Panasonic dmc-F3 Operation Manual

Instrucciones de funcionamiento
para características avanzadas
Cámara digital
Modelo N. DMC-S3
DMC-S1
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
VQT3E47
Índice

Antes de usar esta cámara

Antes de usar esta cámara ...................4
Accesorios estándar ............................. 6
Nombres de las partes ..........................7
Botón del cursor ............................................7

Preparativos

Carga de la batería ................................8
Directrices para el número de imágenes
grabables y el tiempo de operación ..............9
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería ...............................................11
Utilización del acoplador de CC (opcional)
en lugar de la batería ..................................13
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada) Carga de batería y capacidad de
memoria restantes ......................................15
Directrices de la capacidad de grabación
(imágenes/tiempo de grabación) .................15
Puesta en hora del reloj ......................16
...................14

Lo básico

Toma de fotografías con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
Toma de fotografías con zoom ...........20
Toma de imágenes en movimiento
Modo [Im. movimiento] ....................... 21
Para ver sus fotografías
[Repr. normal] ......................................22
Para ver imágenes en movimiento ..............23
Visión como lista (Reproducción múltiple/Reproducción de calendario)
Borrado de fotografías ........................25
Para borrar múltiples fotografías
(hasta 50) o todas ellas ...............................25
Ajuste del menú ...................................26
Uso del menú [Conf.] ..........................28
[Ajust. reloj] .................................................28
[Hora mundial] .............................................28
[Bip] .............................................................28
[Volumen] ....................................................28
[Icono] .........................................................28
[Apagado auto.] ...........................................28
[Repr. auto] ..................................................29
[Reinic.] .......................................................29
[Salida] ........................................................29
[Girar pant.] .................................................30
[Vis. versión] ................................................30
[Formato] .....................................................30
[Idioma] .......................................................31
[Modo demo.] ..............................................31
...18
...24
2 VQT3E47 VQT3E47 3

Grabación

Toma de fotografías con sus propios
ajustes Modo [Imagen normal] ........... 32
Alineación del enfoque ....................... 33
Cambio de la visualización de
información de grabación ................... 34
Toma de fotografías con autodisparador
Toma de fotografías con flash ............36
Toma de fotografías con
compensación de exposición ............38
Toma de fotografías según la escena
[Modo de escena] ................................ 39
[Retrato] ......................................................40
[Piel delicada] ..............................................40
[Autorretrato] ...............................................40
[Paisaje] ......................................................40
[Ayuda panorámico] ....................................41
[Deporte] .....................................................41
[Retrato noct.] ..............................................42
[Paisaje noct.] ..............................................42
[Alimentos] ..................................................42
[Fiesta] ........................................................42
[Niños] .........................................................43
[Puesta sol] .................................................43
[Máx. sens.] .................................................43
[Fuegos artif.] ..............................................44
[Playa] .........................................................44
[Nieve] .........................................................44
Funciones útiles para viajar
[Hora mundial] ..................................... 45
Utilizando el menú [Rec] .....................46
[Tamañ. im.] .................................................46
[Calidad gra.] ..............................................47
[Sens.dad] ...................................................47
[Balance b.] .................................................48
[Modo AF] ....................................................49
[Zoom d.] .....................................................50
[Ráfaga] .......................................................50
[Modo col.] ...................................................51
[Lámp. ayuda AF] ........................................51
[El. ojo rojo] (DMC-S3 solamente) ..............51
[Estab.or] .....................................................52
[Impr. fecha] ................................................52
[Ajust. reloj] .................................................52
...35

Reproducción/Edición

Métodos de reproducción diferentes
(Modo de reproducción) .....................53
[Diapositiva] .................................................54
[Filt. repro.] ..................................................55
[Calendario] .................................................55
Uso del menú [Reproducción] ...........56
[Ajuste de carga] .........................................56
[Camb. tam.] ................................................58
[Mis favorit.] .................................................60
[Protecc] ......................................................61
[Copiar] ........................................................62

Conexión con otros aparatos

Uso con ordenador .............................. 63
Uso de “PHOTOfunSTUDIO” para copiar
fotografías en su ordenador ........................65
Carga de imágenes en sitios Web donde se
comparten imágenes ...................................65
Impresión .............................................66
Impresión de múltiples fotografías ..............67
Imprimir con fecha .......................................67
Ajustes de impresión en la cámara .............68
Para ver las fotografías en la pantalla
de un televisor ..................................... 69

Otros

Lista de visualizaciones del
monitor LCD .........................................70
Visualizaciones de mensajes ............. 72
Preguntas y respuestas Solución
de problemas ....................................... 74
Uso de los avisos y las notas.............80

Antes de usar esta cámara

Manejo de la cámara
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o presión excesivas.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes,
las cuales pueden dañar el objetivo, el monitor LCD o el cuerpo de la cámara. Esto también puede ser la causa de que la cámara funcione mal o de que no grabe.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie dura
• Sentarse con la cámara en los bolsillos de sus pantalones o meterla a la fuerza en una bolsa llena
• Colocar accesorios en la correa de la cámara
• Empujar con una fuerza excesiva sobre el objetivo o el monitor LCD
La cámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, tampoco es impermeable. Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o arena, o donde el agua pueda entrar en contacto con la cámara.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes, que
presentan un riesgo de que pueda entrar arena, agua o materias extrañas en la cámara por el objetivo o por las aberturas de alrededor de los botones. Tenga mucho cuidado, porque estas condiciones pueden dañar la cámara y puede que tales daños no se puedan reparar.
• En lugares extremadamente polvorientos o arenosos
• Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede quedar expuesta al agua
Condensación (empañamiento del objetivo)
La condensación se puede producir cuando la cámara
está expuesta a cambios repentinos de temperatura o humedad. Evite estas condiciones porque el objetivo puede ensuciarse, puede salir moho o la cámara se puede dañar. Si se produce condensación, apague la cámara y espere
unas dos horas antes de volver a usarla. Una vez que la cámara se ajuste a la temperatura ambiental, el empañamiento del objetivo desaparecerá naturalmente.
4 VQT3E47 VQT3E47 5
Haga siempre una toma de prueba primero
En acontecimientos importantes en los que usará la cámara (en bodas, por ejemplo) haga siempre una toma de prueba para asegurarse de que las imágenes y el sonido se graben correctamente.
No hay compensación por las tomas perdidas
No podemos compensar por las tomas perdidas si hay problemas técnicos con la cámara o la tarjeta que impiden la grabación.
Cumpla cuidadosamente las leyes de los derechos de autor
El uso no autorizado de grabaciones que contienen trabajos con derechos de autor con otros fines que no sean los de uso personal está prohibido por las leyes de los derechos de autor. La grabación de ciertos materiales está prohibida incluso cuando éstos se usan con fines personales.
Consulte también “Uso de los avisos y las notas” (80)
Botón del cursor
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios están incluidos.
Orificio para la correa
de la mano
Los accesorios y sus formas cambiarán dependiendo del país o área en que se
adquiera la cámara. Para conocer detalles de los accesorios, consulte las instrucciones de funcionamiento básicas. Al paquete de baterías se le llama en el texto por ese nombre o simplemente batería.
Al cargador de baterías se le llama en el texto por ese nombre o simplemente
cargador. Deshágase apropiadamente de todo el material de embalaje.
Mantenga las piezas pequeñas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
Accesorios opcionales
• Las tarjetas de memoria y el cable AV son opcionales. Cuando no está usando una tarjeta puede grabar o reproducir imágenes de la memoria incorporada.
• Consulte a su distribuidor o centro de servicio más cercano si extravía los accesorios que se proporcionan. (Puede comprar los accesorios por separado.)
6 VQT3E47 VQT3E47 7

Nombres de las partesAccesorios estándar

Botón del cursor

Orificio para la correa
de la mano
Disparador (18) Botón de la alimentación (16) Flash (36) Tubo portalente Objetivo (4) Micrófono (21)
Indicador de disparo automático Luz de ayuda de AF
Monitor LCD (70) Botón [MODE] (32, 53) Botón del cursor Botón de reproducción (22) Botón [ / ] (Eliminar/Retornar)
(51)
(35)/
Zócalo [AV OUT/DIGITAL]
(63, 66, 69)
Receptáculo para trípode
Asegúrese de que el trípode esté estable.
Botón de zoom (20)
(25)
Tapa de terminales
Altavoz
Cubierta del acoplador de CC (13)
Puerta de tarjeta/ batería (11)
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se caiga la cámara.
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú) (26)
Botón de cursor a la izquierda ()
• Autodisparador (35)
Botón de cursor hacia abajo ()
• Cambio de la visualización de información (34)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante▲▼◄►.
Botón de cursor hacia arriba ()
• Compensación de exposición
(38)
Botón de cursor a la derecha ()
• Flash (36)
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
Algunos trípodes o pies de apoyo y algunos métodos de sujetar la cámara pueden
bloquear el altavoz, haciendo difícil oír el pitido, etc.

Carga de la batería

Luz de carga ([CHARGE])
Encendida:
Carga en curso
(aproximadamente 115 minutos si está completamente agotada)∗
El tiempo de carga es de
aproximadamente 120 minutos para la batería opcional.
Apagada: Carga terminada Si la luz está parpadeando:
• La carga puede tardar más de lo normal si la temperatura de la batería está demasiado alta o baja (la carga puede que no termine).
• El conector de la batería/ cargador está sucio. Límpielo con un paño seco.
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Con esta unidad se pueden usar la batería suministrada o baterías opcionales dedicadas. Consulte las Instrucciones básicas de funcionamiento acerca del número de accesorios y las baterías disponibles en su zona.
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
Inserte los terminales de la batería y coloque la batería en el cargador
Conecte el cargador a la toma de corriente
Tipo para
enchufar
8 VQT3E47 VQT3E47 9
Batería (modelo específico)
Cargador (modelo específico)
Desconecte la batería después de terminar la carga
Tipo de entrada
El cable de CA
no se conecta completamente al terminal de entrada de CA. Queda una separación.

Directrices para el número de imágenes grabables y el tiempo de operación

El número de imágenes que se puede grabar o el tiempo de operación disponible pueden cambiar según el ambiente y las condiciones de uso. Las cifras se pueden reducir si el flash, el zoom u otras funciones se usan frecuentemente, o en climas más fríos.
Batería suministrada Batería opcional
Capacidad 660 mAh 680 mAh
Número de fotografías que se
puede grabar
Tiempo de grabación
1
DMC-S3
Condiciones de grabación según la norma CIPA
2
DMC-S1
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
• Modo [Imagen normal].
• Temperatura: 23 °C/Humedad: 50 %RH cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
• Iniciando la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del estabilizador de imagen óptica está establecida en [ON].)
• Grabando una vez cada 30 segundos con un destello completo del flash cada segunda grabación.
• Realice una operación con zoom con cada grabación (extremo W extremo T o extremo T → extremo W)
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones y dejándola en reposo hasta que la temperatura de la batería disminuye.
Número reducido si los intervalos son más largos: por ejemplo, aproximadamente un cuarto para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Tiempo de reproducción 200 minutos aproximadamente 205 minutos aproximadamente
1
2
250
Batería suministrada Batería opcional
/240
1
/120
imágenes
2
minutos
aproximadamente
125
aproximadamente
1
2
255
/245
1
/122
imágenes
2
minutos
aproximadamente
127
aproximadamente
Carga de la batería
El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de
la batería. La carga tarda más a temperaturas altas o bajas y cuando la batería no ha sido utilizada durante algún tiempo. La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo
después. La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después
de haberla cargado. Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 30 °C).
No deje ningún objeto metálico (clips, por ejemplo) cerca de las áreas de contacto de la
clavija de alimentación. En caso contrario, el cortocircuito o el calor resultante podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas. No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería
reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.) No desarme ni modifique el cargador.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá
llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva. El cargador de baterías está en la condición de espera cuando se suministra
alimentación de CA. El circuito primario estará constantemente con corriente siempre que el cargador de baterías esté conectado a una toma de corriente. Cuando se carga:
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
• Desconecte el cargador del zócalo de alimentación principal después de la carga (dejarlo conectado produce un consumo de hasta 0,1 W).
No utilice una batería dañada ni golpeada (especialmente los conectores), al dejarla
caer, por ejemplo (esto puede causar fallos).
(Continuación)
10 VQT3E47 VQT3E47 11

Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ la batería

Apague la cámara y deslice la puerta de tarjeta/batería hacia afuera ( abrir la puerta ( ) como se muestra en la ilustración
Inserte la batería y la tarjeta, asegurándose de que estén bien orientadas
• Batería: Insértela firmemente hasta el fondo hasta que se oiga un sonido de bloqueo, y verifique que la palanca esté enganchada sobre la batería.
• Tarjeta: Insértela firmemente hasta el
fondo hasta que haga clic.
) antes de
No toque el conector.
Palanca
Cierre la puerta de tarjeta/ batería y deslice la puerta hacia adentro hasta que oiga un sonido de cierre
Batería cargada (Verifique la orientación.) Tarjeta ( Verifique la orientación:
los terminales hacia el LCD.)
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ la batería
Para retirar
• Para retirar la batería,
mueva la palanca en el sentido de la flecha.
(Continuación)
• Para retirar la tarjeta,
pulse en el centro.
Palanca
Use siempre baterías de Panasonic originales.
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
• Cuando transporte o guarde la batería, manténgala en una bolsa de plástico, asegurándose de que esté alejada de objetos metálicos (tales como clips).
Para retirar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que la pantalla del
monitor LCD esté completamente en blanco. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.) Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
traguen.
12 VQT3E47 VQT3E47 13

