Veei raoommand* oa Iva aeacWvemani ce manuel awa rfuSaer fappemi
Amaa de poner an merehe cl aparala, ilrvaae leer eienmmenle eaiae neaoocionee.
Page 2
Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. VJe know that this
product wiii bring you many hours of enjoyment Our reputation is built on precise electronic and mechani
cal engineering, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take
pride in their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you
too will be proud to be a member of our family.
□ Use This Equipment Safely
When Driving
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions.
When Car Washing
Do not expose the equipment, including the speakers and tapes, to water or excessive moisture. This
could cause electrical shorts, fire, or other damage.
When Parked
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your vehicle. Give the interior a
chance to cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power Suppiy
This equipment is designed to operate of a 12 volt, negative ground battery system (the normal system in
a North American car.)
Protect the Tape Mechanism
Keep magnets, screwdrivers, or other metallic objects away from the tape mechanism and tape head to
prevent poor performance or malfunctions.
Use Authorized Servicenters
Do not attempt to disassemble or adjust this precision equipment. Please refer to the Servicenter list
included with this product for service assistance.
Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in
the space below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to aid in identification in
case of theft.
MODEL NUMBER CQ-R255SEUC SERIAL NUMBER^______________________________________
DATE PURCHASED
CQ-R255SEUC
FROM
Page 3
Contents
Use This Equipment Safely.................................................................................Page 2
□ Power and Sound Controls...................................................................................... 8
How to adjust the volume, S • HDB, Mute, balance, and tone for best lis
tening
□ Radio Basics......................................................................................
Manual and automatic tuning, band selection, preset stations
□ Cassette Tape Player Basics
How to load, wind, play, and eject a cassette tape
□ CD Changer Basics................................................................................................16
Play, repeat, random and scan, error messages
Note;
CD changer function are applicable to units with optional CD changer unit
(sold separately).
□ Clock Basics
Setting the time, selecting the clock display
□ Remote Control Basics..........................................................................................19
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d'agrément. Notre réputa
tion est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabri
cation d'appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de
la bonne réputation acquise par ia qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la
fiabilité de cet appareil, vous aussi serez fier d'être un client Panasonic.
□ Précautions à prendre
Au volant
Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants.
Lavage de la voiture
Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d’incendie, ne pas exposer l’équipement, y compris les
haut-parleurs et les cassettes, à l’eau ni à une humidité excessive.
Voiture stationnée
L'habitacle d'une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud.
Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l'appareil.
Source d’alimentation
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d'alimentation avec batterie de 12V avec négatif à
la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine).
Mécanisme de défilement
Ne pas approcher d'aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de défilement de
la bande et de la tête magnétique.
Réparation
Ne pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de ser
vice agréé.
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits
soit à l’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat
afin de permettre l'identification de l’appareil en cas de vol.
Numéro de modèle:
Date de l’achat:.
CQ-R255SEUC
CQ-R255SEUC
Numéro de série:
Vendeur:
Page 5
Table des matières
Précautions à prendre
□ Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité...........................................32
Réglage des volume, S-HDB, Mute (assourdissement), balance et tonalité
pour la meilleure écoute
□ Fonctionnement de la radio....................................................................................35
Syntonisation manuelle et automatique, sélection de la bande et stations en
mémoire ■
□ Fonctionnement du lecteur de cassettes...............................................................37
Chargement, rebobinage, lecture et éjection de la cassette.
□ Fonctionnement du lecteur-changeur audionumérique
Lecture, lecture en reprise, lecture aléatoire et balayage, message d’erreurs
Remarque;
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos
electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de pre
cisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por
personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros
de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el
valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
□ Use este equipo de manera segura
Cuando esté conduciendo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de la
carretera.
Cuando esté lavando el auto
No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad excesiva.
Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños.
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúrese
de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra
(el sistema normal en los autos norteamericanos).
Protección del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la
cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento.
Use los centros de servicio autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda reiativa a tos servicios de
mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad.
Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este líbrete como una anotación per
manente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo.
NÚMERO DEL MODELO CQ-R255SEUC . NÚMERO DE SERIE__________________________
FECHA DE COMPRANOMBRE DE LA TIENDA
CQ-R255SEUC
Page 7
Indice
Use este equipo de manera segura
□ Alimentación y mandos de sonido...........................................................................56
Cómo ajustar el volumen, S HDB, el silenciamiento, el balance, y el tono para
conseguir una buena recepción
□ Operación básica del radio.......................................................................................59
Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones
presintonizadas
□ Operación básica del tocacintas de cassette
Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.
□ Conocimientos básicos cambiadlscos de CD..........................................................64
Reproducción; repetición, al azar y exploración, mensajes de errores.
Nota:
Los mandos del cambiadlscos de CD son aplicables a la unidad con cam-
biadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
□ Operación básica del reloj
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
□ Conocimientos Básicos del Controlador Remoto...............................
Sustitución de la batería, Nomenclatura de los controles principales
If the car is not already running, turn the key in the ignition until the
accessory indicator lights.
Press PWR to switch on the power.
Notes:
• When a cassette is inserted with all power connected, the unit power
will automatically turn on and tape loading begins and plays.
• When power is turned off while the time is displayed, the clock mode
remains on. When the PWR is pressed again, the system is complete
ly off.
Before you leave your car that has no ACC, be sure to switch power
off.
Volume
• Press “/X" or to increase or decrease volume.
1 tn 1
LMJ L
• Press or for more than 0.5 second to change numeric lev
els on the display rapidly.
-1 n
■3U
0 to 39
-Volume Level
Mute
• Press M/S (MUTE/S.HDB) to decrease Volume level.
• “MUTE” blinks while this operation.
-------
IIlhij
' Press M/S (MUTE/S.HDB) again to cancel.
Note: This unit is equipped with an anti-volume-blast circuit which serves as an automatic volume level
adjuster so that you will not be deafened with sudden loud volume.
This system operates as follows. When PWR is switched on, the volume level is low. After that, the vol
ume level gradually returns to its previous level prior to switching off the unit.
CQ-R255SEUC
Page 9
S«HDB (Super High Definition Bass)
Especially for rock music, the bass-sound will be more powerful.
• Press and hold M/S (MUTE/S.HDB) for mor than 2 seconds to be able
to listen to high-definition bass.
' Press and hold M/S (MUTE/S.HDB) for mor than 2 seconds again to
return to the normal tone.
Changing Audio Modes
Press SEL to switch the audio mode as follows.
VOL
(Volume)
t
FAd
(Fader)
BAS'
(Bass)
TRE
(Treble)
V
BAL
(Balance)
Bass and Treble
Press SEL to select the BASS (TREBLE) mode. Press or to
increase or decrease the bass/treble response.
Balance
Press SEL to select the BALANCE mode. Press or “N/" to shift
the sound volume to the right or left speakers.
Fader
Press SEL to select the FADER mode. Press “XV' or to shift the
sound volume to the front or rear speakers.
Note: When a control mode (BAS/TRE/BAL/FAd) is selected but no operation is made within 5 seconds
(2 seconds at volume mode), the display will return to the normal operation (Radio, Cassette, etc) mode.
In such a case, press SEL again to select the next control mode.
CQ-R255SEUC
Page 10
Power and Sound Controlscontinued
Selecting Auxiliary Source
(D Press and hold MODE for more than 2 seconds to select AUX Input
mode.
l t t
U I
e
I Connect the auxiliary equipment AUX Jack.
Canceling AUX Input mode
Press MODE while the AUX mode is operated, the mode will return to
the previous mode. Or insert a cassette tape, and the mode will
change to TAPE mode.
AUX Jack
10
CQ-R255SEUC
Page 11
Radio Basics
Change to the tuner mode
Press MODE to switch the operation mode as follows.
TUNER TAPE ^ CD Changer Control
(When Tape is inserted) (When connecting CD Changer)
Selecting a Band
Press BAND to seiect the bands as foilows.
FM1FM2 ^ FM3 •*' AM
“ST" indicator iights if the station is broadcasting in stereo.
_____________________
J-
!uPJ f m
Manual Tuning
^ Press or “<C” to move to a higher or iower frequency.
Seek Tuning
Press and hold or "<” for more than 0.5 second, then release. The
radio automatically stops on the next station.
CQ-R255SEUC
11
Page 12
Radio Basics
continued
Preset Station Setting
Up to 24 stations can be preset in the station memory as follows;
FM1
6 stations
FM2
6 stations
FM3
6 stations
AM
6 stations
Manual Station Preset
Q) Press BAND to select a desired band.
(D Use manual or seek tuning to find a station that you want to program
into memory.
(D Press and hold one of the station selector buttons 1 through 6 until
the display blinks. The memory is now set for that button on the band
you have selected.
Repeat the process to set other stations for the FM1 to AM bands.
lu^.l-гпгч
-----
-|------
------------------
Note: You can change the memory setting by repeating the above pro
cedure.
BUTTON NUMBER
Tuning in a Preset Station
Press any of the buttons 1 through 6 to tune in the station preset by the
above steps (D to (D.
Auto Preset Memory
Select a band, and press and hold BAND (АРМ) for more than 2 sec
onds.
• The 6 strongest available stations will be automatically set in memory
on preset buttons 1 through 6.
• Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds.
• Press the appropriate preset button for the station you want to hear.
To reduce interference during
FM broadcasts (MONO)
Press and hold SEL for more than 1 second for monaural reception in
case a lot of interference is present in an FM stereo signal or to improve
the listening quality of weak FM broadcasts. To turn it off press SEL for
more than 1 second again.
t'uc’.l рпгч
CAUTION: For safety reasons, do not attempt to program white driving.
12
CQ-R255SEUC
Page 13
Cassette Tape Player Basics
Loading a Cassette
Insert the cassette with the exposed tape side facing to the right. Gently
■ push the cassette in until the loading begins. The cassette will be
loaded in place and playback starts.
REWIND FAST FORWARD
JfiPE‘o.u
-PROGRAM INDICATOR
{This indication “H" rotates.)
Rewind and Fast Forward
Press either (REW) to rewind or ►►(FF) to fast forward the tape.
TAPE
To stop rewind or fast fonward, press <>.
If you rewind the tape fully, it will play on the same program side again.
If you fast forward to the end, play will resume from the beginning of the
other side of the tape.
n~n
Changing Sides
Press <> to switch to the program on the other side of the tape.
The display changes to indicate which program is playing.
TOP SIDE PLAYING
TAPE
BOTTOM SIDE PLAYING
n "O
Ejecting the Tape
Press A and the cassette will eject for removal, and the previous mode
of operation will be resumed.
Notes:
• If power is switched off before ^ is pressed, the cassette will not
eject. Switch on the power again and press A to eject the cassette.
• The cassette tape should always be removed from the cassette slot
when not in use.
CQ-R255SEUC
13
Page 14
Cassette Tape Player Basics continued
Dolby Noise Reduction
Press 2 (NR) to set the Dolby B NR mode.
□□
To cancel the Dolby NR mode, press the button again.
Note:
Set the Dolby B NR mode when playing back a tape recorded with
Dolby B Noise Reduction.
Blank Skip
Press 5 (B S) to skip long unrecorded portions on the tape.
This is most convenient if you quickly want to skip the remaining
unrecorded pprtions at the end of the tape and fast forward to the begin
ning of the first music on the reverse side of the tape.
To turn it off, press 5 (B S) again.
Notes:
• “B-SKIP” indicator lights. However, the blank skip operation will not
work if REPEAT is on. The repeat function has priority over that of the
blank skip function.
• Also the blank skip operation will not work when the unrecorded por
tion of the tape is less than 15 seconds.
14
Repeat Play
Press 4 (REP) to repeat the same music you are now listening to.
After finishing the music just listened to, the rewind starts automatically
until the beginning of music, and the same music starts playing again.
To turn it off, press 4 (REP) again.
Metal Tape Mode
Press 1(MTL) when playing metal or chromium dioxide (CrOa) tapes.
To turn it off, press MTL again.
MTL
Note: Playing non-metal tapes in MTL mode causes high frequency
imbalance, which affects tone quality.
CQ-R255SEUC
Page 15
TPS Operation (Tape Program
Search)
® Press 3 (TPS) to activate the tape program search mode.
I ro
JRPE‘
. From the current selection, decide which program you want to seiect.
Now, press several times forward (up to 9 programs) or press
several times backward (up to 8 ) to select the corresponding
program number.
(Fast forward:)
1
................
^9
u. u
(Rewind:)
0
------------
t
________
0
►S
>
EX1. To select the current program again
or
Note:
The TPS mode may not work correctiy in the foiiowing cases. This, however, does not mean that the unit
is defective.
• There is an interval less than 4 seconds or having a high ievei of noise or hum between programs.
• There is particularly low-level passage during the program.
press 3 (TPS), and press
once.
EX2. To select the 1 st program backward
of the current selection, press 3
(TPS) once, and press two
times.
EX3. To seiect the next program, press 3
(TPS) and press once.
EX4, To select the 3rd program forward of
the current selection, press 3 (TPS)
once, and press “►►"three times.
® To turn it off, press 3 (TPS) again.
TAPE*
TPPE*
TflPf‘u.uI
7RPE*
Ir3
u. u
ira
U . U I
ira
ira
u. u
Notes on Cassette Tapes
0
Tape Slack:
Use a pencil or similar object to take up the slack as
shown. If a loose tape is used, this may result in the
tape becoming tangled in the rotating parts of the
unit.
