Presione 3 si está usando hora de verano []. (La hora avanzará una hora.) Presione 3 una
vez más para volver a la hora normal.
• Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
- 40 -
Page 41
Básico
Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento.
[t]
r [Bip]
• Al cambiar el ajuste del sonido de funcionamiento se cambiará el sonido del obturador.
[u]
[s]
([Bajo])
([Alto])
([APAGADO])
u [Volumen del
altavoz]
• Cuando conecta la cámara al TV, el volumen de los altavoces del TV no cambia. Además, cuando
se conecta, el volumen no sale de los altavoces de la cámara.
[Monitor]
Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
Se ajusta el brillo, color o matiz rojo o azul del monitor LCD.
[Brillo]:
Ajuste el brillo.
[Contraste · Saturacion]:
Ajuste el contraste o la claridad de los colores.
[Tono rojo]:
Ajuste el color rojo.
[Tono azul]:
Ajuste el color azul.
1Seleccione el ajuste al presionar 3/4, y ajuste con 2/1.
2Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor LCD de manera diferente de la realidad.
Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
[Icono]
[Area de grab.
Video]
• La visualización del área de grabación de la imagen en movimiento es solamente una aproximación.
• La visualización del área de grabación puede desaparecer al hacer zoom al teleobjetivo según el
ajuste del tamaño de la imagen.
• Se fijará en [OFF] durante el modo automático inteligente.
Cambie el icono del enfoque.
[]/[]/[]/[]/[]/[]
Puede controlarse el ángulo de visión para grabar imágenes en
movimiento.
[ON]/[OFF]
- 41 -
Page 42
Básico
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante el
tiempo seleccionado en el ajuste.
[2MIN.]
p [Apagado auto.]
[5MIN.]
[10MIN.]
[OFF]
• [Apagado auto.] está ajustado a [5MIN.] en el modo automático inteligente.
• [Apagado auto.] no funciona en los casos a continuación.
– Cuando usa el adaptador de CA (suministrado)
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
Muestra las imágenes que toma inmediatamente después de
o [Repr. auto]
tomarlas.
[ON]/[OFF]
• Cuando se fija [ON], se visualiza una imagen tomada durante aproximadamente 2 segundos.
• [Repr. auto] se activa independientemente de su ajuste en los siguientes casos.
– Al usar [Ráfaga]
• La función de Revisión automática está fijada en [ON] en los siguientes casos.
– Modo automático inteligente
• [Repr. auto] no funciona en la grabación de imagen en movimiento.
w [Reiniciar]
Los ajustes de menú [Rec] o [Conf.] vuelven a ser los iniciales.
• Cuando se selecciona el ajuste [Reiniciar] durante la grabación, al mismo tiempo se ejecuta también
la operación que restablece el objetivo. Oirá el sonido del objetivo funcionando, pero eso es normal
y no es una señal de funcionamiento defectuoso.
• Cuando se restablecen los ajustes del menú [Conf.], también se restablecen los siguientes ajustes.
– Ajustes del cumpleaños para [Niños1]/[Niños2] y [Mascotas] en el modo de escena.
– El ajuste [Hora mundial].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
- 42 -
Page 43
Básico
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
¢
[|] ([Salida video])
:
[NTSC]:
La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
| [Salida]
[PAL]:
La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
[] ([Aspecto TV]):
[W]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 16:9.
[X]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 4:3.
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV (opcional).
¢ La salida vídeo PAL no está disponible en la versión DMC-XS1P/DMC-FH10P vendida en los
EE.UU. y en la versión DMC-XS1PC/DMC-FH10PC vendida en Canadá.
Este modo le permite visualizar las imágenes en sentido vertical si
éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente.
[] ([On]):
Gire las imágenes en un TV y el monitor LCD para que se visualicen
M[Girar pantalla]
verticalmente.
[] ([Sólo externa]):
Las imágenes se visualizan de manera vertical al girarlas cuando se
reproducen en el TV.
[OFF]
• Remítase a P34 para ampliar la información sobre cómo reproducir las imágenes.
• Cuando reproduce imágenes en un ordenador, no pueden visualizarse en la dirección girada a
menos que el sistema operativo o el software sea compatible con el Exif. El Exif es un formato de
archivo para las imágenes fijas que permite grabar la información, etc. a agregar. Esto fue
establecido por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Tal vez no sea posible girar las imágenes grabadas por otro equipo.
• Las imágenes no se giran durante la reproducción múltiple.
[Vis. versión]
Es posible comprobar qué versión de firmware tiene la cámara.
- 43 -
Page 44
Básico
A
B
[Formato]
definitivamente todos los datos, así que verifique con cuidado
los datos antes de formatear.
• No apague la cámara durante el formateo.
• Si está insertada una tarjeta, sólo ésta se formatea. Para formatear la memoria integrada, quite la
Se formatea la memoria integrada o la tarjeta. El formateo borra
tarjeta.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta.
• Si no puede formatear, llame a su concesionario o a Panasonic.
~ [Idioma]Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el idioma
deseado.
Muestra el nivel de desestabilización detectado por la cámara.
A Nivel de desestabilización
[Demo. de
estabilizador]
B Nivel de desestabilización tras la corrección
• La función del estabilizador cambia entre [On] y [Off] cada vez que se toca [MENU/SET].
• [Demo. de estabilizador] es aproximado.
- 44 -
Page 45
Grabación
2
R1m10s
MJPEG
QVGA
3
100-00011/5
',&
5HWRTXH
100-0001
ISO
100
1/60
AWB
1/5
5HWRTXH
F2.8
Acerca del monitor LCD
Pulse 4 para cambiar.
1 Monitor LCD
•
Durante la reproducción de la imagen en
movimiento, la reproducción de imágenes
panorámicas o una diapositiva, puede seleccionar
solamente "Visualización normal E” o “Sin
visualización G”.
En modo de grabación
A Visualización normal
B Visualización normal
C Sin visualización
D Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
2 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
3 Tiempo de grabación disponible
En el modo de reproducción
E Visualización normal
F Visualización con información de la grabación
G Sin visualización
AB
MJPEG
QVGA
5
DC
EF
G
- 45 -
Page 46
Grabación
∫ Línea directriz de la grabación
Esto se utiliza como una referencia de composición, como el balance, mientras se toma una
imagen.
Las líneas de guía no se visualizan en los siguientes casos:
•
– Modo de toma panorámica
– [Marco foto] (Modo de escena)
- 46 -
Page 47
Grabación
Usar el zoom
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Puede acercarse para que las personas y objetos aparezcan más cercanos o alejarse para
grabar paisajes en gran angular.
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Presione [W] del botón de zoom.
Para acercar a los sujetos utilice (Teleobjetivo)
Presione [T] del botón de zoom.
∫ Visualización de la pantalla
Ejemplo de visualización cuando se usan el Zoom óptico adicional (EZ), el Zoom inteligente y
el Zoom digital juntos.
A Indicación del zoom óptico adicional
B Rango del zoom óptico
C Rango del zoom inteligente
D Rango del zoom digital
E Ampliación del zoom (aproximación)
Cuando utiliza la función del zoom, aparecerá una evaluación sobre el rango del enfoque
•
junto con la barra de visualización del zoom. (Ejemplo: 0.05 m –¶)
• El cilindro del objetivo se extenderá o retraerá según sea la posición del zoom. Tenga cuidado de no
obstruir el movimiento del cilindro del objetivo mientras usa la función de zoom.
Zoom óptico
Hace acercamientos sin deteriorar la calidad de la imagen.
Ampliación máxima: 5k
El zoom óptico no se puede usar cuando se graban imágenes en movimiento.
•
- 47 -
Page 48
Grabación
Zoom óptico adicional (EZ)
Esta función se activa cuando se selecciona cualquiera de los tamaños de imagen (P69)
indicados con . Se puede hacer un acercamiento aún mayor con el zoom óptico sin
deteriorar la calidad de la imagen.
Ampliación máxima: 11,3k
(Esto incluye la ampliación del zoom óptico. El nivel de ampliación difiere según en
ajuste de [Tamaño de imagen]).
“EZ” es una abreviación de “Extra Optical Zoom” (Zoom óptico adicional).