Utilización del acoplador de CC (opcional) en lugar de la batería

Utilizando el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), usted puede grabar y reproducir sin preocuparse de la carga de la batería. Adquiera el adaptador de CA y el acoplador de CC como un juego. Éstos no pueden ser utilizados individualmente por esta cámara.
Inserte el acoplador de CC en lugar de la batería
Abra la cubierta del acoplador de CC
• Si resulta difícil abrirla, presione la cubierta del acoplador de CC desde el interior para abrirla.
Cierre la puerta de tarjeta/
Terminal DC
IN
Acoplador de CC
batería y deslice la puerta hacia adentro hasta que oiga un sonido de cierre
Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente
Conecte el adaptador de
Adaptador de CA
CA en el terminal DC IN del acoplador de CC
Utilice siempre un adaptador de CA original de Panasonic (opcional).
Utilice el adaptador de CA y el acoplador de CC diseñados específicamente para esta cámara.
La utilización de otros adaptadores o acopladores podría causar fallos en la cámara. Dependiendo del trípode o pie de apoyo puede que no sea posible instalar la cámara
en uno de ellos cuando esté conectado el acoplador de CC. La cámara no se puede sostener cuando está conectado el adaptador de CA. Si deja
la cámara encima de una superficie cuando trabaja, le recomendamos ponerla encima de un paño blanco. Cuando está conectado el adaptador de CA, quítelo siempre cuando abra la puerta de
la tarjeta/batería. Quite el adaptador de CA y el acoplador de CC cuando no los utilice, y cierre la
cubierta del acoplador. Lea también las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
Cubierta del acoplador de CC
Para conectar, ponga la marca del cable hacia el monitor LCD
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en rojo, vuelva a cargar la batería o sustitúyala.
la batería
Destino de almacenamiento de las fotografías
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria incorporada si no la hay.
Memoria incorporada ( DMC-S3: aproximadamente 70 MB /
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada
(62).
El tiempo de acceso a la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo de
acceso a la tarjeta. [QVGA] en [Calidad gra.] sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en
movimiento en la memoria incorporada.
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca Panasonic.)
Tipo de tarjeta Capacidad Notas
Tarjetas de memoria SD 8 MB – 2 GB • Se pueden utilizar con aparatos compatibles con Tarjetas de memoria
SDHC Tarjetas de memoria
SDXC
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura
sostenidas. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarjeta u otros materiales relacionados con la tarjeta.
(Ejemplo) Clase 6
(Continuación)
(tarjetas y memoria incorporada)
DMC-S1: aproximadamente 20 MB )
4 GB – 32 GB
48 GB, 64 GB
los formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC, verifique que su ordenador y otros aparatos sean compatibles con este tipo de tarjeta. http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Sólo son compatibles las tarjetas enumeradas en la izquierda con las capacidades dadas.
• Para grabar imágenes en movimiento se recomienda usar una tarjeta de velocidad SD
“Clase 6”
o superior.
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada
con un ordenador u otro aparato. (30) Si el interruptor de protección contra escritura se pone en “LOCK”, la
tarjeta no se puede utilizar para grabar ni para borrar tomas, y ésta no se puede formatear. Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador
(porque las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos). Información más reciente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (En este sitio se utiliza solamente el idioma inglés.)
14 VQT3E47 VQT3E47 15
Interruptor (LOCK)

Carga de batería y capacidad de memoria restantes

Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en rojo, vuelva a cargar la batería o sustitúyala.
Capacidad de imágenes o de tiempo de grabación restante estimada
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán en la memoria incorporada)
En operación
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo. Mientras permanece encendida la luz se realiza una operación como, por ejemplo, la escritura, la lectura, la eliminación o el formateo de fotografías. Mientras la luz está encendida, no desconecte la alimentación ni quite la batería, la tarjeta, el adaptador de CA (opcional) o el acoplador de CC (opcional) (esto puede causar pérdidas de datos o daños). Mantenga la cámara alejada de las vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.

Directrices de la capacidad de grabación (imágenes/tiempo de grabación)

El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabación cambian en proporción a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta).
Cuando se establece [Ajuste de carga], el número de fotografías que se puede grabar
o el tiempo de grabación puede que disminuyan.
Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
[Tamañ. im.]
1
14M
2
12M 5M
0.3M
• Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza “+99999”.
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
[Calidad gra.]
[HD] 8 min 10 s 16 min 20 s 1 h 7 min
[VGA] 21 min 40 s 43 min 10 s 2 h 56 min
[QVGA]
Se puede grabar continuamente un máximo de 2 GB de películas. Para grabar más de 2 GB, pulse de
• nuevo el botón disparador. (El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la pantalla.) El tiempo visualizado en la tabla es el tiempo total.
1
DMC-S3
(presione para activar/desactivar la visualización)
Memoria
incorporada
13 330 670 2740
1
26
1
410
Memoria incorporada
2 min 30 s
2
DMC-S1
115
1
4 450 910 3720
2
9
2
41 s
2 GB 4 GB 16 GB
1
650
2
2
890
10050 19940 81340
2 GB 4 GB 16 GB
1 h 2 min 2 h 4 min 8 h 28 min
1300
1
1780
2
5300
1
7280
2

Puesta en hora del reloj

Para cambiar el ajuste de la hora
Presione el botón de la alimentación
La alimentación se conecta. Si no se visualiza la pantalla de selección de idioma, vaya al paso .
Botón de la alimentación
Pulse [MENU/SET] mientras se visualiza el mensaje
Pulse ▲▼ para seleccionar el idioma y pulse [MENU/SET]
[MENU/SET]
Pulse [MENU/SET]
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minuto, orden de visualización o formato de visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos
Seleccione
el elemento de ajuste.
Cambie
los
valores y
ajustes.
• Para cancelar Pulse [ / ].
Seleccione el orden de visualización para el día, mes y año ([M/D/A], [D/M/A] o [A/M/D]).
Seleccione [24hrs] o [AM/PM] para el formato de visualización de la hora.
Pulse [MENU/SET]
Confirme lo ajuste y pulse [MENU/SET]
• Para volver a la pantalla anterior, pulse [ / ].
• Conecte de nuevo la alimentación y verifique la visualización de la hora. (La hora y la fecha se pueden visualizar pulsandovarias veces.)
16 VQT3E47 VQT3E47 17
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Para cambiar el ajuste de la hora
Seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.] o [Rec] y realice y .
• Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use [Impr. fecha]. Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
visualice en la pantalla de la cámara.
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [Auto inteligente]
Modo de grabación:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente con información tal como “cara”, “movimiento”, “brillo” y “distancia”, apuntando simplemente la cámara al motivo, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Disparador
Visualice la pantalla para la selección del modo de grabación
Seleccione el modo [Auto inteligente]
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Tome fotografías
El tipo de escena detectado se indica mediante un icono azul durante dos segundos.
Sujeción de la cámara
Luz de ayuda de AF/Flash
Altavoz
Para utilizar el flash
Seleccione o .
• Cuando se seleccione , el tipo de flash cambiará automáticamente según el motivo y el brillo. (36)
y indican que está activada la función de reducción de
ojos rojos.
• La velocidad del obturador es más lenta en
Pulse hasta la mitad (pulse ligeramente y
• Si nota vibraciones, utilice ambas manos, mantenga sus brazos apoyados en su cuerpo, póngase de pie y separe sus pies la distancia equivalente a la anchura de sus hombros.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el flash ni la luz de ayuda de AF. No lo mire desde cerca.
• Intente sujetar firmemente la cámara en el momento de pulsar el botón disparador.
• Tenga cuidado para no bloquear el altavoz.
• Recomendamos usar la correa de la mano para evitar dejar caer la cámara.
enfoque)
Pulse a fondo
(pulse el botón
firmemente para grabar)
y .
18 VQT3E47 VQT3E47 19
Detección automática de escenas
La cámara identifica la escena cuando apunta al motivo y hace automáticamente los ajustes óptimos.
Se detectan personas y un paisaje
Se detectan personas
Se detecta un paisaje Se detecta una toma de primer plano Se detecta una puesta de sol
Capta el movimiento del motivo para evitar desenfoque cuando la escena no coincide con ninguna de las indicadas más arriba.
nocturno (Sólo cuando se selecciona
)
Se detecta un paisaje nocturno
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas como motivos en la imagen ( o ), la detección de caras se activa y el enfoque y la exposición se ajustan para las caras reconocidas.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
para el mismo objeto. Contraste de cara, condiciones del motivo (tamaño, distancia, colorido, contraste, movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
manualmente el modo de grabación apropiado. Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con e .
Además de la detección automática de escena también funcionará automáticamente
[ ] en [Sens.dad] y la compensación de luz de fondo. En el modo [Auto inteligente] se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
• Menú [Rec]: [Tamañ. im.]
• Menú [Conf.]
1
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de
grabación.
2
Otros elementos del menú [Conf.] reflejarán los ajustes hechos en otros modos de
2
: [Ajust. reloj], [Hora mundial], [Bip], [Idioma], [Demo estabiliz]
1
, [Ráfaga], [Modo col.]
1
grabación.
Compensación de luz de fondo
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen. Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
• [Repr. auto]: [ON] • [Apagado auto.]: [5 MIN.]
• [Balance b.]: [AWB] • [Modo AF]: (detección de caras)
• [Estab.or]: [ON] • [Lámp. ayuda AF]: [ON] • [El. ojo rojo]
3
(Enfoque en 11 áreas) cuando no se pueda reconocer la cara
4
DMC-S3 solamente
No se pueden usar las funciones siguientes.
3
4
: [ON]
[Exposición], [Zoom d.]

Toma de fotografías con zoom

Zoom óptico y zoom óptico extra (EZ)
Cambia automáticamente a “zoom óptico” cuando se usa el tamaño de fotografía máximo (46), y a “zoom óptico extra” (para seguir empleando el zoom) en otros casos. (EZ son las siglas de “zoom óptico extra”.)
• Zoom óptico • Zoom óptico extra
(Se visualiza )
Modo de grabación:
El “zoom óptico” ofrece un aumento de 4 x. Puede acercar el motivo aún más con el zoom sin perder calidad de fotografía disminuyendo el tamaño de la fotografía y usando el “zoom óptico extra.” Para acercar el motivo aún más está disponible el “zoom digital” (50).
Alejamiento/Acercamiento con zoom
Captura un área
más ncha
(gran angular)
Alcance de enfoque
Relación del zoom (aproximada)
Barra de zoom
Ajuste el enfoque después de ajustar el
zoom.
Aumenta el motivo (telefoto)
Sistema de zoom óptico extra
Cuando el nivel de píxeles de grabación se establece en [3 M ] (correspondiente a 3 millones de píxeles), en la grabación se utilizan 3 millones de píxeles del nivel de píxeles disponible en el centro del CCD, permitiendo así un aumento más alto. La relación del zoom y la barra del zoom visualizadas en la pantalla son estimaciones.
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
Imagen en movimiento, [Máx. sens.] en el modo de escenas
20 VQT3E47 VQT3E47 21
Toma de imágenes en movimiento
Modo [Im. movimiento]
Modo de grabación:
Visualice la pantalla para la selección del modo de grabación
Seleccione el modo [Im. movimiento]
Inicio de grabación
Micrófono
Tiempo de grabación restante (aproximado)
Pulse hasta la mitad
(ajuste del enfoque)
• Suelte inmediatamente el botón disparador
después de pulsarlo hasta el fondo.
• El enfoque y el zoom permanecerán como
estaban al comienzo de la grabación.
Pulse a fondo
(inicio de grabación)
Fin de grabación
Pulse a fondo
Tiempo de grabación transcurrido
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, puede que aparezca una visualización de
acceso a tarjeta durante un rato después de la grabación de una película. Esto no indica ningún problema. En [Modo AF] está fijado (enfoque de 11 áreas).
En [Estab.or] está fijado [ON].
Cuando no quede espacio para guardar imágenes en movimiento, la grabación termina
automáticamente. Además, dependiendo de la tarjeta utilizada, puede que se pare la grabación en curso.
Para ver sus fotografías
Modo de reproducción:
Cuando hay una tarjeta introducida en la cámara se reproducen las fotografías de la tarjeta, y cuando no, se reproducen las fotografías de la memoria incorporada.
[Repr . normal]
Pulse el botón de reproducción
Botón de zoom
• Pulse de nuevo para entrar en el modo de grabación.
Desplácese por las fotografías
Anterior
Siguiente
Altavoz
Para ampliar (Zoom de reproducción)
Presione el lado
T del botón del
zoom
• Cada vez que se presiona el lado T del botón del zoom, el aumento se incrementa. Después de 1x, el aumento avanza a través de cuatro niveles: 2x, 4x, 8x y 16x. (La calidad de la fotografía visualizada va reduciéndose sucesivamente.)
• Para reducir el zoom Presione el lado W del botón del zoom
• Para mover la posición del zoom ▲▼◄►
Posición de zoom actual (mostrada durante 1 segundo)
Número de archivo Número de fotografía/Número total de fotografías
• Mantenga pulsado para desplazarse rápidamente hacia adelante/atrás.
• Pulse el botón disparador para cambiar al modo de grabación.
Tenga cuidado para no bloquear el altavoz.
Algunas fotos editadas en un ordenador tal vez no se puedan ver en esta cámara.
Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (norma de diseño para sistemas de
archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA), y con Exif (formato de archivos de imágenes intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se pueden reproducir.
22 VQT3E47 VQT3E47 23

Para ver imágenes en movimiento

Seleccione la película e inicie la reproducción
Tiempo de grabación de imagen en movimiento
Cuando empieza la reproducción, el tiempo de reproducción transcurrido se
visualiza en la parte superior derecha de la pantalla. Ejemplo: Después de 3 minutos y 30 segundos: [3m30s]
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
: Pausa/reproducción [MENU/SET]: Parada : Retroceso rápido (2 pasos)
Retroceso de un cuadro (durante la pausa)
: Avance rápido (2 pasos)
Avance de un cuadro (durante la pausa)
• Pulse durante el avance rápido o el retroceso rápido para volver a la velocidad de reproducción normal.
• El volumen se puede ajustar con el botón del zoom.
Las imágenes en movimiento grabadas en otros aparatos pueden no reproducirse
correctamente. Cuando vea la reproducción en un ordenador, utilice [QuickTime] del CD-ROM
suministrado para reproducir imágenes en movimiento.
Visión como lista
(Reproducción múltiple/Reproducción de calendario)
Modo de reproducción:
Puede ver 12 (o 30) fotografías de una vez (reproducción múltiple), o ver todas las fotografías tomadas en cierta fecha (reproducción de calendario).
Pulse el botón de reproducción
Ajuste a la visualización de pantalla múltiple
Para volver a encender la cámara
Presione el lado T del botón del zoom
Para cambiar de visualización en pantalla 12/30 a visualización en una sola pantalla
Seleccione la fotografía con ▲▼◄► y pulse [MENU/SET]
La
visualización
cambia
cada vez
que se pulsa el lado W.
Fecha grabada
(12 pantallas)
(30 pantallas) Fecha seleccionada (Primera fotografía)
(Pantalla de calendario)
Número de fotografía
Número total Barra de desplazamiento
• Seleccione la semana con ▲▼ y el día del mes con ◄►, y pulse [MENU/ SET] para visualizar las imágenes de esa fecha en una visualización de 12 pantallas.
En la pantalla de calendario sólo se muestran los meses en que fueron tomadas las
fotografías. Las fotografías tomadas sin ajustes de reloj se muestran con la fecha del 1 de enero de 2011. Las imágenes visualizadas con [!] no se pueden reproducir.
Las fotografías tomadas con los ajustes de destino hechos en [Hora mundial] se
visualizan en la pantalla de calendario usando la fecha apropiada para la zona horaria del destino.
24 VQT3E47 VQT3E47 25

Borrado de fotografías

Modo de reproducción:
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. (Las fotografías borradas no se pueden recuperar.)
Pulse para eliminar la fotografía visualizada
Seleccione [Sí]
• No apague la cámara durante el borrado.

Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas

(después del paso )
Seleccione el tipo de borrado
• Vaya al paso si selecciona [Borrado total]
Seleccione [Ej.ar]
Seleccione las fotografías que va a borrar (Repetición)
• Para liberar Pulse de
nuevo [MENU/ SET]
Fotografía seleccionada
Utilice una batería que tenga suficiente carga o un adaptador de CA (opcional) y un
acoplador de CC (opcional). Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
• Fotografías protegidas
• El interruptor de la tarjeta está en la posición “LOCK”.
• Las fotografías no son del estándar DCF (22)
Pulse para seleccionar [Sí], y luego pulse [MENU/SET]
Puede tardar dependiendo del número de fotografías que se borren.
Puede seleccionar [Borrar todo salvo
] en [Borrado total] si hay fotografías que han sido establecidas como [Mis favorit.]
(60).

Ajuste del menú

Visualización de la pantalla de menús
Pulse [MENU/SET]
La pantalla de opciones de menús se visualiza.
Selección del tipo de menú
Seleccione [Rec] y presione [MENU/SET]
Selección del elemento
Presione ▲▼ para seleccionar [Modo AF] y luego presione [MENU/SET]
: Páginas
Las páginas también se pueden seleccionar con el botón del zoom.
Cambio de los ajustes
Presione ▲▼ para seleccionar un ajuste y luego presione [MENU/SET]
El ajuste seleccionado se establece.
Para cancelar Presione el botón [ / ] : Ajustes
: Ajuste seleccionado
Salida de la pantalla de menús
Presione [ / ] varias veces
El menú se cierra y el monitor vuelve a la pantalla anterior.
Acerca de la pantalla de menús
Botones usados en las operaciones con
: [MENU/SET] : Botón del cursor : Botón [ / ] (Eliminar/Retornar)
Configuración de la pantalla de menús
: Descripción de menús : Elementos de menús : Guía de operaciones
Tipos de menús
Menú [Conf.]
Uso más conveniente de la cámara
• Le permite especificar ajustes de reloj, volumen y demás para hacer más fácil el uso de la cámara.
Menú [Rec] (Modo de grabación solamente)
Cambio de preferencias de fotografías
• Le permite especificar el color, la sensibilidad, el nivel de píxeles y otros ajustes.
Menú [Reproducción] (Modo de reproducción solamente)
Uso de sus fotografías
• Le permite especificar la protección de fotografía, el cambio de tamaño y otros ajustes para las fotografías que haya tomado.
26 VQT3E47 VQT3E47 27
Flujo de operaciones con menús
Consulte el ejemplo del procedimiento indicado más abajo cuando utilice el menú
Pulse [MENU/SET]
La pantalla de opciones de menús se visualiza.
Seleccione [Rec] y presione [MENU/SET]
Presione ▲▼ para seleccionar [Modo AF] y luego presione [MENU/SET]
: Páginas
Las páginas también se pueden seleccionar con el botón del zoom.
Presione ▲▼ para seleccionar un ajuste y luego presione [MENU/SET]
El ajuste seleccionado se establece.
• Para cancelar Presione el botón [ / ] : Ajustes
: Ajuste seleccionado
Presione [ / ] varias veces
El menú se cierra y el monitor vuelve a la pantalla anterior.
[Conf.], el menú [Rec] y el menú [Reproducción].
Ejemplo: Cambio de [Modo AF] en el menú [Rec] del modo [Imagen normal]
Los tipos y elementos de menús que se visualizan cambian según el modo.
Los métodos de ajuste cambian dependiendo del elemento de menú.
En el modo de grabación también se puede salir de la pantalla de menús presionando
hasta la mitad el disparador.

Uso del menú [Conf.]

Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.]. (26)
[Ajust. reloj], [Repr. auto] y [Apagado auto.] son importantes para ajustar el reloj y para la duración de la carga de la batería. Verifique lo siguiente antes de utilizar.
Elemento Ajustes, notas

[Ajust. reloj]

(16)

[Hora mundial]

Para poner la hora local de un destino en el extranjero. (45)

[Bip]

Ajuste el volumen de los pitidos.

[Volumen]

Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7 niveles).
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
[Destino]: Ponga la hora local del destino del viaje. [Casa]: Ponga la fecha y la hora en su área de
/ / : Bajo/Alto/Silenciamiento
[0] / [1] / [2] / [3] / [4] / [5] / [6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se conecta a un televisor. (Recomendamos ajustar el volumen de la cámara en 0)
residencia.

[Icono]

Cambie el icono de enfoque.

[Apagado auto.]

Apaga la cámara automáticamente después de pasar un periodo de inactividad especificado.
/ / / / /
[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10MIN.]/[OFF]
• Para restablecer Conecte de nuevo la alimentación.
• No se puede utilizar en los casos siguientes. Cuando se utiliza el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), cuando se ha conectado a un ordenador/impresora, durante la grabación/ reproducción de imágenes en movimiento, durante las diapositivas y durante la reproducción de demostración automática.
• Los periodos específicos se aplican en las situaciones siguientes. Modo [Auto inteligente]: [5 MIN.] y cuando se hace una pausa en una diapositiva: [10MIN.]
28 VQT3E47 VQT3E47 29
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (26)
Elemento Ajustes, notas

[Repr. auto]

Para mostrar automáticamente fotografías inmediatamente después de tomarlas.

[Reinic.]

Reinicie los ajustes predeterminados.

[Salida]

Haga los ajustes usados cuando la cámara se conecta a un TV con un cable AV (opcional). (Modo de reproducción solamente.)
[ON] (Visualización automática durante 2 segundos.)/ [OFF]
• Fijado en [ON] en el modo [Auto inteligente].
• La revisión automática se produce inmediatamente después de tomar fotografías en el modo [Ráfaga] o en el modo de escena [Ayuda panorámico], independientemente de los ajustes.
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
[¿Reponer conf. de grab. on?] [¿Reponer parámetros de aju.?]
• Cuando se reponen los ajustes [Conf.] también se repone el ajuste [Edad] en el modo de escena [Niños].
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un fallo.
[Salida video]
[NTSC]/[PAL]
La salida vídeo PAL no está disponible en la versión DMC-S3P/DMC-S1P vendida en los EE.UU. y en la versión DMC-S3PC/DMC-S1PC vendida en Canadá.
[Aspecto TV]
/
Uso del menú [Conf.] (Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (26)
Elemento Ajustes, notas

[Girar pant.]

Gira automáticamente los retratos.

[Vis. versión]

Verifique la versión del firmware de la cámara.

[Formato]

Utilícelo cuando aparezca [Err. en memoria interna] o [Error tarjeta de mem.] o cuando se formatee la memoria incorporada o la tarjeta.
Cuando se formatea una tarjeta/memoria incorporada, los datos no se pueden restablecer. Verifique cuidadosamente el contenido de la tarjeta/ memoria incorporada antes de formatear.
/ /[OFF]
• [Girar pant.] no se pueden usar con imágenes en movimiento.
• Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo orientada directamente hacia arriba o hacia abajo y las imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no girar.
• Las fotografías no se pueden girar durante la reproducción múltiple.
• Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno (SO, software) es compatible con Exif (22).
Se visualiza la versión actual.
• Esto requiere una batería suficientemente cargada, o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Cuando formatee la memoria incorporada, quite cualquier tarjeta introducida. (Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todos los datos de fotografías, incluyendo los de las fotografías protegidas.
• No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios minutos.
• Consulte al concesionario o a su centro de servicio más cercano si el formato no se puede completar satisfactoriamente.
30 VQT3E47 VQT3E47 31
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (26)
Elemento Ajustes, notas

[Idioma]

Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
Para cambiar el idioma mostrado.

[Modo demo.]

Vea la demostración de las funciones.
[Demo estabiliz]
Indica el grado de vibración detectado por la cámara (Estimación)
Grado de vibración Grado de vibración después de la estabilización
• Cuando se visualiza la pantalla de demostración, pulse [MENU/SET] para activar y desactivar el estabilizador de imagen óptica.
• Para cancelar Pulse [ / ].
[Demo. autom.]: Visión de la diapositiva de introducción [ON]/[OFF]
• Para cancelar Pulse [ / ].
• Cuando no esté insertada una tarjeta, el modo de demostración automática se activará si no se realiza ninguna operación durante unos 2 minutos con la cámara encendida, conectada al adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional).
• [Demo. autom.] no se puede visualizar en aparatos externos como, por ejemplo, televisores.
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [Imagen normal]
Modo de grabación:
Usando el menú [Rec] para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de grabación.
Disparador
Visualice la pantalla para la selección del modo de grabación
Seleccione el modo [Imagen normal]
Tome una fotografía
Pulse hasta la mitad (pulse ligeramente y
Lista de modos de grabación
Modo [Auto inteligente]
Modo [Imagen normal] [Modo de escena] Tome fotografías según la escena. (39)
Modo [Im. movimiento] Tome imágenes en movimiento. (21)
enfoque)
Tome fotografías con ajustes automáticos.
Tome fotografías con sus propios ajustes.
Pulse a fondo
(pulse el botón
firmemente para grabar)
(18)
Si se visualiza una advertencia relacionada
con vibración, utilice [Estab.or], un trípode o [Autodisparador]. Si el valor de la apertura y la velocidad del
obturador se visualizan en color rojo no se habrá logrado la exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes [Sens.dad].
Valor de apertura Velocidad del obturador
Visualización de aviso de vibración
32 VQT3E47 VQT3E47 33

Alineación del enfoque

Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto
Alinee el área de
AF con el motivo.
Pulse hasta la
mitad.
Vuelva a la composición deseada
Pulse a fondo
Área AF
Alcance de enfoque
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Área de AF
( Cuando el enfoque está alineado: verde
Cuando el enfoque no está alineado: rojo)
Los objetos/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores.
Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes.
Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con objetos alejados y cercanos juntos.
Distancia entre el objetivo
Relación del zoom
(W máximo)
4 x (T máximo)
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando el
enfoque no se alinea. Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como referencia. Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara tal vez no pueda enfocar el motivo si éste se encuentra fuera de alcance. El área AF se visualiza más grande en condiciones de oscuridad o
cuando se utiliza el zoom digital.
y el motivo
5 cm 1 m
1 x
Cambia gradualmente
Rango de enfoque

Cambio de la visualización de información de grabación

Puede cambiar entre varios tipos de información mostrados en el monitor LCD como, por ejemplo, líneas de guía e información de grabación.
Pulse para cambiar la visualización
En el modo de grabación
Información de grabación
En el modo de reproducción
Información de imagen
No hay visualización Líneas de guía
Información de imagen +
Información de grabación
No hay visualización
Líneas de guía
• Referencia para composición (ej., balance) cuando se graba.
Para la reproducción de imagen en movimiento o diapositiva, la información de
orientación operacional se visualiza o no se visualiza en el monitor LCD.
34 VQT3E47 VQT3E47 35

Toma de fotografías con autodisparador

Modo de grabación:
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre [Autodisparador]
Seleccione el tiempo
(También se puede seleccionar con .)
Tome una fotografía
Presione a fondo el disparador para asegurarse de que el flash indicador del autodisparador inicie la grabación tras el tiempo establecido.
• Para cancelar el disparador automático mientras está funcionando Pulse [MENU/SET]
Indicador del disparador automático
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
disparador se pulsa ahora a fondo. Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
encienda la luz de ayuda para AF. En el modo de escena [Autorretrato] no está disponible [10 s.].