CQ-R255SEUC
15
Page 16
CD Changer Basics
Note;
CD changer functions are applicable to units with optional CD changer unit,
P
(sold separately) “
To changer mode
While a disc magazine inserted in the CD changer, press MODE.
Play starts from first track.
nnn
uuu ;-Lj t
I _ n I
Selecting a Disc
Press “VDISC" or “DISC/\” to select discs in ascending or descend
ing order.
1^30 3-0 1
Selecting a Track
Press once to go to the next track. Press repeatedly to step for
ward through all the tracks.
Press once to play from the beginning of the current track. Press
twice to play the previous track. Press repeatedly to step backward
through all the tracks.
Searching a Track
Press and hold “ or for more than 0.5 second to activate fast
forward or reverse through a track. Release or to resume the
normal CD play from that position.
16
CQ-R255SEUC
Page 17
Repeating a Track
Press 4 (REPEAT) to repeat the current selection. “REPEAT indicator
lights.
REPEAT
The current selection continues to repeat until you press
4 (REPEAT) again.
Random Selection
Press 5 (RANDOM) to random selection of music is played from all
available CDs.“RANDOM" indicator tights.
To turn it off, press 5 (RANDOM) again.
Scanning Tracks
Press 3 (SCAN). The track number blinks and the first 10 seconds of
each track on the discs play in sequence.
To stop scanning and continue with the current track, press
3 (SCAN) again.
-ХГ7
-------------
_ П _tp
-r I \
и iC
< . П. I
) и I
Scanning Discs
Press and hold 3 (SCAN) for more than 2 seconds. The 1st track of all
the discs in the magazine is played for 10 seconds each. Also, Disc
Number blinks at the same time. To stop the current play of the disc
scanning, press and hold 3 (SCAN) for more than 2 seconds again.
I /
0
IP-
p-31
/1 \
□ Error Display Messages
Displays when the compact disc is
dirty or upside down. Selects the next
available compact disc.
Displays when compact disc is scrat
ched. Selects next available compact
disc.
Displays when the compact disc stops
operating for some reason. Please
turn off the car engine (ACC off) and
remove the fuse from yellow lead for
3 minutes. Then reinstall the fuse.
When power is turned off while the time is displayed, the clock mode
remains on. When the PWR is pressed again, the system is com
pletely off.
Note: Before you leave your car that has no ACC, be sure to switch
power off.
Page 19
Remote Control Basics
Battery Replacement:
1. Remove the battery holder.
Pull the holder by the Position B while pushing
Position A in the direction indicated by the
arrow.
2. Replace the battery.
Set a new battery properly with (+)stde up
as illustrated.
3. Insert the battery holder.
Push in the holder to the original position.
than 0.5 second to activate reverse or fast for
ward through the track.
• Release to stop reverse or fast forward.
CQ-R255SEUC
21
Page 22
□ Overview
This equipment should be installed by a profession
al. However, if you plan to install this unit yourself,
your first step is to decide where to install it. The
instructions in these pages will guide you through
the remaining steps; (Please refer to “WARNING"
statement above).
• Connect the vehicle wires to the wires of the
power connector
• Install the unit in the dash
• Check the operation of the unit
If you do encounter problems, please consult your
nearest professional installer.
CAUTION: This unit will operate with a 12 volt DC
negative ground auto battery system only. Do not
attempt to use it in any other systems. Doing so
could cause sen'ous damage.
Before you begin installation, look for the following
items included in the packing with your unit.
You’ll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery, and
the following:
12 V DC
TEST BULB
ELECTRICAL
TAPE
SIDE-CUT
PLIERS
Cut the connector wires one at a time from the plug
(leaving the leads as long as possible) so that you
can work with individual leads.
Turn the ignition on to the accessory position, and
ground one lead of the test bulb to the chassis.
□ Dashboard Specifications
THICKNESS
MIN. 3/16" (4.75 mm)
■—rjj:
---
MAX. 7/32"
2-3/32" (53 mm
□ Identify All Leads
The first step in installation is to identify all the vehi
cle wires you’ll use when hooking up your sound
system.
As you identify each wire, we suggest that you label
it using masking tape and a permanent marker. This
will help avoid confusion when making connections
later.
Note: Do not connect the power connector to the
stereo unit until you have made all connections. If
there are no plastic caps on the stereo hooking
wires, insulate all exposed leads with electrical tape
until you are ready to use them. Identify the leads
as follows.
Touch the other lead of the test bulb to each of the
exposed wires from the cut radio connector plug.
Touch one wire at a time until you find the outlet that
causes the test bulb to light.
Now turn the ignition off and then on. If the bulb
also turns off and on, that outlet is the vehicle
power lead.
If your vehicle is not wired for an audio unit:
Go to the fuse block and find the fuse port for radio
(RADIO), accessory (ACC), or ignition (IGN).
Battery Lead
If your stereo unit has a yellow lead, you will need
to locate the car's battery lead. Otherwise you may
ignore this procedure. (The yellow battery lead pro
vides continuous power to maintain a clock, memo
ry storage, or other function.)
If your vehicle has a radio or is pre-wired for one:
With the ignition and headlights off, identify the car
battery lead by grounding one lead of the test bulb
to the chassis and checking the remaining exposed
wires from the cut radio connector plug.
If your vehicle is not wired for an audio unit:
Go to the fuse block and find the fuse port for the
battery, usually marked BAT.
Power Lead
If your vehicle has a radio or is pre-wired for one :
Speakers
Identify the car speaker leads. There will be two
leads for each speaker, usually color coded.
CQ-R255SEUC
23
Page 24
Installation Guide continued
A handy way to identify the speaker leads and the
speaker they connect with is to test the leads using
a 1.5 volt AA battery as follows.
Hold one lead against one pole of the battery and
stroke the other lead across the other pole. You will
hear a scraping sound in a speaker if you are hold
ing a speaker lead.
If not, keep testing different lead combinations until
you have located all the speaker leads. When you
label them, include the speaker location for each.
Antenna Motor
If your vehicle is equipped with an automatic power
antenna, identify the vehicle motor antenna lead by
connecting one bulb tester lead to the vehicle bat
tery lead and touching the remaining exposed wires
from the cut radio connector plug one at a time. You
will hear the antenna motor activate when you touch
the correct wire.
Antenna
The antenna lead is a thick, black wire with a metal
plug at the end.
□ Connect All Leads
Now that you have identified all the wires in the
vehicle, you're ready to begin connecting them to
the stereo unit wires. The connection diagram on
Page 29 show the proper connections and color
coding of the leads.
We strongly recommend that you test the unit
before making a final installation.
You can set the unit on the floor and make tempo
rary connections to test the unit. Use electrical tape
to cover all exposed wires.
IMPORTANT : Connect the red power lead last,
after you have made and insulated all other connec
tions.
Ground
Connect the black ground lead of. the power con
nector to the metal vehicle chassis.
Speakers
Connect the speaker wires. See the wiring diagram
below for the proper hookups. Follow the diagram
carefully to avoid damaging the speakers and the
stereo unit.
The speaker used must be able to handle more
than 40 watts of audio power. If using an optional
audio power, the speakers should be able to handle
the maximum amplifier output power. Speakers
with low input ratings can be damaged.
Speaker impedance should measure 4 - 8 ohms,
which is typically marked on most speakers. Lower
or higher impedance speakers will affect output and
can cause both speaker and stereo unit damage.
CAUTION : Never ground the speaker cords. For
example, do not use a chassis ground system or a
three-wire speaker common system. Each speaker
must be connected separately using parallel insulat
ed wires, if in doubt about how your car's speakers
are wired, please consult with your nearest profes
sional installer.
CORRECT
No Cortimon Ground
L *
n *
INCORRECT
Common Chassis Ground
L *
rr^
rr^
, ^
T),
rI
INCORRECT
Speaker Common
(common earth lead)
24
CO-R255SEUC
Page 25
Motor Antenna
Connect the vehicle motor antenna lead to the blue
motor antenna relay control lead.
Battery
Connect the yellow battery lead to the correct radio
wire or to the battery fuse port on the fuse block.
Antenna
Connect the antenna by plugging the antenna lead
into the antenna receptacle.
Equipment
Connect any optional equipment such as amplifier,
according to the instructions furnished with the
equipment. Keep about 12 inches (30 cm) of dis
tance between the speaker cprds/amplifier unit and
the antenna/antenna extension cord. Read the
operating and installation instructions for any equip
ment you will connect to this unit.
Power
Connect the red power lead to the correct vehicle
radio wire or to the appropriate fuse port on the fuse
block.
If the stereo unit functions properly with all these
connections made, disconnect the wires and pro
ceed to the final installation.
□ Final Installation
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connec
tion is insulated and secure. Bundle all loose wires
and fasten them with tape so they won't fall down
later. Now insert the stereo unit into the mounting
collar.
Congratulations! After making a few final checks,
you’re ready to enjoy your new auto stereo system.
□ Final Checks
1. Make sure that all wires are properly connect
ed and insulated.
2. Make sure that the stereo unit is securely held
in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for prop
er operation.
If you have difficulties, consult your nearest autho
rized professional installer for assistance.
□ Installation Procedures
Note: Disconnect the cable from the negative (-) battery terminal.
1. Secure the Mounting Collar 0.
Insert Mounting Collar ® into the car’s dashboard, and bend mounting tabs out with a screwdriver.
CQ-R255SEUC
25
Page 26
Installation Guide continued
2. Secure the rear of the unit.
a) Check the electrica! connection by referring to this operating instructions.
b) Connect the Mounting Bolt CD, using a suitable wrench.
c) Insert the Power Connector (D to the unit.
e) Secure the rear of the unit to the car by either of the two recommended methods as follows.
I
Using the Rear Support Strap
Affix one end of the Rear Support Strap (D to the rear of the unit, and the other end to the Fire Wall of Car,
or some other metallic area.
I Using the Rubber Cushion (Optional)
(If there is an existing Rear Support Bracket on the Fire Wall of Car.)
Cover Mounting Bolt (D on the rear of the unit with Rubber Cushion (Optional), and mount it into the exist
ing Rear Support Bracket.
(D
Fire Wall of Car
3. After installation reconnect the negative (-) battery terminal.
26
CQ-R255SEUC
Page 27
To Remove the Unit
a) Remove the trim plate with a screwdriver as shown in the figure.
Trim Plate
b) Pull out the unit while pushing the two lock levers using Dismounting Plate ® as follows. (Fig 1, 2)
c) Remove the unit pulling with both hands. (Fig 3).
Lock Lever
Screwdriver
Note: Do not lose the Dismounting Plate. It will be needed to remove the unit from the car's dashboard.
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. By removing this face plate, the radio becomes totally inop
erable. The security indicator will blink.
To Remove the Removable Face
® Switch off the power.
(2) Press the release button ().
The removable face plate will be released.
CQ-R255SEUC
Press
Page 28
Installation Guide
(D Remove the removable face plate by pulling on the right side of the unit. Place the removable face plate in
I
a supplied case.
Contacts
Fig. 2
Security Indicator
continued
Main Unit
@ As shown in Fig.3, insert the removable face plate
with the arrow pointing toward the removable face
plate case until you hear a “click”. Keep the
removable face plate in the case. Then, you can
bring the plate safely.
Set two arrows together. Fig.3
(8) Removable Face Plate Case
To install the Removable Face Plate
® Slide the left side of the removable face plate in place.
® Press the right end of removable face plate until “click” is heard.
Plastic Tab
Removable
Face Plate
Fig. 5
Cutout
Caution;
1. Before removing the removable face plate, make sure the power is off.
2. This removable face plate is not water-proof. Do not expose it to water or excessive moisture.
3. Do not remove the removable face plate, while driving your car.
4. Do not place the removable face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises
to high levels.
5. Do not touch the contacts on the removable face plate or on the main unit, since this may result in poor
electrical contacts.
6. If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them with a clean, dry cloth.
28
CQ-R255SEUC
Page 29
Electrical Connection
• This unit can be connected to an optionai CD changer {CX-DP801EUC). For details consult your nearest
Panasonic dealers.
• For connection to a CD changer, refer to the operating instructions of the CD Changer (CX-DP801EUC).
Caution:
• To prevent damage to the unit, be sure to follow the connection diagram below,
• Remove the covering of the leads about 5 mm long from their end before connecting.
• Do not insert the power connector into the unit until the wiring is completed.
• Be sure to insulate any exposed wires from a possible short-circuit from the car chassis. Bundle all cables and
keep cable terminals free from touching any metal parts.
CX-DP801 EUC
Gropund lead
(To a clean,bare metallic
part of your car)
Fuse(3A) „ „ •
Battery Cord
To a Constant power supply
Be sure to connect to a well grounded
metallik part of your car because noises or
troubles may occur.
LEFT SPEAKER RIGHT SPEAKER
(FRONT ) (FRONT )
LEFT SPEAKER RIGHT SPEAKER
(REAR) (REAR)
DIN Extension Cord
hi
CQ-R255SEUC
BATTERY LEAD
(Connect to car battery]
POWER
(+12V DC.negative
ground only)
GROUND
(Connect to a clean,
bare metallic part of
your car.)
