Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. |
|
Indoor Unit |
Outdoor Unit |
CS-E28QKES |
CU-E28QKE |
Operating Instructions |
2-11 |
|
|
Air Conditioner |
|
||
|
|
||
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. |
English |
||
Installation instructions attached. |
|
||
|
|
||
Before operating the unit, read these operating |
|
|
|
instructions thoroughly and keep them for future |
|
|
|
reference. |
|
|
|
Comment utiliser l’appareil |
12-21 |
|
|
Climatiseur |
|
||
|
Français |
||
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un |
|||
|
|||
climatiseur Panasonic. |
|
|
|
Instructions d’installation jointes. |
|
|
|
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans |
|
||
son intégralité et conservez-le pour toute référence |
|
||
ultérieure. |
|
|
|
Instrucciones de funcionamiento |
22-31 |
|
|
Climatizador de aire |
|
||
|
|
||
Muchas gracias por elegir una unidad de aire |
|
Español |
|
acondicionado Panasonic. |
|
||
|
|
||
Incluye instrucciones de instalación. |
|
|
|
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente |
|
||
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas |
|
||
como futuro elemento de consulta. |
|
|
|
Bedienungsanleitung |
32-41 |
|
|
Klimagerät |
|
||
|
|
||
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic- |
|
Deutsch |
|
Klimageräts. |
|
||
|
|
||
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei. |
|
|
|
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte |
|
||
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und |
|
|
|
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. |
|
|
|
Istruzioni di funzionamento |
42-51 |
|
|
Condizionatore d’aria |
|
||
|
|
||
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. |
Italiano |
||
Istruzioni d’installazione allegate. |
|
||
|
|
||
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere |
|
|
|
attentamente le istruzioni e di conservare questo |
|
|
|
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. |
|
|
|
Handleiding |
52-61 |
|
|
Airconditioner |
Nederlands |
||
|
|||
|
|
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
F569455
Provide maximum comfort,
clean air and optimise energy saving
ECONAVI and AUTO COMFORT
Equipped with the human activity sensor, the air conditioner ensures to deliver cool or warm air to you, and keeps the room consistently comfortable with minimum energy consumption.
Furthermore, the sunlight sensor detects the sunlight intensity and helps control heating/cooling temperatures to provide optimum comfort.
See “To learn more” for details.
nanoe-G
Deactivates harmful micro-organisms such as viruses, bacteria, etc. to keep air clean. It also deactivates viruses and bacteria on the filter to keep inside of the unit clean.
2
Quick guide
1
2
3
Inserting the batteries
1Pull out the back cover of remote control
2Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)
3Close the cover
|
2 |
3 |
Clock setting |
|
TIMER |
|
|
1 |
Press CLOCK |
ON |
|
SET |
||
1 |
2 |
3 |
2 |
Set the time |
OFF |
|
CANCEL |
3 |
Confirm |
1 |
|
AC RC |
||
|
|
|
|
|
SET CHECK CLOCK |
RESET |
|
|
Basic operation
|
AUTO |
FAN |
|
HEAT |
SPEED |
|
COOL |
|
|
DRY |
AIR |
|
MILD |
SWING |
|
|
|
|
DRY |
|
2 |
ECONAVI |
AUTO |
COMFORT |
||
3 |
|
NANOE-G |
1 |
MILD DRY |
|
COOLING |
|
|
|
POWERFUL/ |
AIR SWING |
|
QUIET FAN SPEED |
|
|
TIMER |
|
|
ON |
SET |
|
2 |
3 |
|
OFF |
CANCEL |
|
AC RC |
|
|
SET CHECK CLOCK |
RESET |
8m
1 Select the desired mode
AUTO HEAT DRY COOL
2 Start/stop the operation
POWER
•Please note that the OFF indication is on to start.
3Select the desired temperature
•Selection range: 16 °C ~ 30 °C.
•Operating the unit within the recommended temperature may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C. COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY : 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.
•To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for 5 seconds.
•Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
Table of contents |
|
Safety precautions................... |
4-5 |
How to use............................... |
6-7 |
To learn more... ....................... |
8-9 |
Cleaning instructions ................ |
10 |
Troubleshooting ....................... |
11 |
Information................................ |
62 |
Accessories
•Remote control
•AAA or R03 batteries × 2
•Remote control holder
•Screws for remote control holder × 2
English
3
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following:
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
This sign warns of WARNING death or serious
injury.