Toma de fotografías con flash

Modo de grabación:
Muestre [Flash]
Seleccione el tipo deseado
(También se puede seleccionar con .)
[Automático]
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
[Aut./ojo rojo]
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos)
[Flash activado]
• El flash se usa siempre
[For.act./oj.r.]
• El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
[Sin. len/oj. r.]
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos; velocidad de obturador lenta para tomar fotografías más brillantes)
[Flash desact.]
• El flash no se usa nunca
1
El flash se activa dos veces. Asegúrese de dejar de moverse antes del segundo destello. Note que el intervalo entre los destellos cambia dependiendo del brillo del motivo.
2
Cuando [El. ojo rojo] se activa en el menú de grabación, el icono se visualiza, los
Tipo y operaciones Usos
Uso normal Toma de fotografías de objetos
en lugares oscuros Toma de fotografías con luz
de fondo o bajo iluminación intensa (ej., lámparas fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos contra paisajes nocturnos (se recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar el flash
∗1,∗
∗1,∗
∗1,∗
2
2
2
ojos rojos se detectan automáticamente y los datos de imagen se corrigen. (Sólo cuando [Modo AF] es (detección de cara).) (DMC-S3 solamente)
Las velocidades del obturador son las siguientes:
, , , : 1/60 - 1/1600 de segundo
, : 1/8
3
Máximo de 1/4 de segundo cuando está establecido [ ] en [Sens.dad];
3
- 1/1600 de segundo
máximo de 1 segundo cuando [Estab.or] está establecido en [OFF] o cuando la borrosidad es insignificante. También cambia según el modo [Auto inteligente], la escena del [Modo de escena], etc.
El efecto de la reducción de ojos rojos cambia dependiendo del motivo y es afectado por
factores tales como la distancia al motivo, si el motivo está mirando a la cámara durante el flash preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de la reducción de ojos rojos puede ser inapreciable.
36 VQT3E47 VQT3E47 37
Tipos disponibles en cada modo (: Disponible, : No disponible,
4
○○ ○ ○○○––––○ ––– ○ ○○○○– ○○○○
–––––––– –––– –––––– ––––
○○○○○○○○○○○○○
4
Establecido en , , o según el motivo y el brillo.
• El flash no se puede utilizar en el modo de imágenes en movimiento ni en estos modos de escenas: , , , , .
• Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados cuando se cambia el modo de escena.
El alcance del flash disponible cuando el ajuste [Sens.dad] es
Lado W (Máximo) Lado T (Máximo)
○○○○ ○○
Aproximadamente 40 cm – 3,3 m Aproximadamente 1,0 m – 1,6 m
: Ajuste predeterminado)
[Modo de escena]
No toque ni mire al flash (7) estando cerca del mismo (es decir, a unos pocos
centímetros). No use el flash estando cerca de otros objetos (el calor/la luz podrían dañarlos).
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
Cuando [ ] se establece en [Sens.dad], la sensibilidad ISO se establece
automáticamente en una gama de hasta 1600. Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán
tomar fotografías. La falta de luz puede impedir que la exposición o el balance del blanco sean
apropiados. Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de obturador
altas. La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash
varias veces seguidas.

Toma de fotografías con compensación de exposición

Modo de grabación:
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si hay diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
Exposición insuficiente
Hacia un valor superior Hacia un valor inferior
Exposición óptima Exposición excesiva
Muestre [Exposición]
Seleccione un valor
Tras ajustar la exposición, el valor del ajuste ( por ejemplo) se visualiza.
El valor de la compensación de exposición que usted establece se mantiene aunque se
apague la cámara.
Sin compensación
38 VQT3E47 VQT3E47 39
Toma de fotografías según la escena
[Modo de escena]
Modo de grabación:
El uso del [Modo de escena] le permite tomar fotografías con los ajustes óptimos (exposición, calores, etc.) para ciertas escenas.
Visualice la pantalla para la selección del modo de grabación
Seleccione [Modo de escena]
Seleccione y establezca la escena
Menú de escena
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
de su fotografía. Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente y no se podrán
seleccionar manualmente (los ajustes disponibles cambian según el ajuste de escena). [Sens.dad], [Modo col.] [Balance b.] sólo se puede establecer en las escenas siguientes.
[Retrato], [Piel delicada], [Autorretrato], [Ayuda panorámico], [Deporte], [Niños], [Máx. sens.] (El ajuste cambia a [AWB] cuando se cambia la escena.) Los tipos de flash disponibles (37) cambian según la escena. El ajuste del flash del
modo de escena cambia al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
T oma de fotografías según la escena
[Modo de escena] (Continuación)
Modo de grabación:
Escena Usos, Consejos Notas
Mejora el tono de la piel de las personas para darlas una apariencia más saludable en condiciones de luz diurna luminosa.

[Retrato]

[Piel delicada]

Consejos
• Acérquese lo más posible al objeto.
• Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa en exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
Consejos
• Acérquese lo más posible al objeto.
• Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Tome fotografías de usted mismo.
• La claridad del efecto puede variar dependiendo de la luminosidad.
• Si una parte del fondo, etc. es de un color similar al de la piel, está parte también será suavizada.

[Autorretrato]

[Paisaje]

Consejos
• Pulse el disparador hasta la mitad el indicador del disparador automático se ilumina pulse a fondo el disparadorr revisión (Si el indicador del disparador automático parpadea, el enfoque no estará bien alineado.)
• No use el zoom (más difícil de enfocar).
• Se recomienda poner el disparador automático a 2 segundos.
Tome fotografías claras de objetos anchos y distantes.
40 VQT3E47 VQT3E47 41
Cómo seleccionar una escena (39) Uso del flash en los modos de escenas (37)
Escena Usos, Consejos Notas
• El enfoque, el zoom, la compensación de exposición, el balance del blanco, la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO están todos fijados para tomar la primera fotografía.
• Cuando la cámara se pone en [Estab.or] y hay muy poca vibración, o si [Estab.or] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 8 segundos.
• El obturador puede permanecer cerrado hasta 8 segundos después de tomar una fotografía.
La unión de fotografía panorámica no se puede hacer con esta cámara. Utilice el software del CD-ROM “PHOTOfunSTUDIO” suministrado para, empleando su ordenador, crear una imagen fija de panorama con las fotografías que usted graba.
• Cuando la cámara se pone en [Estab.or] y hay muy poca vibración, o si [Estab.or] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede disminuir hasta 1 segundo.
[
Ayuda
panorámico

[Deporte]

Utilice el software suministrado para unir múltiples fotografías en una sola fotografía panorámica.
Utilice ▲▼ para seleccionar el sentido de
la grabación y pulses [MENU/SET] para establecerlo. Las líneas guía del panorama especial se visualizarán.
Tome la fotografía.
Seleccione [Sig.] y pulse [MENU/SET] para
establecer.
• De forma alternativa, pulse el disparador.
Puede volver a tomar fotografías seleccionando [Repet.].
]
Cambie la composición y tome la fotografía
de forma que una parte de la misma se superponga sobre la fotografía anterior.
• Para tomar más fotografías, seleccione [Sig.] y repita los pasos
y .
Sección de la fotografía que fue tomada la última vez
Después de terminar de tomar fotografías,
seleccione [Salir] y pulse [MENU/SET] para establecer.
Consejos
• No cambie la ubicación de la grabación.
• Utilice un trípode.
Tome fotografías de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo, deportes.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
T oma de fotografías según la escena
[Modo de escena] (Continuación)
Modo de grabación:
Escena Usos, Consejos Notas
• Cuando la cámara se pone en [Estab.or] y hay muy poca vibración, o si [Estab.or] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede disminuir hasta 1 segundo (o hasta 8 segundos si el flash se pone en forzado del flash)).
• Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
• El obturador puede permanecer cerrado durante un periodo de hasta 8 segundos después de tomar la fotografía.
• Cuando la cámara se pone e [Estab.or] y hay muy poca vibración, o si [Estab.or] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede disminuir hasta 8 segundos.
• Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
• El obturador puede permanecer cerrado durante un periodo de hasta 8 segundos después de tomar la fotografía.

[Retrato noct.]

[Paisaje noct.]

[Alimentos]

[Fiesta]

Tome fotografías de personas y paisajes nocturnos con luminosidad parecida a la real.
Consejos
• Use el flash.
• El sujeto no deberá moverse.
• Trípode y disparador automático recomendados.
Tome fotografías claras de escenas nocturnas.
Consejos
• Trípode y disparador automático recomendados.
Tome fotografías de alimentos con un aspecto natural.
Ilumine los objetos y el fondo de fotografías tomadas en eventos celebrados en interiores como, por ejemplo, bodas.
Consejos
• Sepárese aproximadamente 1,5 m.
• Zoom: Gran angular (lado W)
• Use el flash.
• Trípode y disparador automático recomendados.
(apagado
42 VQT3E47 VQT3E47 43
Cómo seleccionar una escena (39) Uso del flash en los modos de escenas (37)
Escena Usos, Consejos Notas
• La edad se visualizará aproximadamente 5 segundos después de poner este modo.
• Cuando la cámara se pone en [Estab.or] y hay muy poca vibración, o si [Estab.or] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede disminuir hasta 1 segundo.

[Niños]

[Puesta sol]

[Máx. sens.]

Use un flash débil para que se resalten los colores de la piel.
• Para grabar la edad Seleccione [Edad] y presione [MENU/SET]. Seleccione [Set] con ▲▼ y presione
[MENU/SET].
Ponga el cumpleaños con ▲▼◄► y pulse
[MENU/SET].
Seleccione [Exit] con y presione [MENU/
SET].
Consejos
• Asegúrese de que [Edad] esté en [ON] antes
de tomar una fotografía.
Tome fotografías claras de escenas tales como puestas de sol.
Impide que el objeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en interiores.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño de la fotografía con ▲▼y pulse [MENU/SET].
T oma de fotografías según la escena
[Modo de escena] (Continuación)
Modo de grabación:
Escena Usos, Consejos Notas
• La velocidad del obturador pasa a ser de 1/4 de segundo, o 2 segundos (si hay un poco de vibración o si el estabilizador de imagen óptica está apagado). (La velocidad del obturador se puede cambiar corrigiendo la exposición.)
• No toque la cámara con las manos mojadas.
• Tenga cuidado con la arena o el agua de mar.

[Fuegos artif.]

[Playa]

[Nieve]

Tome fotografías claras de fuegos artificiales en el cielo nocturno.
Consejos
• Sepárese al menos 10 m.
• Se recomienda un trípode.
Hace resaltar los azules claros del cielo y del mar sin oscurecer el objeto.
Hace resaltar los colores naturales de la nieve en las pistas de esquí y las escenas de montañas.
44 VQT3E47 VQT3E47 45
Funciones útiles para viajar
Modo de grabación: ∗
Puede poner la misma hora que la hora local de su destino.
Configuración:
• El reloj debe ponerse en hora de antemano (16).
• Pulse [MENU/SET]
Grabación solamente. (No se puede establecer.)
Menú [Conf.] Seleccione [Hora mundial]
[Hora mundial]
[Ajustar el área de casa] se mostrará cuando se ajuste por primera vez. En este caso, pulse [MENU/SET] y vaya al paso
Ponga el área de casa
Seleccione [Casa]
Ponga su área de residencia
Hora actual
Diferencia con GMT (hora media de Greenwich) Nombre de ciudad/área
Al regresar
Lea los pasos
Para poner/cancelar la hora de verano
y de la parte superior izquierda y vuelva a la hora original.
.
• Para cancelar Pulse [
/ ].
Ponga el área de destino
Seleccione [Destino]
Ponga el área de destino
Hora actual en el destino seleccionado
Diferencia con la hora local Nombre de ciudad/área
Si el destino real no está disponible, seleccione basándose en la “diferencia con la hora local”.
• Para cancelar Pulse [
/ ].
Pulse en el paso . (Pulse de nuevo para cancelar)
Cuando se pone la hora de verano, la hora actual avanza 1 hora. Si se cancela el
ajuste, la hora vuelve automáticamente a la hora actual. Las fotografías y las imágenes en movimiento grabadas después de haber
especificado el destino se etiquetan (destino) durante la reproducción.

Utilizando el menú [Rec]

Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Rec] (26)

[Tamañ. im.]

Ajuste el tamaño (número de píxeles) de las fotografías. Este ajuste determina cuántas fotografías se pueden grabar.
Modo:
Ajustes:
DMC-S3 DMC-S1
Tipo de nivel de píxeles de grabación Tipo de nivel de píxeles de grabación
14 M 4320×3240 12 M 4000×3000
10 M
5 M
3 M
0.3 M
12.5 M 4320×2880 10.5 M 4000×2672
10.5 M 4320×2432 9 M 4000×2248
Este ajuste no está disponible en (modo [Auto inteligente]).
representa las relaciones de aspecto de las fotografías.
El zoom óptico extra se puede utilizar con los tamaños de fotografías indicados con .
El zoom óptico extra no está disponible en los casos siguientes.
- Modo [Im. movimiento]
- [Máx. sens.] en el modo de escena El efecto de mosaico puede aparecer dependiendo del motivo y las condiciones de
grabación.
Guía de ajustes
Tamaño de imagen
más grande
Fotografía más nítida Fotografía más basta
Capacidad de grabación
más baja
3648×2736 2560×1920 2048×1536
640×480
Tamaño de imagen más pequeño
Capacidad de grabación
más alta
8 M
5 M
3 M
0.3 M
3264×2448 2560×1920 2048×1536
640×480
46 VQT3E47 VQT3E47 47
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Rec] (26)

[Calidad gra.]

