Panasonic CS-W28BD3P, CS-W34BD3P, CS-W18BD3P, CS-W24BD3P, Heat Operating Instructions Manual

...
Page 1
MATSUSHITA ELECTIRC (TAIWAN) CO.,LTD
579 , YUAN SAN ROAD , CHUNG-HO , TAIPEI HSIEN , TAIWAN
OPERATING INSTRUCTIONS
Air Conditioner
ENGLISH ............................................... P. 001 – P. 015
PORTUGUÊS ........................................ P. 016 – P. 030
DEUTSCH.............................................. P. 031 – P. 045
NEDERLAND ......................................... P. 061 – P. 075
ITALIANO ............................................... P. 076 – P. 090
GREEK................................................... P. 091 – P. 105
ESPAÑOL............................................... P. 106 – P. 120
RUSSIAN ............................................... P. 121 – P. 136
–––––––––––––––– OUTDOOR UNIT ––––––––––––––––
–– INDOOR UNIT ––
Model
CS-W14BD3P CS-W18BD3P CS-W24BD3P CS-W28BD3P
Heat Pump Model
(220~240V, 50Hz, 1 Phase)
CU-W14BBP5 CU-W18BBP5
(380~415V, 50Hz, 3 Phase)
CU-W28BBP8 CU-W34BBP8 CU-W43BBP8
(220~240V, 50Hz, 1 Phase)
CU-V14BBP5 CU-V18BBP5
(380~415V, 50Hz, 3 Phase)
CU-V24BBP8 CU-V28BBP8
CU-V34BBP8
CU-V43BBP8
Cooling Model
CS-W34BD3P
CU-W24BBP5
CU-V24BBP5
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
CS-W43BD3P CS-W50BD3P
CU-W28BBP5 CU-V28BBP5
CU-V50BBP8
CU-W50BBP8
Page 2
ESPANOL
– 106 –
ÍNDICE
1. Tabla de Aplicación Según Número de Modelo ........................ 107
2. Precauciones de Seguridad........................................................108
Precauciones de instalación .............................................................................................. 108
Precauciones de funcionamiento .......................................................................................109
3. Nombre de Cada Parte (unidad principal) ...................................................... 110
4. Control Remoto por Cable .......................................................... 111
4-1 Nombre y función de cada parte .................................................................................. 111
4-2 Utilización del equipo (sin temporizador) ...................................................................................................... 112
4-3 Utilización del equipo (con temporizador) .....................................................................................................113
5. Mantenimiento ............................................................................. 114
6. Utilización Correcta ..................................................................... 115
7. Solución de Problemas ...............................................................115
8. Especificaciones ..........................................................................118
Page 3
– 107 –
ESPANOL
1. TABLA DE APLICACIÓN SEGÚN NÚMERO DE MODELO
Notas sobre la unidad interior
Modelo estándar
Los anteriores modelos de unidades interiores pueden conectarse a la bomba de calor de los modelos de unidades exteriores y a los modelos de unidades exteriores de refrigeración.
Condiciones límite de utilización:
Refrigeración
Calefacción
Temperatura interior: 21 a 32°C
El intercambiador de calor se congelará en la unidad interior si funciona continuamente a 21° o menos y, en ocasiones, puede gotear.
Temperatura exterior: –5 a 43°C
Temperatura interior: 16 a 27°C
Temperatura exterior del aire: –10 a 24°C
Como medida de protección, el equipo puede detenerse ocasionalmente cuando la unidad opera a una temperatura de 24°C o más.