MOTOR ANTENNA
RELAY CONTROL
(moves antenna up
and down)
AMP RELAY CONTROL <
POWER LEAD
(This lead Is for connec
tion to Panasonic power
amplifier)
29
Page 30
Troubleshooting
□ Maintenance
Your product is designed and manufactured to
ensure a minimum of maintenance. Use a soft
cloth for routine exterior cleaning. Never use
benzine, thinner, or other solvents.
□ When Something Doesn’t Work
Check the charts for possible causes and solu
tions to any problem you might be experiencing.
Some simple checks or minor adjustments may
eliminate the problem.
□Troubleshooting Tips
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPROBABLE SOLUTION
Unit won’t turn on.Dead vehicle battery.
Radio has static.Antenna not hooked up.
Radio memory buttons don't
work.
Tape sound quality is poor.Heads are dirty.
Ignition not on.
Bad power line connection.
Fuse burned out.
Close to high power lines.
Not holding buttons down long
enough.
Poor quality tape.
□ Product Servicing
If the suggestions in the charts don’t solve the
problem, we recommend that you take it to your
nearest authorized Panasonic Servicenter. The
unit should be serviced only by a qualified techni
cian.
□ Repiacing the Fuse
Use fuses of the same specified rating 12 amps.
Using different substitutes or fuses with higher
ratings, or connecting the unit directly without a
fuse, could cause fire or damage to the stereo
unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest
Panasonic Servicenter for service.
Charge vehicle battery.
Turn ignition to On or Accessory.
Check connections.
Replace fuse.
Hook up antenna.
Move away from high power lines.
Press and hold buttons for more
than 2 seconds.
Clean heads. (Ask a sen/ice
representative for advice.)
Use better quality tape.
Tape won’t change programs.
CD Changer won’t operate.Unit not properly connected.
CD Change won’t play a specif
ic disc.
Not pressing ►►{FF) and
"♦^(REW) buttons at the same time.
Unit not switched into CD Change
mode.
No CDs in the magazine.
Disc loaded upside down.
Disc damaged.
Disc not loaded in magazine.
•Remote control
PROBLEM
No operation with buttonsBattery is inserted in the wrong
30
CQ-R255SEUC
POSSIBLE CAUSE
direction.
Remote controller battery is out
of service life.
Remote controller directed in
the wrong way
Press ►►(FF) and
buttons at the same time.
Check connections.
Press MODE to switch to the
CD Changer mode.
Check disc magazine.
Treble; ± 12 dB at 10 kHz
Current Consumption
Pre-Amp Output Voltage
Speaker Impedance
Dimensions (W x H x D)
Weight
AM RADIO
Frequency Range
Useable Sensitivity
FM STEREO RADIO
Frequency Range
Usable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
Frequency Response
Capture Ratio
Alternate Channel Selectivity
Stereo Separation
Image Response Ratio
IF Response Ratio
Signal/Noise Ratio
TAPE PLAYER
Reproduction System
Tape Speed
FF/REW Time
Frequency Response
Wow and Flutter
Signal/Noise Ratio
"Above specifications comply with EIA standards.
Less than 2 A (tape mode, 0.5 W 4-speaker)
: 2.0V {CD Play mode; 1kHz 0 dB)
4 il (4 - 8 Cl acceptable)
: 7" X 1-15/16" X 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm)
: 3 lbs. 8 oz. (1.6 kg)
530- 1,710 kHz
28 dB/pV (25 pV/ S/N 20 dB)
87.9- 107.9 MHz
13.2 dBf. (1.25 pV/75 fl)
15.2 dBf. (1.6pV/75 Cl)
30- 15,000 Hz ±3dB
1.5 dB
75 dB
35 dB at 1,000Hz
65 dB
100 dB
70 dB
4-track, 2-program stereo
l-7/8"/sec (4.76 cm/sec)
Less than 110 sec (C-60)
35 - 14,000 Hz ±3 dB (normal)
35 - 17,000 Hz ±3 dB (metal)
0.12%(WRMS)
52 dB (Dolby В NR on;62dB)
Note:
Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in technology.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol tH are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Part 15 of the FCC Rules (This standard is for U.S.A. only)
This unit has been manufactured under the part 15 of the FCC Rules.
Do not attempt to make any changes or modifications to this unit.
CQ-R255SEUC
31
Page 32
Interrupteur et commandes
de réglage de
la sonorité
Interrupteur
Si la voiture n’est pas déjà en marche, tourner la clé de contact jusqu’à ce que le
voyant des accessoires s'allume.
Appuyer sur la touche PWB pour établir le contact.
Remarque;
• SI une cassette est insérée lorsque le contact est établi, le contact est établi sur
le lecteur de cassettes, la cassette est chargée et ta lecture débute.
• Lors de la coupure du contact, l’affichage de l’heure disparaît mais
l’horloge continue toujours de fonctionner. Lors du rétablissement du
contact, l’heure réapparaît.
Avant de quitter une voiture sans accumulateur, s’assurer que l'alimen-
' tation est bien coupée.
Volume
• Appuyer sur la touche ou “V" pour augmenter ou baisser le vo
lume.
s
lin I
UU L
• Enfoncer la touche ou “X/'" plus d’une demi-seconde pour
changer rapidement les indications numériques de la réponse
affichée.
Dn.
JU
-r
0à39
-Indicateur dé volume
Mute (Assourdissement)
• Appuyer sur M/S (MUTE/S.HDB) pour baisser le niveau de volume.
• “MUTE” clignote pendant cette opération.
il
Remarque: Cet appareil est doté d’un système de protection contre les surcharges de volume. Le
système fonctionne comme suit. Lors de la mise en contact de l'appareil, le volume est réglé à un
niveau faible. Par la suite, le volume augmente graduellement jusqu’au niveau précédemment réglé
avant la coupure du contact.
32
CQ-R255SEUC
-I—
• Appuyer de nouveau sur M/S (MUTE/S.HDB) pour annuler.
Page 33
Ultra-haute définition des graves (S*HDB)
Particulièrement avec la musique rock, la réponse dans les graves est
plus puissante.
• Maintenir la touche M/S (MUTE/S.HDB) enfoncée plus de 2 secondes
pour l'écoute avec haute définition des graves.
• Maintenir la touche M/S (MUTE/S.HDB) de nouveau enfoncée plus
de 2 secondes pour retourner à l'écoute normale.
Commutation des modes de régiage audio
Appuyer sur la touche SEL pour changer le mode de réglage audio
dans l’ordre suivant ;
VOL ^
(Volume)
t
,FAd
(Équilibre Av./Ar.)
BASE
(Grave)
TRE
(Aigus)
«
, bal
(Équilibré)
Graves et aigus
Appuyer sur la touche SEL pour sélectionner le mode de réglage des
graves ou des aigus (BAS - TRE). Appuyer ensuite sur la touche “/V'
ou “V" pour accentuer ou atténuer la réponse dans les graves ou les
aigus selon le cas.
Équilibre
Appuyer sur la touche SEL pour sélectionner le mode de réglage de
l’équilibre (BAL). Appuyer ensuite sur là touche ou pour
régler le niveau de sortie sur le canal droit (R) ou gauche (L).
Équilibre avant-arrière
• Appuyer sur la touche SEL pour sélectionner le mode de réglage de
l’équilibre avant-arrière (FAD). Appuyer ensuite sur la touche “/V' ou
“V” pour régler le niveau de sortie sur le canal avant (F) ou arrière (R).
FRd i5
oi/R rTl5
Remarque: Lorsqu’un mode de réglage audio (BAS/TRE/BAUFAd) a été sélectionné mais qu’aucun réglage n’est
effectué dans les 5 secondes qui suivent (2 secondes pour la commande volume), l’affichage revient au mode de
fonctionnement normal (Radio, cassette, etc). Dans un tel cas, appuyer de nouveau sur la touche SEL pour sélec
tionner le mode de réglage audio.
Ffld
Position d’équilibre
___________
CQ-R255SEUC
33
Page 34
Interrupteur et commandes de réglage de
la sonorité
Appuyer sur MODE avec 1e mode AUX activé. L'appareil est remis dans
le mode précédent. Introduire une bande cassette et l’appareil passe au
mode TAPE.
PrisX Jack
des pour sélectionner le mode d’entrée AUX.
l I I
U t
ñ
' Raccorder l’élément auxiliaire à la prise d'entrée AUX.
Annulation du mode d’entrée AUX
34
CQ-R255SEUC
Page 35
Fonctionnement de la radio
Sélection du mode radio
Appuyer sur la touche MODE pour changer le mode de fonctionnement
dans l’ordre suivant.
1«
w
l
1
1 Jr
(Quand la bande est en place dans le lecteur) (lors du raccordement d'un changeur CD)
Radio ^ Lecteur de cassettes ^ Lecteur-changeur audionumérique
t________________________________________*
Sélection de la bande
Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner les bandes dans l’ordre
suivant.
L’indicateur “ST s’allume lorsque la station syntonisée diffuse en sté
réophonie.
FM1
1_
Pfl
tn
lU
SI
FM2FM3AM
J
Fm
Accord manuel
Appuyer sur la touche ou “<C" pour effectuer l’accord vers
l’extrémité supérieure ou inférieure de la bande. .
Accord par recherche
Appuyer sur la touche ou “<C" pendant au moins une demi-seconde,
puis relâcher. L'accord se fait automatiquement sur la première station
adjacente émettant un signal puissant.
CQ-R255SEUC
35
Page 36
Fonctionnement de la radio
(suite)
Mise en mémoire des stations
La mémoire peut accepter un total de 24 stations réparties de la manière suivante.
FM1FM2
6 stations6 stations6 stations6 stations
FM3
AM
Mise en mémoire manueiie
® Pour sélectionner la bande désirée, appuyer sur la touche BAND.
(D utiliser l’accord manuel ou par recherche pour syntoniser la station à
mettre en mémoire.
(D Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation {1 à 6) jusqu’à
ce que la fréquence affichée clignote. La station accordée est entrée
en mémoire et assignée à la touche de présyntonisation sélec
tionnée.
Recommencer les étapes décrites ci-dessus pour chaque station des
I—bandes-FMI à AM devant êtreimise en mémoire.
■ ndicateur de
l’adresse mémoire
J Maintenir
Remarque: Il est possible de changer un réglage en répétant les direc
tives précédentes.
Syntonisation d’une station en
mémoire
Appuyer sur l’une ou l’autre des touches de présyntonîsation 1 à 6 pour
syntoniser une des stations mises en mémoire aux étapes ф à (I) cidessus.
Syntonisation automatique des six
stations en mémoire
Sélectionner une bande, puis appuyer sur la touche BAND (АРМ)
pendant plus de 2 secondes.
• Les 6 stations ayant le plus puissant signal sont automatiquement
mises en mémoire et assignées aux touches 1 à 6.
• Une fois le réglage effectué, les stations sont syntonisées une à la fois
pendant 5 secondes.
• Appuyer sur la touche de présyntonîsation correspondant à la station
désirée.
Réduction d’interférence dans la
bande FM (MONO)
Enfoncer de nouveau la touche SEL pendant plus de 1 seconde pour
une réception en mode monaural lors d’interférence dans la bande
FM stéréo ou pour améliorer la réception lorsque le signa! est faible.
Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur SEL plus de 1
seconde.
10^1 рпгч
Attention: Pour des raisons sécuritaires, ne pas effectuer les réglages durant la conduite.
36
CQ-R255SEUC
Page 37
Fonctionnement du lecteur de cassettes
Chargement de la cassette
Insérer la cassette avec le côté exposé de la bande sur la droite.
Pousser délicatement sur la cassette jusqu'à ce qu'elle soit chargée. La
cassette est alors en place et la lecture débute.
Indicateur du dispositif
7fiPf‘u.ü
Rebobinage/avance accélérée
Appuyer sur la touche pour rebobiner la bande ou sur la touche ►
pour la faire défiler rapidement.
-mémoire
(L'affichage "H "tourne.)
Rebobinage Avance accélérée
TflPf
Pour interrompre le rebobinage ou l’avance accélérée, appuyer sur la touche
Si la bande est complètement rebobinée, la lecture se poursuit sur le
même côté de la cassette.
Si la bande a défilé jusqu’à la fin, la lecture se poursuit sur le côté
inverse de la cassette.
n • n
Inversion
Appuyer sur la touche <> pour inverser le défilement de la bande et lire
l'autre côté de la cassette. L'indicateur change pour confirmer quel côté
de la cassette est lu.
TflPfîo.t;
Défilement avant
7PPEn~n
Côté inverse
Éjection de la cassette
Appuyer sur la touche A pour éjecter la cassette. L’appareil revient au
mode précédemment sélectionné.
Remarques:
• Si le contact est coupé sur l'appareil avant d'appuyer sur la touche
4i, la cassette ne pourra pas être éjectée. Établir de nouveau te con
tact et appuyer sur la touche ^ pour éjecter la cassette.
• Après usage, toujours retirer la cassette du compartiment.
CQ-R255SEUC
37
Page 38
Fonctionnement du lecteur de cassettes
(suite)
Réducteur de bruit Dolby
Appuyer sur la touche 2 (NR) pour régler le mode Dolby B.
m
Pour annuler le mode Dolby B, appuyer de nouveau sur la touche.