Establezca el tamaño de fotografía de las imágenes en movimiento.
Modo:
Ajustes:
Calidad de imagen Tamaño de imagen
[HD] 1280 × 720 píxeles
[VGA] 640 × 480 píxeles
[QVGA]
[QVGA] se fija cuando se graba en la memoria incorporada.
Dependiendo del entorno de grabación de una película, la electricidad estática
o las ondas electromagnéticas pueden hacer que la pantalla se ponga negra momentáneamente o se grabe ruido. Cuando se graban imágenes en movimiento se recomienda usar una batería
suficientemente cargada o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Cuando graba imágenes en movimiento utilizando un adaptador de CA, si desenchufa
el adaptador de CA o se produce un corte de alimentación, el suministro eléctrico a la cámara se cortará, y la imagen en movimiento que se está grabando no se grabará más. Si intenta reproducir en otros aparatos imágenes en movimiento grabadas con la
cámara, la reproducción puede no ser posible, o puede que la imagen y el sonido no sean buenos. Además, puede que se indique una información de grabación incorrecta.
320 × 240 píxeles
Número de
cuadros
30 cps
Relación de
aspecto de imagen
16:9
4:3

[Sens.dad]

Ajuste manualmente la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación). Recomendamos ajustes más altos para tomar fotografías claras en lugares oscuros.
Modo:
Ajustes: [ ] (ISO inteligente) / [100] / [200] / [400] / [800] / [1600]
Guía de ajustes
[Sens.dad] [100] [1600]
Ubicación (recomendada) Velocidad del obturador Lenta Rápida Interferencia Baja Alta Vibración del motivo Aumentada Menos
[ ] se ajusta automáticamente en una gama de hasta 1600 basada en el brillo y el
movimiento del motivo. Alcance de la grabación con flash (37)
Luminosa
(exteriores)
Oscura
Utilizando el menú [Rec] (Continuación)

[Balance b.]

Ajuste el colorido para adaptarlo a la fuente de luz si los colores no aparecen naturales.
Modo:
Ajustes: [
Rango operacional de [AWB]:
10000K
9000K 8000K
7000K
6000K 5000K 4000K 3000K
2000K 1000K
K=Temperatura del color en grados Kelvin
Ajuste manual del balance de blancos ( )
Seleccione y pulse [MENU/SET]. Apunte la cámara hacia un objeto blanco (ej., papel)
Pulse [MENU/SET].
AWB] (automático) / (exterior, cielo claro) / (exterior, cielo nublado) /
(exterior, sombra) / (iluminación incandescente) / (usa el valor establecido en ) / (ajuste manual)
La imagen puede aparecer roja o azul si
Cielo azul
está fuera del margen. Esta función puede que tampoco funcione correctamente dentro
Cielo nublado (lluvia) Sombra
Luz solar Iluminación fluorescente blanca
Iluminación incandescente Puesta del sol/Salida del sol Luz de velas
y pulse [MENU/SET].
del margen si hay muchas fuentes de luz presentes. Recomendamos ajustar en [AWB]/
[ ] bajo la iluminación de lámparas fluorescentes.
Sólo toma la fotografía de los objetos blancos dentro del cuadro (paso
• El balance del blanco está puesto en .
• El balance del blanco se mantiene incluso después de desconectarse la alimentación.
• El ajuste del balance del blanco puede no ser posible si el motivo está demasiado brillante o demasiado oscuro. En tales casos, ajuste el motivo con un brillo apropiado y luego establezca de nuevo el balance del blanco.
)
48 VQT3E47 VQT3E47 49
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Rec] (26)

[Modo AF]

El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de objetos.
Modo:
Ajustes: / /
Toma frontal de fotografías de personas
(Detección de caras)
El motivo no está centrado en la fotografía (el área de
AF no se visualiza hasta que está enfocada)
(Enfoque de 11 áreas)
Posición determinada para el enfoque
(Enfoque en 1 área)
El área de AF se amplía en lugares oscuros o cuando se usa el zoom digital, etc.
En el modo de escena [Fuegos artif.], el ajuste del modo AF está fijado en .
La “Detección de caras” no se puede establecer en los casos siguientes.
Modos de escenas [Ayuda panorámico], [Paisaje noct.], [Alimentos] Si la cámara confunde un motivo no humano con una cara en “Detección de caras”,
cambie a otro ajuste. Si no se pueden detectar caras, como cuando los motivos están mirando a otros
lugares que no son la cámara o cuando el motivo se mueve rápidamente, el ajuste del modo de AF cambia a .
Reconoce caras (de hasta 15 personas) y ajusta la exposición y el enfoque en conformidad.
Enfoca automáticamente cualquiera de 11 puntos.
Enfoca el área de AF en el centro de la fotografía. (Recomendado para cuando resulta difícil alinear el enfoque)
Área AF Amarillo: Cuando se pulsa hasta la
mitad el disparador, el cuadro se pone verde cuando la cámara enfoca el objeto.
Blanco: Se visualiza cuando se detecta
más de una cara. También se enfocan otras caras que están a la misma distancia que las caras que están dentro del área de enfoque automático amarilla.
Utilizando el menú [Rec] (Continuación)
El área del zoom digital se visualiza dentro de la barra del zoom en la pantalla.
Muestra el área del zoom digital.
• El movimiento del zoom se para momentáneamente cuando se entra en el margen del zoom digital.
• Dentro del margen del zoom digital, el área de enfoque automático se visualiza más grande cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
• Recomendamos utilizar un trípode y [Autodisparador].

[Zoom d.]

Multiplica por hasta 4 veces el efecto del zoom óptico o del zoom óptico extra.
Modo:
Ajustes: [ON]/[OFF]
El ajuste está fijado en [OFF] en los modos de escenas [Máx. sens.].
El ajuste no se puede cambiar en el modo [Im. movimiento]. Se aplica el ajuste en otro
modo de grabación.

[Ráfaga]

Permite tomar rápidamente una serie de fotografías. La serie de fotografías se toma mientras se mantiene pulsado el disparador.
Modo:
Ajustes: /[OFF]
Velocidad Número de fotografías
DMC-S3
DMC-S1
El enfoque está fijado para la primera fotografía. La exposición y el balance del blanco
se ajustan para cada fotografía. La velocidad de ráfaga se puede reducir si la sensibilidad ISO es alta o si la velocidad
del obturador se reduce en lugares oscuros. Cuando se selecciona la ráfaga, el flash se desactiva.
Cuando grabe motivos en movimiento donde exista una diferencia significativa entre
las áreas iluminadas y las oscuras, puede que no sea posible lograr la exposición óptima. El ajuste se fija en
50 VQT3E47 VQT3E47 51
Aproximadamente 2 fotografías/ segundo
La velocidad de ráfaga es diferente según la velocidad de escritura de la tarjeta y el tamaño de la fotografía.
[OFF]
en los modos de escenas [Ayuda panorámico]
Hasta que la tarjeta/memoria incorporada está llena
y [Fuegos artif.]
.
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Rec] (26)

[Modo col.]

Ajuste los efectos del color.
Modo:
Ajustes: [STANDARD] (estándar) / [NATURAL] (suave) / [VIVID] (intenso) / [B/W]
Con escenas oscuras se puede notar interferencia: Ajuste en [NATURAL].
En (modo [Auto inteligente]) sólo se puede establecer [STANDARD], [B/W], y
[SEPIA].
(B/N) / [SEPIA] (nítido) / [COOL] (más azul) / [WARM] (más rojo)

[Lámp. ayuda AF]

La luz se enciende para facilitar la alineación del enfoque.
Modo:
Ajustes: [ON]: La luz se ilumina al pulsar el disparador hasta
La luz de ayuda de AF tiene un alcance efectivo de 1 m.
• No bloquee la luz con sus dedos ni mire hacia ella desde muy cerca.
• La distancia eficaz de la luz de ayuda de AF se reduce cuando se usa el zoom y depende de las condiciones del motivo.
El ajuste se fija en [OFF] en los modos de escenas siguientes.
[Autorretrato], [Paisaje noct.], [Paisaje], [Puesta sol], [Fuegos artif.] En el modo [Im. movimiento] no se puede cambiar el ajuste. Se
aplica el ajuste en otro modo de grabación.
la mitad (Se muestra y un área de AF más grande)
[OFF]: Luz apagada (para tomar fotografías de animales
en la oscuridad, etc.)
Luz de ayuda de AF

[El. ojo rojo] (DMC-S3 solamente)

Detecta automáticamente los ojos rojos y corrige los datos de imagen cuando se graba con la reducción de ojos rojos con flash ( ).
Modo:
Ajustes: [ON]/[OFF]
Sólo disponible cuando [Modo AF] se pone en (detección de caras).
Dependiendo de las circunstancias puede que no sea posible corregir el efecto de los
ojos rojos. Cuando se selecciona [ON], se visualiza en el icono del flash.
Utilizando el menú [Rec] (Continuación)

[Estab.or]

Detecta automáticamente e impide la inestabilidad de la fotografía.
Modo:
Ajustes: [ON]/[OFF]
El ajuste se fija en [ON] en el modo de escena [Autorretrato].
Casos en los que el estabilizador de imagen óptica puede no ser efectivo:
Vibraciones intensas, relación de zoom alta (incluyendo el margen de zoom digital), objetos en movimiento rápido, lugares interiores u oscuros (debido a la baja velocidad del obturador)

[Impr. fecha]

Imprime la fecha de la grabación en las fotografías, en el formato de fecha establecido en [Ajust. reloj].
Modo:
Ajustes: [Sin hora]/[Con hora]/[OFF]
Las impresiones de la fecha en las fotografías no se pueden borrar.
La fecha no se imprime cuando se establece [Ráfaga] ni cuando [Ayuda panorámico]
se pone en el modo de escena. No haga ajustes de impresión de la fecha en la tiendas o en impresora para las
fotografías con impresiones de fecha. (La impresión de la fecha se puede superponer.) En el modo [Auto inteligente] no se puede cambiar el ajuste. Se aplica el ajuste en otro
modo de grabación.

[Ajust. reloj]

Ponga en hora el reloj (16). Ponga en hora el reloj [Conf.].
52 VQT3E47 VQT3E47 53
Métodos de reproducción diferentes
(Modo de reproducción)
Modo de reproducción:
Las fotografías grabadas se pueden reproducir de varias formas.
Pulse el botón de reproducción
Visualice la pantalla para seleccionar el modo de reproducción
[Repr. normal]
(22)
[Diapositiva]
(54)
[Filt. repro.]
(55)
[Calendario]
(55)
Cuando no se ha insertado un tarjeta, las fotografías se reproducen desde la memoria
incorporada. Después de cambiar del modo de grabación al modo de reproducción, el modo de
reproducción se convierte automáticamente en [Repr. normal].
Seleccione el método de reproducción
Métodos de reproducción diferentes
(Modo de reproducción) (Continuación)
Modo de reproducción:

[Diapositiva]

Reproduce automáticamente imágenes fijas en orden y con música. Recomendado para cuando se ven imágenes en la pantalla del TV.
Seleccione el método de reproducción
[Todo] Reproducción de todas las imágenes fijas [Sel. de
categoría] [Mis
favorit.]
Ajuste los efectos de reproducción
(Seleccione la música y los efectos
según la atmósfera de la fotografía)
[AUTO] [NATURAL]
[SLOW] [SWING] [URBAN]
[OFF] Sin efectos
Seleccione [Inicio] con y pulse [MENU/SET]
• Pulse [ / ] para volver a la pantalla de menú durante las diapositivas.
Operaciones durante la presentación de diapositivas
Pausa/reproducción
Seleccione una categoría y reproduzca. (Seleccione la categoría con ▲▼◄► y pulse [MENU/SET].) (55)
Visualice las fotografías establecidas como [Mis favorit.].
[Configuración]
Sólo disponibles con el ajuste [Sel. de categoría]
Reproduzca con efectos de música relajada y transición de pantalla
Reproduzca con efectos de música más viva y transición de pantalla
[Duracion]
[Repetición] [ON]/[OFF]
[Música]
[Configuración]
[1 SEC.] / [2 SEC.] / [3 SEC.] / [5 SEC.] (Sólo disponible cuando [Efecto] está en [OFF])
[ON]: La parte de audio
se reproduce para ajustarse a los efectos.
[OFF]: La parte de audio
no se reproduce.
(Durante la pausa)
Cuando se haya seleccionado [URBAN], la fotografía podrá aparecer en blanco y negro como un
efecto de la pantalla. Cuando se visualiza una imagen que fue grabada con la orientación de retrato, algunos elementos
[Efecto] no funcionan. Los efectos de música no se pueden añadir.
Las imágenes en movimiento no se pueden reproducir en una presentación de diapositivas.
Cuando se selecciona la categoría [Im. movimiento], las pantallas iniciales de las imágenes en movimiento se utilizan como imágenes fijas para la reproducción de diapositivas.
Anterior
Parada
(Durante la pausa) Siguiente
Volumen bajo
Volumen alto
54 VQT3E47 VQT3E47 55
Para conocer detalles acerca del procedimiento del cambio del modo de reproducción (→53)

[Filt. repro.]

Puede reducir las fotografías visualizadas para ver solamente una categoría seleccionada de sus fotografías favoritas.
Seleccione el método para reducir las fotografías visualizadas
[Sel. de categoría]
[Mis favorit.]
Visualice solamente las fotografías de la categoría seleccionada.
Visualice las fotografías establecidas como [Mis favorit.].
Seleccione una categorías cuando se haya seleccionado [Sel. de categoría] en el paso .
[Categoría] Información de grabación tal como modos de escenas
[Retrato]/ / [Niños]
[Paisaje]/ /[Puesta sol]/ [Retrato noct.]/ /[Paisaje noct.]/ [Deporte]/[Fiesta]/[Fuegos artif.]/[Playa]/[Nieve]
[Niños] [Alimentos] [Im. movimiento]
[Piel delicada]/[Autorretrato]/[Retrato noct.]/
/

[Calendario]

Seleccione la fecha desde la pantalla de calendario para ver solamente las imágenes tomadas ese día (24).