•
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– [Máx. sens.]/[Marco foto] (Modo de escena)
– Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [] o []
– Cuando graba imágenes en movimiento
(DMC-XS1)
–
[Efecto cám. juguete] (Modo de control creativo)
Zoom inteligente
Habilitado cuando [i.Zoom] (P75) en el menú [Rec] se fija en [ON].
Puede acercarse hasta 1,6k de la ampliación del zoom original mientras se minimiza el
deterioro de la calidad de la imagen.
Esto funcionará automáticamente en el Modo automático inteligente.
•
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– [Máx. sens.] (Modo de escena)
– Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [] o []
(DMC-XS1)
–
[Efecto cám. juguete] (Modo de control creativo)
- 48 -
Page 49
Grabación
Zoom digital
Esta función se activa cuando la opción [Zoom d.] (P75) del menú [Rec] está ajustada en [ON].
Aunque la calidad de imagen se deteriora cada vez que se hace un mayor acercamiento, se
puede acercar hasta cuatro veces la ampliación del zoom original.
Cuando se usa [i.Zoom], la ampliación máxima del zoom digital está limitada a 2,5k.
•
• Le recomendamos el uso de un trípode y el disparador automático (P54) para tomar imágenes.
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Modo automático inteligente
– [Máx. sens.]/[Marco foto] (Modo de escena)
– Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [] o []
(DMC-XS1)
–
[Efecto cám. juguete]/[Efecto miniatura] (Modo de control creativo)
- 49 -
Page 50
Grabación
Tomar imágenes usando el flash incorporado
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
A Flash
No lo cubra con sus dedos ni con otros objetos.
Cambio al ajuste apropiado del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Pulse 1 [‰].
1
- 50 -
Page 51
Grabación
Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].
2
OpciónDescripción de los ajustes
[‡]([Automático])El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las
[]([iAuto])
[]([Aut./ojo rojo])
¢1
¢2
condiciones de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las
condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el
fenómeno de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la
imagen) y luego se activa otra vez para la grabación real.
• Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares con
poca luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las
[‰]([Flash activado])
([Sincro. lenta /
[]
ojo-rojo])
¢2
condiciones de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta
característica reducirá la velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que aclare el paisaje de fondo oscuro.
Al mismo tiempo, reduce el fenómeno de ojos rojos.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos
oscuros.
[Œ]([Flash desact.]
¢1 Esto se puede fijar solamente cuando se fija el Modo automático inteligente. El icono cambia
según el tipo de sujeto y el brillo. (P28)
¢2 El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la segunda vez.
El intervalo hasta el segundo flash depende del brillo del sujeto.
[Remover ojo rojo] (P79) en el menú [Rec] se fija en [ON], [] aparece en el icono de flash.
)
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido usar el flash.
- 51 -
Page 52
Grabación
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena)
‡‰Œ
¢
±
±±±—±
———±
* + : ;±¥±—±
, / ï 5 ————¥
-¥—±—±
.———¥±
1í 9±—±—¥
¥±±—±
¢ [] está visualizado.
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo el
ajuste del flash.
• El ajuste del flash queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del flash
en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
- 52 -
Page 53
Grabación
∫ El rango del flash disponible
•
El rango disponible del flash es aproximado.
Gran angularTeleobjetivo
En [] en
[Sensibilidad]
40 cm a 4,4 m1,0 m a 1,7 m
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
‰Œ
¢1 La velocidad de obturación cambia según el ajuste [Estabilizador].
¢2 Cuando [] en [Sensibilidad] está ajustado.
Velocidad de obturación
(s.)
1/60 a 1/1600
Ajuste del flash
Velocidad de obturación
(s.)
1 o 1/8 a 1/1600
1 o 1/4 a 1/1600
¢1
¢2
• ¢1, 2: La velocidad de obturación llega a un máximo de 1 segundo en los casos siguientes.
– Cuando el estabilizador óptico de la imagen está ajustado en [OFF].
– Cuando la cámara ha percibido una pequeña desestabilización cuando el estabilizador óptico de
la imagen está ajustado en [ON].
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena identificada.
• En el modo de escena, la velocidad de obturación diferirá de la tabla anterior.
• Si acerca el flash demasiado a un objeto, podría salir distorsionado o descolorado por el calor o la
luz que procede del flash.
• Grabar un sujeto desde muy cerca o sin flash suficiente no proporcionará el nivel adecuado de
exposición y puede causar una imagen demasiado blanca u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar una
imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• Si está grabando un sujeto sin suficiente flash, el balance de blancos no se puede ajustar
correctamente.
• Los efectos del flash no se pueden alcanzar correctamente bajo las siguientes condiciones.
– Cuando [Ráfaga] está ajustado en []
– Cuando la velocidad de obturación es demasiado rápida
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después de
desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese lejos
de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
- 53 -
Page 54
Grabación
Tomar imágenes con el autodisparador
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Pulse 2 [ë].
1
Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].
2
DetalleDescripción de los ajustes
[]([10 s.])
[]([2 s.])
[OFF]
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
3
para enfocar, luego púlselo completamente
para tomar una imagen.
• El indicador del autodisparador A parpadea y la obturación
se activa a los 10 segundos (o 2 segundos).
La imagen se toma 10 segundos después de que se presiona
el obturador.
La imagen se toma 2 segundos después de que se presiona
el obturador.
Cuando usa un trípode etc., este ajuste es conveniente para
•
evitar la desestabilización causada por la presión del botón del
obturador.
j
• Cuando pulsa completamente el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca automáticamente
justo antes de la grabación.
• Le recomendamos utilizar un trípode cuando graba con el autodisparador.
• El disparador automático no se puede usar cuando se graban imágenes en movimiento.
- 54 -
Page 55
Grabación
Compensar la exposición
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de
brillo entre el sujeto y el fondo.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el
positivo.
Presione 3 [È] para visualizar
1
Correctamente
expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el
negativo.
[Exposición].
Pulse 2/1 para compensar la exposición y luego pulse
2
[MENU/SET].
• El valor de compensación de exposición aparece en la pantalla.
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
• EV es la abreviación de [Exposure Value], una unidad que indica la cantidad de exposición.
EV cambia con el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación ajustado se memoriza aunque esté apagada la cámara.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• La compensación de la exposición no puede utilizarse en las siguientes condiciones.
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
- 55 -
Page 56
Grabación
A
Tomar imágenes con diferentes efectos de
imágenes
Modo de grabación: (DMC-XS1)
Este modo graba con efectos de imagen adicionales. Puede fijar los efectos a agregar al
seleccionar imágenes de muestra y verlas en la pantalla.
Pulse [MODE].
1
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Control creativo] luego pulse [MENU/
2
SET].
Pulse 3/4 para seleccionar efectos de imagen y luego
3
pulse [MENU/SET].
• El efecto de imagen de la imagen de muestra seleccionada se
aplicará en una visualización previa
• Cuando presiona 1 aparece una breve descripción del efecto de
imagen seleccionado.
• Para cambiar el modo de control creativo, presione [MENU/SET], seleccione [Control creativo]
usando 3/4/2/1, y luego presione [MENU/SET].
• La imagen visualizada en la pantalla de grabación y la vista previa del efecto de la imagen
seleccionada pueden diferir de la imagen grabada real.
• El ajuste del modo de control creativo se almacena incluso después de que se apaga la unidad.
• El balance de blancos se fijará en [AWB].
• [Sensibilidad] no puede ajustarse en Modo de control creativo porque la cámara realiza los ajustes
de manera automática.
(Modo de control creativo) (DMC-XS1)
A.
- 56 -
Page 57
Grabación
¢ Estas imágenes son ejemplos para mostrar el efecto.
[Expresivo]
Este efecto enfatiza el color para realizar imágenes del Arte Pop.
[Retro]
Este efecto da a la imagen un aspecto apagado.
[Tonalidad alta]
Este efecto añade sens. de brillo, ligereza y suavidad a la imagen.
• Si selecciona este efecto con el Modo de toma panorámica, el efecto
puede no resultar aparente en lugares con brillo insuficiente.
[Tonalidad baja]
Este efecto añade una sens. sombría y relajante a la imagen y destaca
las partes luminosas.
