Palram Mythos 6x4 Assembly Manual

Page 1
Assembly Instructions
Mythos
6'x4'
-
TwinWall
Glazing
Approx. Dim.
126L x 185W x 208H cm / 49.6L "x 72.8W "x 81.9H"
7mm
10mm
01
1o
I
r
X2
After Sale Service
Email: customer.service @palram.com
USA 877 -627 -8476 I England 01302 -380775 I France 0169 -791 -094
Canada 1 800 -866 -5749 Germany 0180 -522 -8778 International +972 4- 848 -6942
www.palramapplications.com
Page 2
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this greenhouse.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
» Customer Service
For assistance with assembly or for replacement parts - please log onto our website
or call our service line (number is on the title page).
Additional information can be found at our website: www.palramapplications.com
» Safety Advice
It is of utmost importance to assemble all of the parts according to the directions.
Do not skip any step.
We strongly recommend using work gloves during assembly.
Always wear shoes and safety goggles when working with extruded aluminium.
If using a step ladder or power tools ensure that you follow the manufacturer's safety advice.
Do not touch overhead power cables with the aluminium profiles. Do not attempt to assemble the greenhouse in windy or wet conditions.
Dispose of all plastic bags. Keep them out of reach of small children.
Keep children away from the assembly area.
Do not lean against or push the greenhouse during construction. Do not position your greenhouse in an area exposed to excessive wind. Do not attempt to assemble this greenhouse if you are tired, have taken drugs or
alcohol or if you are prone to dizzy spells.
Hot items such as recently used grills, blowtorches etc. must not be stored in the
greenhouse. Ensure there are no hidden pipes or cables in the ground before
inserting the pegs.
This product is designed to be used as a greenhouse only.
» Care & Maintenance
When your greenhouse needs to be cleaned, use a mild detergent solution and rinse with cold
clean water. DO NOT use acetone, abrasive cleaners or other special detergents to clean the clear
panels. It is recommended to check periodically that roof panels caps (plastic part 329 & profile
981) are set in place.
» Tools & Equipment
Tape measure
Rubber mallet
Work gloves
Hammer
Lubricant
Adjustable Spanner
/Wrench
Phillips head screwdriver
T001 - Special tool for Screws 411 and nuts 412
Leveler Silicone spray
.130
» Before Assembly
[t Selecting a site:
- The greenhouse must be positioned
and fixed on a flat level surface.
- Choose a sunny position away from
overhanging trees.
[t We strongly recommend this greenhouse
being secured directly to a solid concrete
foundation. When doing that use the pre drilled holes in the metal base.
[ This is a multi -part assembly best achieved
by two people. Allow at least a half a day
for the assembly process.
[t Take all components & parts out of the
packages. Sort the parts and check against
the contents parts list.
Parts should be laid out close at hand.
Keep all small parts (screws etc.) in a bowl
so they do not get lost.
Rt
Please note multi -sided profiles are used in
this greenhouse. As a result some holes in
the profiles are not used during assembly.
[ Please review entire instructions before
starting. Carry out the assembly steps in
exact order.
» Notes During Assembly
You may use Silicon lubricant spray in order
to help you slide the panels into the profiles.
Do not spray the Polycarbonate panels.
Use a rubber mallet if necessary.
During assembly you will encounter the
information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and
assistance.
Step 5: Part 994, 995 are in the back of the greenhouse. Attaching them determines the front
side of the greenhouse.
Steps 8,11: The oval hole in the crossbars 256 should
always be assembled to the base of the greenhouse.
Step 9 Door Assembly: Determines door direction.
Part 987 is the side that the door hinges will be
located. The door can be installed either as a left or
right hand door. These instructions show a right hand
door assembly.
Window Assembly
Step 29: Decide on the window's location before
assembly. Window can be installed in one of the
indicated options. Step 43: In case the window doesn't closed properly,
please release the screws, adjust the profile and
tighten the screw.
/ \
Important Recommendations
Firmly connect the greenhouse to a level position
immediately after completion of the assembly.
In order to anchor the greenhouse use the
designated manufacturer anchoring kit. Anchoring the greenhouse can also be done by
drilling the base profiles and fastening it to the
ground using ground screws or spikes (screws and
spikes are not supplied).