Remarque:
Utiliser le mode Dolby B pour la lecture de bandes enregistrées avec le système
Dolby B.
Évitement d’espaces vierges
Appuyer sur la touche 5 (B S) pour sauter des intervalles vierges sur la
bande.
Cette fonction est des plus pratiques pour passer rapidement de la fin
d’un côté de la cassette au début de l’autre côté.
Pour Évitement d’espaces vierges, appuyer de nouveau sur la touche 5
(B-S).
Remarques;
• L’indicateur “B SKIP” apparaît. Toutefois, l’evitement d’intervalles ne peut
fonctionner si la fonction de lecture en reprise est en circuit. La fonction
de lecture en reprise à priorité sur celle d'évitement d'espaces vierges.
• Également, la fonction d’évitement d'espaces vierges peut ne pas fonc
tionner si les espaces sont moins de 15 secondes.
38
Lecture en reprise
Appuyer sur la touche 4 (REP) pour répéter la lecture de la sélection musi
cale en cours.
REPEAT
A la fin de la lecture de la pièce musicale en cours, la bande est automa
tiquement rebobinée jusqu’au début de la sélection dont la lecture recom
mence alors aussitôt.
Pour annuler la lecture en reprise, appuyer de nouveau sur la touche 4 (REP).
Mode bande métal
Appuyer sur la touche 1 (MTL) lors de la lecture dès bandes métal ou
Cr02. Pour annuler le mode, appuyer de nouveau sur la touche.
MTt
Remarque: La lecture de bandes autres que métal et CrOa en mode MTL
cause un déséquilibre de la réponse en haute fréquence, ce qui affecte la
tonalité.
> À partir de la sélection en cours, choisir le programme recherché.
Appuyer maintenant à plusieurs reprises sur la touche (jusqu’à
9 programmes) ou appuyer à plusieurs reprises sur la touche
(jusqu’à 8) pour sélectionner le programme désiré.
(Avance accélérée:)
1
...........................
t
__________
Ex. 1 Pour sélectionner la sélection en
cours, appuyer sur la touche 3 (TPS)
OU
Remarques:
Le mode TPS ne fonctionne pas normalement dans les situations suivantes. Cela toutefois n’est pas le
signe d'un dérangement de l’appareil.
• En présence d'un intervalle de silence de moins de 4 secondes ou d’un niveau élevé de bruit entre les
programmes.
* En présence d’un passage de faible niveau au milieu d’un enregistrement.
et appuyer une fois sur la touche
Ex. 2 Pour sélectionner le premier pro
gramme avant la sélection en cours,
appuyer une fois sur la touche 3
(TPS) et appuyer deux fois sur la
touche
Ex. 3 Pour sélectionner le programme sui
vant, appuyer sur la touche 3 (TPS)
et appuyer une fois sur la touche
Ex. 4 Pour sélectionner le troisième pro
gramme après la sélection en cours,
appuyer une fois sur la touche 3
(TPS) et appuyer trois fois sur la
touche
@ Pour annuler cette fonction, appuyer de
nouveau sur la touche 3 (TPS).
►Q
*
(Rebobinage:)
0
........................
t
_________
►S
*
TRPE‘u.uij
TRPe'u.u
TRPE'u.u
1rs
TRPf‘
U . Ü
A propos des cassettes
Pour rétablir ta tension de la bande:
Rétablir la tension de la bande avec un crayon ou
un objet similaire de la manière illustrée. Si une
cassette dont la tension est relâchée est utilisée, la
bande pourrait s’emmêler ou causer d’autres
problèmes.
CQ-R255SEUC
39
Page 40
Fonctionnement du lecteur-changeur
audionumérique
Remarque:
Les fonctions du lecteurchangeur audionumérique
ne sont possibles que tors
du raccordement d’un
lecteur-changeur audion
umérique (vendu
séparément) à cet appareil.
Mode lecteur-changeur
Lorsqu'un magasin de disques est inséré dans lé lecteur-changeur,
appuyer sur la touche MODE.
La lecture s’amorce au début de la première plage.
nnn
U uu
I . n I
I U t
Sélection du disque
Appuyer sur la touche “DISC A" ou “VDISC" pour sélectionner les dis
ques dans l’ordre croissant ou décroissant.
□ .ni
1^3 a
3 • U (
Sélection de la plage
Appuyer sur la touche pour passer à la plage suivante.
Appuyer à répétition pour passer rapidement d’une plage à l’autre.
Appuyer sur la touche pour revenir au début de la plage en cours.
Appuyer à deux reprises pour aller au début de la plage précédente.
Appuyer à répétition pour sauter toutes les plages.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
Enfoncer la touche ou plus d'une demi-seconde pour
effectuer une recherche rapide, dans un sens ou dans l'autre, au sein
d’une plage. Relâcher la touche pour reprendre la lecture à partir de
l’endroit repéré.
40
CQ-R255SEUC
Page 41
Fonctionnement du lecteur-changeur
audionumérique
(suite)
Lecture en reprise d’une plage
Appuyer sur la touche 4 (REPEAT) pour effectuer la lecture en reprise
de la plage en cours. L’indicateur “REPEAT" s'allume.
La lecture de la plage est répétée jusqu’à ce que la touche add
4 (REPEAT) soit pressée de nouveau.
Séquence de lecture aléatoire
Appuyer sur la touche 5 (RANDOM). Une séquence aléatoire de plages,
sur tous les disques, est alors définie. L'indicateur “RANDOM" s’allume.
Pour mettre un terme à la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la
touche 5 (RANDOM).
Balayage des plages
Appuyer sur la touche 3 (SCAN). Les indications (Numéro de plage) sur
l’afficheur clignotent puis les 10 premières secondes de chaque plage
sont lues en séquence.
Pour mettre un terme au balayage et amorcer la lecture de la plage
repérée, appuyer de nouveau sur la touche 3 (SCAN).
-\t/
- P
U
iC
RANDOM
» - П. I
I U t
□ Messages d’erreur
Indique que le disque est sale ou
placé à l’envers. Commande la sélec
tion du disque suivant.
I
Indique que le disque est rayé.
Commande la sélection du disque
suivant.
Balayage des disques
Maintenir la touche 3 (SCAN) enfoncée plus de 2 secondes. La
première plage de chaque disque dans le magasin est lue pendant 10
secondes. Le numéro de disque sur l'afficheur clignote également. Pour
mettre un terme au balayage des disques, maintenir de nouveau la
touche 3 (SCAN) enfoncée plus de 2 secondes.
^ ^ J 3 П
U
iC- c-ü-
I /
/1 \
Cette indication apparaît lorsque le fonction
nement de l’appareil est interrompu pour une
raison ou une autre. Couper le contact sur la
voilure (ACC OFF) et retirer le fusible du fil
jaune pour 3 minuts. Remettre le fusible en
place une fois la minute écoulée.
Appuyer de nouveau sur la touche ® fait afficher le mode audio sélectionné.
Lors de la coupure du contact, l'affichage de l’heure disparaît mais
l’horloge continue toujours de fonctionner. Lors du rétablissement du
contact, l’heure réapparaît.
Remarque: Avant de quitter une voiture sans accumulateur, s'assurer
que l’alimentation est bien coupée.
Page 43
Fonctionnement de la télécommande
Remplacement de lapile:----------------------------------
1. Retirer le porte-pile.
Tirer le porte-pile en tenant la partie B tout en
appuyant sur la partie A dans le sens indiqué
par la flèche à l’illustration.
2. Remplacer la pile.
Placer une pile neuve avec son côté marqué
(+) dirigé vers le haut comme illustré.
3. Insérer te porte-pile dans la télécommande.
Faire glisser le porte-pile pour le remettre en
place.
Remarques sur la pile
Remplacer la pile dès tes premiers signes d’affaiblissement.
Données techniques:
• Pile recommandée: Pile au lithium Panasonic (CR2025)
• Durée de vie: 6 mois lors d’une utilisation normale (à température ambiante normale)
Attention:
Une utilisation impropre des piles peut causer une surchauffe, une explosion ou une ignition, entraînant
des risques de blessure ou d'incendie. Afin d'éviter tout dommage à l'appareil, le protéger contre les fuites
de la pile.
Ne pas démonter la pile ou provoquer un court-circuit. Ne pas jeter la pile au feu.
Afin de prévenir tout risque d’accident, garder les piles hors de la portée des enfants.
Nomenclature
43
Page 44
Commandes du lecteur-changeur
audionumérique
(suite)
Procédure opératoire : Viser la télécommande au capteur de l’appareil
principal.
General
Interrupteur
O PWR (Touche POWER)
• Appuyer sur la touche PWR pour établir le contact.
• Appuyer de nouveau sur la touche PWR pour couper le
contact.
Sélection de mode
O MODE (Touche MODE)
Appuyer sur la touche MODE pour alterner le mode de
fonctionnement dans l’ordre suivant.
Radio
Lecteur de
cassettes
(Lecteur-changeur
audionumérique)
______
*
Commandes de la radio
Commutation au mode radio
0 MODE (Touche MODE)
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode
radio.
Radio ^ Lecteur de ^ (Lecteur-changeur
t
cassettes audionumérique)
___________________
*
Volume
0
WOLA (Commande du volume)
Appuyer sur la touche
baisser le volume.
Assourdissement
‘A" ou "V" pour augmenter ou
O MUTE (Bouton MUTE)
• Appuyer sur le bouton MUTE. La fonction
MUTE est activé.
• Appuyer de nouveau sur le bouton MUTE pour
l’écoute avec un volume normal.
Syntonisation manuelle
0 VTUNEA (Touche VTUNEA)
Appuyer sur la touche “VTUNE" ou “TUNEA" pour
syntoniser une station vers la limite supérieure ou
intérieure de la bande.
Sélection de la bande
0 BAND (Touche BAND)
Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner la bande
désirée en séquence.
44
CQ-R255SEUC
Syntonisation par recherche
0 VTUNEA (Touche VTUNEA)
Appuyer sur la touche “VTUNP ou TUNEA" plus d’une
demi-seconde, puis la relâcher. La prochaine station est
automatiquement syntonisée
Page 45
Commandes du lecteur de cassettes
Pour amorcer ta lecture d’une cassette
O MODE (Touche MODE)
Lorsqu’une cassette est insérée, appuyer sur cette touctie
pour sélectionner I
Radio ^ Lecteur de ^ (Lecteur-changeur
t
cassettes audionumérique)
___________________
*
Avance accélérée et rebobinage
OTouche -*^TRACK^^
Appuyer sur la touche ou pour rebobiner ou faire
déiiler rapidement la bande.
G Touche PRG
Appuyer sur la touche PRG pour mettre un terme au rebobi
nage ou à l’avance accélérée.
Inversion
O Touche PRG
appuyer
défilement de la bande.
Recherche de programmes
J
TRACK ►►(Touche de rebobinage/avance
accélérée)
1. Mettre l’appareil dans le mode TPS. (Voir la
page 39.)
2. Pour rebobiner la bande en cours de lecture
jusqu’au début du programme précédent,
Appuyer une fois sur
3. Pour rebobiner la bande jusqu’au début du pro
gramme précédent,
Appuyer deux fois sur . (Chaque fois que la
touche est pressée, la bande est rebobinée
jusqu’au début du programme précédent.)
4. Pour sélectionner le programme suivant,
Appuyer une fois sur ►►. (Chaque fois que la
touche ?? est pressée, la bande est avancée
jusqu’au début du programme indiqué par le
numéro de programme.)
Commandes du lecteur-changeur audionumérique
(Lors du raccordement d’un lecteur-changeur audionumérique)
• Appuyer et maintenir la touche ou
enfoncée plus d’une demi-seconde pour
effectuer une avance accélérée ou un rebobi
nage au sein de la plage en cours.
• Dégager la touche pour mettre un terme à
l'avance accélérée ou au rebobinage.
CQ-R255SEUC
7^
45
Page 46
Guide d’installation
A
Mise en garde
Les informations relatives à Tinstallation sont prévues uniquement
pour des techniciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en
garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus
lors de l’installation de cet appareil.
Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhicule motorisé
par une personne sans qualification peut causer des dommages au
système électrique et des blessures corporelles graves ou mortelles.
□ Généralités
Cet appareil devrait être installé par un technicien
qualifié. Toutefois, si l’utilisateur décide de le faire
soi-même, la première étape consistera au choix de
remplacement. Les instructions données dans ce
manuel expliqueront les étapes suivantes.
(Voir la “Mise en garde" ci-dessus.)
• Identifier et étiqueter les fils du véhicule.
• Raccorder les fils du véhicule à ceux du con
necteur d’alimentation.
• Installer l'appareil dans le tableau de bord.
• Vérifier le fonctionnement de l'appareil.
En cas de difficulté, ne pas hésiter à communiquer
avec un installateur professionnel.
ATTENTION: Cet appareil ne peut fonctionner que
sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à la
masse. Afin de prévenir tout risque de dommage,
ne pas tenter de l’utiliser avec une autre source
d’alimentation.
Avant de procéder à l’installation, vérifier le contenu
de l’emballage.
• Carte d’homologation de la garantie ... La rem
plir sans délai.
• Liste des centres de service Panasonic agréés
... Conserver cette liste pour consultation
ultérieure.
La première étape consiste à identifier tous tes fils
du véhicule nécessaires au raccordement de
l’appareil.