This sign warns of CAUTION injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
Power supply
Indoor unit Air inlet
Air outlet
Remote control
Air inlet
Outdoor unit Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
4
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Do not share the same power outlet with other equipment.
•Do not operate with wet hands.
•Do not over bend the power supply cord.
•Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Insert the power plug properly.
•Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/ failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure
•The ELCB trips frequently.
•Burning smell is observed.
•Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
•Water leaks from the indoor unit.
•Power cord or plug becomes abnormally hot.
•Fan speed cannot be controlled.
•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
•The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.
Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing |
English |
properly before operating the unit. |
|
the floor. After waxing, aerate the room |
|
Do not install the unit in oily and smoky areas |
|
to prevent damage to the unit. |
|
Do not dismantle the unit for cleaning purpose |
precautions |
Do not place a vase or water container on the |
|
to avoid injury. |
|
Do not step onto an unstable bench when |
|
cleaning the unit to avoid injury. |
|
unit. Water may enter the unit and degrade |
Safety |
shock. |
|
the insulation. This may cause an electric |
|
Do not open window or door for long time |
|
during COOL/DRY mode operation. |
|
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:
-Connected properly,
-Kept clear of gutters and containers, or
-Not immersed in water
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control:
•Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
•New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.
5
How to use
POWER TIMER AUTO COMFORT NANOE-G POWERFUL QUIET
(Green) |
(Orange) |
(Green) |
(Blue) |
(Orange) |
(Orange) |
(Green) |
Indicator
ECONAVI
To optimise energy saving
Human activity
MODE |
To select operation mode |
Remote control display sensor |
|
||
|
|
AUTO - For your convenience
HEAT |
- To enjoy warm air |
COOL - To enjoy cool air |
|
DRY |
- To dehumidify the environment |
MILD DRY
COOLING To improve humidity and moisture level
•This operation reduces air dryness and provides you with a comfortable living environment during COOL mode only.
•When vertical airflow direction is set to AUTO, it stops at lower position to avoid cold air contact. However, you can adjust the louver direction manually.
POWERFUL/ To switch between
QUIET
powerful & quiet
POWERFUL QUIET NORMAL
POWERFUL: To reach temperature quickly
POWERFUL
•This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
QUIET
• This operation reduces airflow noise.
OFF/ON
TEMP
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
SET |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
3 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
CANCEL |
CHECK CLOCK
Sunlight sensor and remote control receiver
Press and hold for approximately
10 seconds to show temperature setting in °C or °F.
Press to restore the remote control to default setting.
Not used in normal operations.
FAN SPEED To select fan speed
(Remote control display)
•For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
Auto OFF/ON button
AUTO
OFF/ON
Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:
1.Press the button once to use in AUTO mode.
2.Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in forced COOL mode.
3.Repeat step 2. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then release to
use in forced HEAT mode.
• Press the button again to turn off.
6
See "To learn more..." for details.
AUTO
COMFORT To maximise comfort
AUTO COMFORT
NANOE-G To purify the air
NANOE-G
•nanoe-G starts automatically when the unit is turned on with OFF/ON.
•Can be activated even when the unit is turned off. In this condition, the unit will operate as a fan with AUTO fan speed and louver swing.
To deactivate viruses/bacteria on the filter
NANOE-G POWER
•After the unit is turned off, the nanoe-G in-filter deactivation may activate up to 150 minutes. Turning on the unit cancels this operation.
•To disable this operation in the future, press and
NANOE-G
hold until a short beep sound is heard. This will not disable the nanoe-G to purify the air.
• To restore the nanoe-G in-filter deactivation,
NANOE-G
press and hold until a long beep sound is heard.
AIR SWING To adjust airflow direction
(Remote control display)
•Keeps the room ventilated.
•In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swings left/right and up/down automatically.
•In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver is fixed at the predetermined position. The vertical louver swings left/right after the temperature rises.
•Do not adjust the louver by hand.
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
ON |
|
SET |
|
English |
|
OFF |
2 |
CANCEL |
|
|
|
1 |
3 |
|
|
|
1 Select ON or OFF |
Example: |
|
|||
|
timer |
|
|
OFF at 22:00 |
use |
|
• Each time pressed: |
OFF |
|||
|
|
|
Cancel |
|
How to |
2 |
Set the time |
|
|||
|
|
|
|
2 |
|
3 |
Confirm |
|
SET |
|
|
|
|
|
|
TIMER |
|
• To cancel ON or OFF timer, press ON or |
OFF |
to select respective or then press .