Tighten all screws once assembly is completed.
Screws 411 and nuts 412 are used thruoghout the assembly process.
Screws 411 are to be assembled from the outside and nuts 412 from the inside of the
greenhouse.
Do not fasten screws and nuts (411 & 412) more than 23- turns only. Do not tighten them
until completion of the panels' assembly, if not specified otherwise.
However, in some steps, temporary tightening of a few screws may be needed to prevent a
profile from falling.
Page 3
IMPORTANT!
Veuillez lire attentivement ces
instructions avant de commencer à monter votre serre.
Conservez ces instructions en
lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
» Service clientèle
Pour toute assistance concernant le
montage de la serre ou ses pièces de rechange -
veuillez consulter notre site Internet ou
appeler notre service technique (dont le numéro
de téléphone figure sur la couverture
de la brochure).Pour en savoir plus,
n'hésitez pas à visiter notre site
Internet : www.palramapplications.com
Consignes de sécurité
Très important ! Veuillez suivre
scrupuleusement les instructions de cette brochure
et réaliser les étapes dans l'ordre
énoncé.
Nous recommandons vivement le
port de gants de protection pendant le montage.
Portez toujours des chaussures de
travail et des lunettes de protectrion lorsque vous
travaillez des pièces en aluminium
extrudé.
Lors de l'utilisation d'une échelle ou
d'outils électriques, assurez -vous de bien suivre les
consignes de sécurité du fabricant.
Veillez à ne pas toucher de câbles
aériens avec les profilés en aluminium.
N'essayez pas de monter la serre s'il y
a du vent ou s'il fait humide.
Jetez tous les sacs en plastique en
appliquant les règles de sécurité et maintenez -les
hors de portée des jeunes enfants.
Eloignez les enfants de la zone
d'assemblage.
Ne vous appuyez pas contre la serre
et ne la poussez pas pendant le montage.
Ne positionnez pas la serre dans un
endroit trop exposé au vent.
N'essayez pas de monter la serre si
vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'effet de drogues,
de médicaments ou d'alcool ou
encore si vous êtes sujet aux vertiges.
Les objets chauds tels qu'un
barbecue, un chalumeau ou autre article ayant été
récemment utilisés, ne doivent pas
être rangés dans la serre.
Avant de planter les piquets, assurez
-vous qu'aucun tuyau ni câble n'est enterré à
l'endroit sélectionné pour
l'installation.
Ce produit est conçu pour servir de
serre exclusivement.
» Entretien & Maintenance
Pour nettoyer votre serre, utilisez une
solution détergente douce et rincez à l'eau claire et
froide. NE PAS utiliser d'acétone ni de
produits nettoyants ou autres détergents spéciaux
pour nettoyer les panneaux clairs. Il est
recommandé de vérifier régulièrement que les
couvre - joints des panneaux du toit
sont bien en place (pièces en plastique 329 & profilé 981).
Outils & Equipement (non
fournis)
Mètre (ruban)
Gants de travail
Lubrifiant
Tournevis cruciforme (Philips)
Nivellement
Spray silicone
Maillet en caoutchouc
Marteau
Clé à molette
/anglaise
T001 - outil spécial pour vis 41 1 et écrous 412
» Avant le montage
Rt Choisir un endroit :
- La serre doit être positionnée
et fixée sur une surface plane
et horizontale.
- Choisissez un endroit ensoleillé loin
des arbres en saillie.
Rt Nous vous recommandons fortement de
sécuriser cette serre directement à une
fondation en béton solide. Utilisez les
trous pré -percés dans la base métallique
au moment de le faire.
[t II s'agit d)un assemblage multi parties
qu'il vaut mieux réaliser à deux.
Comptez au moins une demi journée
pour le processus de montage.
[t Retirez tous les composants des
paquets. Triez les éléments et vérifiez la
liste. Les éléments doivent se trouver à
portée de main.
Gardez touts les petits éléments
(vis etc.) dans un bol pour ne pas
les perdre.
[t Veuillez noter que des coupes multi
faces sont utilisées dans cette serre.
C'est pourquoi certains trous dans les coupes ne sont pas utilisés pendant le
montage.
Rt Veuillez vérifier toutes les instructions
avant de commencer. Procédez aux
étapes de montage dans I )ordre exact.