- 57 -
Page 58
[Sepia]
Este efecto crea una imagen sepia.
[Monocromo dinámico]
Este efecto da más contraste para crear una excelente imagen en
blanco y negro.
[Arte impresionante]
Este efecto añade a sus fotos una vista con contrastes dramáticos.
• Si selecciona este efecto con Modo de toma panorámica, es posible que
se noten las uniones entre las imágenes.
Grabación
[Dinámica alta]
Este efecto produce el brillo óptimo tanto para las partes oscuras como
las brillantes.
- 58 -
Page 59
[Proceso cruzado]
Este efecto añade a sus fotos una vista con colores dramáticos.
Elementos que se pueden fijan
Color
•
Pulse 2/1 para seleccionar el color a mejorar y
luego pulse [MENU/SET].
[Efecto cám. juguete]
Este efecto reduce el brillo periférico para imitar a una cámara de juguete.
Elementos que se pueden fijan
ColorNaranja enfatizadoAzul enfatizado
• Pulse 2/1 para seleccionar el tono del
color, y luego pulse [MENU/SET].
[Efecto miniatura]
Este efecto difumina las áreas periféricas para dar la impresión de un
diorama.
Grabación
Tono verde/Tono azul/Tono amarillo/Tono rojo
• La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más de lo usual y
la pantalla se verá como si los cuadros se cayeran.
• No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
• Aproximadamente 1/10 del período de tiempo se graba. (Si graba durante
10 minutos, la grabación de la imagen en movimiento resultante será de
aproximadamente 1 minuto de duración.)
El tiempo de grabación disponible visualizado es de aproximadamente 10 veces.
Al cambiar al modo de grabación revise el tiempo de grabación disponible.
•
Al tomar imágenes de tamaño grande, la pantalla se puede poner negra después
de tomar la imagen debido al procesamiento de la señal. Esto no es una falla.
- 59 -
Page 60
[Enfoque suave]
[Color puntual]
Grabación
Este efecto difumina la imagen completa para dar sensación de
suavidad.
• La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más de lo usual y
la pantalla se verá como si los cuadros se cayeran.
Este efecto deja un solo color que enfatiza la fuerza de una imagen.
∫ Fije el color para dejar
1Ajuste el color que desea que
permanezca en el cuadro al centro de la
pantalla y luego presione [MENU/SET].
Si presiona 4 ([DISP.]), volverá al paso 1.
•
2Verifique el color que seleccionó y luego
presione [MENU/SET].
El color seleccionado continúa en la
•
memoria incluso si se apaga la cámara. En
ese caso, la operación se inicia desde el
2.
paso
• Según el sujeto, el color fijado no se puede dejar.
- 60 -
Page 61
Grabación
Tomar imágenes panorámicas (Modo de toma panorámica)
Modo de grabación:
Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma horizontal
o vertical y se combinan para hacer una sola imagen panorámica.
Pulse [MODE].
1
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Toma panorámica] luego pulse
2
[MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar la dirección de grabación,
3
luego pulse [MENU/SET].
(DMC-XS1)
Los efectos de la imagen se pueden seleccionar desde las imágenes de ejemplo.
Se puede añadir el mismo efecto de imagen que en modo de control creativo con la misma
•
operación que el modo. (excepto por [Efecto cám. juguete] y [Efecto miniatura])
• Lea las P57–60 para obtener detalles sobre los respectivos efectos.
• Mientras se graban imágenes panorámicas, no se aplica un efecto de imagen del Modo de
control creativo a la pantalla.
• El balance de blancos está fijo en [AWB] mientras se aplica un efecto de imagen.
• Si no va a añadir un efecto de imagen, seleccione [OFF].
Luego de confirmar la dirección de grabación, presione [MENU/SET].
4
• Se visualiza una guía horizontal/vertical.
Si presiona 1, volverá al paso
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
5
3.
- 61 -
Page 62
Grabación
E
Presione por completo el botón del obturador y grabe una imagen
6
mientras mueve la cámara en un círculo pequeño en la dirección
seleccionada en el Paso 3.
Grabación de la izquierda a la derecha
Trace medio círculo con la cámara, tomando aproximadamente 4 segundos.
•
Mueva la cámara a una velocidad constante.
Las imágenes no se pueden grabar correctamente si la cámara se mueve demasiado
rápido o demasiado lento.
A 1 segundo
B 2 segundos
C 3 segundos
Pulse de nuevo el botón del obturador para finalizar la grabación de la
7
D 4 segundos
E Dirección de grabación y toma panorámica
(Guía)
imagen fija.
• La grabación también se puede finalizar al mantener la cámara fija mientras graba.
∫ Técnica para el modo de toma panorámica
- 62 -
A Mueva la cámara en la dirección de
grabación sin sacudirla. Si la cámara se
sacude demasiado, las imágenes no se
pueden grabar o la imagen panorámica
grabada puede ser más estrecha (más
pequeña)
B Mueva la cámara hacia el borde del rango
que desea grabar. (El borde del rango no se
grabará en el último cuadro)
Page 63
Grabación
• La posición del zoom se fija en Gran angular.
• El enfoque, el balance de blancos y la exposición se fijan en los valores óptimos para la primera
imagen. Como resultado, si el enfoque o el brillo cambia sustancialmente durante la grabación, toda
la imagen panorámica no se puede grabar en el enfoque o brillo adecuado.
• Cuando se combinan varias imágenes para crear una sola imagen panorámica, el sujeto puede
aparecer distorsionado o los puntos de conexión se pueden notar en algunos casos.
• La cantidad de pixeles de grabación en las direcciones horizontales y verticales de las imágenes
panorámicas varían según la dirección de grabación y la cantidad de imágenes combinadas. El
número máximo de pixeles se muestra a continuación.
Dirección de grabaciónResolución horizontalResolución vertical
Horizontal3200 píxeles720 píxeles
Vertical960 píxeles3200 píxeles
• Una imagen panorámica no se puede crear o las imágenes no se pueden compilar correctamente al
grabar los siguientes sujetos o bajo las condiciones de grabación a continuación.
– Sujetos con un color simple y uniforme o un patrón repetitivo (como el cielo o la playa)
– Sujetos que se mueven (persona, mascota, automóvil, olas, flores que vuelan en la brisa, etc.)
– Sujetos donde el color o los patrones cambian en un tiempo breve (como una imagen que aparece
en una pantalla)
– Lugares oscuros
– Ubicaciones con fuentes de luz que parpadea como luces fluorescentes o velas
∫ Acerca de la reproducción
3
Comenzar reproducción panorámica¢1/
¢2
Pausar
[MENU/SET] Parada
¢1 Si ha filtrado las imágenes para reproducción mediante [Diapositiva] (P83) o [Filtrar
reproducción] (P85), aparece la pantalla de selección. Presione 3/4 para seleccionar [Reprod.
panorámica] y, luego, presione [MENU/SET].
¢2 Puede realizar el avance rápido/rebobinado cuadro por cuadro al presionar
pausa.
1/2 durante una
- 63 -
Page 64
Grabación
Tomar imágenes conformes a la escena a grabar
(Modo de escena)
Modo de grabación:
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de grabación,
la cámara ajusta la mejor exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
Pulse [MODE].
1
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Modo de escena] luego pulse [MENU/
2
SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de escena,
3
luego pulse [MENU/SET].
• Para cambiar el modo de escena, presione [MENU/SET], seleccione [Modo de escena] usando
3/4/2/1, y luego presione [MENU/SET].
• Lo siguiente no se puede fijar en el modo de escena ya que la cámara se ajusta automáticamente.
– [Sensibilidad]/[Expo. intel.]/[i.Zoom]/[Modo color]
- 64 -
Page 65
Grabación
[Retrato]
Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo le permite mejorar el
aspecto de las personas en cuestión y hacer que su tono de piel parezca más sano.
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Mantenga presionada el botón del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
[Piel delicada]
Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo permite que la piel
parezca incluso más suave que con [Retrato]. (Es eficaz cuando toma imágenes de personas
del busto para arriba.)
∫ Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Mantenga presionada el botón del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Si una parte del fondo, etc. tiene un color parecido al de la piel, se suaviza también esta parte.