CANCEL
•If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by
pressing ON or OFF to select respective or then press SET .
•The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.
•When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
•Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Quick guide.
Note
POWERFUL/ |
AUTO |
|
|
POWERFUL/ |
AUTO |
ECONAVI QUIET |
COMFORT |
NANOE-G |
ECONAVI |
QUIET |
COMFORT |
, |
, |
, |
|
, |
, |
• Can be activated in all modes and can be |
• Cannot be selected at the same time. |
||||
cancelled by pressing the respective button |
• Cannot be activated during MILD DRY COOLING. |
||||
again. |
|
|
|
|
|
7
To learn more...
Operation mode
AUTO : During operation mode selection the POWER indicator blinks.
• Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. HEAT : Unit takes a while to warm up. The POWER indicator blinks during this operation.
COOL: Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during COOL mode. DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
•For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.
nanoe-G in-filter deactivation
Depending on the unit’s accumulated operation time, nanoe-G in-filter deactivation may activate only once a day after the unit turned off.
To remove the moisture left in the internal parts, the fan will operate for 30 minutes with louver opened slightly. This process only applicable when the unit is operated in COOL/DRY mode before turned off. Then, nanoe-G deactivates viruses/bacteria on the filter for 2 hours with fan stopped and louver closed.
Do not turn off the power supply during this operation. After power failure, this operation will not resume.
ECONAVI and AUTO COMFORT
AUTO ECONAVI or COMFORT
The unit will start to initialise (for approximately 1 minute)
The human activity sensor and the sunlight sensor will start to detect.
Note
AIR SWING When manual AIR SWING is selected, the ECONAVI and AUTO COMFORT
operations will be cancelled.
Human activity sensor operation
ECONAVI ; Detecting human presence and activity, the unit controls room temperature to save energy.
Mode |
Human |
Low activity |
Normal activity |
High activity |
Absent |
COOL/DRY |
|
+1 °C |
|
|
+2 °C |
Set |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
HEAT |
temperature |
|
|
|
|
|
|
|
-2 °C |
-2 °C |
|
|
|
|
|
AUTO COMFORT ; Detecting human presence and activity, the unit controls room temperature to keep human comfortable consistently.
Mode |
Human |
Low activity |
Normal activity |
High activity |
Absent |
|
|
+1 °C |
|
|
+2 °C |
|
Set |
|
|
|
|
COOL/DRY |
+0.3 °C |
|
|
|
|
temperature |
|
|
|
|
|
|
|
|
-1 °C |
|
|
|
|
|
|
|
|
HEAT |
|
+1 tap* |
|
-2 °C |
-2 °C |
Set |
|
+1 tap |
|
||
|
|
0HGLXP )DQ |
|||
|
Fan Speed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ECONAVI and AUTO COMFORT
Precise control of temperature during low activity to maximise energy saving.
Mode |
Human |
Low activity |
COOL/DRY |
Set |
|
temperature |
|
|
|
|
ECONAVI and AUTO COMFORT take advantage of the human nature that human being takes time to feel the temperature rise during low activity level; the unit adjusts temperature to maximise energy saving without sacrificing the comfort.
*During low activity, fan speed 1 tap up for first 15 minutes or until set temperature is reached.
**During human absence, maximum fan speed for COOL/DRY mode is medium fan.
8
The human activity sensor will also scan for area of heat source and movement in a room.
Detection area
•Based on area activeness horizontal airflow direction louver will adjust either fix at predetermined position or swing left/right periodically.
•The human activity sensor performance is influenced by indoor unit location, movement speed, temperature range, etc.
•The human activity sensor may:
-mistakenly detect an object with heat source & movement similar to human, such as pets, etc.
-mistakenly detect as non-heat source & movement if a human stays motionless for certain period of time.
•Do not place large objects near the sensor and keep away heating units or humidifier from the sensor’s detection area. They may cause sensor malfunction.
120º
7m
English
Sunlight Sensor operation
ECONAVI ; Detecting sunlight intensity, the unit adjust temperature to save energy.
Mode |
Ambient condition |
|
|
|
|
||
COOL/DRY |
|
+1 °C |
|
Set |
|
||
|
|
||
HEAT |
temperature |
|
|
-1 °C |
-1 °C |
||
|
ECONAVI is activated, the unit maintains set temperature until a high
sunlight intensity is detected. The sunlight sensor detects sunlight intensity during weather or day/night changes, and the unit adjusts temperature.