CS-W18BD3P CU-W18BBP5 1
220Д240V
50Hz
CS-W24BD3P CU-W24BBP5 1
220Д240V
50Hz
CS-W28BD3P CU-W28BBP5 1
220Д240V
50Hz
CS-W28BD3P CU-W28BBP8 3
380Д415V
50Hz
CS-W34BD3P CU-W34BBP8 3
380Д415V
50Hz
CS-W43BD3P CU-W43BBP8 3
380Д415V
50Hz
CS-W18BD3P CU-V18BBP5 1
220Д240V
50Hz
CS-W24BD3P CU-V24BBP5 1
220Д240V
50Hz
CS-W24BD3P CU-V24BBP8 3
380Д415V
50Hz
CS-W28BD3P CU-V28BBP5 1
220Д240V
50Hz
CS-W28BD3P CU-V28BBP8 3
380Д415V
50Hz
CS-W34BD3P CU-V34BBP8 3
380Д415V
50Hz
CS-W43BD3P CU-V43BBP8 3
380Д415V
50Hz
Fase Voltaje
Frecuencia
Alimentación
Modelo unidad
exterior
Modelo unidad
interior
Bomba
de calor
Sólo
frío
Typo
Notas sobre la unidad interior
• Modelo estándar
Los anteriores modelos de unidades interiores pueden conectarse a la bomba de calor de los modelos de unidades exteriores y a los modelos de unidades exteriores de refrigeración.
Condiciones límite de utilización:
Refrigeración
Calefacción
• Temperatura interior: 21 a 32°C
El intercambiador de calor se congelará en la unidad interior si funciona continuamente a 21° o menos y, en ocasiones, puede gotear.
• Temperatura exterior: –5 a 43°C
• Temperatura interior: 16 a 27°C
• Temperatura exterior del aire: –10 a 24°C
Como medida de protección, el equipo puede detenerse ocasionalmente cuando la unidad opera a una temperatura de 24°C o más.
Page 4
ESPANOL
– 108 –
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar la unidad, lea atentamente las siguientes “Precauciones de seguridad”.
Para evitar daños personales o a la propiedad, siga las siguientes instrucciones.
Un funcionamiento incorrecto del equipo por no seguir dichas instrucciones puede provocar daños o lesiones. Dependiendo de su importancia, estos daños se clasifican en:
Las instrucciones se clasifican según los siguientes símbolos:
Este símbolo le avisa de peligros importantes o muerte.
Este símbolo le avisa de daños a la propiedad.
AVISO
PRECAUCIÓN
Este símbolo (en un fondo blanco) indica una acción prohibida.
Estos símbolos (en un fondo negro) indican acciones obligatorias.
!
!
Precauciones de instalación
No instale, quite o cambie de sitio la unidad usted mismo.
Una instalación incorrecta puede ocasionar pérdidas de agua, descargas eléctricas o incendios. Deje la instalación en manos de un distribuidor o personal técnico autorizado.
Este equipo de aire acondicionado debe conectarse a la toma de tierra.
De lo contrario, se podrían producir descargas eléctricas.
No instale la unidad en ambientes donde puedan producirse explosiones.
Los escapes de gas cerca de la unidad podrían provocar incendios.
Debe instalarse un equipo de protección de pérdidas de corriente.
Para evitar descargas eléctricas o incendios.
Compruebe que la manguera de desagüe está correctamente conectada.
Para evitar pérdidas de agua.
PRECAUCIÓN
!
AVISO
!
O
F
F
Page 5
– 109 –
ESPANOL
Precauciones de funcionamiento
OFF
No intente reparar la unidad usted mismo.
No acerque ninguna llama al gas refrigerante.
No introduzca el dedo ni ningún objeto en las unidades interior o exterior.
Antes de limpiar la unidad, desconecte el interruptor de energía.
Compruebe regularmente que el sistema se encuentra en buen estado.
No se siente o coloque objetos sobre la unidad exterior.
No lave la unidad con agua.
No utilice el equipo para otros fines, por ejemplo, la conservación de alimentos.
No se exponga directamente a la corriente de aire fría por períodos prolongados de tiempo.
Utilice únicamente el tipo de fusible apropiado.
En caso de funcionamiento anormal (olor a quemado, etc.), desconecte el interruptor de energía.
Ventile la habitación regularmente.
Para evitar cualquier accidente, no instale ningún aparato de cocina por combustión o calefactor cerca de la rejilla del aire.
No coloque objetos húmedos cerca de la unidad interior para evitar la condensación cuando la humedad alcanza o supera el 80%. (Sólo en la refrigeración).
No utilice aerosoles cerca de la unidad.
Evite que plantas o animales estén expuestos a la salida de aire de la unidad exterior.
PRECAUCIÓN
!