Après avoir identifié chacun des fils en cause, les
étiqueter. Cela évitera tout risque de confusion et
d'erreur.
Remarque;: Ne pas raccorder le connecteur
d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué
tous les raccordements. S’il n’y a pas de capuchons
de plastique sur les fils de raccordement stéréo,
isoler tous les fils exposés avec du ruban d’élec
tricien. Identifier les fils dans l’ordre suivant.
Câble d’alimentation
Si une radio est déjà en place ou si le câblage à cet
effet est déjà installé :
Couper pour retirer le capuchon du connecteur (en'
prenant soin de laisser les fits les plus longs possi
ble) de manière à permettre le raccordement indi
viduel des fils.
Mettre la clé de contact du véhicule à la position
“ACC", puis relier un des fils du vérificateur de con
tinuité au cadre de l'automobile.
Relier l'autre fil du vérificateur de continuité à cha
cun des fils exposés du connecteur sectionné.
Toucher un fil à la fois jusqu’à ce que le fil faisant
allumer l'ampoule du vérificateur ait été repéré.
Ensuite, mettre la clé de contact à la position “OFP
puis à la position “ON". Si l’ampoule s’éteint et se
rallume, te fil identifié est le fil d’alimentation du
véhicule.
Si le câblage pour l’installation d’une radio n’est pas
déjà en place ; ouvrir le couvercle du bloc-fusibles
et trouver le réceptacle du fusible de la radio
(RADIO), des accessoires (ACC) ou du contact
(IGN).
Fil de la batterie
Si l’appareil est doté d’un fil jaune, il sera néces
saire de repérer le câble de la batterie ; sinon,
omettre cette étape. (Le fil jaune de la batterie
assure l'alimentation continue du circuit de
l’horloge, de 1a mémoire, etc.)
Si une radio ou son câblage est déjà en place ;
Mettre la clé de contact à la position “OFF" et
s’assurer que les phares sont éteints. Repérer le fil
de la batterie. Pour ce faire, relier un fil du vérifica
teur de continuité au cadre du véhicule et vérifier
les autres fils exposés du connecteur au moyen de
l’autre fil du vérificateur.
En l'absence de câblage pour l’installation d’une
radio :
Enlever le couvercle du bloc-fusibles et repérer le
réceptacle du fusible de la batterie (BAT).
Haut-parleurs
Identifier les fils de haut-parleur. Il y en a deux par
haut-parleur ; ils sont généralement identifiés par un
code de couleur.
CQ-R255SEUC
47
Page 48
Guide d’installation (suite)
Pour faciliter l’identification des fils de haut-parleur
et leur haut-parleur respectif, les vérifier avec une
pile AA de 1,5 V de la manière suivante.
Tenir un fil contre l'un des pôles de ta pile et tou
cher l'autre pôle avec un autre fil. S’il s’agit d’un fil
de haut-parleur, un son mécanique est entendu à
travers un haut-parleur. Sinon, poursuivre l'essai
avec d’autres fils jusqu’à ce que les fils de haut-par
leurs aient été identifiés. Au moment de leur étique
tage, indiquer à quel haut-parleur ils doivent être
raccordés.
Moteur de l’antenne
Si le véhicule est doté d’une antenne électrique,
identifier le fil du moteur de l'antenne en reliant un
fil du vérificateur de continuité au fil de la batterie et
en touchant un à un les fils exposés du connecteur
sectionné. Le fil recherché est celui qui fait tourner
le moteur de l’antenne (un bruit de rotation sera
audible).
RI d’antenne
Le fil de l’antenne est un fil noir épais avec un capu
chon métallique à son extrémité.
a
Raccorder tous les fils
Après avoir identifié tous les câblages et fils, il est
possible d’effectuer les raccordements. Se reporter
au schéma à la page 53.
Il est fortement recommandé de vérifier le fonction
nement de l'appareil avant de procéder à l'installa
tion finale.
Il est possible de mettre l’appareil sur le plancher du
véhicule pour faire des raccordements provisoires
afin de vérifier le fonctionnement de l’appareil.
Recouvrir tous les fils exposés avec du ruban
d’électricien,
IMPORTANT; Raccorder le fil d’alimentation rouge
en dernier lieu seulement, après avoir fait tous les
autres raccordements et isolé tous les fils.
Mise à la terre
Raccorder le fil de mise à la terre noir du con
necteur d'alimentation au cadre du véhicule.
Haut-parleurs
Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter au
schéma ci-dessous afin d’assurer que les raccorde
ments soient conformes et de prévenir tout risque
de dommage aux haut-parleurs et à l’appareil.
Les haut-parleurs doivent avoir une puissance
admissible minirrale de 40 W. Si un amplificateur
externe est utilisé, s’assurer que la puissance
admissible nominale des haut-parleurs corresponde
à la puissance maximale de l'ampli, afin de ne pas
endommager les haut-parleurs.
L’impédance des haut-parleurs doit être de 4
à 8 ohms, ce qui est le niveau standard. (L'impé
dance est généralement Inscrite sur les haut-
parleurs). L’utilisation de haut-parleurs d’une impé
dance plus faible ou plus élevée affectera la qualité
du rendu sonore et risque d'endommager tant
l’appareil que les haut-parleurs eux-mêmes.
ATTENTION: Ne jamais mettre les fils de haut-
parleur à la terre. Par exemple, ne pas utiliser un
système avec mise à la masse au cadre ou un
système de haut-parleurs à trois fils avec fil com
mun. Chaque haut-parleur doit être raccordé
séparément avec des fils parallèles isolés. En cas
de doute, communiquer avec un installateur profes
sionnel.
Absence de fil de terre commun
CORRECT
INCORRECT
Mise à la masse au cadre
g:
- -rri
dI
INCORRECT
Fil commun
(fil de terre commun)
48
CQ-R255SEUC
Page 49
Moteur de l’antenne
Relier le fil du moteur de l'antenne du véhicule au fii
d’amenée bleu du relais.
Batterie
Raccorder le fil de batterie jaune du véhicule au fil
d’amenée de la radio ou au réceptacle du fusible de
la batterie du bloc-fusibles.
Antenne
Raccorder l’antenne en branchant le fil d’antenne
dans le réceptacle de l’antenne.
Équipement auxiliaire
Raccorder tout appareil auxiliaire, tel qu’un ampli,
conformément aux instructions décrites dans le
manuel fourni. S’assurer d’éloigner d’au moins
30 cm (12 po) les fils de haut-parleur/ampli de
l’antenne et du fil d’antenne. Se reporter au manuel
d’utilisation afférent à l’appareil installé.
Alimentation
Raccorder le fil d’alimentation rouge au fil de radio
déjà en place oj au porte-fusibles approprié du
bloc-fusibles.
Si l’appareil fonctionne normalement avec tous les
raccordements ainsi effectués, débrancher tes fils et
procéder à l’installation finale.
□ Installation finale
Raccordements des fils
Raccorder tous les fils en prenant soin qu’ils sont
tous bien isolés.et que les raccordements sont cor
rects. Enrouler toute longueur excessive de fil et la
fixer en place avec une bande adhésive. Installer
l’appareil dans son collier de montage.
L’installation est maintenant terminée. Effectuer
toutefois les vérifications finales suivantes.
□ Vérifications finales
1. S’assurer que tous les fils sont bien raccordés et
isolés.
2. S’assurer que l’appareil est solidement en place
dans son collier de montage.
3. Faire démarrer ta voiture et vérifier le fonction
nement de l’appareil.
En cas de difficulté, consulter un installateur profes
sionnel.
□ Installation
Remarque: Déconnecter le câble de la borne négative (-).
1. Fixer le collier de montage (î).
Insérer te collier de montage CD dans le tableau de bord et replier les languettes de montage avec un
tournevis.
CQ-R255SEUC
49
Page 50
Guide d’installation
2. Fixer l’arrière de l’appareil.
a) Vérifier les raccordements ; pour ce faire, se reporter au manuel d’utilisation.
b) Installer et serrer le boulon d’assemblage (D.
I Utilisation du coussinet en caoutchouc (facultatif)
(En présence d’une plaque de support arrière déjà en place sur la paroi Ignifuge.)
Recouvrir le boulon d'assemblage ® à l'arrière de l'appareil avec le coussinet en caoutchouc (facultatif),
puis le fixer sur la plaque de support déjà en place.
(suite)
3. L’Installation terminée, rebrancher la borne négative (-) de ta batterie.
50
CQ-R255SEUC
Page 51
Pour retirer l’appareil
a) Retirer ia plaque enjolîveuse
à l'aide d'un tournevis
comme le montre l’illustra
tion: I
b) Sortir l'appareil en poussant les deux leviers de blocage à l’aide de la plaque de démontage: suivre la
procédure ci-dessous (?). {Fig. 1,2)
c) Retirer l'appareil en le tirant avec les deux mains.
Levier de blocage
Plaque enjoliveuse
Tournevis
Remarque: Consenrer la plaque de démontage: elle est requise pour retirer l'appareil du tableau de bord
Système antivol
Cet appareil est muni d'un panneau avant amovible. Ainsi, lorsque le panneau avant est enlevé, l’appareil
devient inutilisable. Le voyant du système de sécurité clignote.
Retrait du panneau avant amovible
® Couper le contact,
d) Appuyer sur la touche de dégagement
Le panneau avant amovile peut être
alors dégagé.
CQ-R255SEUC
Appuyer
Page 52
Guide d’installation (suite)
(D Retirer le panneau avant en tirant sur le côté droit. Ranger le panneau dans l’étui fourni.
® Tel qu’illustré à la figure 3, insérer le panneau avant dans l’étui, avec la flèche pointant vers l’étui, jusqu'à
ce qu’un déclic se fasse entendre. Ranger le panneau dans l’étui. Le panneau peut alors être transporté
en toute sécurité.
® Étui du panneau avant amovible
Fig.3
Les deux flèches pointant l’une vers l’autre
Installation du panneau avant amovible
® Faire glisser le côté gauche du panneau en place.
d) Appuyer sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’il s'enclenche.
Attention;
1. Avant de retirer le panneau, s’assurer que le contact est coupé.
2. Le panneau n’est pas à l’épreuve de l’eau. Ne pas l'exposer à la pluie, à l’eau ou à une humidité
excessive.
3. Ne pas tenter de retirer le panneau en conduisant.
4. Ne pas placer le panneau sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir exces
sivement chaud.
5. Ne pas toucher aux contacts du panneau ou de l'appareil; cela pourrait affecter la qualité des con
tacts électriques.
6. Au besoin, nettoyer les contacts avec un chiffon sec et propre.
52
CQ-R255SEUC
Fig. 5
Page 53
Connexions électriques
• Cet appareil peut être raccordé à un lecteur-changeur CD (modèle CX-DP801EUC). Pour de plus amples
détails, consulter un détaillant Panasonic.
• Pour les instructions relatives au raccordement, se reporter au manuel d’utilisation afférent au lecteur-
changeur CD (modèle CX-DP801EUC).
Attention ;
• Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d'endommager l'appareil.
• Avant de raccorder un câble, dénuder son extrémité d'environ 5 mm.
• Ne pas brancher le connecteur d'alimentation avant d’avoir effectué tous les raccordements.
• Toujours isoler tes câbles exposés afin d’éviter un court-circuit possible avec le châssis de la voiture.
Rassembler tous tes câbles et vérifier que les bornes des câbles ne touchent aucune pièce métallique.
CX-DP801EUC
Câble de mise à la terre
(À connecter à une partie
métailique de la voiture.)
Câble de batterie
Raccordé à une source d'alimentation stable
Fusible (3A)
S'assurer de connecter le câble de mise à une
partie métallique de la voiture. Autrement, le
bruit ou des problèmes se produisent.
Connecteur de commande
de changeur CD
(|)Connect6ur I I
Haut-parleur Haut-parleur
gauche (arrière) droit (arrière)
Câble de prolongateur
(DIN) .1,1
Fii de banerie
(Raccorder à la batterie.)
Alimentation
(Batterie de 12V c.c.
avec négatif à la masse)
Fil de terre
(Relier à une pièce
métallique du cadre
de ta voiture.)
Relais de contrôle
de moteur de l'antenne
(Commande l’extension
automatique do l'antonno.)
Fils de connexion
d'alimentation de
commande
d'amplification
feur/relals
CQ-R255SEUC
J
53
Page 54
En cas de difficulté
Entretien
Cet appareil est conçu et fabriqué de manière à
n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer
périodiquement les surfaces extérieures avec un
chiffon propre. Ne jamais utiliser de solvant
d’aucune sorte.
En cas de difficulté
Se référer au guide de dépannage suivant pour des
causes et solutions possibles par rapport à tout
problème rencontré. Un contrôle simplifié ou un
réglage mineur peut résoudre le problème.
□ Guide de dépannage
Problème
Le contact ne peut être établi.La batterie est épuisée.
Réception radio avec
interférence.
Les touches mémoire de la radio
ne fonctionnent pas.
Le son est de piètre qualité.Les têtes sont sales.
La sélection de programme n’est
pas possible (lecteur de cas
settes).
Le lecteur-changeur de disques
ne fonctionne pas.
Le lecteur-changeur de disques
donné n'est pas possible.
Cause possibleSolution probable
Le contact n’a pas été établi sur
la voiture.