•
• Este modo puede no ser eficaz cuando hay un brillo escaso.
[Paisaje]
Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
- 65 -
Page 66
Grabación
[Deporte]
Ajústelo cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de movimiento
rápido.
La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
•
• Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.
[Retrato noct.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al de la
vida real.
∫ Técnica para el modo de retrato nocturno
• Uso del flash. (Puede ajustar a [].)
• Pida al sujeto que no se mueva mientras toma la imagen.
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una imagen
debido al procesamiento de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
[Paisaje noct.]
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un paisaje nocturno.
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una imagen
debido al procesamiento de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
[Alimentos]
Este modo le permite tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin verse
afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc.
- 66 -
Page 67
Grabación
[Niños1]/[Niños2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz que
procede de él es más débil de lo normal.
Es posible ajustar diferentes cumpleaños para [Niños1] y [Niños2]. Puede visualizarlos durante
la reproducción.
∫ Ajustes del cumpleaños
1Presione 3/4 para seleccionar [Edad], luego presione [MENU/SET].
2Pulse 3/4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/SET].
3Ingrese el cumpleaños.
Cumpleaños:
•
Al ajustar el cumpleaños, [Edad] se ajusta automáticamente a [ON].
• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños no ha sido registrado, aparece automáticamente la
pantalla de ajuste.
2/1: Seleccione las opciones (año/mes/día)
3/4:Ajuste
[MENU/SET]: Ajuste
4Pulse 4 para seleccionar [Exit] luego pulse [MENU/SET] para terminar.
∫ Para cancelar [Edad]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
•
La edad puede imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM
(suministrado).
• Si ajusta [Edad] en [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños, la edad no se visualiza.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
2.
[Mascotas]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro o un
gato.
Puede ajustar el cumpleaños de su mascota.
Para información sobre [Edad], consulte [Niños1]/[Niños2] en la P67.
[Puesta sol]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar
imágenes nítidas del color rojo del sol.
[Máx. sens.]
Este modo minimiza la desestabilización de los sujetos y le permite tomar imágenes de estos
sujetos en habitaciones con poca luz.
∫ Tamaño de la imagen
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
- 67 -
Page 68
Grabación
[Cielo estrell.]
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro.
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación de [15 s.], [30 s.] o [60 s.].
•
Pulse completamente el botón del obturador para visualizar la cuenta atrás. No mueva la cámara
después de haber visualizado la pantalla. Cuando acabe la cuenta atrás, se visualiza [Esperar]
durante el mismo lapso de tiempo que la velocidad de obturación ajustada para el proceso de la
señal.
∫ Técnica para el modo del cielo estrellado
•
El obturador se abre durante 15, 30 o 60 segundos. Tenga cuidado de usar un trípode. Se
recomienda tomar las imágenes con el autodisparador.
[A traves de vidrio]
Los objetos en la distancia tienen prioridad de enfoque.
Este modo es ideal para tomar imágenes de escenas y otros paisajes a través de un vidrio
transparente, como en vehículos o edificios.
La cámara puede enfocar en el vidrio si está sucio o tiene polvo.
•
• Las imágenes tomadas pueden no parecer naturales si el vidrio es de color. Cuando esto ocurre,
cambie los ajustes del balance de blancos. (P71)
[Marco foto]
Grabe la imagen con un marco alrededor.
∫ Ajustar el encuadre
Seleccione entre 6 tipos de cuadros.
El tamaño de la imagen se fija en 5M (4:3).
•
• El color del encuadre visualizado en la pantalla y el color del encuadre alrededor de la imagen real
pueden diferir, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
- 68 -
Page 69
Grabación
Uso del menú [Rec]
Para obtener información sobre los ajustes del menú [Rec], consulte P38.
[Tamaño de imagen]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Ajuste el número de píxeles. Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto aparecerá el
detalle de las imágenes aunque se impriman en una hoja grande.
AjustesTamaño de la imagen
[]4608k3456
[]¢3648k2736
[] 2560k1920
[]¢2048k1536
[]640k480
[] 4608k3072
[]4608k2592
[]3456k3456
¢ Este detalle no puede ajustarse en el modo automático inteligente.
X :
Relación de aspecto de un TV 4:3
Y :
Relación de aspecto de una cámara de película de 35 mm
W : Relación de aspecto de un TV de alta definición, etc.
:
Relación de aspecto cuadrado
• En modos específicos, el zoom óptico adicional no se puede usar, y no se visualiza el tamaño de la
imagen para []. Para obtener información sobre los modos en los que no se puede usar el zoom
óptico adicional, consulte la P48.
• Las imágenes pueden aparecer en forma de mosaico según el sujeto o las condiciones de
grabación.
- 69 -
Page 70
Grabación
[Sensibilidad]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Esto permite ajustar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). El hecho de ajustar a un valor
más alto permite tomar las imágenes incluso en lugares oscuros sin que las imágenes
obtenidas resulten oscuras.
AjustesDescripción de los ajustes
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto y la luz.
• Máximo [1600]
[]([i.ISO])
[100]
[200]
[400]
[800]
[1600]
• La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador
está presionado hasta la mitad. Está cambiando continuamente para
coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se presiona por
completo el botón del obturador.
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
[100]
Ubicación de grabación
(recomendada)
Velocidad de obturaciónLentaRápida
RuidoMenosAumentado
Desestabilización del
sujeto
Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [], consulte P53.
•
Cuando hay luz (al aire libre)Cuando hay oscuridad
AumentadoMenos
[
1600]
• La sensibilidad ISO se fija automáticamente bajo las siguientes condiciones.
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Cuando [Ráfaga] está ajustado en [] o []
- 70 -
Page 71
Grabación
[Balance b.]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones donde el color del blanco
adquiere un matiz rojizo o azulado, esta opción ajusta al color del blanco más próximo al que
se ve con los ojos según la fuente de luz.
AjustesDescripción de los ajustes
[AWB] ([Bal. del blanco aut.]) Ajuste automático
[V]([Luz del día])
[Ð]([Nublado])
[î]([Sombra])Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
[Ñ]([Incandescente])
[Ò]([Aj. blanco])
[Ó] ([Ajuste del blanco])Ajuste manualmente
Bajo la luz fluorescente, la luz LED etc., el balance de blancos adecuado varía según el tipo de
•
iluminación, por lo tanto use [AWB] o [Ó].
• El balance de blancos se memoriza aunque la cámara esté apagada. (Sin embargo, el balance de
blancos para un modo de escena vuelve a [AWB] cuando se cambie el modo de escena.)
• El balance de blancos se fija a [AWB] en los casos a continuación.
– [Paisaje]/[Retrato noct.]/[Paisaje noct.]/[Alimentos]/[Puesta sol]/[Cielo estrell.] (Modo de escena)
Cuando toma imágenes al aire libre con un cielo claro
Cuando toma imágenes al aire libre con un cielo nublado
Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
Valor ajustado por [Ó] usado
- 71 -
Page 72
Grabación
∫ Balance de blancos automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, pueden salir con un matiz
rojizo o azulado. Además, cuando usa una variedad de fuentes de luz o no hay nada que tenga
un color próximo al blanco, el balance de blancos automático puede funcionar
incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo que no sea el [AWB].
1El balance de blancos automático funcionará dentro de
esta gama
2Cielo azul
3Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5Pantalla del televisor
6Luz fluorescente blanca
7Luz incandescente
8Salida y puesta del sol
9Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Ajuste manual del balance de blancos
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones cuando
toma fotografías.
1Seleccione [Ó] y luego pulse [MENU/SET].
2Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco, etc. de manera
que el encuadre en el centro sólo se cubra con el objeto blanco,
luego pulse [MENU/SET].
Es posible que el balance de blancos no se ajuste correctamente
•
cuando el sujeto es demasiado brilloso u oscuro. Ajuste nuevamente el
balance de blancos luego de ajustar el brillo adecuado.
• Salga del menú después de que se fija.
- 72 -
Page 73
Grabación
[Modo AF]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al número de
sujetos.
AjustesDescripción de los ajustes
([Detección de
[š]
[]([9 áreas])
[Ø]([1 área])La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.