» Notes
pendant le montage
Utilisez le
spray lubrifiant silicone pour vous aider à faire
glisser les
panneaux dans les coupes.
Ne pulvérisez
pas les panneaux en polycarbonate.
Utilisez un
maillet en caoutchouc si besoin.
Pendant le
montage, vous verrez l'icône
dinformation, veuillez -vous référer à la phase
de
montage correspondante pendant des
commentaires et une assistance supplémentaires.
Etape 5 : Les
parties 994, 995 sont à l'arrière de la serre.
Les attacher
détermine le devant de la serre.
Etape 8,11 : Le
trou ovale dans les barres fixes 256 doit
toujours être
monté à la base de la serre.
Etape 9
Montage de la porte : Détermine la direction
de la porte. La
partie 987 est le côté les charnières
de porte seront
situées. La porte peut être installée de
manière à
s'ouvrir sur la droite ou sur la gauche. Ces
instructions
montrent un montage correct de la porte.
Montage de la
fenêtre
Etape 29 :
Choisissez l'emplacement de la fenêtre avant
le montage. La
fenêtre peut être assemblée dans l'une
des options
indiquées.
Etape 43 : Au
cas la fenêtre ne ferme pas
correctement,
veuillez relâcher les vis, ajustez la coupe
et serrez les vis.
A\
Recommandations importantes
Immédiatement après avoir terminé l'assemblage,
fixez
solidement la serre en position finale,
parfaitement horizontale.
Utilisez le kit
de fixation du fabricant pour
fixer la serre.
Fixer la serre
peut également être effectué en
perçant les
coupes de base et en la fixant au sol en
utilisant des
vis de terre (vis non fournies).
Serrez toutes
les vis après avoir achever
l'assemblage.
Les vis 411 et écrous 412 servent tout au long de la
procédure.
Les vis 411 se placent à l'extérieur et les écrous 412 à
l'intérieur de la serre.
Ne serrez les vis et écrous (411 & 412) que de 2 à 3 tours,
pas plus. Ne les serrez pas tant que
l'assemblage n'est pas complètement terminé, sauf
indication contraire.
Cependant, la réalisation de certaines étapes peut
nécessiter le serrage provisoire de
quelques vis pour empêcher un profilé de tomber en
attendant qu'il soit entièrement intégré
à l'ensemble de la structure dans les étapes suivantes.
N
>
1
o
Page 4
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Aufbau des
Gewächshauses beginnen.
Heben Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf, um später auf sie zurückgreifen
zu können.
» Kundendienst
Für Hilfe bei dem Aufbau oder für Ersatzteile - können Sie sich entweder auf unserer Webseite
einloggen oder unseren Kundendienst anrufen (die Nummer steht auf der Titelseite). www.palramapplications.com
Sicherheitshinweise
Es ist von grösster Wichtigkeit, alle Teile genau gemäss den Anweisungen zusammenzubauen.
Lassen Sie keinen Schritt aus.
Wir empfehlen wärmstens, während des Aufbaus Arbeitshandschuhe zu tragen.
Tragen Sie immer Schuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie mit stranggepresstem Aluminium arbeiten.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die
Sicherheitshinweise des Herstellers zu befolgen.
Berühren Sie mit den Aluminiumprofilen keine Oberleitungen.
Versuchen Sie nicht, das Gewächshaus bei windigem oder regnerischem Wetter
zusammenzubauen.
Entsorgen Sie alle Plastiktüten sicher und bewahren sie ausserhalb der Reichweite von kleinen
Kindern auf.
Halten Sie Kinder vom Aufbaubereich fern.
Während des Aufbaus sollten Sie sich nicht gegen das Gewächshaus lehnen oder es drücken.
Bauen Sie Ihr Gewächshaus nicht an Orten mit hoher Windbelastung auf.
Versuchen Sie nicht, dieses Gewächshaus aufzubauen wenn Sie müde sind, unter dem Einfluss
von Drogen oder Alkohol stehen oder zu Schwindelanfällen neigen.
Heisse Geräte wie kürzlich benutzte Grills, Schneidbrenner usw. dürfen nicht im Gewächshaus
gelagert werden. Vergewissern Sie sich vor Einsetzen der Pflöcke, dass sich keine versteckten
Rohre oder Kabel im Boden befinden.