Le circuit d’alimentation est mal
raccordé.
Le fusible de l’appareil a sauté.
L’antenne n’est pas raccordée.
La voiture est près de lignes à
haute tension.
Les touches ne sont pas
appuyées suffisamment
longtemps.
La bande est de mauvaise qualité.
Les touches ►► (FF) et •**
(REW) ne sont pas pressées
simultanément.
L'appareil n’a pas été correcte
ment raccordé.
L’appareil n’est pas mis en mode
de changement CD.
Il n’y a aucun disque dans le mag
asin.
Le disque est à l'envers.
Le disque est endommagé.
Le disque n'est pas dans le magasin.
□ Service après-vente
Si, après quelques tentatives, le problème per
siste, il est recommandé de confier l’appareil à
un centre de service Panasonic agréé. Confier
toute réparation à un technicien qualifié.
□ Remplacement du fusible
Utiliser un fusible de même ampérage (12A), L’utilisation de
substituts ou de fusibles d’un ampérage supérieur ou le rac
cordement de l’appareil sans fusible en place peuvent
entraîner un risque d’incendie et endommager l'appareil. Si
le fusible de remplacement saute, communiquer avec un
centre de service Panasonic agréé.
Recharger la batterie.
Tourner la clé de contact (posi
tion ON ou ACC).
Vérifier les raccordements.
Remplacer le fusible.
Raccorder l’antenne. ■
Éloigner le véhicule des lignes à
haute tension.
Appuyer sur les touches pendant
plus de 2 secondes.
Nettoyer les têtes. (Demander conseil à
un technicien de service.)
Utiliser une bande de meilleure qualité.
Appuyer simultanément sur les
deux touches.
Vérifier les raccordements.
Appuyer sur MODE pour activer le
mode du changeur de disques.
Vérifier le magasin.
Recharger le disque correcte
ment.
Vérifier l'état du disque.
Vérifier le magasin.
•Télécommande
Aucune réponse aux touches
54
Problème
CQ-R255SEUC
Cause possible
La pile est insérée dans une
mauvaise direction.
La pile de la télécommande est à
plat.
La télécommande est mal ori
entée.
Solution probable
Insérer la pile dans une bonne
direction.
Remplacer la pile de la télécom
mande par une neuve.
Orienter la télécommande au cap
teur de l'appareil.
Page 55
Données techniques
Divers
Alimentation
Puissance de sortie maximale
Action sur la tonalité
Consommation du courant
Tension de sortie préampli.
Impédance du haut-parleur
Dimensions (approx.)
Poids (approx.)
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
Sensibilité au seuil de 50 dB
Réponse en fréquence30- 15 000 Hz±3dB
Facteur de rétention
Sélectivité d'alternance75 dB
Séparation stéréo
Réjection d’image
Réjection de la F.l.
Rapport signai/bruit70 dB
12 V c.c. (11 V -16 V), Tension d’essai 14,4 V, Négatif à la masse
40 W X 4 canaux à 400 Hz. Volume au maximum
Graves: ±12 dB à 100 Hz,
Aigus; ±12 dB à 10 kHz
Moins de 2 A (Lecteur de cassettes en fonction; 0,5 W 4 haut-parleurs)
2.0V (Lecteur audionumérique en fonction; 1 kHz, 0 dB)
4 ohms (4 - 8 ohms disponible)
178(L) x 50(H) x 150(P) mm (7 po x 1 15/16 po x 5 7/8 po)
1,6 kg (31b, 8 oz)
87,9- 107.9 MHz
13,2 dBf. (1,25 pV, 75 il)
15,2 dBf. (1,6 pV, 75 il)
1,5 dB
35 dB à 1 000 Hz
65 dB
100 dB
Lecteur de cassettes
Pistes4 pistes, lecture sur 2 canaux en stéréo
Vitesse de défilement
Durée d'avance rapide/rebobinageMoins de 110 s (C-60)
Réponse de fréquence
Pleurage et scintillement
Rapport signal/bmit52 dB , 62 dB (avec Dolby)
Remarque; Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification
sans préavis.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY
et le symbole double-D □□ sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4,76 cm/s (1 7/8 po/s)
35- 14 000 Hz. ±3 dB(normale)
35- 17 000 Hz ±3 dB (bande métal)
0,12% (Eff. pondéré)
CQ-R255SEUC
55
Page 56
Alimentación y mandos de sonido
Alimentación
Si el carro no está todavía en marcha, gire la llave de encendido
hasta que el indicador accesorio encienda.
Apriete el botón PWR para encender la alimentación.
Notas:
• Cuando se inserta un casete con la alimentación conectada, el apara
to se conectará automáticamente, realizará la carga de la cìnta e ini
ciará la reproducción.
• Cuando se desconecta la alimentación mientras se está visualizando
la hora, el modo de reloj sigue activado. Cuando se presiona PWR
otra vez, la alimentación del sistema se desconecta por completo.
Antes de salir del vehículo, si esté no tiene la posición ACC,
asegúrese de desconectar el interruptor de la alimentación.
Volumen
• Apriete el botón o “N/" para aumentar,o reducir el volumen.
lini
UU L
'Mantenga el botón “/s.” o apretado durante más de medio
segundo para cambiar sucesivamente los niveles numéricos en el
indicador.
3
-r
0a39
n.
u
-Nivel de volumen
Silenciamiento
• Presione M/S (MUTE/S.HDB) para reducir el nivel de volumen.
• “MUTE” parpadeará durante esta operación.
-|—
-I—
• Presione de nuevo M/S (MUTE/S.HDB) para cancelar la operación.
Nota: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excesiva y súbita del volumen que
sirve como ajustador automático del nivel del volumen para que no se produzcan subidas súbitas de vol
umen ensordecedor.
Este sistema opera de la forma siguiente. Cuando se conecta PWR, el nivel de volumen es baja.
Después, el nivel de volumen retorna gradualmente a al nivel ajustado antes de desconectar el aparato
la última vez.
56
CQ-R255SEUC
Page 57
S.HDB (Super High Definition Bass)
Especialmente para ia música rock, el sonido grave será más polente.
• Presione y mantenga presionado M/S (MUTE/S.HDB) durante más
de 2 segundos para poder oir sonidos graves de aita definición.
Presione y mantenga presionado M/S (MUTE/S.HDB) otra vez
durante más de 2 segundos para volver al tono normal.
Apriete SEL para conmutar los modos de audio en ia siguiente orden.
VOL
(VOLUMEN) M
t
FAd
(DESVANECEDOR)
BAS
(GRAVES)
TRE
(AGUDOS)
4
BAL
(EQUILIBRIO)
Graves y Agudos
Cómo Cambiar los Modos de Audio
Apriete SEL para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete o
para aumentar o reducir ia respuesta de los graves/agudos.
3R5
8
-12a 12
JPE
-12 a 0 (Centro) a 12
Equilibrio
Apriete SEL para elegir el modo BALANCE. Apriete o para
conmutar el volumen del sonido al altavoz derecho o izquierdo.
Desvanecedor
Apriete SEL para elegir el modo FADER. Apriete o para conmu
tar el volumen del sonido a los altavoces delanteros o traseros.
Efíd 15
¡7^
Nota; Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecuta ninguna operación
dentro de 5 segundos (2 segundos en el modo VOL), el indicador vuelve al modo de operación normal
(Radio, Cintas). En tal caso, apriete nuevamente SEL para elegir el modo de control. ____
1 a 15
Centro de Desvanecedor
CQ-R255SEUC
57
Page 58
Alimentación y mandos de sonido
continuación
Cómo Elegir la Fuente Auxiliar
(D Apretar MODE durante más de 2 segundos para elegir el modo de
entrada AUX.
I t I
U I
H
@ Conectar el equipo auxiliar en el receptáculo AUX.
Cómo cancelar el modo de entrada AUX
Presione MODE mientras el modo AUX esté activado, y el modo
retornará al modo anterior. O inserte una cinta de casete y el modo
cambiará al modo TAPE.
58
CQ-R255SEUC
Page 59
Operación básica dei radio
1
1
1
Para cambiar el modo del
sintonizador
Presione MODE para cambiar ei modo de operación de la forma sigu
iente.
TUNER ^ TAPE ^ Controi dei cargador de discos CD 1
(Cuarxfo ia cinta está insertada) (Cuando se ha conectado un cargador de discos compacto)
t
__________________
^_____________________*
Cómo Elegir una Banda
Apretar BAND para elegir las bandas en la siguiente orden.
FM1
1_
El indicador “ST" enciende si la estación está transmitiendo el el modo
este reoíón ico.
iu?.l rn?
FM2
FM3AM
_Jr
Sintonía Manual
Apriete o “<” para mover a una frecuencia más baja o alta.
Presi
Sintonía por Búsqueda
Apriete o “<” durante más de medio segundo, y luego suéltelo. El
radío para automáticamente en la estación siguiente.
CQ-R255SEUC
59
Page 60
Operación básica dei radio
continuación
Presintonía de estaciones
Se puede presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue:
FM1
6 estaciones
FM2FM3
6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones
Presintonía Manual de las Estaciones
® Apriete BAND para elegir la estación deseada.
CD Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la estación
(3) Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación 1 a 6
4-
AM
que Ud. desea programar en la memoria.
durante más de 2 segundos, hasta que el indicador comience a
parpadear.
La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda que
usted ha elegido.
Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par las
bandas FM1 a AM.
4
-Iu^j-рпгч
-----1----
Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el pro
cedimiento arriba mencionado.
-----------------
Muro del Botón
Cómo Llamar una Estación
Presintonizada
Apriete cualquier uno de los botones 1 a 6 para llamar la estación
presintonizada por medios de los pasos (Da® arriba.
Memoria de presintonización
automática
Elija una banda y mantenga BAND(APM) apretado durante más de 2
segundos.
• Las cinco estaciones más potentes disponibles en la banda serán
automáticamente memorizadas en los botones de presintonfa 1 a 6.
• Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesivamente
durante 5 segundos.
• Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escuchar.
Para reducir las interferencias durante
ias difusiones de FM (MONO)
Presione y mantenga presionado SEL durante más de 1 segundo para
cambiar a recepción monofònica en caso de haber demasiada interfer
encia en la señal de FM en estéreo o para mejorar la calidad del sonido
de difusiones débiles de FM. Para desactivarlo, presione SEL otra vez
durante más de 1 segundo.
r-rU/UJ
luP.l япгч
CUIDADO: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando esté con
60
duciendo.
CQ*R255SEUC
Page 61
Operación básica dei tocacintas de cassette
Cómo Cargar un Cassette
Inserte un casete con la parte de la cinta expuesta encarada hacia at
derecha. Empuje con cuidado el casete hasta que se inicíe la carga. El
casete se cargará y se iniciará la reproducción.
REBOBINADO
CINTA EXPUESTA
r
AVANCE
RÁPIDO
TfíPE'ü.u
-NDICADOR DE PROGRAMA
(Esta indicación “ n ” gira.)
Rebobinado y Avance Rápido
Apriete y trabe ya sea (REW) para rebobinar o ►► (FF) para
hacer avanzar rápidamente la cinta.
JfíP E
Para detener el rebobinado o el avance rápido, presione
Si rebobina la cinta hasta el final, se reproducirá otra vez la misma
cara. Si hace que la cinta avance hasta el final, la reproducción se
reanudará en el principio de la otra cara de la cinta.
n “ O
Cómo Cambiar el Lado
Presione O para cambiar al programa de la otra cara de la cinta. La visu-
alización cambia para indicar el programa que se está reproduciendo.
REPRODUCCIÓN DEL
LADO SUPERIOR
TRPE
REPRODUCCION DEL
LADO INFERIOR
n ■ O
Expulsión de la cinta
Presione A y el casete se expulsará para poder sacarlo, y se
reanudará el modo de operación anterior.
Notas:
• Sí se desconecta la alimentación antes de presionar
se expulsará. Conecte de nuevo la alimentación y presione A para
expulsar el casete.
• El casete siempre deberá extraerse de la ranura del casete cuando
no se esté utilizando.
A,
el casete no
CQ-R255SEUC
61
Page 62
Operación básica del tocacintas de cassette
continuación
Reducción de ruido Dolby
Presione 2 (NR) para ajustar el modo Dolby B NR.
□□
Para cancelar el modo Dolby NR, presione el botón otra vez.
Nota:
Ajuste el modo Dolby B NR para reproducir cintas grabadas con el sis
tema de reducción de ruido Dolby del tipo B.
Salto de espacios en blanco
Presione 5 (B S) para saltar partes que no estén grabadas de la cinta.
BSKIP
Es muy conveniente si desea saltar rápidamente las partes sin grabar
que quedan al final de cada cara de la cinta para iniciar la reproducción
del principio de la otra cara de la cinta.
Para desactivar la función, presione de nuevo 5 (B S).
Notas:
• Se enciende el indicador “B SKIP”. Sin embargo, la operación de
saltos de espacios en blanco no funciona si REPEAT está activado.
La función de repetición tiene prioridad sobre la función de salto de
espacios en blanco.
• Además, la operación de salto de espacios en blanco no funcionará
cuando tas parles no grabadas de la cinta sean de menos de 15
segundos.
62
Repetición de la reproducción
Presione 4 (REP) para repetir la misma música que está ahora
escuchando.