AVISO
!
Page 6
ESPANOL
– 110 –
Unidad exterior
3. NOMBRE DE CADA PARTE (UNIDAD PRINCIPAL)
Unidad interior
Toma de tierra
Interruptor de energía
Interruptor de pérdida de corriente
Toma de corriente
Protección del ventilador (salida de aire)
Posterior
(entrada
de aire)
La ilustración anterior muestra el modelo CU-A24BBP5 como ejemplo de unidad exterior.
AIR SWING
MANUAL
TEMP
MED
FAN
FAN SPEED
OPE-
RATION
C
LOCAL
TIMER
OFF/ON
Rejilla de salida de aire
El aire sale por aquí.
Rejilla de entrada de aire
La unidad interior toma el aire del interior por aquí.
Control remoto por cable
(Consulte la página 160 para obtener más información sobre su funcionamiento.)
Page 7
– 111 –
ESPANOL
4. CONTROL REMOTO POR CABLE
4-1 Nombre y función de cada parte
% Botón FILTER RESET (restablecer filtro)
Presione este botón para restablecer la función “FILTER CLEAN (limpieza de filtro)” después de lavar el filtro.
& Botón de A/C No. (Número de A/C)*
Este interruptor se utiliza durante el control de grupo. No es necesario para el funcionamiento normal.
( Botón de CHECK (verificación)
Presione este botón cuando el visualizador de verificación está parpadeando. (Consulte la página 116.)
) Botón de TIMER/CLOCK SET (ajuste del temporizador/
reloj) (Consulte la página 113.)
~ Botón de TEST RUN (modo de prueba)*
Panel de visualización
1 REMOTE (remoto)
No puede utilizarse el botón de OFF/ON (apagado/ encendido).
LOCAL (local)
Pueden utilizarse todas las funciones del control remoto.
2 Visualizador de ajuste de la dirección del flujo
de aire
3 Visualizador de ajuste del temporizador
4 Visualizador de velocidad del ventilador
5 Visualizador de selección del modo de
funcionamiento
6 Visualizador de ajuste de la temperatura
(16°C – 31°C)
7 TEST RUN (modo de prueba)
Indica que la unida está funcionando en modo de prueba.
PRE HEAT (precalentamiento)
Indica que la unida está funcionando en modo de precalentamiento.
DEFROST (descongelación)
Indica que la unida está funcionando en modo de descongelación.
8 FILTER CLEAN (limpieza de filtro)
(Aparece después de aproximadamente 2.500 horas de funcionamiento.)
9 Indicador de funcionamiento
Se ilumina en rojo cuando la unidad está funcionando.
! Botón de OFF/ON (apagado/encendido)
(Consulte la página 112.)
" Botón de FAN SPEED (velocidad del ventilador)
(Consulte la página 112.)
# Botón de OPERATION (funcionamiento)
(Consulte la página 112.)
$ Botón de ajuste de la TEMP (UP/DOWN)
[temperatura (arriba/abajo)]
(Consulte la página 112.)
NOTAS
• Asegúrese de presionar el botón correcto, ya que si presiona varios botones al mismo tiempo, no se realizará correctamente el ajuste.
• La ilustración anterior es sólo un ejemplo. La apariencia puede ser distinta durante el funcionamiento real.
• Para evitar descargas eléctricas o incendios, no utilice el control remoto con las manos húmedas.
• No presione los botones del control remoto con objetos punzantes que puedan dañarlos.
• Los botones marcados con un asterisco (*) no son necesarios para el funcionamiento normal. Si presiona uno de ellos por error, vuelva a presionar el mismo botón una vez más para cancelar la operación.
• Después de un corte de alimentación, cuando se reanuda el suministro de corriente eléctrica, la unidad se reiniciará automáticamente con los mismos ajustes anteriores guardados por la función de memoria. (Función de Reinicio automático)
OFF
CHECK
RUN
HEAT
RESET
SWING
OFF
/
ON
AIR
TIMER
FAN
SPEED
OPE-
RATION
TEMP
UP
DOWN
FILTER
SELECT
SET
TEST RUN
CLOCK
CANCEL
A/C No.CHECK
TEST PRE
DEFROST
FILTERCLEAN
LOCAL
REMOTE
TIMER
ON
TEMP
ADDRESS
SET
A/C No.