Dieses Produkt ist nur für den Einsatz als Gewächshaus geeignet.
» Pflege und Wartung
Benutzen Sie eine milde Reinigungslösung für die Reinigung Ihres Gewächshauses und
spülen es danach mit kaltem, sauberen Wasser ab. Benutzen Sie AUF KEINEN FALL Azeton,
Scheuermittel oder andere spezielle Reinigungsmittel, um die klaren Platten zu reinigen.
» Werkzeuge & Ausrüstung
Maßband
Silikonspray
Arbeitshandschuhe
Schmiermittel Kreuzschitzschraubenzieher Stufenleiter
Bohrer
Nivellierer
Gummihammer
Grosser Hamme
Universalschraubenschlüssel / Schraubenschlüssel
T001 - Schlüssel
3
» Vor dem Zusammenbau
Q
Einen Aufstellungsort auswählen:
- Das Gewächshaus muss auf einem flachen
Untergrund aufgestellt und befestigt werden.
- Wählen Sie eine sonnige Position abseits von
überhängenden Bäumen.
[t Wir empfehlend dringend, dieses Gewächshaus
direkt auf einem soliden Betonfundament
zu befestigen. Verwenden Sie dabei die
vorgebohrten Löcher in der Metallbasis.
[t Dieser mehrteilige Bausatz sollte am besten
von zwei Personen aufgebaut werden.
Nehmen Sie sich für den Zusammenbau
mindestens einen halben Tag Zeit.
Q Entpacken Sie alle Bauteile. Sortieren
Sie die Teile und vergleichen Sie sie mit
der Stückliste. Die Teile sollten griffbereit
ausgelegt werden.
Bewahren Sie alle kleinen Teile (Schrauben
usw.) in einer Schüssel, um zu verhindern,
dass sie verlorengehen.
[t Beachten Sie bitte, dass bei diesem
Gewächshaus mehrseitige Profile verwendet
werden. Während des Zusammenbaus
werden daher einige Löcher in den Profilen
nicht verwendet.
Lesen Sie bitte vor dem Zusammenbau die
gesamte Anleitung durch. Befolgen Sie beim
Zusammenbau die genaue Reihenfolge.
» Hinweise beim Zusammenbau
Sie können Silikonölspray verwenden, um
das Einschieben der Panele in die Profile zu
erleichtern.
Besprühen Sie nicht die Polycarbonat- Platten.
Verwenden Sie bei Bedarf einen Gummihammer.
Beim Aufbau wird Ihnen das
Informationssymbol begegnen. Für zusätzliche
Kommentare und Unterstützung beziehen Sie
sich bitte auf die entsprechende Aufbaustufe.
Schritt 5: Teile 994, 995 befinden sich an der
Rückseite des Gewächshauses. Ihre Befestigung
bestimmt die Vorderseite des Gewächshauses.
Schritte 8,11: Das ovale Loch in den Kreuzschienen
256 sollte immer mit dem Fundament des
Gewächshauses verbunden werden.
Schritt 9 Tür -Zusammenbau: Bestimmt die
Türrichtung. Teil 987 ist die Seite, an der die
Türscharniere befestigt werden. Die Tür kann mit
rechtem oder linken Türanschlag eingebaut werden.
In dieser Anleitung wird ein Türeinbau mit rechtem
Türanschlag dargestellt.
Fenstereinbau
Schritt 29: Bestimmen Sie vor dem Einbau die
Fensterposition. Fenster können auf eine der
angegebenen Optionen eingebaut werden.
Schritt 43: Falls das Fenster nicht richtig schließen
sollte, lösen Sie bitte die Schrauben, passen Sie die
Profile an und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
A\ Wichtige Empfehlungen
Sorgen Sie direkt nach dem Zusammenbau
dafür, dass das Gewächshaus in ebener Position
stabilisiert wird.
Verwenden Sie zur Verankerung des
Gewächshauses den dafür vom Herrsteller
bestimmten Befestigungs -Kit.