¢ [Ø] se usará durante la grabación de imágenes en movimiento.
la cara])
¢
• [Modo AF] está fijado en [Ø] en los siguientes casos.
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
(DMC-XS1)
–
[Efecto miniatura] (Modo de control creativo)
• No es posible ajustar [š] en los casos siguientes.
– Modo de toma panorámica
– [Paisaje noct.]/[Alimentos] (Modo de escena)
(DMC-XS1)
–
[Enfoque suave] (Modo de control creativo)
La cámara detecta automáticamente la cara de las personas. (como
máximo 12 áreas). Así que el enfoque y la exposición se pueden
ajustar para adaptarse a esa cara sin importar en qué parte de la
imagen se encuentre.
Es posible enfocar hasta un máximo de 9 puntos en cada área AF. Es
eficaz cuando el sujeto no está en el centro de la pantalla.
¢
(El cuadro del área AF será el mismo que el de la configuración de la
relación de aspecto de las imágenes.)
- 73 -
Page 74
Grabación
∫ Acerca de [š] ([Detección de la cara])
Los encuadres siguientes del área AF se visualizan cuando la cámara detecta
las caras.
Amarillo:
Cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el encuadre se pone
verde cuando la cámara enfoca.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que se
encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
En ciertas condiciones de toma de imágenes que incluyen los casos siguientes, podría dejar de
•
surtir efecto la función de reconocimiento de las caras, haciendo imposible detectarlas. [Modo AF]
se cambia a [].
– Cuando la cara no está en frente de la cámara
– Cuando la cara está en un ángulo
– Cuando la cara es lo suficientemente brillante u oscura
– Cuando hay poco contraste en las caras
– Cuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.
– Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
– Cuando hay movimiento rápido
– Cuando el sujeto no es un ser humano
– Cuando se sacude la cámara
– Cuando utiliza el zoom digital
• Si la cámara está registrando algo que no es la cara de alguien, cambie los ajustes a otra cosa que
š].
no sea [
- 74 -
Page 75
Grabación
[Expo. intel.]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
El contraste y la exposición se ajustarán automáticamente cuando haya una gran diferencia en
el brillo entre el fondo y el sujeto, para que la imagen se aproxime lo máximo posible a la
realidad.
Ajustes: [ON]/[OFF]
[] en la pantalla se pone amarilla cuando [Expo. intel.] es efectiva.
•
• Aun cuando [Sensibilidad] esté ajustada en [100], [Sensibilidad] puede ajustarse a un valor más alto
que [100] si la imagen se toma con [Expo. intel.] válidamente ajustada.
• Según sean las condiciones, el efecto de la compensación podría no lograrse.
[i.Zoom]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
La ampliación del zoom se puede aumentar mientras se minimiza el deterioro de la calidad de
la imagen.
Ajustes: [ON]/[OFF]
•
Consulte la P48 para los detalles.
[Zoom d.]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Éste amplía sujetos aun más que el zoom óptico, el zoom óptico adicional o [i.Zoom].
Ajustes: [ON]/[OFF]
Consulte la P49 para los detalles.
•
- 75 -
Page 76
Grabación
[Ráfaga]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
AjustesDescripción de los ajustes
Velocidad de ráfagaAprox. 1,0 imágenes/segundo
• Puede tomar imágenes hasta llenar la capacidad de la memoria integrada o
de la tarjeta.
[˜]
([Ráfaga activada])
[]
([Ráfaga rápida])
[]
([Ráfaga de flash])
[OFF]—
• La velocidad de ráfaga se reduce de la mitad. La medida exacta del tiempo
depende del tipo de tarjeta y del tamaño de la imagen.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos están fijos para la primera
imagen.
•
La velocidad de ráfaga (imágenes/segundo) puede reducirse según el ambiente
de grabación como lugares oscuros o resulta alta la sensibilidad ISO, etc.
Velocidad de ráfagaAprox. 10 imágenes/segundo
• Esto se puede ajustar solamente durante el modo de imagen normal.
• El tamaño de la imagen se fija en 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
• La velocidad de ráfaga cambia según las condiciones de grabación.
• El número de imágenes grabadas en ráfaga está limitado por las condiciones
en que se toman las imágenes y por el tipo y/o estado de la tarjeta usada.
•
La cantidad de imágenes grabadas en modo de ráfaga puede aumentar cuando
usa una tarjeta con la velocidad de escritura rápida o la tarjeta está formateada.
• El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO están fijos al ajuste de la primera imagen.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad
ISO aumenta para hacer que la velocidad de obturación sea alta.
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
máx. 5 imágenes
• Las imágenes fijas se toman continuamente con flash.
• Esto se puede ajustar solamente durante el modo de imagen normal.
• El tamaño de la imagen se fija en 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
•
Los ajustes para el enfoque, el zoom, la exposición, la velocidad de obturación,
la sensibilidad ISO y el nivel del flash se fijan al ajuste de la primera imagen.
• El ajuste del flash se fija a [‰ ].
- 76 -
Page 77
Grabación
• Según las condiciones de funcionamiento, puede tardar un tiempo para tomar la imagen sucesiva si
repite la grabación de imágenes.
• Puede llevar tiempo guardar las imágenes tomadas en el Modo de ráfaga en la tarjeta. Si
toma imágenes de forma continua mientras guarda, la cantidad máxima de imágenes
grabables disminuye. Para la toma continua, se recomienda usar una tarjeta de memoria de
alta velocidad.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara.
• Si toma imágenes en el modo de ráfaga con la memoria integrada, tardará un rato en escribir los
datos de la imagen.
• El ajuste está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– [Cielo estrell.]/[Marco foto] (Modo de escena)
(DMC-XS1)
–
[Efecto cám. juguete]/[Efecto miniatura] (Modo de control creativo)
• Cuando se usa el disparador automático, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está
fijado a 3. (5 imágenes en [])
• El ajuste del flash se fija en [Œ] (excepto para []).
- 77 -
Page 78
Grabación
[Modo color]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Fija los diferentes efectos de color, inclusive hace que la imagen sea más nítida, brillante o
aplica el tono sepia.
AjustesDescripción de los ajustes
[STANDARD]Éste es el ajuste estándar.
¢1
[Happy]
¢2
[VIVID]
[B&W]
[SEPIA]La imagen se pone sepia.
¢1 Esto se puede ajustar solamente cuando se ajusta el modo automático inteligente.
¢2 Esto se puede ajustar solamente durante el modo de imagen normal.
Imagen con brillo y viveza mejorados.
La imagen se vuelve más nítida.
La imagen pasa a blanco y negro.
- 78 -
Page 79
Grabación
[Remover ojo rojo]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos ([], []), la corrección digital de ojos
rojos se realiza cuando se usa el flash. La cámara detecta automáticamente los ojos rojos y
corrige la imagen.
Ajustes: [ON]/[OFF]
Solamente está disponible cuando se fija [Modo AF] en [š] y la detección de la cara es activa.
•
• En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.
[Estabilizador]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Usando uno de estos modos, se detecta desestabilización al tomar las imágenes y la cámara
la compensa automáticamente permitiendo tomar la imagen sin desestabilización.
Ajustes: [ON]/[OFF]
El estabilizador se fijará en [ON] mientras se graban imágenes en movimiento.
•
• El ajuste está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
• La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
Preste atención a la desestabilización de la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
– Cuando hay demasiada desestabilización.
– Cuando es alta la ampliación del zoom.
– En el rango del zoom digital.
– Cuando toma imágenes mientras sigue a sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar imágenes en casa o en lugares oscuros.
- 79 -
Page 80
Grabación
[Marcar Fecha]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Puede tomar una imagen con la fecha y hora de grabación.
AjustesDescripción de los ajustes
[SIN HORA]
[CON HORA]
[OFF]—
•
No se puede eliminar la información de la fecha de las imágenes grabadas con [Marcar
Fecha] fijado.
Imprima el año, el mes y el día.
Imprima el año, el mes, el día, la hora y los minutos.
• Al imprimir imágenes con [Marcar Fecha] en una tienda o con una impresora, la fecha se
imprimirá en la parte superior de la imagen si elije imprimir la fecha.
• Si la hora no se fijó, no puede imprimir con la información de la fecha.