MEDLO HI
AUTO HEAT
FAN
COOL
DRY
FAN
SPEED
AUTO
OPE-
RATION
Page 8
ESPANOL
– 112 –
4-2 Utilización del equipo (sin temporizador)
4
3
2
Presione B para seleccionar el modo de funcionamiento que desee.
El visualizador cambia en este orden:
Funcionamiento AUTO (automático)
La unidad interior detectará automáticamente las diferencias de temperatura entre la temperatura ajustada en el control remoto y la temperatura de la entrada de aire, y cambiará automáticamente el modo de funcionamiento entre HEAT (calor), FAN (ventilación) y COOL (frío) para mantener constante la temperatura de la habitación. (Para modelos de refrigeración, el modo de funcionamiento cambia entre frío y ventilación para mantener constante la temperatura de la habitación.)
Funcionamiento DRY (seco)
La unidad interior cambiará automáticamente a modo de refrigeración con una baja velocidad del ventilador. (La unidad exterior se desconectará si la temperatura de la habitación es inferior a 21°C o si la temperatura ajustada en el control remoto es superior a la de la habitación.)
Presione C para seleccionar el ajuste de temperatura (16°C – 31°C).
Presione este botón para aumentar la Presione este botón para bajar la temperatura 1°C. temperatura 1°C.
Presione D para seleccionar la velocidad del ventilador.
El visualizador cambia en este orden:
1
NOTAS
Después de presionar un botón de ajuste, la opción seleccionada se guardará aunque se presione el botón OFF/ON (apagado/encendido) para encender o apagar la unidad. (Deberá reajustar el temporizador cuando se interrumpa el suministro de corriente eléctrica durante más de una hora debido a un corte de energía o si hubiera desconectado la unidad. Sin embargo, dependiendo de la temperatura ambiente, en algunos casos, puede que se borre el ajuste antes de una hora.)
Presione A para encender el sistema.
Vuelva a presionar este botón para apagarlo.
FAN
OPE-
RATION
COOL
OPE-
RATION
DRY
OPE-
RATION
AUTO
OPE-
RATION
HEAT
OPE-
RATION
FAN
OPE-
RATION
COOL
OPE-
RATION
DRY
OPE-
RATION
AUTO
OPE-
RATION
En modelos con bomba de calor En modelos de refrigeración
FAN
SPEED
MED
FAN
SPEED
FAN
SPEED
AUTO
FAN
SPEED
HI
LO
RESET
SWING
OFF
/
ON
UP
DOWN
Velocidad del ventilador AUTO (automática)
La unidad interior detectará las diferencias de temperatura entre la temperatura ajustada en el control remoto y la temperatura de la entrada de aire, cambiando la velocidad del ventilador cuando sea necesario. Cuanto mayor sea la diferencia entre las dos temperaturas, mayor será la velocidad del ventilador. (Si el modo de funcionamiento es FAN (ventilación), la velocidad del ventilador estará ajustada en MED (media), independientemente de la diferencia de temperatura.)
AIR
TIMER
FAN
SPEED
OPE-
RATION
TEMP
UP
DOWN
FILTER
SELECT
SET
TEST RUN
CLOCK
CANCEL
A/C No.CHECK
LOCAL
TIMER
TEMP
MED
HEAT
FAN
SPEED
OPE-
RATION
Page 9
– 113 –
ESPANOL
4-3 Utilización del equipo (con temporizador)
* Antes de ajustar el temporizador, ajuste el reloj y demás detalles de funcionamiento (consulte los detalles de ajuste
del funcionamiento en la página 161).
Funcionamiento del ajuste del temporizador
El temporizador puede utilizarse para encender y apagar automáticamente la unidad interior.
1
2
3
(El visualizador de la hora dejará de parpadear.)
1
2
RESET
SWING
OFF
/
ON
Ajuste de la hora actual
Ejemplo: ajustar la hora a las 10:36 a.m.
Presione A para activar el ajuste de hora.