. Das Gewächshaus kann auch verankert werden,
indem man die Sockelprofile anbohrt und am
Boden mit Bodenschrauben und Krampen
festmacht (Schrauben und Spikes werden nicht
mitgeliefert)
Alle Schrauben befestigen nach dem abschluss
der Montage
Les vis 411 et écrous 412 servent tout au long de la procédure. Les vis 411 se placent à l'extérieur et les écrous 412 à l'intérieur de la serre.
S'il n'est pas spécifié autrement, Ne serrez les vis et écrous (411 & 412) que de 2 à 3 tours,
pas plus. Ne les serrez pas tant que l'assemblage n'est pas complètement terminé, sauf
indication contraire. Ces deux icônes indiquent si le serrage des vis est nécessaire ou non.
Bei einigen Schritten müssen allerdings eventuell ein paar Schrauben vorübergehend
angezogen werden, um zu vermeiden dass ein Profil fällt.
Page 5
IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar a montar este
invernadero. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para referencia futura.
» Servicio de Ayuda al Cliente
Para obtener ayuda con el montaje o para las piezas de recambio - por favor entre a nuestro
sitio web o llame a nuestra línea de servicio (el número está en la página de título).
Información adicional se puede encontrar en nuestro sitio web:
www.palramapplications.com
» Consejo de Seguridad
Es de suma importancia montar todas las partes de acuerdo con las instrucciones.
No se salte ningún paso.
Recomendamos firmemente el uso de guantes de trabajo durante el montaje.
Use siempre zapatos y gafas de seguridad al trabajar con aluminio extruido.
Al usar una escalera plegable o herramientas eléctricas asegúrese de que sigue las
instrucciones de seguridad de los fabricantes.
No toque los cables eléctricos aéreos con los perfiles de aluminio. No intente montar el invernadero en días de viento o días con humedad.
Disponga todas las bolsas plásticas en lugar seguro - guárdelas fuera del alcance de niños.
Mantenga a los niños fuera del área de montaje.
No se apoye ni empuje el invernadero durante la construcción. No coloque su invernadero en un área expuesta al viento excesivo. No intente montar este invernadero si usted está cansado, ha tomado drogas o alcohol
o si usted es propenso a ataques de mareo.
Artículos calientes recientemente usados tales como parrillas, sopletes etc. no deben ser
almacenados en el invernadero. Asegúrese de que no haya ninguna tubería o cables
ocultos en la tierra antes de insertar las clavijas.
Este producto es designado a ser usado solamente como invernadero.
» Cuidados & Mantenimiento
Cuando su invernadero necesite limpieza, utilice una solución detergente suave y enjuague
con agua limpia fría. NO UTILICE acetona, limpiadores abrasivos u otros detergentes especiales
para limpiar los paneles. Se recomienda comprobar periódicamente que los paneles del
techo >tapones (parte de plástico 329 y perfil 981) están colocados en el lugar.
Herramientas & Equipos
Cinta métrica
Escalera plegable
Broca
Destornillador cabeza de tornillo Phillips
Guantes de trabajo
T001 - Herramienta especial para Tornillos 411 yTuercas 412
Martillo grande
Lubricante
Llave inglesa
» Antes del Montaje
Seleccionar un lugar:
- El invernadero debe colocarse y fijarse en
una superficie plana y nivelada.
- Escoja una ubicación soleada y apartada
de árboles que la cubran.
Recomendamos encarecidamente que
el invernadero se fije directamente sobre
cimientos de cemento sólido. Para hacer
esto, utilice los agujeros previamente
taladrados en la base de metal.
Este montaje consta de varias partes y sería
óptimo que lo realizasen dos personas.
El proceso de montaje llevará alrededor de
medio día.
Extraiga todas las piezas de componentes
de sus embalajes. Ordene las piezas y
compruebe que están todas usando la
lista de contenidos. Las piezas deberían
colocarse cerca y tenerlas a mano.
Ponga las piezas pequeñas (p. ej. tornillos)
en un bol para no perderlas.
Por favor, tenga en cuenta que este
invernadero incluye perfiles con múltiples
superficies. Como resultado, algunos de
los agujeros de los perfiles no se utilizan
durante el montaje.
Por favor, revise todas las instrucciones
antes de empezar. Siga los pasos del
montaje en el orden exacto.
Notas durante el montaje
Puede utilizar spray lubricante de silicona para
ayudarle a deslizar los paneles en los perfiles.