Uso del menú [Reproducción]

Modo de reproducción:
Puede editar imágenes grabadas como, por ejemplo, al preparar una fotografía para cargarla en sitios Web donde se comparten imágenes, reduciendo su tamaño, activando la protección contra escritura, etc.
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Reproducción] (→26)

[Ajuste de carga]

Puede seleccionar fotografías en la cámara para cargarlas en sitios Web donde se comparten imágenes (Facebook o YouTube).
• En Facebook sólo se pueden cargar fotografías, y en YouTube sólo se pueden cargar imágenes en movimiento.
• Las fotografías de la memoria incorporada no se pueden establecer. Copie fotografías a una tarjeta (62) antes de hacer los ajustes de [Ajuste de carga].
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [Reproducción] Seleccione [Ajuste de carga]
Seleccione [UNICO] o [MULT.]
Seleccione fotografía y haga el ajuste
[UNICO]
[MULT.]
• Para cancelar Pulse de nuevo [MENU/SET].
Ajuste de carga en Web
Ajuste de carga en Web
Seleccione [Ej.ar] cuando se haya seleccionado [MULT.] en el paso
Pulse para seleccionar [Sí] y luego pulse [MENU/SET]
56 VQT3E47 VQT3E47 57
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Reproducción] (26)
Carga en sitios Web donde se comparten imágenes
Cuando se ajusta [Ajuste de carga], la herramienta de carga incorporada hace copias automáticamente en la tarjeta del interior de la cámara. Conecte la cámara a su ordenador (63) antes de realizar las operaciones de carga. Para más detalles, consulte (65).
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
No disponible en tarjetas con menos de 512 MB.
y seleccione [Sí].
Uso del menú [Reproducción]
Modo de reproducción:
(Continuación)

[Camb. tam.]

El tamaño de la imagen se puede reducir para facilitar adjuntarla a correo electrónico y usarla en páginas iniciales, etc. (Las imágenes fijas grabadas con el nivel de píxeles de grabación más pequeño no se pueden reducir más.)
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [Reproducción] Seleccione [Camb.
[UNICO]
tam.]
Seleccione [UNICO]
Seleccione la fotografía
Seleccione el tamaño
Tamaño actual Tamaño después del cambio
Seleccione [Sí]
• Después de la confirmación, pulse [ / ] para volver a la pantalla de menú.
58 VQT3E47 VQT3E47 59
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Reproducción] (26)
[MULT.]
Seleccione [MULT.] en el paso de la página anterior
Seleccione el tamaño
Seleccione la fotografía (hasta 50 fotografías)
Ajuste de cambio de tamaño
• Para cancelar Pulse de nuevo el botón [MENU/SET]
Seleccione [Ej.ar]
Seleccione [Sí]
La calidad de la fotografía se reduce después de cambiar el tamaño.
No puede cambiar el tamaño de las imágenes en movimiento ni de las fotografías que
han sido tomadas con [Impr. fecha]. Puede que no sea compatible con las fotografías tomadas en otros aparatos.
Uso del menú [Reproducción]
Modo de reproducción:
(Continuación)

[Mis favorit.]

Etiquetando sus imágenes favoritas con una estrella ( ), usted puede disfrutar de [Diapositiva] o [Filt. repro.] de estas imágenes solamente, o puede eliminar todas las imágenes a excepción de sus favoritas.
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [Reproducción] Seleccione [Mis
favorit.]
Seleccione [UNICO] o [MULT.]
Seleccione fotografía y haga el ajuste
[UNICO]
Ajuste de fotografía
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso
favorita
y seleccione [Sí].
[MULT.]
Ajuste de fotografía
favorita
• Se pueden seleccionar hasta 999 fotografías.
• Para cancelar Pulse de nuevo [MENU/SET].
• Después de la confirmación, pulse [ / ] para volver a la pantalla de menú.
No se puede establecer en [Mis favorit.] del modo de reproducción [Filt. repro.].
Puede que no sea compatible con las fotografías tomadas en otros aparatos.
60 VQT3E47 VQT3E47 61
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Reproducción] (26)

[Protecc]

Active la protección para evitar borrar fotografías. Impide borrar fotografías importantes.
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [Reproducción] Seleccione [Protecc]
Seleccione [UNICO] o [MULT.]
Seleccione fotografía y haga el ajuste
[UNICO]
Fotografía protegida
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso
Para cancelar mientras se libera todo
Pulse [MENU/SET].
y seleccione [Sí].
[MULT.]
Fotografía protegida
• Para cancelar Pulse de nuevo [MENU/SET].
Después de la confirmación, pulse [ / ] para volver a la pantalla de menú.
Puede no ser efectivo cuando se usan otros aparatos.
Al formatear se borrarán hasta los archivos protegidos.
Si el conmutador de protección contra escritura se pone en “LOCK”, las fotografías de
la tarjeta no se podrán eliminar aunque no estén protegidas con el ajuste de la cámara.
Uso del menú [Reproducción]
Modo de reproducción:
(Continuación)

[Copiar]

Puede copiar imágenes entre la memoria incorporada y la tarjeta de memoria.
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [Reproducción] Seleccione [Copiar]
Seleccione el método de copiado (sentido)
: Copia todas las fotografías de la memoria incorporada a la tarjeta
(vaya al paso ).
: Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la memoria incorporada.
Cuando seleccione , pulse ◄► para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET]
Seleccione [Sí]
• Para cancelar Pulse [MENU/SET].
• Después de la confirmación, pulse [ / ] para volver a la pantalla de menú.
La copia de fotografías puede tardar varios minutos. No desconecte la alimentación ni
haga otras operaciones durante la copia. Si hay nombres (números de carpetas/archivos) idénticos en el destino de la copia,
cuando se copie de la memoria incorporada a una tarjeta ( ) se creará una carpeta nueva para copiar. Los archivos con nombres idénticos no se copiará de la tarjeta a la memoria incorporada ( ). Los ajustes siguientes no se copiarán. Establezca de nuevo los ajustes después de
copiar. [Mis favorit.], [Protecc] Sólo se pueden copiar las fotografías de las cámaras digitales de Panasonic (LUMIX).
62 VQT3E47 VQT3E47 63

Uso con ordenador

Las fotografías y las imágenes en movimiento se pueden importar de la cámara a su ordenador conectando entre sí ambos aparatos.
• Si su ordenador no es compatible con las tarjetas de memoria SDXC se visualizará un mensaje pidiéndole que formatee la tarjeta. (No formatee la tarjeta. Esto borrará las imágenes grabadas.) Si no se reconoce la tarjeta, consulte el sitio Web de asistencia siguiente. http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Las fotografías importadas se pueden imprimir luego o enviarse por correo electrónico utilizando el software “PHOTOfunSTUDIO” del CD-ROM (suministrado).
Preparándose:
• Cargue suficientemente la batería. Como alternativa, conecte el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional).
• Cuando importe imágenes de la memoria incorporada, retire cualquier tarjeta de memoria.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
Conecte la alimentación de la cámara y del ordenador
Conecte la cámara al
[Acceso] (envío de datos)
• No desconecte el cable USB mientras se muestra [Acceso].
ordenador
• Asegúrese de utilizar el cable de conexión USB suministrado. La utilización de otros cables diferentes del cable USB suministrado pueden causar fallos en el funcionamiento.
Seleccione [PC] en la cámara
Cable de conexión USB (use siempre el cable suministrado)
Para cancelar la conexión
Haga clic en “Safely Remove Hardware” en la bandeja del sistema Windows desconecte el cable USB apague la cámara desconecte el adaptador de CA
Utilice su ordenador
Uso con ordenador
Puede guardar imágenes para usarlas en su ordenador arrastrando y soltando carpetas y archivos en carpetas separadas de su ordenador.
Nombres de carpetas y archivos en el ordenador
DCIM (Imágenes fijas/en moviento)
Windows
Las unidades se visualizan en la carpeta “Mi ordenador” u “Ordenador”.
Macintosh
Las unidades se muestran en el escritorio. (Mostradas como “LUMIX”, “NO_NAME” o “Untitled”.)
1
Se crean carpetas nuevas en los casos siguientes:
• Cuando se llevan fotografías a carpetas que tienen archivos con los números 999.
• Cuando se usan tarjetas que ya tienen el mismo número de carpeta (incluyendo fotografías tomadas con otras cámaras, etc.).
2
Note que si los archivos de la carpeta AD_LUMIX o de sus subcarpetas están
eliminados, las fotografías no se podrán cargar en sitios Web donde se comparten imágenes.
Cuando utilice Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ó Mac OS X
La cámara se puede conectar a su ordenador aunque seleccione [PictBridge(PTP)] en el paso de la página anterior.
• Desde la cámara solo se puede efectuar la salida de imágenes. (La eliminación de imágenes también se puede hacer con Windows Vista y Windows 7.)
• Puede que no sea posible importar si hay 1.000 fotografías o más en la tarjeta.
MISC (Archivos DPOF, Favorito) AD_LUMIX (Carpeta para cargar en Web)
(Continuación)
100_PANA (Hasta 999 fotografías/carpeta)
P1000001.JPG :
P1000999.JPG
101_PANA
:
999_PANA
LUMIXUP.EXE (Herramienta de carga)
1
JPG: Imágenes fijas MOV: Imágenes en movimiento
2
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria.
Cuando la batería empiece a agotarse durante la comunicación sonará un pitido de
aviso. Cancele inmediatamente la comunicación a través de su ordenador. Use una batería suficientemente cargada o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta de memoria de la cámara.
Para conocer detalles, consulte el manual de su ordenador. Consulte el manual de instrucciones de su ordenador para conocer más detalles.
64 VQT3E47 VQT3E47 65

Uso de “PHOTOfunSTUDIO” para copiar fotografías en su ordenador

Después de importar fotografías a su ordenador podrá imprimirlas o enviarlas por correo electrónico.
Lea las instrucciones de funcionamiento separadas para tener más información acerca
del ambiente de operación y la instalación.

Carga de imágenes en sitios Web donde se comparten imágenes

Usando la herramienta de carga (LUMIX Image Uploader) puede cargar fotografías e imágenes en movimiento en sitios Web donde se comparten imágenes (Facebook o YouTube). No es necesario copiar fotografías en su ordenador ni instalar software especializado. Cargar fotografías desde la cámara es fácil con un ordenador conectado a una red, incluso estando alejado de su ambiente de ordenadores habitual.
• Esta herramienta sólo es compatible con ordenadores que funcionan con Windows XP, Windows Vista y Windows 7. (Para ver el manual de LUMIX Image Uploader, use Internet Explorer.)
Preparándose:
• Use [Ajuste de carga] para seleccionar las fotografías para cargar
• Conecte su ordenador a Internet
• Cree una cuenta para el sitio Web aplicable donde se comparten imágenes y prepare su información de inicio de sesión
Haga doble clic en “LUMIXUP.EXE” para iniciarla
• Si ha instalado “PHOTOfunSTUDIO” desde el CD-ROM (suministrado), la herramienta de carga (LUMIX Image Uploader) puede que se inicie automáticamente.
Seleccione el destino de carga
• Siga los pasos necesarios siguiendo las instrucciones visualizadas en la pantalla del ordenador.
Como los servicios y las especificaciones de YouTube y Facebook están sujetos a
cambios, la operación de los servicios en línea no se puede garantizar en el futuro. Los servicios y pantallas disponibles están sujetos a cambios sin previo aviso. (Este servicio está disponible al 1 de diciembre de 2010) No cargue imágenes protegidas por derechos de autor, excepto cuando sea usted el
propietario de esos derechos o tenga permiso del propietario de los derechos de autor correspondiente.

Impresión

Puede conectar directamente a una impresora compatible con PictBridge para imprimir.
Preparándose:
• Cargue suficientemente la batería. Como alternativa, conecte el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional).
• Cuando imprima imágenes de la memoria incorporada, retire cualquier tarjeta de memoria.
• Ajuste la calidad de la impresión y haga otros ajustes en su impresora según sea necesario.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
• No desconecte el cable USB cuando se muestre el icono de desconexión de cable
(puede que no se muestre con algunas impresoras).
Conecte la alimentación de la cámara y de la impresora
Conecte la cámara a la impresora
• Asegúrese de utilizar el cable de conexión USB suministrado. La utilización de otros cables diferentes del cable USB suministrado pueden causar fallos en el funcionamiento.
Seleccione [PictBridge(PTP)] en la cámara
Pulse ◄► para seleccionar una imagen para imprimir y luego pulse [MENU/SET]
Seleccione [Inicio impresión]
Cable de conexión USB (use siempre el cable suministrado)
Para cancelar la impresión
Pulse [MENU/SET].
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
esconecte el cable USB después de imprimir.
Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria.
Si la batería se agota durante la comunicación sonará un pitido de aviso. Cancele la
impresión y desconecte el cable de conexión USB. Use una batería suficientemente cargada o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional).
(Ajustes de impresión (68))
66 VQT3E47 VQT3E47 67
Algunas impresoras pueden imprimir directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para conocer detalles, consulte el manual de su impresora.

Impresión de múltiples fotografías

Seleccione [Impr. múlt.] en el paso página anterior
de la
Seleccione un elemento
(Vea más abajo para conocer detalles.)
Imprima
(Página anterior
)
[Selección múlt.]: Es posible desplazar entre las fotografías con ▲▼◄► y
Presione para seleccionar [Ej.ar] y presione [MENU/
[Selec. todo]: Imprime todas las fotografías.
[Mis favorit.]: Imprime las fotografías seleccionadas como [Mis favorit.].
Seleccione [Sí] si se muestra la pantalla de confirmación de la impresión.
Un ● de color naranja mostrado durante la impresión indica un mensaje de error.
La impresión se puede dividir en diferentes periodos si se imprimen varias fotografías.
(Las hojas restantes mostradas pueden ser diferentes del número establecido.)
seleccionarlas con [MENU/SET] para imprimirlas. (Pulse de nuevo [MENU/SET] para cancelar la selección.)
SET].