(Ejemplo)
Presione B para ajustar la hora deseada.
Para ajustar una hora posterior. Presione el botón . Para ajustar una hora anterior. Presione el botón . El ajuste cambia más rápidamente si se mantienen presionados los botones.
Vuelva a presionar A para finalizar el ajuste.
(Ejemplo)
TIMER
OFF
TIMER
TIMER
3
OFF
TIMER
(El visualizador de la hora parpadeará.)
Para ajustar la hora de apagado
Presione C para activar el ajuste de la hora de apagado.
La hora actual parpadeará y aparecerá OFF (apagado) en el visualizador.
(Ejemplo)
• El visualizador pasa de OFF (apagado) a ON (encendido) al presionar el botón SELECT (seleccionar).
Presione B para ajustar el temporizador.
Para ajustar una hora posterior. Presione el botón . Para ajustar una hora anterior. Presione el botón . Podrá ajustar el temporizador de 0:00 a 23:50, en intervalos de 10 minutos. El ajuste cambia más rápidamente si se mantienen presionados los botones.
Presione D para finalizar el ajuste.
(Ejemplo)
(El visualizador muestra un ejemplo de funcionamiento detenido a las 23:00)
1
2
NOTAS
• Cuando se han ajustado tanto la hora de encendido como la de apagado del temporizador, se activará primero la hora más cercana a la actual.
• Para cancelar el ajuste del temporizador, presione el botón CANCEL (cancelar).
• Si se desconecta la corriente eléctrica durante una hora, será necesario volver a ajustar el reloj y el temporizador.
• Si no se completa el procedimiento de ajuste en un minuto, los datos introducidos se borrarán automáticamente.
Para ajustar la hora de encendido
Presione C hasta que se muestre ON (encendido) y parpadee la hora.
Repita los pasos 2 y 3 del procedimiento “Para ajustar la hora de apagado” para terminar de ajustar la hora de encendido del temporizador.
AIR
TIMER
FAN
SPEED
OPE-
RATION
TEMP
UP
DOWN
FILTER
SELECT
SET
TEST RUN
CLOCK
CANCEL
A/C No.CHECK
LOCAL
TIMER
TEMP
MED
COOL
FAN
SPEED
OPE-
RATION
Page 10
– 114 –
ESPANOL
Limpieza del filtro de entrada de aire Instrucciones para la limpieza;
• En el control remoto por cable... se mostrará “FILTER CLEAN (limpieza de filtro)” en el visualizador del control remoto.
Notas importantes:
• Cuando utilice la unidad en un área con mucho polvo, limpie el filtro de aire cada mes y medio.
• Seque el filtro a la sombra, lejos del fuego o la luz directa del sol.
• Si el filtro está dañado, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
• Después de limpiar el filtro de aire, presione el botón FILTER RESET (restablecer filtro) del control remoto para restablecer el visualizador “FILTER CLEAN (limpieza de filtro)” .
5. MANTENIMIENTO
• Antes de lavar el filtro de aire, apague el sistema y desconecte el interruptor de energía.
El ventilador gira a alta velocidad y podría causarle lesiones.
• No lave la unidad con agua.
El agua podría provocar un cortocircuito o descargas eléctricas.
• Cuando limpie el filtro de aire, compruebe que el sitio sobre el que se apoya es seguro.
Para evitar accidentes, si utiliza una escalera u otro tipo de plataforma, compruebe que es segura.
PRECAUCIÓN
!
• Utilice una aspiradora o agua para limpiar el filtro de aire.
Cuando el filtro esté muy sucio
Lávelo con agua templada (45° como máximo) y un
Page 11
– 115 –
Limpieza de la cubierta exterior
• Limpie la unidad con un paño suave y seco, o humedecido ligeramente con agua o un detergente neutro.
Limpieza de fin de temporada
• Limpie el filtro y el cuerpo de las unidades interior y exterior.
• Desconecte el interruptor de energía. La unidad contiene un calentador de arranque para proteger el compresor. Cuando la unidad no se utiliza durante un período prolongado de tiempo, desconecte el interruptor de energía (el calentador consume entre 25 y 40 vatios por hora).