No aplique spray sobre los paneles de
policarbonato.
Utilice un mazo de goma si es necesario.
Cuando vea el icono de información,
por favor, acuda al paso de montaje
correspondiente para ver comentarios y
asistencia adicional.
Paso 5: las piezas 994 y 995 están en la parte
trasera del invernadero. Al unirlas se establece la
parte frontal del invernadero.
Pasos 8,11: el agujero oval en las vigas 256
debería ajustarse siempre a la base del invernadero.
Paso 9, montaje de la puerta: determina la dirección
de la puerta. La pieza 987 es la parte donde se
colocarán las bisagras de la puerta. La puerta puede
instalarse para abrirse tanto a la derecha como
a la izquierda. Estas instrucciones muestran una
instalación de puerta que abre a la derecha.
Montaje de ventana
Paso 29: decida la ubicación de la ventana antes
del montaje. La ventana puede instalarse en una
de las opciones indicadas.
Paso 43: en el caso de que la ventana no cierre
adecuadamente, por favor, extraiga los tornillos, ajuste el perfil y apriete los tornillos.
A\
Recomendaciones importantes
Ajuste firmemente el invernadero en una
posición nivelada inmediatamente después de
completar su montaje.
Para anclar el invernadero, utilice el kit de
anclaje indicado por el fabricante.
También puede anclar el invernadero
taladrando los perfiles de la base y atándolo
al suelo mediante tornillos de tierra o estacas
(tornillos y estacas no incluidos).
Apriete todos los tornillos de montaje al completar.
Los tornillos 411 y las tuercas 412 son usados durante todo el proceso de montaje.
Los tornillos 411 deben ser montados desde el exterior y las tuercas 412 desde el interior del
invernadero.
No apriete los tornillos y tuercas (411 y 412) más de 23- vueltas. No los apriete hasta terminar
el montaje de los paneles, a menos que orientado de otra manera.
Sin embargo, en algún paso puede ser necesario apretar de forma temporal algunos tornillos
para evitar que se caiga un perfil.
A
[cloci
Page 6
BELANGRIJK
Lees deze instructies zorgvuldig voordat u begint met de montage van deze broeikas.
Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstige referenties.
Klantenservice
Voor assistentie met monteren, vervangen van onderdelen of elke andere aanvullende informatie
log in op onze website of bel onze klantenservicelijn (nummer staat in het paginahoofd). www.
palramapplications.com
» Veiligheidsadvies
Het is uiterst belangrijk alle onderdelen volgens de richtlijnen to monteren.
Sla geen enkele stap over.
Het is ten zeerste aanbevolen om werkhandschoenen to dragen tijdens de montage.
Draag altijd schoenen en een veiligheidsbril als u met geëxtrudeerd aluminium werkt.
Als u een ladder of electrisch gereedschap gebruikt, wees zeker dat u het veiligheidsadvies
van de fabrikant volgt.
Raak de bovengrondse electriciteitskabels niet aan met de aluminium profielen.
Probeer de broeikas niet to monteren in winderige of natte omstandigheden.
Verwijder alle plastic veiligheidszakken en houd ze buiten bereik van kleine kinderen.
Houd kinderen uit het montagegebied.
Leun niet of druk niet aan de broeikas gedurende de montage.
Plaats uw broeikas niet in een gebied met overmatige wind.
Probeerde broeikas niet to monteren indien u moe bent, drugs of alcohol gebruikt heeft
of als u lijdt aan aanvallen van duizeligheid.
Hete voorwerpen zoals recent gebruikte grillen, branders, enz. mogen niet in de broeikas
opgeslagen worden. Verzeker dat er geen verborgen pijpen of kabels in de grond zijn
voordat u de pinnen plaatst.
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik als broeikas.
» Verzorging & onderhoud
Indien uw broeikas moet worden schoongemaakt, gebruikdan een zachte oplossing
met wasmiddel en spoel het met koud schoon water. GEBRUIK GEEN aceton, schuurmiddelen
of andere speciale wasmiddelen voor het reinigen van heldere panelen.
Het is aanbevolen om regelmatig to controleren of de dakpanelen> kappen
(plastic onderdeel 329 & profiel 981) op hun plaats zitten.