• In a room without window or with thick curtain, the sunlight sensor will judge as cloudy/night.
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
DBT : Dry bulb temperature
WBT : Wet bulb temperature
Temperature (°C) |
|
|
Indoor |
|
Outdoor |
|||
|
DBT |
|
WBT |
DBT |
|
WBT |
||
|
|
|
|
|
||||
COOL |
|
Max. |
32 |
|
23 |
43 |
|
26 |
|
Min. |
16 |
|
11 |
-10 |
|
- |
|
|
|
|
|
|||||
HEAT |
|
Max. |
30 |
|
- |
24 |
|
18 |
|
Min. |
16 |
|
- |
-15 |
|
-16 |
|
|
|
|
|
To learn more...
9
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see nanoe-G indicator blinks or error code “H99”. Please consult authorised dealer.
•Switch off the power supply and unplug before cleaning.
•Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
•Do not use benzine, thinner or scouring powder.
•Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.
•Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
Human activity sensor
Do not hit or violently press or poke it with a sharp object. This can lead to damage and malfunction.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
2 Pull out
1 Raise
Close it securely
1 Insert at both sides
2Close down
3Press both ends of the front panel
4Press at center of the front panel.
Indoor unit
Front panel |
Aluminium fin |
Human activity |
|
nanoe-G |
sensor |
Air filters |
Generator |
|
|
nanoe-G Generator
Every 2 weeks
• Clean with dry cotton bud.
• Do not touch during operation.
Air filters
Every 2 weeks
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.
•Dry the filters thoroughly under shade, away from fire or direct sunlight.
•Replace any damaged filters.
Remove air filter |
Attach air filter |
|
Insert into the unit |
For seasonal inspection after extended non-use
•Checking of remote control batteries.
•No obstruction at air inlet and air outlet vents.
•Use Auto OFF/ON button to select COOL/
HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥8 °C HEAT: ≥14 °C
For extended non-use
•Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
•Turn off the power supply and unplug.
•Remove the remote control batteries.
10
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
|
Symptom |
Cause |
|
Mist emerges from indoor unit. |
• Condensation effect due to cooling process. |
Water flowing sound during operation. |
• Refrigerant flow inside the unit. |
|
The room has a peculiar odour. |
• This may be due to damp smell emitted by the wall, |
|
|
|
carpet, furniture or clothing. |
|
Indoor fan stops occasionally during automatic |
• This helps to remove the surrounding odour. |
fan speed setting. |
|
|
Airflow continues even after operation has |
• Extraction of remaining heat from the indoor unit |
|
stopped. |
(maximum 30 seconds). |
|
Operation is delayed a few minutes after |
• The delay is a protection to the unit’s compressor. |
|
restarting. |
|
|
Outdoor unit emits water/steam. |
• Condensation or evaporation occurs on pipes. |
|
TIMER indicator is always on. |
• The timer setting repeats daily once set. |
|
POWER indicator blinks during HEAT mode |
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to |
|
with no warm air supply (and louver is closed). |
AUTO). |
|
Indoor fan stops occasionally during heating |
• To avoid unintended cooling effect. |
|
operation. |
|
|
POWER indicator blinks before the unit is |
• This is a preliminary step in preparation for the |
|
switched on. |
operation when the ON timer has been set. |
|
Cracking sound during operation. |
• Changes of temperature caused the expansion/ |
|
|
|
contraction of the unit. |
|
During COOL/DRY mode, the indoor unit |
• The system has locked to operate in HEAT model only. |
stops and POWER indicator blinks. |
|
|
|
|
|
Check the following before calling for servicing. |
||
|
|
|
|
Symptom |
Check |
|
Operation in HEAT/COOL mode is not working |
• Set the temperature correctly. |
efficiently. |
• Close all doors and windows. |
|
|
|
• Clean or replace the filters. |
|
|
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. |
|
Noisy during operation. |
• Check if the unit has been installed at an incline. |
|
|
• Close the front panel properly. |
|
Remote control does not work. |
• Insert the batteries correctly. |
(Display is dim or transmission signal is weak.) |
• Replace weak batteries. |
|
The unit does not work. |
• Check if the circuit breaker is tripped. |
|
|
|
• Check if timers have been set. |
|
The unit does not receive the signal from the |
• Make sure the receiver is not obstructed. |
remote control. |
• Certain fluorescent lights may interfere with signal |
|
|
|
transmitter. Please consult authorised dealer. |
Cleaning instructions / Troubleshooting English
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorised dealer under the following conditions:
•Abnormal noise during operation.