• El ajuste está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Al usar [Ráfaga].
• [Cambiar Tamaño] no se puede fijar para las imágenes grabadas con [Marcar Fecha] fijado.
[Ajust. reloj]
• Remítase a P22 para ampliar la información.
- 80 -
Page 81
Grabación
Uso del menú [Im. movimiento]
Para obtener información sobre los ajustes del menú [Im. movimiento], consulte P38.
[Calidad grab.]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Éste configura la calidad de imagen de las imágenes en movimiento.
AjustesTamaño de la imagenfpsAspecto
[HD]1280k720 píxeles
[VGA]640k480 píxeles
[QVGA]320k240 píxeles
(DMC-XS1)
•
El menú de Imagen en movimiento no se visualizará en [Enfoque suave] del Modo de control
creativo.
30
[AF continuo]
Modos aplicables: (DMC-XS1)
(DMC-FH10)
Seguirá continuamente enfocando el sujeto para el que se ajustó antes el enfoque.
16:9
4:3
Ajustes: [ON]/[OFF]
•
Ajuste esta función de [OFF] si desea fijar el enfoque en la posición en que inició la grabación de
imágenes en movimiento.
• El ajuste está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
(DMC-XS1)
•
El menú de Imagen en movimiento no se visualizará en [Enfoque suave] del Modo de control
creativo.
- 81 -
Page 82
Reproducción/Edición
Varios métodos para reproducir
Puede reproducir las imágenes grabadas en varios métodos.
Pulse [(].
1
Pulse [MODE].
2
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el elemento luego pulse [MENU/SET].
3
• Se pueden fijar los siguientes elementos.
[]([Todo]) (P34)
[]([Diapositiva]) (P83)
[]([Filtrar reproducción]) (P85)
[]([Calendario]) (P87)
- 82 -
Page 83
Reproducción/Edición
[Diapositiva]
Puede reproducir las imágenes que ha tomado en sincronización con la música y puede
hacerlo en secuencia mientras deja un intervalo fijo entre cada una de las imágenes.
También se pueden reproducir imágenes que se hayan ordenado por categoría, imágenes que
se hayan ajustado como favoritas, etc., en una presentación de diapositivas.
Se recomienda este método de reproducción cuando tiene conectada la cámara a un televisor
ajustado para ver las imágenes tomadas.
Pulse 3/4 para seleccionar [Inicio], luego pulse [MENU/
SET].
∫ Operaciones ejecutadas durante la diapositiva
Los cursores que se visualizan en la reproducción corresponden a 3/2/1 y [MENU/SET].
3
[MENU/SET]
2
1Pasar a la siguiente imagen
[W]Reduzca el nivel del volumen
[T]Aumente el nivel de volumen
Ejecutar/Pausa
Parada
Vuelva a la imagen anterior
- 83 -
Page 84
Reproducción/Edición
∫ Para filtrar imágenes para la reproducción de una presentación de diapositivas
Se pueden filtrar imágenes y reproducirlas en una presentación de
diapositivas seleccionando [Filtrar] en la pantalla de menú de diapositiva.
• Si selecciona [Todo], puede reproducir todas las imágenes en una
diapositiva.
También puede filtrar imágenes si utiliza los mismos ajustes de [Filtrar
reproducción]. Consulte los ajustes en P85
–86.
• Los ajustes de filtro se almacenan incluso después de que finaliza la reproducción de diapositivas.
Para cancelar el filtrado, consulte la P85.
∫ Cambiar los ajustes de diapositiva
Al seleccionar [Configuración] en la pantalla de menú de diapositiva, se pueden cambiar los
ajustes como [Efecto] y [Duración] para la reproducción de diapositivas.
AjustesDescripción de los ajustes
[Efecto][ON]/[OFF]
[1 SEC.]/[2 SEC.]/[3 SEC.]/[5 SEC.]
[Duración]
• Al reproducir las siguientes imágenes, se deshabilita el ajuste [Duración].
– Imágenes en movimiento
– Imágenes panorámicas
[Repetición][ON]/[OFF]
[Música][ON]/[OFF]
- 84 -
Page 85
Reproducción/Edición
[Filtrar reproducción]
Se reproducen las imágenes ordenadas según la categoría o las imágenes fijadas como favoritas.
AjustesDescripción de los ajustes
[Sólo imagen]Se reproducen solamente las fotografías.
[Sólo imag.
movi.]
[Seleccionar
Categoría]
[Seleccionar
fecha]
[Mis favorit.]Puede reproducir las imágenes que fijó como [Mis favorit.] (P93).
∫ Para cancelar el filtrado
Se reproducen solamente las imágenes en movimiento.
Este modo le permite buscar las imágenes por el modo de escena u otras
categorías (como [Retrato], [Paisaje] o [Paisaje noct.]) y clasificar las imágenes
en cada una de las categorías. Entonces puede reproducir las imágenes en cada
categoría.
Se pueden reproducir imágenes tomadas en una fecha particular.
1Pulse 3 mientras esté reproduciendo una imagen a la vez.
2Presione 3/4 para seleccionar [Filtro apagado], luego presione [MENU/SET].
•
El filtrado también se cancela apagando la cámara o cambiando al modo de grabación.
Ordenar por categoría a reproducir
1Pulse 3/4 para seleccionar [Seleccionar Categoría] luego pulse [MENU/SET].
2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la categoría, luego pulse
[MENU/SET] para ajustar.
Se puede reproducir solo la categoría en la cual se ha encontrado la
•
imagen.
Grabar información, por ejemplo los modos de escena
Se pueden reproducir imágenes tomadas en una fecha particular
1Presione 3/4 para seleccionar [Seleccionar fecha], luego presione [MENU/SET].
2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a reproducir, luego
pulse [MENU/SET].
Si no hay imágenes grabadas durante el mes, no se visualiza.
•
∫ Cambio de la fecha de filtrado
1Pulse 3 mientras esté reproduciendo una imagen a la vez.
2Presione 3/4 para seleccionar [Cambiar fecha], luego presione [MENU/SET].
3Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a reproducir, luego pulse [MENU/SET].
• La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte en la
fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Si hay varias imágenes con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen grabada
ese día.
• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de
enero de 2013.
• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [Hora mundial], las imágenes se
visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
- 86 -
Page 87
Reproducción/Edición
SUN MON TUE WEDTHU FRI SAT
2013
12
8
22
1
15
29230
9
16
23
3
31
10
17
24
6
13
20
27
7
21
142812
19
5
26
11
18
4
25
1/52
[Calendario]
Se pueden buscar imágenes por la fecha en que se grabaron.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha que desea
1
buscar.
• Si no hay imágenes grabadas durante el mes, no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] para visualizar una lista de
2
imágenes.
• Las imágenes se visualizan con Reproducción múltiple (30 pantallas).
El cursor aparece en la imagen del principio de la fecha seleccionada.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego
3
pulse [MENU/SET].
• Para continuar la búsqueda, regrese a la pantalla anterior con [W] del
botón de zoom. (P36)
La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte en la
•
fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Si hay varias imágenes con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen grabada
ese día.
• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de
enero de 2013.
• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [Hora mundial], las imágenes se
visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
- 87 -
Page 88
Reproducción/Edición
Divertirse con las imágenes grabadas (Retoque)
Se puede ajustar el tono del color de las imágenes tomadas o añadir sus efectos preferidos.
•
Las imágenes procesadas se generan nuevas, asegúrese de que tiene espacio suficiente en la
memoria integrada o en la tarjeta.
• Los efectos pueden ser difíciles de ver según la imagen.
• No se pueden procesar imágenes tomadas con otras cámaras.
[Retoque automático]
El brillo y el color de las imágenes tomadas se puede equilibrar.
¢ Estas imágenes son ejemplos para mostrar el efecto.
(DMC-XS1)
Pulse
1
2/1 para seleccionar una imagen, luego pulse 3.
• Si ha filtrado imágenes para la reproducción mediante [Diapositiva] (P83)
reproducción] (P85), aparece la pantalla de selección. Puede seguir con el paso
seleccionando [Retoque] con 3/4, y luego pulsando [MENU/SET].