Imprimir con fecha

Impresión en tienda: Sólo se puede imprimir la fecha de grabación. Solicite la
impresión en la tienda.
• Cuando imprima fotografías con una relación de aspecto de 16:9, verifique de antemano que la tienda pueda imprimir este tamaño.
Usando un ordenador: Los ajustes para la fecha de grabación y la información de texto
Usando la impresora: La fecha de la grabación se puede imprimir poniendo [Impresión
se pueden hacer usando el CD-ROM “PHOTOfunSTUDIO” suministrado.
fecha] (68) en [ON] cuando se conecta a una impresora compatible con la impresión de la fecha.
Impresión

Ajustes de impresión en la cámara

(Haga los ajustes antes de seleccionar [Inicio impresión])
Elemento seleccionado Seleccione el ajuste
Elemento Ajustes
[Impresión fecha]
[N. copias] Ajusta el número de fotografías (hasta 999 fotografías)
[Tamaño papel]
[Disposición pág.]
Los elementos puede que no se visualicen si no son compatibles con la
impresora. Para poner “2 fotografías” o “4 fotografías” en la misma fotografía, ponga el
número de impresiones para la fotografía en 2 ó 4. Para imprimir en tamaños de papel/disposiciones no soportados por esta
cámara, ajuste en y haga los ajustes en la impresora. (Consulte el manual de funcionamiento de su impresora.) Cuando ponga [Impresión fecha] en [ON], verifique los ajustes de impresión de la
fecha en la impresora (puede que los ajustes de la impresora tengan prioridad).
(Continuación)
[ON]/[OFF]
(la impresora tiene prioridad)
[L/3.5”×5”] (89×127 mm) [2L/5”×7”] (127×178 mm) [POSTCARD] (100×148 mm) [16:9] (101,6×180,6 mm) [A4] (210×297 mm)
(la impresora tiene prioridad) / (1 fotografía, sin bordes) /
(1 fotografía, con bordes) / (2 fotografías) / (4 fotografías)
[A3] (297×420 mm) [10×15 cm] (100×150 mm) [4”×6”] (101,6×152,4 mm) [8”×10”] (203,2×254 mm) [LETTER] (216×279,4 mm) [CARD SIZE] (54×85,6 mm)
68 VQT3E47 VQT3E47 69

Para ver las fotografías en la pantalla de un televisor

Puede ver fotografías e imágenes en movimiento en un TV conectando la cámara a su TV con el cable AV (opcional).
Consulte también el manual de
funcionamiento del TV.
Preparándose:
• Termine el ajuste [Aspecto TV].
• Apague la cámara y la televisión. Verifique el sentido de la toma e inserte
recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
Cable AV (opcional)
Cuando utilice TV con una ranura para tarjeta SD
Inserte la tarjeta de memoria SD en la ranura de tarjeta SD
• Las fotografías sólo pueden reproducirse.
• Cuando se utilicen tarjetas de memoria SDHC o SDXC, asegúrese de reproducir cada tipo de tarjeta en un equipo compatible con el formato particular.
Exceptuando un cable AV Panasonic genuino (opcional), no use ningún otro cable.
Cuando establezca [Salida video] en el menú [Conf.] podrá reproducir imágenes en los
TV de otros países (o regiones) que utilicen el sistema NTSC o PAL. (La salida vídeo PAL no está disponible en la versión DMC-S3P/DMC-S1P vendida en los EE.UU. y en la versión DMC-S3PC/DMC-S1PC vendida en Canadá.) Algunas televisiones pueden cortar los bordes de las imágenes o no visualizarlas en
toda la pantalla. Las imágenes giradas formando un retrato pueden quedar un poco borrosas.
Si las relaciones de aspecto son incorrectas o si las partes superior e inferior de la
fotografía quedan cortadas en televisores de pantalla panorámica o de alta definición, cambie los ajustes del modo de pantalla en el TV.
Conecte la cámara al televisor
Encienda el televisor
Ajuste la entrada auxiliar.
Encienda la cámara
Pulse el botón de reproducción
Amarillo: A la toma de vídeo
Blanco: Al zócalo de audio

Lista de visualizaciones del monitor LCD

En la grabación
116234
5
15 14
13 12 11
10
6 7 8
9
1
Modo de grabación (18, 21, 32, 39)
2
Tamaño de la imagen (46) Calidad de grabación (47)
3
Modo del flash (36) Estabilizador óptico de la imagen (52) Alerta de inestabilidad de la fotografía (32) Balance de blancos (48) Modo de color (51)
4
Capacidad de batería (15)
5
Modo de ráfaga (50)
6
Enfoque (18)
7
Área AF (→33)
8
Modo de disparador automático (35)
Alcance de enfoque Zoom (20, 50)
9
Sensibilidad ISO (47) Valor de apertura/Velocidad del obturador (32)
10
Compensación de exposición (38) Luz de ayuda de AF (51)
11
Fecha/hora actua
12
Edad en años/meses (43)
13
Tiempo de grabación transcurrido (21)
14
Impresión de la fecha (52)
15
Destino de almacenamiento de las fotografías (14) Estado de grabación
16
Número de fotografías que se pueden grabar (15) Tiempo de grabación disponible (21)
RXXhXXmXXs
70 VQT3E47 VQT3E47 71
Pulse el botón para cambiar la visualización (34).
En la reproducción
1
9 8 7
6 5
1
Modo reproducción (53)
2
Fotografía protegida (61) Favoritos (60) Impresión de la fecha (52) Modo de color (51) Tamaño de la imagen (46)
3
Capacidad de batería (15)
4
Número de fotografías/ Total de fotografías (22) Tiempo de reproducción transcurrido (23)
5
Fecha y hora grabadas Ajuste de la hora mundial (45) Edad en años/meses (43) Valor de apertura/Velocidad del obturador (32) Sensibilidad ISO (47)
23
4
6
Modo de grabación (18, 21, 32, 39) Modo del flash (36) Balance de blancos (48) Compensación de exposición (38)
7
Tiempo de grabación de imágenes en movimiento (23)
8
Número de carpeta/archivo (22, 64) Destino de almacenamiento de las fotografías (14)
9
Imágenes en movimiento (23) Icono de aviso de desconexión de cable (66)
XXhXXmXXs
[h], [m] y [s] indican “hour (hora)”, “minute (minuto)” y “second (segundo)”.
• Las pantallas mostradas aquí sólo son ejemplos. La visualización real puede ser diferente.