REPEAT
Después de terminar la música que acaba de escuchar, el rebobinado
se inicia automáticamente hasta el principio de ia pieza musical, y se
inicia de nuevo la reproducción de la misma pieza. Para desactivar la
función, presione de nuevo 4 (REP).
Modo de cintas de metal
Presione 1 (MTL) para reproducir cintas de metal o de dióxido de
cromo (СЮ2). Para desactivar la función, presione de nuevo 1 (MTL).
urn.
Nota: La reproducción de cintas que no sean de metal en el modo MTL
causa un desequilibrio de las altas frecuencias, lo cual afecta la calidad
del tono.
CQ-R255SEUC
Page 63
Operación de TPS (búsqueda
de programas de la cinta)
® Presione 3^PS) para activar el modo de búsqueda d<
de la cinta.
grama actual, presione 3 (TPS), y
presione ‘'♦^"una vez.
de programas
ТЯР£‘
I n
и. ü
EJM2. Para seleccionar el primer progra
ma hacía atrás desde la selección
actual, presione 3 (TPS) una vez, y
presione 'dos veces.
EJM3. Para seleccionar el programa sigu
iente, presione 3 (TPS) y presione
“►►"una vez.
EJM4. Para seleccionar el tercer programa
hacia delante desde la selección
actual, presione 3 (TPS) una vez, y
presione *►►" tres veces.
CD Para desactivar la función, presione 3
(TPS) otra vez.
Nota:
Es posible que el modo TPS no funcione correctamente en tos casos siguientes. Sin embargo, esto no
implica que la unidad esté defectuosa.
• Hay intervalos de menos de 4 segundos o con alto nivel de ruido o zumbido entre los programas.
• Hay un pasaje de nivel muy bajo dentro de un programa.
7ЯРЕ*
:ЯРЕ ‘
7ЯР£‘и-из
ir»
\1П
TPS
Notas sobre las cintas cassette
Flojedad de la cinta:
Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la
flojedad como se muestra en la figura. Cuando se
usa una cinta floja, eso puede resultar en el
emarañado de la cinta con las partes rotatorías de
la unidad.
Lápiz
ClBD
Rótulo
Extremidad expuesta
(extremidad abierta)
и. ü <
и .и !
No toque ni tire
de la cinta
CQ-R255SEUC
63
Page 64
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional
(vendido separadamente).
Cómo cambiar el modo
Teniendo el cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón “MODE”
para conmutar del modo actual al modo de cambiadiscos de CD, y el
aparato comienza a tocar automáticamente el CD.
n n n
1 nía
í ■ U ( ®
u uu
Selección de una disco
Presione “ VDtSC” o "DISC/\" para seleccionar los discos en orden
ascendente o descendente.
64
1^30 3-0
Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón una vez para avanzar a la pista siguiente. Apriete
repetidamente para avanzar a través de todas las pistas sucesivas del
disco.
Apriete el botón una vez para comenzar a tocar desde el comien
zo de la pista actual. Apriete dos voces este botón para vpiver a la pista
anterior. Apriete repetidamente para retroceder a través de las pistas
sucesivas del disco.
Cómo Buscar una Pista
Mantenga apretado el botón o durante más de medio se
gundo para hacer funcionar el mecanismo de avance o retoroceso
rápido a través de las pistas sucesivas del disco. Suelte el botón o
para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya
alcanzado la pista deseada.
CQ-R255SEUC
Page 65
Repetición de una canción
Presione 4 (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el
indicador “REPEAT”.
REPEAT
La selección actual seguirá repitiéndose hasta que vuelva a presionar
4 (REPEAT).
Selección al Azar
Apriete el botón 5 (RANDOM). El indicador “RANDOM" enciende.
RANDOM
Se hace la reproducción al azar de músicas de todos los CD
disponibles. Para apagarla, apriete nuevamente el botón 5 (RANDOM).
Exploración de pistas
Apriete el botón 3 (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato toca
sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate nueva
mente el botón 3 (SCAN).
■vTt-
_ n _i T
и íC
-/-ГЛ-----------
Exploración de discos
Presione y mantenga presionado 3 (SCAN) durante más de 2 segun
dos. Se reproducirá la primera canción de todos los discos de cartucho
durante 10 segundos cada una. Además, el número de disco
parpadeará al mismo tiempo. Para detener la reproducción actual de la
exploración de discos, presione y mantenga presionado otra vez
3 (SCAN) durante más de 2 segundos.
и IP- P~€ !i
□ Mensajes de visualización de error
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está sucio o invertido.
E 1
EP
Selecciona el siguiente disco com
pacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está arañado. Selecciona el
siguiente disco compacto disponible.
f . n. t
r и I
/ I \
E3
nnnn
uuuu
I
Ésta indicación aparece cuando el disco
CD cesa de funcionar debido a alguna
razón. Sírvase apagar el motor del auto
(ACC off) y quitar el fusible del conductor
amarillo durante 3 minuto. En seguida,
reinstale el fusible.
Se visualiza cuando no hay ningún
disco en el cartucho.
Presione ® otra vez, y se reanudará el modo de visualización de audio
actual.
Cuando se desconecta la alimentación cuando se visualiza la hora,
el modo de reloj seguirá activado. Cuando se presiona de nuevo
PWR, el sistema se desconectará por completo.
Nota: Antes de salir del automóvil, si no dispone de la posición
ACC, asegúrese de desconectar la alimentación.
CQ-R255SEUC
Page 67
Conocimientos Básicos dei Controiador Remoto
Sustitución de ia batería:
1. Quite el sujetador de batería
Tire del portador de batería hasta la posición B, Lado trasero del controlador remotoBack side
mientras aprieta ia Posición A en ia dirección
indicada por la fiecha.
2. Sustitución de la batería
Inserte la batería de manera correcta, con el
lado (+) hacia arriba, como se muestra en la
ilustración.
3. Inserción del sujetador de batería
Empujar el sujetador de batería a la posición
original.
Posición A
Nota sobre las baterías:
Las baterías viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente.
Informaciones sobre las baterías:
• Batería recomendada: Batería de litio Panasonic (CR2025)
• Vida de la batería: 6 meses bajo condiciones normales de uso (a ambiente temperatura normal)
Cuidado:
El uso incorrecto de las baterías puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en
herida o incendio.
La fuga del electrólito de la batería puede causar daños en el aparato.
• No desmonte ni ponga en cortocircuito las baterías. No deseche las baterías en el fuego.
• Para evitar el riesgo de accidente, mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Procedimientos de operación: Dirija el controlador remoto hacia el sensor de la
unidad principal.
Generai idades
Power
O Power (Botón de alimentación)
• Apriete POWER para encender la fuente de
aiimentación.
• Apriete POWER nuevamente para apagar ia
fuente de alimentación.
Selección del modo
O MODE (Botón de modo)
Apriete MODE para conmutar el modo de fun
cionamiento de la siguiente manera.
Radio ^ CINTA ^ (Mando del Cambiadiscos de CD)
t
I
___________________________
_____________________
*
Volumen
0 VVOLA (Botón de control del volumen)
Presione “A” or “V" o para aumentar o reducir
el nivel de volumen.
Silenciamiento
O Botón de silenciamiento (MUTE)
• Presione MUTE. Se activa MUTE.
• Presione MUTE de nuevo para desactivarlo y
escuchar el sonido con el volumen normal.
Radío
Para Cambiar el Modo del Radio
0 MODE (Botón de modo)
Presione MODE para elegir el Modo del Radio.
Radio ^ CINTA ^ (Mando del Cambiadiscos de CD)
t
__________________
*
Sintonía Manual
0 -^TUNE^^ (Botón de sintonización manual)
Apriete “■♦^TUNE” o ‘TUNE»*-” para mover a
una frecuencia más baja o alta.
Selección de una banda
0 BAND (Botón de selección de banda)
Apretar BAND para elegir las bandes.
68
CQ-R255SEUC
ISintonía por Búsqueda
0 -^TUNE^^ (Botón de sintonización por
búsqueda)
Apriete “■♦^TUNE" o “TUNE^^" durante más
de medio segundo, y luego suéltelo. El radio
para automáticamente en la estación siguiente.
Page 69
(En conexión con el cambiadiscos de CD).
^ '
.....
.. -Ч
Para Poner en Funcionamiento el Cambia-
discos de CD
O MODE (Botón de modo)
Cuando conectado con el Cambiadiscos de
CD, presione MODE para elegir et Modo de
Control del Cambiadiscos de CD, y la repro
ducción comienza automáticamente.
Radio ^ CINTA Ч (Mando del Cambiadiscos de CD)
t
__________________í______
Cómo Elegir una Pista
0 -«TRACK^^ (Botón de selección decan
ción)
• Apriete el botón una vez para avanzar a
la pista siguiente.
• Apriete el botón una vez para comenzar
a tocar desde el comienzo de la pista actual.
• Apriete repetidamente para retroceder a través
de las pistas sucesivas del disco.
Selección de un disco
0 DISC UP (Botón de selección de disco)
Presióne para avanzar secuencialmente del
disco siguiente.
Rebobinado y avance rápido
0 -^^TRACK^*- (Botón de búsqueda de can
ciones)
• Presióne y mantenga presionado “ ” o
” durante mas de medio segundo para
activar las operaciiones de avance rápido o
rebobinado por el disco.
• Suéltelo para detener el retroceso o avance
rápido.
CQ-R255SEUC
69
Page 70
Guía de instalación
às
Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos
instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos.
Elias no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posi
bles peligros al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto por
cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar
daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o
hasta en la muerte.
□ Instrucciones generales
Sí posible, este equipo deberá ser instalado por un
i
profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar
este aparato Ud. mismo, el primer paso es decidir
donde instalarlo. Las instrucciones contenidas en
estas páginas guiará a Ud. en los pasos siguientes:
(Por favor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba).
• Identifique y pegue rótulos a los alambres del
vehículo.
• Conecte los alambres del vehículo con los
alambres del conector de alimentación.
• Instale la unidad del en tablero de instrumentos.
• Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sirvase consul
tar su instalador profesional más cercano.
ADVERTENCIA
□ Herrajes Suministradas
No.ItemDiagrama Cantid.
Collar de montaje
Ci)
Tuerca hexagonal (5mm<¡>)
CD
Tira de soporte trasero
(D
Tomillo de autoenrosqe
(5 mmó X 16 mm)
Perno de montaje (5mmó)
(D.
Conector de alimentación
(D
1
%
1
1
1
1
1
ADVERTENCIA; Esta unidad funcionará sola
mente con un sistema de batería de auto de 12
voltios de CC con el polo negativo puesto a tierra.
No intente usarlo con cualquier otro sistema. Si
no, podrá causar serios daños.
Antes de comenzar la instalación, busque los ele
mentos siguientes incluidos en el embalaje de su
unidad.
Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de
1,5 voltio, y lo siguiente:
Bombilla de prueba Cinta adhesiva
de 12 V CC eléctrica
Cortaalambres
□ Especificaciones del tablero
^Espesor
rMínimo:3/16” (4,75 mm)
~l|*— 'Máximo:7/32” (5,56 mm)
□ Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar
todos los alambres del vehículo que serán usados
cuando Ud. vaya a instalar su sistema de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre, sugeri
mos que pegue rótulos usando una cinta de iden
tificación y un marcador permanente. Eso ayudará
a evitar confusiones cuando vaya a hacer las
conexiones más tarde.
Nota: No conecte el conector de alimentación a
la unidad estereofónica hasta que haya realizado
todas las conexiones. Si no hay protectores de
plástico en los alambres de conexión del aparato
estereofónico, asegúrese de aislar todos los con
ductores expuestos con cinta eléctrica hasta que
Ud. esté listo para usarlos. Identifique los alam
bres en la siguiente orden.
Alambre de alimentación
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de
antemano para uno:
Corte el tapón conector (dejando los alambres tan
largos como posible), para que Ud. pueda trabajar
con los alambres individuales.
Q
M
Gire la llave de encendido a la posición ACC, y
conecte uno de los conductores de la bombilla de
prueba al chasis
Toque cada uno de los alambres expuestos cortados
del tapón del conector del radio con el otro conduc
tor de la bombilla de prueba. Toque un alambre de
cada vez hasta encontrar la salida que haga encen
der la bombilla de prueba.
Ahora, apague la llave de encendido y en seguida
enciéndalo nuevamente. Si la bombilla de prueba
también apaga y enciende, el alambre que está sien
do tocado es el conductor de alimentación del
vehículo.
Si su vehículo no está alambrado para unidad de
audio:
Vaya al bloque de fusibles para encontrar la boca de
fusible para radio (RADIO), accesorio (ACC) o
encendido (IGN).
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductor amar
illo, Ud. necesitará localizar el conductor de la
batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este pro
cedimiento. (El conductor amarillo de la batería sum
inistra una alimentación continua para mantener el
reloj, la memoria de almacenaje y otras funciones).
Sí su vehículo tiene un radio o está alambrado de
antemano para uno:
Con la llave de encendido y los faros delanteros
apagados, identifique la batería del carro conectan
do un conductor de la bombilla de prueba al chasis y
verificando los alambres restantes expuestos resul
tantes del corte del tapón conector.
Si su vehículo no está alambrado para una unidad
de audio:
Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de
fusible para la batería, normalmente marcada con el
símbolo BAT.