• También puede seguir con el paso 2 seleccionando [Retoque] del menú [Reproducir].
o [Filtrar
2
Pulse 3/4 para seleccionar [Retoque automático] luego pulse [MENU/SET].
2
Pulse 3/4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
3
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
- 88 -
Page 89
Reproducción/Edición
(DMC-FH10)
Pulse
1
2
• Dependiendo del tipo de imagen, se puede recalcar el ruido con [Retoque automático].
• Puede que no se pueda hacer [Retoque automático] en imágenes que ya han sido retocadas.
• Las siguientes imágenes no pueden procesarse:
– Imágenes en movimiento
– Imágenes tomadas en el Modo de toma panorámica
– Imágenes tomadas con [Marco foto] en el Modo de escena
2/1 para seleccionar una imagen, luego pulse 3.
• Si ha filtrado imágenes para la reproducción mediante [Diapositiva] (P83)
reproducción] (P85), aparece la pantalla de selección. Puede seguir con el paso
seleccionando [Retoque automático] con 3/4, y luego pulsando [MENU/SET].
• También puede seguir con el paso 2 seleccionando [Retoque automático] del menú
[Reproducir].
o [Filtrar
2
Pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
- 89 -
Page 90
Reproducción/Edición
[Retoque creativo] (DMC-XS1)
Puede agregar sus efectos deseados a las imágenes que tomó.
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen, luego pulse 3.
1
• Si ha filtrado imágenes para la reproducción mediante [Diapositiva] (P83)
reproducción] (P85), aparece la pantalla de selección. Puede seguir con el paso
seleccionando [Retoque] con 3/4, y luego pulsando [MENU/SET].
• También puede seguir con el paso 2 seleccionando [Retoque] del menú [Reproducir].
Pulse 3/4 para seleccionar [Retoque creativo], luego pulse [MENU/
2
o [Filtrar
SET].
Pulse 3/4 para seleccionar efectos de imagen y luego pulse [MENU/
3
SET].
• Puede seleccionar el elemento entre las siguientes opciones que también están disponibles
en el modo de control creativo.
[Expresivo]/[Retro]/[Tonalidad alta]/[Tonalidad baja]/[Sepia]/[Monocromo dinámico]/[Arte
impresionante]/[Dinámica alta]/[Proceso cruzado]/[Efecto cám. juguete]/[Efecto miniatura]/
[Enfoque suave]/[Color puntual]
• Cuando presiona 1 aparece una breve descripción del efecto de imagen seleccionado.
• Lea las P57–60 para obtener detalles sobre los respectivos efectos.
• Para ajustar el color que desea conservar usando [Color puntual],
mueva el marco al centro de la pantalla hasta el color deseado con
3/4/2/1, y luego pulse [MENU/SET].
• Si selecciona [OFF], se visualizará una imagen sin efecto alguno.
Para proceder con la operación de retoque, seleccione otro efecto de
imagen. Si no va a agregar ningún efecto, salga del menú.
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
2
• El efecto de imagen puede parecer débil en comparación con el efecto dado por el modo de control
creativo.
• Puede que no se pueda hacer [Retoque creativo] en imágenes que ya han sido retocadas.
• Las siguientes imágenes no pueden procesarse:
– Imágenes en movimiento
– Imágenes tomadas en el Modo de toma panorámica
- 90 -
Page 91
Reproducción/Edición
3
Uso del menú [Reproducir]
• Con [Retoque] (DMC-XS1), [Retoque automático] (DMC-FH10) o [Cambiar Tamaño], se crea una
nueva imagen editada. No se puede crear una nueva imagen si no hay espacio libre en la memoria
integrada o en la tarjeta, así que compruebe si hay espacio libre y luego edite la imagen.
[Retoque] (DMC-XS1)
Se puede añadir el efecto [Retoque automático] o [Retoque creativo] a imágenes grabadas.
•
Para ampliar la información, consulte P88–90.
[Retoque automático] (DMC-FH10)
• Para ampliar la información, consulte P88.
[Cambiar Tamaño]
Para permitir la publicación sencilla en páginas webs, adjuntos a mensajes de correo
electrónico, etc., se reduce el tamaño de la imagen (cantidad de píxeles).
Seleccione [Cambiar Tamaño] en el menú [Reproducir].
1
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/SET].
2
Seleccione la imagen y el tamaño.
3
Ajuste [UNICO]
1Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse
[MENU/SET].
2Pulse 2/1 para seleccionar el tamaño, luego pulse
[MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
•
selecciona [Sí].
Salga del menú después de que se ejecuta.
- 91 -
Page 92
Reproducción/Edición
123
456
789
2.
Ajuste [MULT.]
1Pulse 3/4 para seleccionar el tamaño, luego pulse
[MENU/SET].
2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse
[MENU/SET]. (repita este paso)
•
Si pulsa el botón [MENU/SET] nuevamente, el ajuste se cancelará.
•
Seleccione [OK] con 2, y luego presione [MENU/SET] para ajustar.
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [Sí].
Salga del menú después de que se ejecuta.
• Puede configurar hasta 50 imágenes a la vez en [MULT.].
• La calidad de la imagen con nuevo tamaño será inferior.
• Tal vez no sea posible cambiar el tamaño de las imágenes grabadas con otro equipo.
• No puede cambiar el tamaño de las imágenes a continuación.
– Imágenes en movimiento
– Imágenes tomadas en el Modo de toma panorámica
– Imágenes con la fecha impresa
- 92 -
Page 93
Reproducción/Edición
[Mis favorit.]
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido agregada una marca a las imágenes y si se han
ajustado como favoritas.
Sólo reproduzca las imágenes ajustadas como favoritas. ([Mis favorit.] en [Filtrar reproducción])
•
• Reproduzca las imágenes ajustadas como favoritas sólo como una diapositiva.
• Borre todas las imágenes no ajustadas como favoritas. ([Borrar todo salvo mis favorit.])
Seleccione [Mis favorit.] en el menú [Reproducir].
1
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/SET].
2
Seleccione la imagen y luego pulse
3
[UNICO][MULT.]
[MENU/SET].
• El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar
[MENU/SET].
• Salga del menú después de que se fija.
Pulse 2/1 para
seleccionar la
imagen.
∫ Cancelar todos los ajustes de [Mis favorit.]
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
1Seleccione [Mis favorit.] en el menú [Reproducir].
2Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
•
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
Salga del menú después de que se ejecuta.
• Puede ajustar hasta 999 imágenes como favoritas.
• Podría no ser posible ajustar como favoritas las imágenes tomadas con otro equipo.
123
456
789
- 93 -
Page 94
Reproducción/Edición
[Proteger]
Puede ajustar la protección de las imágenes que no quiere borrar por descuido.
Seleccione [Proteger] en el menú [Reproducir].
1
Pulse 3/4 para seleccionar [UNICO] o [MULT.] luego pulse [MENU/SET].
2
Seleccione la imagen y luego pulse
3
[MENU/SET].
• Los ajustes se cancelan cuando se vuelve a
pulsar [MENU/SET].
• Salga del menú después de que se fija.
∫ Cancelar todos los ajustes de [Proteger]
[UNICO][MULT.]
Pulse 2/1 para
seleccionar la
imagen.
123
456
789
Pulse 3/4/2/1
para seleccionar las
imágenes.
1Seleccione [Proteger] en el menú [Reproducir].
2Pulse 3/4 para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
•
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
Salga del menú después de que se ejecuta.
• El ajuste de protección podría no ser efectivo en otro equipo.
• Aunque proteja las imágenes en la memoria integrada o en una tarjeta, si se formatea la memoria
integrada o la tarjeta se borrarán.
- 94 -
Page 95
Reproducción/Edición
[Copiar]
Puede copiar los datos de las imágenes que ha tomado de la memoria integrada a una tarjeta
o de una tarjeta a la memoria integrada.
Seleccione [Copiar] en el menú [Reproducir].
1
Pulse 3/4 para seleccionar la copia de destino, luego pulse
2
[MENU/SET].
[]([IN>SD]): Todos los datos de la imagen en la memoria integrada se copian en
[]([SD>IN]): De la tarjeta a la memoria integrada se copia una imagen de cada
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
Salga del menú después de que se ejecuta.