Antes de encender el aire acondicionado al principio de la temporada
• Compruebe que las rejillas de entrada y salida de aire de las unidades interior y exterior no están bloqueadas.
• Compruebe que la toma de tierra está conectada y en buenas condiciones.
Notas importantes:
• Si utiliza bencina u otro disolvente, podría dañar el recubrimiento de la unidad.
Antes de utilizar paños tratados químicamente para limpiar la unidad, lea las instrucciones y advertencias que se incluyen.
• Limpie el polvo de la unidad exterior.
• Limpie el óxido de la unidad exterior para que no se extienda.
• Compruebe que el filtro de aire está limpio.
• Conecte el interruptor de energía aproximadamente 12 horas antes de poner en marcha el aire acondicionado. Si lo pone en marcha justo después de haber conectado el interruptor de energía, podría dañar la unidad. No desconecte el interruptor de energía durante la temporada.
6. UTILIZACIÓN CORRECTA
Evite la luz directa del sol durante la refrigeración
Cierre las cortinas de las ventanas.
Retire cualquier obstáculo que bloquee el flujo de aire
No coloque nada cerca de las rejillas de entrada y salida de aire.
Si obstaculiza el flujo de aire, disminuirá la eficacia de la unidad.
No ajuste una temperatura demasiado alta o baja
Esto le permitirá ahorrar electricidad.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• En caso de funcionamiento anormal (olor a quemado, etc.), apague el aire acondicionado y desconecte el interruptor de energía.
En caso contrario, podría dañar la unidad o provocar descargas eléctricas o incendios. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
• No intente reparar el aire acondicionado usted mismo.
Una reparación incorrecta podría provocar descargas eléctricas o incendios. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Cuando esté funcionando la unidad, no utilice otros calefactores en la misma habitación
Ello disminuirá la eficacia de refrigeración de la unidad.
No deje abierta las ventanas o puertas durante mucho tiempo
Las corrientes de aire disminuirán la eficacia de la unidad.
Limpieza del filtro de aire
Utilice una aspiradora o agua para limpiar el filtro de aire.
Si el filtro de aire está obstruido disminuirá la eficacia de la unidad.
PRECAUCIÓN
!
Page 12
– 116 –
ESPANOL
Si parpadea el visualizador de CHECK (verificación) en el visualizador del control remoto por infrarrojos
Apague la unidad interior y compruebe las condiciones. Después de tres minutos, vuelva a poner en marcha el sistema.
Si el visualizador continúa parpadeando
Visualizador
A/C No. (Número de A/C)
• El aire acondicionado número “01” aparece durante la instalación y utilización normal. Cuando utilice el control de grupo, puede que aparezca otro número.
Presione el botón de CHECK (verificación).
Cambiará el visualizador del temporizador.
F15 ~ F49 aparecerá en lugar de la hora. (El visualizador de ajuste de la temperatura también cambiará para mostrar el número del aire acondicionado.)
(Ejemplo)
Consulte a un distribuidor autorizado para obtener más información sobre los problemas de funcionamiento.
AIR
LOCAL
TIMER
TEMP
MED
COOL
FAN
SPEED
OPE-
RATION
SWING
CHECK
AIR
LOCAL
TIMER
TEMP
A/C No.
FAN
SPEED
OPE-
RATION
SWING
CHECK
CHECK
RESET
SWING
OFF
/
ON
Síntoma
La unidad no enfría o calienta correctamente.
Consulte la página 115 para obtener más información sobre el funcionamiento.
Retire cualquier obstáculo.
Consulte la página 114,115 para obtener más información de mantenimiento.
Consulte la página 115 para obtener más información sobre el funcionamiento.
• Ha seleccionado un modo de funcionamiento apropiado?
• Están bloqueadas las rejillas de entrada y salida de aire de las unidades interior o exterior?
• Está sucio el filtro de aire?
• Compruebe si se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas y ventanas, o si se están utilizando en la misma habitación calefactores de gas o planchas.
Problema
La unidad no funciona después de conectar la alimentación.
Causa
• Se ha producido un corte de energía?
• Está conectado el interruptor de
energía?
Solución
Apague el botón de funcionamiento y vuelva a encenderlo.