•Water/foreign particles have entered the remote control.
•Water leaks from Indoor unit.
•Circuit breaker switches off frequently.
•Power cord becomes unnaturally warm.
•Switches or buttons are not functioning properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
1 Press for |
ON |
|
SET |
|
|
TIMER |
|
|
|
5 seconds |
1 |
2 |
3 |
|
|
||||
3 Press for |
OFF |
|
CANCEL |
|
|
|
AC RC |
||
5 seconds |
SET CHECK CLOCK |
RESET |
||
to quit |
||||
|
|
|
||
checking |
|
|
|
2Press until you hear beep sound, then write down the error code
4Turn the unit off and reveal the error code to authorised dealer
•For certain errors, you may restart the unit for limited operation with 4 beeps when operation starts.
11
Fournir un confort maximal, nettoyer l’air et optimiser les économies d’énergie
ECONAVI et AUTO COMFORT
Équipé du capteur d’activité humaine, le climatiseur garantit la diffusion d’air frais ou chaud et permet à la pièce d’offrir un confort constant avec une consommation d’énergie minimale.
En outre, le capteur de lumière du soleil détecte l’intensité de la lumière du soleil et aide à contrôler les températures de chauffage/refroidissement pour fournir un confort optimal.
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
nanoe-G
Désactive les micro-organismes nocifs tels que les virus, bactéries, etc. pour que l’air reste propre. Désactive également les virus et les bactéries sur le filtre pour maintenir l’intérieur de l’unité propre.
12
Guide rapide
Insertion des piles
1 |
1 |
Retirez le couvercle arrière de la |
2 |
||
3 |
|
télécommande |
|
2 |
Placez des piles AAA ou R03 (valables |
|
|
environ 1 an) |
|
3 |
Fermez le couvercle |
|
2 |
3 |
Réglage de l’horloge |
|
TIMER |
|
|
1 |
Appuyez sur CLOCK |
ON |
|
SET |
||
|
|
|
||
1 |
2 |
3 |
2 |
Réglez l’heure |
|
|
|
||
OFF |
|
CANCEL |
3 |
Confirmez |
1 |
|
AC RC |
||
|
|
|
|
|
SET CHECK CLOCK |
RESET |
|
|
Fonctionnement de base
|
AUTO |
|
FAN |
|
HEAT |
|
SPEED |
|
COOL |
|
|
|
DRY |
|
AIR |
|
MILD |
|
SWING |
|
|
|
|
|
DRY |
|
|
2 |
ECONAVI |
|
AUTO |
|
COMFORT |
||
3 |
|
|
NANOE-G |
1 |
MILD DRY |
|
|
COOLING |
|
|
|
|
POWERFUL/ |
FAN SPEED |
AIR SWING |
|
QUIET |
||
|
TIMER |
|
|
|
ON |
|
SET |
|
1 |
2 |
3 |
|
OFF |
|
CANCEL |
|
|
AC RC |
|
|
SET CHECK CLOCK |
RESET |
8m
1Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité
AUTO HEAT DRY COOL
2 Mettez l’appareil sous/hors tension
POWER
•Veuillez noter que le voyant ARRÊT est allumé au démarrage.
3Sélectionnez la température souhaitée
•Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
•Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser de l’énergie. CHAUFFAGE : 20 °C ~ 24 °C. REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C. DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de
1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce.
•Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes.
•Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
Table des matières |
|
Consignes de sécurité......................... |
14-15 |
Consignes d’utilisation......................... |
16-17 |
Pour en savoir plus... ......................... |
18-19 |
Instructions de nettoyage ......................... |
20 |
Dépannage .............................................. |
21 |
Informations.............................................. |
62 |
Accessoires |
|
• Télécommande |
|
• Piles AAA ou R03 × 2 |
|
|
Français |
• Support de la télécommande |
|
• Vis pour le support de la |
|
télécommande × 2 |
|
13
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après :
Ce symbole signale la présence d’un danger AVERTISSEMENT pouvant provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger ATTENTION pouvant provoquer des blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Alimentation Unité intérieure électrique
Entrée d’air
Sortie d’air
Télécommande Entrée d’air
Unité extérieure Sortie d’air
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne piétinez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation électrique
N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
14
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
•Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
•N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
•Ne pas plier excessivement la fiche électrique.
•Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
•Insérez la fiche d’alimentation correctement.
•Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
•L’ELCB se déclenche fréquemment.
•Odeur de brûlé est observée.
•Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
•Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
•La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
•L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
•Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l'entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.
|
Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité |
Français |
|
pour la nettoyer. |
|
|
Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un |
|
|
banc instable lors du nettoyage de l’unité. |
|
|
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur |
|
|
l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité |
|
|
et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un |
|
|
choc électrique. |
sécurité |
|
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant |
|
|
longtemps au cours du fonctionnement en mode |
|
|
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION. |
de |
|
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le |
|
|
Consignes |
|
|
- Non immergé dans l’eau |
|
|
tuyau de vidange est : |
|
|
- Correctement raccordé, |
|
|
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou |
|
|
|
|
|
Après une longue période d’utilisation ou après une |
|
|
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez |
|
|
régulièrement la pièce. |
|
|
Après une longue période d’utilisation, assurez- |
|
|
vous que le support d’installation n’est pas détérioré |
|
|
afin d’éviter une chute de l’unité. |
|
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande :
•Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
•De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation électrique
Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique.
15
Consignes d’utilisation
POWER TIMER AUTO COMFORT NANOE-G POWERFUL QUIET
(Vert) |
(Orange) |
(Vert) |
(Bleu) |
(Orange) |
(Orange) |
(Vert) |
ECONAVI Pour optimiser les économies d’énergie
MODE Pour sélectionner un mode de fonctionnement
AUTO |
- Selon vos préférences |
CHAUFFAGE |
- Pour un air chaud |
REFROIDISSEMENT |
- Pour un air frais |
DÉSHUMIDIFICATION |
- Pour déshumidifier l’atmosphère |
MILD DRY
COOLING Pour améliorer le niveau d’humidité et de teneur en eau
•Ce mode réduit la sécheresse de l’air et vous fournit un environnement de vie confortable uniquement en mode REFROIDISSEMENT.
•Lorsque la direction du flux d’air vertical est réglée sur AUTO, la grille s’immobilise dans la position la plus basse afin d’éviter le contact avec l’air froid. Toutefois, vous pouvez ajuster la direction de la grille manuellement.
POWERFUL/
QUIET Pour passer de puissant à silencieux
POWERFUL QUIET NORMAL
PUISSANT : Pour atteindre rapidement la température souhaitée
POWERFUL
•Cette opération s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
SILENCE : Pour un fonctionnement silencieux
QUIET
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
Voyant
Affichage |
Capteur d’activité |
|
de la télécommande |
humaine |
|
|
|
Capteur de lumière |
|
|
du soleil et récepteur de |
|
|
la télécommande |
|
|
|
|
|
|
OFF/ON
TEMP
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
SET |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
3 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
CANCEL |
CHECK CLOCK
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
FAN SPEED Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Affichage de la télécommande)
•Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
AUTO
OFF/ON
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :
1.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
2.Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.
3.Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour
utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
• Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
16
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
AUTO
COMFORT Pour un confort optimal
AUTO COMFORT
NANOE-G Pour purifier l’air
NANOE-G
•nanoe-G démarre automatiquement lorsque l’unité est allumée avec OFF/ON.
•Peut être activé même lorsque l’unité est hors tension. Dans cette condition, l’unité fonctionnera en tant que ventilateur avec la vitesse de ventilateur AUTO et l’oscillation de l’évent.
Pour désactiver les virus/bactéries sur le filtre
NANOE-G POWER
•Après la mise hors tension de l’unité, la désactivation du filtre intégré nanoe-G peut s’activer pendant une durée allant jusqu’à 150 minutes. La mise sous tension de l’unité annule
cette opération.
•Pour désactiver cette opération à l’avenir, maintenez enfoncé jusqu’à ce qu’un court bip sonore retentisse. Ceci ne désactivera pas nanoe-G pour purifier l’air.
•Pour rétablir la désactivation du filtre intégré nanoe-G,
NANOE-G
maintenez enfoncé jusqu’à ce qu’un long bip sonore retentisse.
AIR SWING Pour ajuster l’orientation du flux d’air
(Affichage de la télécommande)
•Permet de ventiler la pièce.
•En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et le bas.
•En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé, l’évent horizontal est défini sur une position prédéterminée. Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.
•Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
ON |
|
SET |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
OFF |
|
CANCEL |
|
|
1 |
Sélectionnez le mode |
Exemple : |
|
||
|
marche (ON) ou arrêt |
ARRÊT à 22h00 |
|
||
|
de la minuterie (OFF) |
|
|
||
2 |
• À chaque pression : |
|
Français |
||
Réglez l’heure |
OFF |
||||
|
|
|
Cancel |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
3 |
Confirmez |
|
SET |
d’utilisation |
|
|
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
Consignes |
|
appuyez sur |
|
. |
|
||
• Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, appuyez |
|
||||
sur |
ON ou |
OFF |
pour sélectionner ou , puis |
|
CANCEL
•Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer le minuteur en
appuyant sur ON ou OFF pour sélectionner |
ou , |
puis appuyer sur SET .
•Le réglage de la minuterie le plus proche s’affichera et sera activé en séquence.
•Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
•L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
Remarque
|
POWERFUL/ |
AUTO |
|
ECONAVI |
QUIET |
COMFORT |
NANOE-G |
|
, |
, |
, |
•Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective.
POWERFUL/ AUTO
ECONAVI QUIET COMFORT
, ,
•Ne peut pas être sélectionné en même temps.
•Ne peut pas être activé en mode REFROIDISSEMENT SEC DOUX.
17
Pour en savoir plus...
Mode de fonctionnement
AUTO : Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation POWER clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. CHAUFFAGE : L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation POWER clignote en cours de fonctionnement. REFROIDISSEMENT : Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation électrique en mode REFROIDISSEMENT.
DÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
•Sur les systèmes dont le mode HEAT (CHAUFFAGE) a été verrouillé, si un mode de fonctionnement autre que le mode HEAT (CHAUFFAGE) est sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.
Désactivation du filtre intégré nanoe-G
Selon le temps de fonctionnement accumulé de l’unité, la désactivation du filtre intégré nanoe-G ne peut être activée qu’une seule fois par jour.
Pour éliminer l’humidité laissée sur les pièces internes, le ventilateur fonctionnera pendant 30 minutes avec l’évent légèrement ouvert. Ce processus ne s’applique que lorsque l’unité fonctionne en mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE avant d’être mise hors tension. L’opération nanoe-G désactive ensuite les virus/bactéries sur le filtre pendant 2 heures avec le ventilateur à l’arrêt et l’évent fermé.
Ne débranchez pas l’alimentation électrique pendant cette opération. Cette opération ne reprendra pas après une panne de courant.
ECONAVI et AUTO COMFORT
ECONAVI |
|
AUTO |
|
ou |
COMFORT |
|
|
|
|
|
|
L’unité commencera à s’initialiser |
Le capteur d’activité humaine et |
||
(pendant environ 1 minute) |
le capteur de lumière du soleil |
||
|
|
|
commenceront à détecter. |
Remarque
AIR SWING |
Lorsque la fonction d’oscillation |
|
d’air (AIR SWING) manuelle est |
|
sélectionnée, les fonctions ECONAVI |
|
et AUTO COMFORT sont annulées. |
Fonctionnement du capteur d’activité humaine
ECONAVI ; En détectant la présence et l’activité humaine, l’unité contrôle la température de la pièce pour économiser l’énergie. |
|||||
Mode |
Humain |
Faible activité |
Activité normale |
Activité élevée |
Absent |
REFROIDISSEMENT/ |
|
+1 °C |
|
|
+2 °C |
DÉSHUMIDIFICATION |
Température |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
CHAUFFAGE |
définie |
|
|
|
|
|
|
|
-2 °C |
-2 °C |
|
|
|
|
|
AUTO COMFORT ; En détectant la présence et l’activité humaines, l’unité contrôle la température ambiante de manière à ce que les humains bénéficient d’un confort constant.
Mode |
Humain |
Faible activité |
Activité normale |
Activité élevée |
Absent |
|
|
+1 °C |
|
|
+2 °C |
REFROIDISSEMENT/ |
Température |
|
|
|
|
+0.3 °C |
|
|
|
||
DÉSHUMIDIFICATION |
définie |
|
|
-1 °C |
|
|
|
|
|
|
|
CHAUFFAGE |
Régler la |
+1 cran* |
|
-2 °C |
-2 °C |
|
vitesse |
|
+1 cran |
9HQWLODWHXU PR\HQ |
|
|
du ventilateur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ECONAVI et AUTO COMFORT
Contrôle précis de la température en cas de faible activité pour maximiser les économies d’énergie.