• No apague la cámara en ningún punto durante el procesamiento de la copia.
• En el caso de que exista una imagen con el mismo nombre (número de carpeta/número de archivo)
que la imagen a copiar en el destino de la copia cuando esté seleccionado [], se va a crear
una nueva carpeta y la imagen se copia. Si existe una imagen con el mismo nombre (número de
carpeta/número de archivo) que la imagen a copiar en el destino de la copia cuando esté
seleccionado [], esa imagen no se copia.
• Puede tardar un rato en copiar los datos de la imagen.
• Los ajustes [Proteger] o [Mis favorit.] no se copiarán. Realice nuevamente los ajustes después de
que terminó la copia.
la tarjeta de cada vez.
vez.
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [MENU/SET].
- 95 -
Page 96
Conexión a otro equipo
Reproducir las imágenes en una pantalla del
televisor
Las imágenes grabadas con esta unidad se pueden reproducir en una pantalla de TV.
Preparación:
Ajuste el [Aspecto TV]. (P43)
Apague este dispositivo y el televisor.
Conectar la cámara y un TV.
1
• Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera
recta. (De lo contrario, los conectores podrían adquirir una forma torcida que podría originar
averías.)
• Utilice siempre un cable AV original de Panasonic (DMW-AVC1: opcional).
A Amarillo: a la toma de entrada de vídeo
B Blanco: a la toma de entrada de audio
Encienda el televisor y seleccione la entrada externa.
2
Encienda la cámara, luego pulse [(].
3
• Según el [Tamaño de imagen], podrían verse bandas negras en el fondo y encima o a la izquierda y
a la derecha de las imágenes.
• Cambie el modo de pantalla de su TV si la imagen se visualiza con la parte superior o inferior
cortada.
• Cuando reproduce una imagen verticalmente, ésta podría salir borrosa.
• Según el tipo de televisor, las imágenes podrían visualizarse incorrectamente.
• Puede ver las imágenes en televisores de otros países (regiones) que usan el sistema NTSC o PAL
cuando ajusta [Salida video] en el menú [Conf.].
(La salida vídeo PAL no está disponible en la versión DMC-XS1P/DMC-FH10P vendida en los
EE.UU. y en la versión DMC-XS1PC/DMC-FH10PC vendida en Canadá.)
• No sale sonido de los altavoces de la cámara.
• Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.
C Cable AV (opcional)
D Alinee las marcas e inserte.
- 96 -
Page 97
Conexión a otro equipo
∫ Si el TV, la grabadora de disco Blu-ray, la grabadora de DVD u otro equipo tiene una
ranura de tarjeta SD
Inserte la tarjeta en la ranura de la tarjeta SD. (Siempre conecte el adaptador dedicado. El
dispositivo no funcionará correctamente si solo se coloca el adaptador. Siempre coloque la
tarjeta en el adaptador antes del uso.)
Es posible reproducir las fotografías.
•
• En algunos casos, las imágenes panorámicas no se pueden reproducir. Además, la reproducción de
desplazamiento automático de las imágenes panorámicas posiblemente no funcione.
• Según el modelo del televisor, las imágenes podrían no visualizarse a pantalla completa.
• Lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos compatibles para reproducir imágenes en
movimiento.
- 97 -
Page 98
Conexión a otro equipo
Guardar imágenes fijas e imágenes en movimiento
en su ordenador
Puede transferir las imágenes en la cámara al ordenador al conectar la cámara y el ordenador.
•
Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta que se saca de la cámara. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su ordenador.
∫ Ordenador que puede ser usado
El dispositivo se puede conectar a cualquier ordenador capaz de reconocer un dispositivo de
almacenamiento masivo.
• Soporte de Windows:Windows 8/Windows 7/Windows Vista/Windows XP
• Soporte de Mac:OS X v10.1 ~ v10.8
Acerca del software suministrado
El CD-ROM suministrado incluye el siguiente software.
Instale el software en su equipo antes de usarlo.
PHOTOfunSTUDIO 9.0 LE (Windows 8/7/Vista/XP)
•
Este software le permite administrar imágenes. Por ejemplo, puede enviar imágenes e imágenes en
movimiento a un ordenador y ordenarlas por fecha de grabación o nombre de modelo. También
puede realizar operaciones como grabar imágenes en un DVD, procesar y corregir imágenes y
editar imágenes en movimiento.
• Versión de prueba completa de 30 días de LoiLoScope (Windows 8/7/Vista/XP)
LoiLoScope es un software de edición de video que aprovecha al máximo la capacidad de tu PC.
Hacer videos es tan fácil como organizar cartas en tu escritorio. Usa tus archivos de música, fotos y
video para crear películas y compartirlas con tus amigos y familia. Crea DVDs o sube tus videos a
sitios web, o simplemente comparte con tus amigos usando tu correo electrónico.
– Esto instalará sólo un acceso directo en el sitio de descarga de la versión de prueba.
Para más información acerca de como usar LoiLoScope, lee el manual que se encuentra
disponible para bajar en el siguiente enlace:
http://loilo.tv/product/20
- 98 -
Page 99
Conexión a otro equipo
∫ Instalación del software suministrado
•
Antes de insertar el CD-ROM, cierre todas las aplicaciones en funcionamiento.
Revise el entorno de su ordenador.
1
• Entorno operativo de “PHOTOfunSTUDIO 9.0 LE ”
– Sistema operativo:
WindowsR XP (32bit) SP3,
Windows Vista
Windows
Windows
–
CPU:
PentiumR III 500 MHz o superior (WindowsR XP),
Pentium
Pentium
–
Pantalla:
1024k768 pixeles o más (1920k1080 pixeles o más recomendado)
–
RAM:
512 MB o más (WindowsR XP/Windows VistaR),
1 GB o más (Windows
2 GB o más (Windows
–
Espacio libre del disco duro:
450 MB o más para instalar el software
•
Consulte las instrucciones de funcionamiento de “PHOTOfunSTUDIO” (PDF) para conocer
el entorno operativo.
Inserte el CD-ROM con el software suministrado.
2
• Cuando inserte el CD-ROM de la aplicación suministrada, iniciará el menú de instalación.
R
(32bit) SP2,
R
7 (32bit/64bit) o SP1
R
8 (32bit/64bit)
R
III 800 MHz o superior (Windows VistaR),
R
III 1 GHz o superior (WindowsR 7/WindowsR 8)
R
7 32bit/WindowsR 8 32bit),
R
7 64bit/WindowsR 8 64bit)
Haga clic en [Aplicaciones] en el menú de instalación.
3
Haga clic en [Instalación recomendada].
4
• Proceda con la instalación de acuerdo con los mensajes que aparecen en la pantalla.
• El software compatible con su PC se instalará.
• “PHOTOfunSTUDIO” no es compatible con Mac.
- 99 -
Page 100
Conexión a otro equipo
∫ Transferencia de imágenes a un ordenador
Preparación:Instale “ PHOTOfunSTUDIO ” en el ordenador.
Conecte el ordenador y la cámara con el cable de conexión USB
1
(suministrado).
•
Encienda esta unidad y su PC antes de conectar.
• Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera
recta. (De lo contrario, los conectores podrían adquirir una forma torcida que podría originar
averías.)
• No use otro cable de conexión USB que no sea el suministrado o un cable de conexión USB
original de Panasonic (DMW-USBC1: opcional).
A Cable de conexión USB (suministrado)
B Alinee las marcas e inserte.
Pulse 3/4 para seleccionar [PC], luego pulse [MENU/SET].
2
Copie las imágenes a un ordenador usando “PHOTOfunSTUDIO”.
3
• No elimine o mueva los archivos o carpetas copiados en Windows Explorer. Al visualizar en
“PHOTOfunSTUDIO”, no podrá reproducir o editar.
• Si disminuye la carga que queda de la batería mientras se están comunicando la cámara y el
ordenador, la alarma emite un pitido.
Remítase a “Desconectar con seguridad el cable de conexión USB” (P101) antes de desconectar el
cable de conexión USB. De lo contrario, pueden destruirse los datos.
• Antes de insertar o quitar una tarjeta, apague la cámara y desconecte el cable de conexión USB. De
lo contrario, pueden destruirse los datos.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.