Si el interruptor de energía está desconectado, conéctelo.
Referencia
Causa
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe lo siguiente
AIR
TIMER
FAN
SPEED
OPE-
RATION
TEMP
UP
DOWN
FILTER
SELECT
SET
TEST RUN
CLOCK
CANCEL
A/C No.CHECK
LOCAL
TIMER
TEMP
MED
COOL
FAN
SPEED
OPE-
RATION
Page 13
– 117 –
Síntoma
La unidad no funciona inmediatamente después de reiniciar el aire acondicionado.
Se oyen ruidos de agua corriendo durante el funcionamiento de la unidad.
Se oyen crujidos al poner en marcha o detener la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación cuando se utiliza el aire acondicionado.
Sale vaho de la unidad durante la refrigeración (en lugares donde se utiliza gran cantidad de aceite).
Se forma humedad en las rejillas de salida de aire durante la refrigeración.
La unidad cambia al modo de funcionamiento FAN (ventilación) y el aire se vuelve húmedo.
El aire expulsado es frío.
El aire acondicionado se pone en marcha automáticamente cuando se reanuda el suministro de corriente eléctrica después de un corte de alimentación.
El flujo de aire no se inicia inmediatamente después de poner en marcha el sistema. (Aparece “PRE HEAT (precalentamiento)” en el visualizador del control remoto.)
En ocasiones, el sistema se detiene. (Aparece “DEFROST (descongelación)” en el visualizador del control remoto.)
El sistema no se detiene inmediatamente después de presionar el botón de OFF/ON (apagado/encendido).
Cambios en la velocidad del ventilador.
Se oyen ruidos al utilizar la calefacción.
En ocasiones, el equipo emite vapor cuando se utilizar la calefacción.
Unidad exterior (en modelos que sólo incluyen bomba de calor)
Causa
• Para proteger la unidad, después de apagar el aire acondicionado, éste no volverá a funcionar hasta pasados aproximadamente 3 minutos.
• Estos se deben al gas refrigerante que circula dentro de la unidad.
• Estos se deben a la contracción o expansión del panel a causa de los cambios de temperatura.
• Esto puede deberse al olor producido por las paredes, alfombras, muebles o tejidos que se encuentran en la habitación.
• El flujo de aire frío hace que el vapor de la aceite se condense.
• El flujo de aire frío hace que el vapor del aire se condense.
• Esto ocurre cuando la temperatura de la habitación alcanza la temperatura ajustada, el modo de funcionamiento cambia a FAN (ventilación) y aumenta la humedad.
• Esto se debe a que el modo de refrigeración se está ejecutando con una baja velocidad del ventilador. Si utiliza la unidad interior durante un período de tiempo prolongado, utilice el modo de funcionamiento seco para reducir el nivel de humedad.
• Esto es normal debido a la función de Reinicio automático. Se reiniciará el funcionamiento con el ajuste anterior.
• La unidad se está calentando para poder proporcionar aire caliente. Espere hasta que se haya calentado.
• El sistema se está descongelando porque se ha formado escarcha en la unidad exterior. Este proceso puede durar hasta 12 minutos. Espere a que termine.
• Esto se debe a que la unidad se está deshaciendo del calor. El sistema se detendrá automáticamente después de aproximadamente 60 segundos.
• Cuando la habitación se calienta y la temperatura alcanza la temperatura ajustada en el control remoto, la velocidad del ventilador cambia automáticamente a LOW (baja) y STOP (Parar). Cuando la temperatura baja de nuevo, la velocidad del ventilador vuelve a ser la ajustada en el control remoto.
• Esto se debe a los cambios en la circulación del gas refrigerante cuando se detiene y se pone en marcha la unidad.
• Debido a la congelación del intercambiador de calor, se pondrá en marcha el modo de descongelación.
Durante la calefacción (en modelos que sólo incluyen bomba de calor)
Los siguientes síntomas no indican problemas de funcionamiento
Page 14
– 118 –
ESPANOL
MODELO DE BOMBA DE CALOR
Cap.
Interior
Exterior
Interior
Exterior
kg Interior
kg Exterior
mm Interior
mm Exterior
MODELO DE REFRIGERACIÓN
Cap.