Mode |
Humain |
Faible activité |
REFROIDISSEMENT/ |
Température |
|
DÉSHUMIDIFICATION |
définie |
|
Les fonctions ECONAVI et AUTO COMFORT tirent parti de la nature humaine, qui prend le temps de sentir la température augmenter pendant une activité de faible niveau ; l’unité ajuste ainsi la température de manière à maximiser les économies d’énergie sans sacrifier le confort.
*En cas de faible activité, la vitesse de ventilateur 1 est activée pendant les 15 premières minutes ou jusqu’à ce que la température définie soit atteinte.
**En l’absence de présence humaine, la vitesse de ventilateur maximale en mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE correspond au ventilateur moyen.
18
Le capteur d’activité humaine effectue un balayage pour repérer la zone de source de chaleur et de mouvement dans une pièce.
Zone de détection
• En fonction du degré d’activité dans la zone, l’unité ajuste l’évent de |
120º |
|
|
|
direction du flux d’air horizontal soit fixe à une position prédéterminée, |
|
|
|
|
soit basculé vers la gauche/droite. |
|
|
|
|
• La sensibilité du capteur d’activité humaine est influencée par l’emplacement de l’unité |
7m |
|
|
|
intérieure, la vitesse du mouvement, la plage de température, etc. |
|
|
|
•Le capteur d’activité humaine peut:
- détecter par erreur un sujet dont la source de chaleur et le mouvement sont similaires à
ceux d’un être humain, tels qu’animaux domestiques, etc.
-échouer à détecter une source de chaleur et un mouvement si une personne reste immobile pendant un certain temps.
•Ne posez pas d’objets volumineux à proximité du capteur et éloignez les unités de chauffage ou les humidificateurs de la zone de détection du capteur. Ils pourraient provoquer un dysfonctionnement du capteur.
Fonctionnement du capteur de lumière du soleil
ECONAVI ; En détectant l’intensité de la lumière du soleil, l’unité ajuste la température pour économiser l’énergie.
Mode |
Condition ambiante |
|
|
|
|
||
REFROIDISSEMENT/ |
|
+1 °C |
|
DÉSHUMIDIFICATION |
Température |
|
|
CHAUFFAGE |
définie |
|
|
-1 °C |
-1 °C |
||
|
La fonction ECONAVI est activée, l’unité maintient la température définie jusqu’à ce que l’intensité de la lumière du soleil soit détectée. Le capteur de lumière du soleil détecte l’intensité de la lumière du soleil lors des changements du passage jour/nuit et l’unité ajuste la température.
•Dans une pièce sans fenêtre ou équipée d’épais rideaux, le capteur de lumière du soleil considérera que le temps est nuageux/nuit.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
DBT : Température sèche
WBT : Température humide
Température (°C) |
|
Unité intérieure |
Unité extérieure |
|||
|
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
||
|
|
|
||||
REFROIDISSEMENT |
|
Max. |
32 |
23 |
43 |
26 |
|
Min. |
16 |
11 |
-10 |
- |
|
|
|
|||||
CHAUFFAGE |
|
Max. |
30 |
- |
24 |
18 |
|
Min. |
16 |
- |
-15 |
-16 |
|
|
|
Pour en savoir plus... Français
19
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer un dysfonctionnement qui entraîne le clignotement des voyants du nanoe-G ou l’affichage du code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
•Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
•Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
•N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
•Utilisez uniquement du savon (pH 7) ou un détergent ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Capteur d’activité humaine
Ne faites pas subir de chocs, de pression violente ou de coups par objet tranchant. Cela pourrait occasionner des dommages et un dysfonctionnement.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
2 Retirez
1 Soulevez
Refermez bien
1 Insérez des deux côtés
2Fermer
3Appuyez sur les deux extrémités du panneau avant
4Appuyez au centre du panneau avant.
Unité intérieure
Panneau avant |
Ailette en aluminium |
Capteur d’activité |
Générateur nanoe-G |
humaine |
Filtre à air |
|
Générateur nanoe-G
Toutes les 2 semaines
• Nettoyez-le avec un coton-tige sec.
•Ne pas toucher pendant le fonctionnement.
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.
•Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
•Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le filtre à air |
Fixez le filtre à air |
|
Insérez dans l’unité |
Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
•Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
•Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
•Utilisez le bouton de marche/arrêt automatique pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : ≥8 °C CHAUFFAGE : ≥14 °C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures.
•Couper l’alimentation et débrancher.
•Retirez les piles de la télécommande.
20