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del auto.
Hay dos conductores para cada altavoz, normal
mente con códigos de colores.
CQ-R255SEUC
71
Page 72
Guía de instalación
continuación
Una manera simples de identificar los conduc
tores de los altavoces y los altavoces conectados
con ellos es probar los conductores usando una
batería de 1,5 voltio AA como sigue.
Apriete un conductor contra un polo de la batería
y toque instantáneamente el polo opuesto de la
batería con el otro conductor. Ud. podrá oír un
sonido de arañazo en el altavoz si está asiendo
los conductores del altavoz.
Si no, continúe probando diferentes combina
ciones de conductores hasta identificar todos los
conductores de los altavoces. Cuando vaya a
pegar rótulos, incluya los rótulos para identificar la
ubicación de cada altavoz.
Motor de la antena
Si su vehículo está dotado de una antena motor
izada automática, identifique el conductor de la
antena motorizada del vehículo conectando un
conductor de la bombilla de prueba con el con
ductor de la batería del vehículo y tocando, uno a
uno, los alambres restantes expuestos del tapón
conector cortado. Ud. podrá oír el sonido de acti
vación del motor de la antena cuando Ud. toca el
alambre correcto.
Antena
El conductor de la antena es un alambre negro
grueso con un tapón metálico en la punta.
□ Conecte todos los alambres
Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres
del vehículo, estará listo para comenzar a
conectarlos con los alambres de la unidad estereofónica. El diagrama de conexión de la página 77
muestra las conexiones correctas y los códigos de
colores de los alambres.
Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la
unidad antes de hacer la instalación final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y
hacer conexiones temporales para probar la
Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los alam
bres expuestos.
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali
mentación por último, después de haber hecho y
aislado todas las demás conexiones.
Los altavoces usados deberán ser capaces de
manejar más de 40 vatios de potencia de audio.
Cuando esté usando un amplificador de audio
opcional, los altavoces deberán ser capaces de
manejar la potencia máxima de salida del amplifi
cador. Los altavoces con bajas capacidades de
entrada podrán sufrir daños.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8
ohmios, que está típicamente marcado en la
mayoría de los altavoces. Los altavoces con
impedancia más grande o más pequeña podrán
afectar la salida y causar daños tanto en los altav
oces como en la unidad estereofónica.
ADVERTENCIA:Nunca ponga a tierra los cor
dones de los altavoces. Por ejemplo, no use el
sistema de puesta a tierra del chasis o un sistema
de altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá
ser conectado separadamente usando alambres
paralelos aislados. Cuando tenga cualquier duda
sobre cómo los altavoces de su auto están alam
brados, sírvase consultar con su instalador profe-
sional más cercano.
______________
CORRECTO
Ninguna puesta a tierra común
Izq. I
Der. *
INCORRECTO
Puesta a tierra común en el chasis
Izq. !
Der.!
^ rl
Altavoz común (conductor de
puesta a tierra común)
INCORRECTO
_
Puesta a tierra
Conecte los conductores negros de puesta a tier
ra del conector de alimentación al chasis metálico
del vehículo.
Altavoces
Conecte tos alambres de los altavoces. Vea el
diagrama de alambrado abajo para hacer las
conexiones correctas. Siga el diagrama cuida
dosamente para evitar estropear los altavoces y la
unidad estereofónica.
72
CQ-R255SEUC
Izq. .
Der,
Page 73
Antena motorizada
Conecte el conductor de la antena motorizada del
vehículo con el conductor del relé de controle de
la antena motorizada.
Batería
Conecte el conductor amarillo de la batería con el
alambre del radío o con la boca del fusible de la
batería en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de la
antena el receptáculo de la antena.
Equipos
Conecte cualesquier equipos opcionales tales
como el amplificador, según las instrucciones
suministradas juntamente con el equipo.
Mantenga una distancia de aproximadamente 12
pulgadas {30 cm.) entre los cordones de los altav
oces y la unidad amplificadora, y la antena y el
cordón dé extensión de la antena. Sírvase leer las
instrucciones de operación y de instalación de
cualquier equipo que vaya a conectar con esta
unidad.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentación con el
alambre correcto de radio del vehículo o con la
boca de fusible apropiada en el bloque de
fusibles.
Sí una unidad estereofóníca funciona correcta
mente con todas estas conexiones hechas,
desconecte los alambres y pase a hacer la insta
lación final.
□ Instalación final
Conexión de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que cada
conexión está aislada y segura. Ate todos los
alambres sueltos y sujételos con una cinta para
que no se suelten posteriormente. Ahora, inserte
la unidad estereofónica dentro del manguito de
montaje.
Congratulaciones! Después de hacer algunas ver
ificaciones finales, Ud. estará listo para disfrutar
de su nuevo sistema estereofónico para autos.
□ Verificaciones finales
1. Asegúrese de que todos los alambres están
correctamente conectados y aislados.
2. Asegúrese de que la unidad estereofónica
está firmemente sujetada en el manguito de
montaje.
3. Gire la llave de encendido para verificar que
la unidad funciona correctamente.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con
su instalador profesional autorizado más cercano
para solicitar su ayuda.
□ Procedimente de instalación
Note: Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.
1. Asga el collar de montaje (D^
Inserte el collar de montaje ® en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de montaje
apropiadas hacia fuera con un destornillador.
73
Page 74
Guía de instalación
2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliéctrícas reteniéndose a las instrucciones de manejo.
b) Apriete el perno de montaje (D, usando una llave apropiada.
c) Neserte el conector de alimentación (D.
d) Inserte el aparato en el collar de montaje (T) hasta que se oiga un sonido de “chasquido".
e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los míétodos recomendados
que se describen.
Usando la tira de soporte trasero (D
I
Fije una punta de la tira de soporte trasero CD a la parte trasera del aparato, y la otra punta al parallamas
del auto u otra área metálica.
Usando el cojín de goma (Opcional)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.)
(D Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible en el
estuche anexo.
continuación
® Como se muestra en la Figura 3, insertar la pleca
fontal removible con la flecha mirando hacia la
caja de la placa frontal removible hasta gue
escuche un "clic". Mantenga la placa fontal
removible dentro do la caja. Luego, Ud. podrá lle
var ta placa con seguridad.
Poner juntas las dos flechas.
(D Estuche de la placa fontal
removible
Cómo Instalar la Placa Frontal Removible
® Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posición correcta.
(2) Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se oiga un sonido de “chasquido”.
Figura 5
Aviso:
1. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación.
2. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad excesiva.
3: No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche.
4. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la temper
atura sube a altos niveles.
5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso puede re
sultar en mal contacto etiéctrico.
6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con un paño
limpio y seco.
Figura 3
76
CQ-R255SEUC
Page 77
conexiones eléctricas
Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX*DP801EUC). Para más
detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando.
Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del cam
biadiscos de CD (CX-DP801EUC).
Precaución
• Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta página.
• Extraiga la cubierta de ios cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la conexión.
• No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido eléctrico.
• Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortadrcuito del chasis de) automóvil. Sujete todos
los cables y mantenga los termínales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica.
CX-DP801EUC
Cable de Tierra
(Conectar con una parte
metálica del coche
firmemente cable de tierra.)
ANTENNA
Blanco con
franja negra
Conectore de salida de
Preamplificador
(Trasero)
CONDUCTOR
ALTAVOCES
Gris con franja negra
Verde con
franja negra
Fuse(3A)
Cordón de batería
A una fuente de alimentación
de voltaje constante
CQ-R255SEUC
CD-CH IN
- L(Blanco)|
'~llgr~ R(Rqío)
Asegúrese de conectar a una parte
metálica del coche firmemente cable
de tierra para evitar ruidos o averias.
Cordón Extensión DIN
Conector de salida de
Preamplificador
(Frontal)
Cable de baterfa
(Conectado con la
batería del auto)
Alimentación
(Solamente +12V CC.
negativo puesto a tierra)
Puesta a tierra
(Conecte con una parte
metálica limpia y
desnuda de su vehículo)
Control del relé de la
antena motorizada
(Mueve la antena hacia
arriba y hacia abajo)
Cable de alimentación de
control de reía del ampliflcedor
(Este conductor es para hacer
la conexión con el amplificado!
da potencia Panasonicr)
ALTAVOZ ALTAVOZ
IZQUIERDO DERECHO
(Frontal) (Frontal)
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Trasero)
ALTAVOZ
DERECHO
(Trasero)
CQ-R255SEUC
77
Page 78
Localización de avería
□ Mantenimiento
Su producto está diseñado y fabricado para
minimizar la necesidad de mantenimiento. Use
un paño blando para hacer la limpieza externa
de rutina. Nunca use bencina, diluyeme, u otros
solventes.
□ Cuando algo no funciona
Compruebe tas tablas siguientes para encontrar
tas causas posibles y las soluciones a los prob
lemas que puedan aparecer. Algunas sencillas
comprobaciones o pequeños ajustes pueden
eliminar el problema.
□ Mantenimiento del producto
Si las sugerencias de los cuadros no son sufi
cientes para solucionar el problema, recomen
damos que lleve el aparato para su Centro de
Servicio Panasonic autorizado más cercano. El
mantenimiento deberá ser hecho solamente
por un técnico calificado.
□ Cómo sustituir el fusible
Use fusibles con la misma clasificación (10 ampe
rios). El usar diferentes substitutos o fusibles de
clasificación más alta, o conectando la unidad direc
tamente sin fusible, podrá causar incendio o daños
en la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla, póngase en
contacto con su Centro de Servicio Panasonic
autorizado más cercano.
□Troubleshooting Tips
PROBLEMA
La unidad no enciende.a batería del .vehículo está agotada
El radio tiene estáticas.La antena no está conectada.
Los botones de memoria del
radio no funcionan.
La castidad del sonido de la
cinta es pobre.
La cinta no cambia de progra
mas.
El cargador de CD no funciona.
El cargador de CD no reproduce
el disco especificado.
CAUSA POSIBLE
La llave de encendido del vehículo
está en la posición apagada.
Mala conexión de la línea de ali
mentación. Fusible quemado.
Vecindad de líneas de alta
potencia.
Los botones no están siendo
apretados por tiempo suficiente.
Las cabezas están sucia
Cintas de mala calidad.
Las teclas ►► (FF) y (REW)
no están siendo apretadas al
mismo tiempo.
El aparato no está correctamente
conectado.
El aparato no se ha conmutado al
modo de carga de discos CD.
No hay discos CD en el cartucho.
El disco está cargado de manera
invertida.
El disco está estropeado.
No hay disco cargado en el portadíscos.
SOLUCIÓN PROBABLE
Cambie la batería del vehículo
Gire la llave de encendido a la
posición ON 0 ACC
Verifique las conexiones.
Sustituya el fusible
Conecte la antena.
Vaya para lejos de líneas de alta
potencia.
Mantenga los botones apretados
durante más de 2 segundos.
Limpíe las cabezas. (Solicite
consejos al representante de
servicios de mantenimiento).
Use cintas de mejor calidad.
/griete las teclas ►► (FF) y
(REW) al mismo tiempo.
Compruebe las conexiones.
Presione MODE para cambiar ai
modo de cargador de discos CD.
Compruebe el cartucho de discos.
Recargue el disco de manera
correcta.
Verifique el disco para ver si hay
arañazos o grietas.
Verifique el portadiscos.
•Remote control
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN PROBABLE
No funcionan los botonesLa batería se ha insertado en la
78
CQ-R255SEUC
dirección incorrecta.
Se ha desgastado la pila del
controtador remoto.
El controlador remoto está orien
tado en una dirección incorrecta.
La batería se ha insertado en la
dirección incorrecta.
Reemplace la pila del controlador
remoto.
Oriente el controlador remoto al
sensor del aparato.
Page 79
Especificaciones
Generalidades
Alimentación
Salida máxima de potencia
Acción de tono
Consumo de corriente
Tensión de saiida de preampliticador
Impedancia de los aitavoces
Dimensiones (Unidad principal)
(An. X Al. X Pr.)
Peso (Unidad principal)
: 4 Í2 (4-8 Í2 aceptable)
12 V CC (11 V -16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa.
40 W X 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo.
Graves: ±12 dB a 100 Hz, Agudos: ± 12 dB a 10 kHz
Menos de 2 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W)
2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB)
TX 1-15/16” X 5-7/8” (178 x 50 x 150 mm)
3 Ibs 8 oz (1,6 kg)
de 50 dB
Respuesta de frecuencia
Relación de captura
Selectividad de canales alternados
Separación de estiéreo
Relación de respuesta de imagen
Relación de respuesta de Fl: 100 dB
Relación de señal a ruido
Pasacasetes
Sistema de reproducción
Velocidad de la cinta
Timpo de avance rapido/rebobinádo
Respuesta de frecuencia
Lloro y tremoladón
Relación de señal/ruído
* Las especificaciones arriba están de acuerdo con tas normas El A.
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejo
ras.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble □□ son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
*
15,2 dBf. (1,6 pV/75 Q)
30 a 15.000 Hz±3dB
1.5 dB
75 dB
35 dB a 1.000 Hz
65 dB
70 dB (Mono)
4 pistas, 2 lados, estiéreo
1-7/87seg (4,76 cnVseg.)
Menos de 11 o seg. (C-60)