Visualizaciones de mensajes

[Unas imágenes no pueden borrarse] [Esta imagen no puede borrarse]
Las imágenes que no son DCF (22) no se pueden borrar.
Guarde los datos necesarios en un ordenador o en otro aparato y luego utilice
[Formato] en la cámara. (30)
[No puede seleccionar más para borrado]
El número de fotografías que se puede borrar de una vez ha sido sobrepasado.
Hay más de 999 fotografías establecidas como [Mis favorit.].
El número de fotografías que permite [Camb. tam.] (múltiples ajustes) de una vez ha
sido excedido.
[Apague la cámara y vuelva a encenderla] [Error de sistema]
El objetivo no funciona correctamente.
Conecte de nuevo la alimentación.
(Si el mensaje permanece consulte en la tienda donde adquirió la cámara.)
[Algunas imágenes no pueden copiarse] [La copia no pudo terminarse]
Las fotografías no se pueden copiar en los casos siguientes.
Ya existen fotografías del mismo nombre en la memoria incorporada cuando se
copia de una tarjeta. El archivo no es del estándar DCF. Las fotografías han sido tomadas o editadas en un aparato diferente.
[No hay espacio en la memoria interna] [Memoria insuficiente en tarjeta]
No queda espacio en la memoria incorporada ni en la tarjeta. Cuando copie imágenes
de la memoria incorporada a la tarjeta (copia en grupo), las imágenes se copiarán hasta que se llene la tarjeta.
[Err. en memoria interna] [¿Format memoria interna?]
La tarjeta no puede ser reconocida en esta cámara.
Vuelva a formatear directamente usando la cámara. Los datos se eliminarán.
[Error de tarjeta de memoria. Estado que no se puede usar en esta cámara. ¿Formatear tarjeta?]
El formato de la tarjeta no se puede utilizar con esta cámara.
Guarde los datos necesarios en un ordenador o en otro aparato y luego utilice
[Formato] en la cámara. (30)
[Insertar de nuevo tarjeta SD] [Intentar con otra tarjeta]
Ha fallado el acceso a la tarjeta.
Inserte de nuevo la tarjeta.
Pruebe con una tarjeta diferente.
72 VQT3E47 VQT3E47 73
Los significados y las respuestas necesarias a los mensajes principales mostrados en el monitor LCD.
[Error tarjeta de mem.] [Error parámetro tarjeta de memoria]
La tarjeta no es del estándar SD.
Cuando se utilizan tarjetas de 4 GB o más, sólo son compatibles las tarjetas de
memoria SDHC o SDXC.
[Error lectura]/[Error escritura] [Controlar la tarjeta]
Ha fallado la lectura de datos.
Verifique que la tarjeta haya sido insertada correctamente (11).
Ha fallado la escritura de datos.
Desconecte la alimentación y extraiga la tarjeta antes de volver a insertarla y
conectar de nuevo la alimentación.
Puede que la tarjeta esté dañada.
Pruebe con una tarjeta diferente.
[La grabación del movimiento fue suprimida a causa de la limitación en la velocidad de escritura de la tarjeta]
Cuando grabe películas, utilice una tarjeta con una clase de velocidad SD∗ de “Clase 6”
o superior.
∗ La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de
escritura continuas.
Si la grabación se detiene cuando se utiliza una tarjeta con una velocidad de la “Clase 6”
o superior, la velocidad de escritura de datos es baja. Recomendamos hacer una copia de seguridad de los datos de la tarjeta de memoria y reformatear la tarjeta. (30) La grabación de imágenes en movimiento puede terminar automáticamente con ciertas
tarjetas.
[La carpeta no puede ser creada]
El número de carpetas en uso ha alcanzado 999.
Guarde los datos necesarios en un ordenador o en otro aparato y luego utilice
[Formato] en la cámara. (30)
[La imagen está visualizada en formato 16:9] [La imagen está visualizada en formato 4:3]
El cable AV está conectado a la cámara.
Para eliminar inmediantamente el mensaje Pulse [MENU/SET]. Para cambiar la relación de aspecto Cambie [Aspecto TV] (29).
El cable USB sólo está conectado a la cámara.
El mensaje desaparece cuando el cable también se conecta a otro aparato.
Preguntas y respuestas
Intente comprobar primero estos elementos (74 - 79). Si el problema persiste, éste puede que se resuelva realizando [Reinic.] en el menú [Conf.]. (Note que excepto para algunos elementos tales como [Ajust. reloj], todos los ajustes vuelven a los valores que ya estaban establecidos en el momento de la compra.)
Batería, energía
La cámara no funciona a pesar de estar encendida.
La batería está mal insertada (11) o necesita ser cargada.
La alimentación se corta durante el uso.
La batería necesita ser cargada.
La cámara está establecida en [Apagado auto.]. (28)
Conecte de nuevo la alimentación.
Grabación
No se puede grabar fotografías.
La cámara está en el modo de reproducción.
Pulse el botón de reproducción para cambiar al modo de grabación.
La memoria incorporada/tarjeta está llena. Deje espacio libre borrando las
fotografías que no desee (25).
Las fotografías grabadas aparecen blancas.
El objetivo está sucio (huellas dactilares, etc.).
Limpie la superficie de la lente con un paño blando y seco.
El objetivo está empañado (4).
Las fotografías grabadas están demasiado brillantes/demasidado oscuras.
Ajuste la exposición (38).
Cuando pulso el disparador una vez se toman 2-3 fotografías.
La cámara está ajustada para usar [Ráfaga] (50).
El enfoque no está correctamente alineado.
No está ajustado en el modo apropiado para la distancia al objeto. (El rango de
enfoque varía según el modo de grabación.) El objeto está fuera del rango de enfoque.
Se debe a la inestabilidad de la fotografía o al movimiento del objeto (52).
Las fotografías grabadas están borrosas. El estabilizador óptico de la imagen no sirve.
La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador óptico de
la imagen pierde efectividad.
Sujete la cámara firmemente con ambas manos, con ambos brazos pegados al
cuerpo. Establezca [Zoom d.] en [OFF] y [Sens.dad] en [ ]. (47, 50)
Solución de problemas
74 VQT3E47 VQT3E47 75
Grabación (continuación)
Las fogografías grabadas aparecen bastas o hay interferencia.
La sensibilidad ISO es alta o la velocidad del obturador es baja.
(El ajuste [Sens.dad] predeterminado es [ ] – La interferencia puede aparecer con
fotografías tomadas en interiores.) Baje la [Sens.dad] (47). Ajuste [Modo col.] en [NATURAL] (51). Tome fotografías en lugares más luminosos.
La cámara está ajustada para el modo de escena [Máx. sens.].
(La fotografía queda un poco basta en respuesta a la sensibilidad alta.)
La luminosidad o el color de la fotografía grabada es diferente al color real.
Tomar fotografías bajo iluminación fluorescente puede que requiera una velocidad de
obturador superior, y esto dará como resultado una luminosidad o color ligeramente
diferente, pero esto no es una falla.
Cuando grabe o pulse el botón disparador hasta la mitad puede que aparezcan bandas rojas en el monitor LCD o que parte de la pantalla, o toda ella, tenga un matiz rojizo.
Ésta es una característica del CCD, y puede aparecer si el objeto
tiene áreas de mayor luminosidad. Alrededor de estas áreas puede
producirse algo de borrosidad, pero esto no es una falla. Esto se
grabará en las imágenes en movimiento, pero no en las imágenes
fijas.
Cuando se tomen fotografías recomendamos mantener la pantalla
alejada de las fuentes de luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
Con algunas tarjetas, la visualización de acceso puede aparecer brevemente después
de la grabación, y la grabación puede detenerse sin haber terminado.
Cuando grabe películas, utilice una tarjeta con una clase de velocidad SD∗ de “Clase 6”
o superior. ∗ La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de
escritura continuas.
Si la grabación se detiene cuando se utiliza una tarjeta con una velocidad de la “Clase 6”
o superior, la velocidad de escritura de datos es baja. Recomendamos hacer una copia
de seguridad de los datos de la tarjeta de memoria y reformatear la tarjeta. (30)
El volumen del pitido está bajo.
El altavoz está bloqueado.
Preguntas y respuestas
Solución de problemas
(Continuación)
Monitor LCD
El monitor se apaga algunas veces aunque la alimentación está conectada.
Después de grabar, el monitor se apaga hasta que se pueda grabar la siguiente
fotografía. (Aproximadamente 6 segundos (máximo) cuando se graba en la memoria incorporada)
La luminosidad no es estable.
El valor de apertura se ajusta mientras el disparador está pulsado hasta la mitad.
(No afecta a la fotografía grabada.)
El monitor parpadea en interiores.
El monitor puede parpadear después de encenderse (esto impide la influencia de la
iluminación fluorescente).
Aparecen puntos negros/azules/rojos/verdes o interferencia. El monitor parece que se distorsiona al tocarlo.
Esto no es una falla, y no se grabará en las fotografías, así que no debe preocuparse.
La fecha/edad no se muestra.
La fecha actual y [Edad] se visualizan durante unos 5 segundos en casos tales como
cuando se enciende la cámara, cuando cambia del modo de reproducción al modo de grabación o cuando cambia al modo de escena [Niños].
Flash
No se emite luz del flash.
El flash está ajustado en [Flash desact.] (36).
El flash se desactiva usando [Ráfaga] o cuando se usan los modos de escenas
siguientes. [Paisaje], [Ayuda panorámico], [Paisaje noct.], [Puesta sol], [Fuegos artif.]
Se emiten múltiples destellos.
La reducción de ojos rojos está activada (36). (Destella dos veces para impedir que los
ojos aparezcan rojos.)
Reproducción
Las fotografías han sido giradas.
[Girar pant.] (GIRAR LA PANTALLA) está en [ON].
Para la visualización en pantalla completa sin giro de fotografía, elija .
No se pueden ver las fotografías.
Pulse el botón de reproducción.
No hay fotografías en la memoria incorporada ni en la tarjeta (las fotografías se
reproducen desde la tarjeta si está insertada, y si no lo está, desde la memoria incorporada). La cámara está ajustada en [Filt. repro.].
Ponga el modo de reproducción en [Repr. normal] (53).
76 VQT3E47 VQT3E47 77
Reproducción (continuación)
El número de carpeta/archivo se muestra como [-]. La fotografía está negra.
La fotografía fue editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
La batería se retiró inmediatamente después de tomar la fotografía o ésta se tomó con
la batería casi agotada. Use [Formato] para borrar (30).
El volumen de reproducción y el volumen del pitido están bajos.
El altavoz está bloqueado.
Se muestra una fecha incorrecta en la reproducción de calendario.
Fotografía editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
[Ajust. reloj] incorrecto (16).
(En la reproducción de calendario se puede mostrar una fecha incorrecta en las
fotografías copiadas en un ordenador y luego enviadas a la cámara, si las fechas del
ordenador y la cámara son diferentes.)
En la imagen grabada aparecen puntos redondos de color blando parecidos a pompas de jabón.
Si usted toma una fotografía con el flash en un lugar oscuro o en
interiores, puede que aparezcan en ella puntos redondos de color blanco
causados por el reflejo de la luz del flash en las partículas de polvo del
aire. Esto no es un fallo. Una característica de esto es que el número de
puntos redondos y sus posiciones cambian en cada fotografía.
[La miniatura está visualizada] se muestra en la pantalla.
Las imágenes pueden haber sido grabadas en otro aparato. En ese caso, puede que
se visualicen con mala calidad de imagen.
Zonas rojas ennegrecidas de las imágenes grabadas. (DMC-S3 solamente)
Cuando está funcionando la corrección de ojos rojos ( , , ), si se graba un
motivo que tiene zonas del color de la piel con zonas rojas en su interior, la función de
corrección de ojos rojos puede que ennegrezca esas áreas rojas. Antes de grabar recomendamos establecer el modo del flash en , o , o [El.
ojo rojo] en [OFF].
Algunas veces se interrumpe el sonido de las imágenes en movimiento grabadas.
Este dispositivo ajusta automáticamente la apertura durante la grabación de las
imágenes en movimiento. En estos casos, se interrumpe el sonido. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Las imágenes en movimiento grabadas en esta cámara no se pueden reproducir en otros aparatos.
Las imágenes en movimiento (Motion JPEG) grabadas con esta cámara puede que no
se reproduzcan en cámaras digitales de otros fabricantes.
Además, las imágenes en movimiento grabadas con esta cámara no se pueden
reproducir en las cámaras digitales LUMIX de Panasonic vendidas antes del mes
de julio de 2008. (Sin embargo, las imágenes en movimiento grabadas con cámaras
digitales LUMIX vendidas antes de esta fecha sí se pueden reproducir en esta cámara.)
Preguntas y respuestas
Solución de problemas
(Continuación)
Televisor, ordenador, impresora
No aparece imagen en el televisor. La imagen está borrosa o no está en color.
No está conectado correctamente. (69)
La televisión no ha sido cambiada a una entrada auxiliar.
Lo que se muestra en la pantalla del televisor y en el monitor LCD es diferente.
La relación de aspecto puede ser incorrecta o los bordes pueden cortarse con ciertos televisores.
No se pueden reproducir imágenes en movimiento en el televisor.
La tarjeta está insertada en el televisor.
Conecte la cámara al TV con el cable AV (opcional) y luego acceda al modo de
reproducción en la cámara. (69)
La fotografía no se muestra en la pantalla completa del televisor.
Verifique el ajuste [Aspecto TV] (29).
No se pueden enviar fotografías al ordenador.
La conexión está mal hecha (63).
Verifique si el ordenador ha reconocido la cámara.
Seleccione [PC] cuando conecte la cámara a su ordenador. (63)
El ordenador no reconoce la tarjeta (sólo lee la memoria incorporada).
Desconecte el cable USB y vuelva a conectar con la tarjeta en su lugar.
El ordenador no reconoce la tarjeta. (Está utilizando una tarjeta de memoria SDXC.)
Asegúrese de que su ordenador sea compatible con tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html Cuando inserte una tarjeta se visualizará un mensaje pidiéndole que formatee la
tarjeta, pero no la formatee. Si [Acceso] permanece visualizado en el monitor LCD, apague la cámara y desconecte el cable USB.
La carga en YouTube o Facebook no se puede hacer bien.
Confirme que la información de inicio de sesión (ID de inicio de sesión, nombre de
usuario, dirección de correo electrónico y contraseña) sea correcta. Confirme que el PC esté conectado a Internet. Confirme que el software residente (como el software antivirus, firewall, etc.) no esté
bloqueando el acceso a YouTube o Facebook. Verifique el sitio YouTube o Facebook.
No se puede imprimir cuando se conecta a la impresora.
La impresora no es compatible con PictBridge.
Seleccione [PictBridge(PTP)] cuando conecte la cámara a su ordenador. (66)
No se puede imprimir la fecha.
Haga los ajustes de impresión de la fecha antes de imprimir.
Con el software suministrado: Seleccione “con fechas” dentro de los ajustes de impresión.
Use la función [Impr. fecha] cuando tome una fotografía. (52)
78 VQT3E47 VQT3E47 79
Televisor, ordenador, impresora (continuación)
Los bordes de las fotografías se cortan cuando se imprime.
Cancele cualquier ajuste de recorte o impresión sin bordes en la impresora antes de imprimir.
(Consulte el manual de funcionamiento de la impresora.) Las imágenes fueron grabadas con la relación de aspecto .
Si se imprime en una tienda, verifique si se puede imprimir en tamaño 16:9.
Otros
El menú no se muestra en el idioma deseado.
Cambie el ajuste [Idioma] (31).
La cámara hace ruido al sacudirla.
Este sonido lo hace el objetivo al moverse y no es ninguna falla.
Luz roja encendida cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en lugares oscuros.
[Lámp. ayuda AF] ajustada en [ON] (51).
La luz de asistencia de AF no está encendida.
[Lámp. ayuda AF] está ajustada en [OFF].
No se ilumina en lugares brillantes ni cuando se usan los modos de escenas [Paisaje],
[Paisaje noct.], [Autorretrato], [Fuegos artif.] o [Puesta sol].
La cámara está caliente.
La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al
rendimiento ni a la calidad.
El objetivo hace un ruido de chasquido.
Cuando cambia la luminosidad, el objetivo hace un ruido de chasquido y la luminosidad
del monitor puede que cambie también, pero esto se debe a los ajustes de apertura que se están realizando. (No afecta a la grabación.)
El reloj no funciona bien.
La cámara no ha sido usada durante mucho tiempo.
Reajuste el reloj (16).
Se tardó mucho tiempo en poner en hora el reloj (éste se retrasará el mismo lapso de tiempo).
Cuando se usa el zoom, la imagen se deforma ligeramente y los bordes del objeto se colorean.
Las imágenes pueden deformarse un poco o colorearse alrededor de los bordes,
dependiendo de la relación del zoom, pero esto no es ninguna falla.
Los números de los archivos no se graban en orden.
Los números de los archivos se reinician cuando se crean carpetas nuevas (64).
Los números de los archivos han retrocedido.
La batería fue retirada/insertada con la alimentación conectada.
(Los números pueden retroceder si los números de carpetas/archivos no están grabados correctamente.)
Cuando se deja sola la cámara, la diapositiva se visualiza repentinamente.
Ésta es la [Demo. autom.] para presentar las características de la cámara. Presione
[ / ] para volver a la pantalla de menú.

Uso de los avisos y las notas

Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos
electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse ruido que afectará a las fotografías y al audio.
Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el audio grabados puede que sean afectados.
No deje cerca del altavoz objetos a los que pueda afectar el magnetismo.
• La influencia magnética del altavoz puede afectar adversamente a los objetos magnetizados tales como tarjetas bancarias, pases de viajeros o relojes.
No extienda el cordón o el cable suministrado.
No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles (la
superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado). No deje nunca la cámara y la batería en un automóvil ni en el capó de un automóvil en el verano.
Esto podría ser la causa de que escapara el electrólito de la batería y se generara calor, y se podría producir un incendio o la batería podría reventar, debido a las altas temperaturas.
Cuidados de su cámara
Para limpiar su cámara, quite la batería o desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente, y luego pase por ella un paño suave y seco.
Use un paño humedecido que esté bien escurrido para quitar las manchas difíciles y
luego pase un paño seco. No use bencina, diluyentes, alcohol o detergente para limpiar cocinas porque podrán
dañar la caja exterior y el acabado de la cámara. Si usa un paño tratado químicamente, lea con atención las instrucciones que lo acompañan.
Cuando no la use durante algún tiempo
Apague la cámara antes de quitar la batería y la tarjeta (asegúrese de que la batería
haya sido quitada para evitar que se produzcan daños por sobre descarga). No la deje en contacto con caucho o bolsas de plástico.
Guárdela junto con desecante (gel de sílice) si la deja en un cajón, etc. Guarde las
baterías en un lugar fresco (15 °C - 25 °C) que tenga poca humedad (40 %RH ­60 %RH) y donde no se produzcan cambios grandes de temperatura. Cargue la batería una vez al año y úsela hasta agotarla antes de volver a guardarla.
80 VQT3E47 VQT3E47 81
Tarjetas de memoria
Para impedir dañar las tarjetas y los datos
• Evite las temperaturas altas, la luz solar directa, las ondas electromagnéticas y la electricidad estática.
• No las doble, deje caer ni exponga a impactos fuertes. No toque los conectores del reverso de la tarjeta ni permita que éstos se ensucien o mojen.
Cuando se deshaga de/transfiera tarjetas de memoria
• Si usa las funciones de “formatear” o “eliminar” de su cámara u ordenador, éstas sólo cambiarán la información de administración de los archivos, no borrarán completamente los datos de la tarjeta de memoria. Cuando se deshaga de sus tarjetas de memoria o las transfiera, le recomendamos que destruya físicamente las tarjetas de memoria o que use un software para borrar datos de ordenador de venta en el mercado y borrar con él completamente los datos de las tarjetas. Los datos de las tarjetas de memoria deberán administrarse de forma responsable.
Monitor LCD
No presione con fuerza sobre el monitor LCD. Esto puede causar una visualización
irregular y daños en el monitor. No presione sobre el monitor con un instrumento puntiagudo y duro como, por ejemplo, un bolígrafo.
No frote el monitor LCD a la fuerza, y no lo empuje.
En climas fríos o en otras situaciones en las que la cámara se enfríe, inmediatamente después
de encenderlo, el monitor LCD puede que responda un poco más lento de lo que es normal. El brillo normal se recuperará una vez que los componentes internos se hayan calentado.
Información personal
Si pone [Edad] en el modo [Niños], tenga en cuenta que la cámara y las imágenes grabadas contendrán información personal.
Descargo de responsabilidad
• Los datos que contienen información personal se pueden alterar o perder debido a fallos de funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones y otras operaciones. Panasonic no se hará responsable de ningún daño que se produzca, directa o indirectamente, como resultado de la alteración o la pérdida de datos que contienen información personal.
Cuando solicite reparaciones o transfiera/se deshaga de la cámara
• Restablezca los ajustes para proteger su información personal. (29)
• Si hay alguna fotografía en la memoria incorporada, cópiela (62) en una tarjeta de memoria si es necesario, y luego formatee (30) la memoria incorporada.
• Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
• Cuando solicite reparaciones, la memoria incorporada y otros ajustes tal vez sean devueltos al estado en que se encontraban al hacer la compra inicial de la cámara.
• Si las operaciones de arriba no se pueden realizar porque la cámara funciona mal, consulte al concesionario o centro de servicio de Panasonic más cercano.
Cuando transfiera o se deshaga de su tarjeta de memoria, consulte “Cuando se deshaga/transfiera tarjetas de memoria” en la sección anterior.
• El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados con licencia.
• YouTube es una marca comercial de Google Inc.
• Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca registrada de DynaComware Taiwan Inc.
• Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
Loading...