Interior
Exterior
Interior
Exterior
kg Interior
kg Exterior
mm Interior
mm Exterior
8.ESPECIFICACIONES
Escala de Capacidad
*2
Volumen de aire
*1
3 fase, 4 lineas
380Д415V
Fase única 220Д240V
Capacidad de
refrigeración
(50Hz)
Tamaño
exterior
(AIxAnxPr)
Peso neto
Volumen de aire
Nivel de ruido
Capacidad de
refrigeración
(50Hz)
*1
Capacidade de
aquecimento
(50Hz)
3 fase, 4 lineas
380Д415V
Nivel de ruido
Peso neto
Tamaño
exterior
(AIxAnxPr)
Fase única
220Д240V
Escala de Capacidad
*1 La capacidad de refrigeració n se basa en una temperatura interior de 27°C D.B. (80,6°F D.B.), 19°C W.B. (66,2°F W.B.) y en una temperatura
exterior del aire de 35°C D.B. (95°F D.B.).
*2 La capacidad de calefacció n se basa en una temperatura interior de 20°C D.B. (68°F D.B.) y en una temperatura exterior del aire de 7°C D.B.
(44,6°F D.B.), 6°C W.B. (42,8°F W.B.).
2 2.5 3 4 5
CS-W18BD3P CS-W24BD3P CS-W28BD3P
CU-W18BBP5 CU-W24BBP5 CU-W28BBP5
CS-W28BD3P CS-W34BD3P CS-W43BD3P
CU-W28BBP8 CU-W34BBP8 CU-W43BBP8
kW
5.00 6.30 7.10 10.00 12.50
BTU/h
17100 21500 24200 34100 42600
kcal/h
4300 5400 6100 8600 10800
kW
5.60 7.10 8.00 11.20 14.00
BTU/h
19100 24200 27300 38200 47700
kcal/h
4800 6100 6900 9600 12000
m3/min
17 20 25 35 40
dB(A)
37 39 40 42 43
34 40 40 54 55
73 81 82 97 114
270×(780+100)×650 270×(1000+100)×650 270×(1000+100)×650 270×(1500+100)×650 270×(1500+100)×650
900×900×320 900×900×320 900×900×320 1220×900×320 1220×1100×320
2 2.5 3 4 5
CS-W18BD3P CS-W24BD3P CS-W28BD3P
CU-V18BBP5 CU-V24BBP5 CU-V28BBP5
CS-W24BD3P CS-W28BD3P CS-W34BD3P CS-W43BD3P
CU-V24BBP8 CU-V28BBP8 CU-V34BBP8 CU-V43BBP8
kW
5.00 6.30 7.10 10.00 12.50
BTU/h
17100 21500 24200 34100 42600
kcal/h
4300 5400 6100 8600 10800
m3/min
17 20 25 35 40
dB(A)
37 39 40 42 43
34 40 40 54 55
72 80 81 95 111
270×(780+100)×650 270×(1000+100)×650 270×(1000+100)×650 270×(1500+100)×650 270×(1500+100)×650
900×900×320 900×900×320 900×900×320 1220×900×320 1220×1100×320
Page 15
– 119 –
! AVISO
1) Para evitar cualquier riesgo, si el cable de alimentación está dañado o es necesario sustituirlo, deberá hacerlo el fabricante o su servicio técnico autorizado.
2) Desconecte el interruptor de energía antes de reparar el sistema.
3) No intente repararlo usted mismo. En caso de problemas de funcionamiento, no intente reparar la unidad usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico autorizado.
! PRECAUCIÓN
Cuando el equipo recibe energía eléctrica a través de un interruptor, desconéctelo cuando no se utilice el sistema.
Ruido del flujo de aire El nivel de presión sonora de este equipo es inferior a
70dB (A) bajo las condiciones de prueba JIS B 8616 funcionando en modo de refrigeración máxima.
Page 16
ESPANOL
– 120 –
ESPANOL
Nota
No se olvide de registrar los datos siguientes:
• Número de modelo
• De série
• Del representante
• Fecha de compra
Loading...