» Gereedschap & uitrusting
Meetlint
Werkhandschoenen Glijmiddel
Phillips schroevendraaier
Waterpas Siliconenspray
Rubberen hamer Hamer
Verstelbare spanner/ schroefsleutel
T001
» Voor montage
Selecteer een site:
- De kas dient geplaatst en gemonteerd
to worden op een vlakke ondergrond.
- Kies een zonnige positie weg van
overhangende bomen.
[t We raden aan dat deze kas rechtstreeks
wordt bevestigd op een solide cementen
fundering. Wanneer dit gebeurt gebruik de
voorgeboorde gaten in de metalen basis.
[t Dit is een multi -part montage en kan heb
beste worden gedaan door twee personen.
Houd tenminste rekening met een halve
dag voor het montageproces.
[t Haal alle onderdelen uit de pakketten.
Sorteer de onderdelen en controleer ze
met de inhoudslijst. De onderdelen moeten
vlak bij de hand gehouden worden.
Houd alle kleine onderdelen (schroeven,
enz.) in een kom zodat ze niet verdwijnen.
[t Let wel dat er meerzijdige profielen
worden gebruikt in deze kas. Als gevolg
kunnen er sommige gaten in de profielen
zitten die niet worden gebruikt gedurende
de montage.
IR Lees de gehele instructies voordat u
begint. Voer de montagestappen uit in
de exacte volgorde.
Aantekeningen bij de montage
U kunt siliconenspray gebruiken om de panelen
gemakkelijker in de profielen te schuiven.
Spray niet de polycarbonaat panelen.
Gebruikeen rubberen hamer indien nodig.
Wanneer u een informatie -icoontje opmerkt,
raadpleeg dan de relevante montagestap voor
de bijkomende commentaar en assistentie.
Stap 5: Deel 994, 995 zijn achter in de kas. Het
vastmaken daarvan bepaalt de voorkant van de kas.
Stappen 8,11: Het ovalen gat in de dwarsbalken 256
moet altijd worden gemonteerd aan de basis van de kas.
Stap 9 Deur montage: Bepaalt de deurrichting.
Deel 987 is de zijde waarop de deurscharnieren
plaatsvinden. De deur kan aan de linker- of
rechterhand geïnstalleerd worden. Deze instructies
tonen een rechterhand deur montage aan.
Raam montage
Stap 29: Bepaal de locatie van het raam voor de
montage. Het raam kan in een van de aangewezen
opties geïnstalleerd worden. Stap 43: Als het raam niet goed sluit, kunt u de
schroeven iets losser maken en het profiel bijstellen en
draai de schroeven aan.
Belangrijke aanbevelingen
Sluit de kas stevig aan op een vlakke positie na
het voltooien van de montage.
Om de kas te verankeren gebruik de bijbehorende
anker gereedschap van de fabrikant.
Het verankeren van de kas kan ook gedaan
worden door het boren van de basisprofielen en
deze tebevestigen aan het grond door middel
van grondschroeven en spijker (schroeven en
spijker worden niet meegeleverd).
Na het beëindigen van de montage moeten alle
schroeven vastgedraaid worden.
Schroeven 411 en bouten 412 worden door het gehele montageprocess gebruik.
Schroeven 411 moeten van de buitenkant gemonteerd worden en bouten 412 aan de
binnenkant van de broeikas.
Draai de schroeven en bouten (41 1 & 412) niet meer dan 23- draaien. Indien niet anders
aangegeven, draai ze niet vast tot voltooiing van de panelen assemblage.
In sommige stappen kan het nodig zijn om enkele schroeven tijdelijk vast to draaien om het
omvallen van een profiel to voorkomen.
A
Page 7
co
VIGTIGT
Læs disse instruktioner omhyggeligt, inden du begynder at samle drivhuset.
Opbevar disse instruktioner et sikkert sted til senere brug.
» Kundeservice
For hjælp til samlingen eller til reservedele, venligst til vores websted eller ring
til vores kundeservice (nummeret findes forsiden).
Yderligere oplysninger findes vores websted: www.palramapplications.com
Sikkerhedsadvarsel
Det er meget vigtigt, at alle dele samles i henhold til anvisningerne.
Spring ikke noget trin over.
Vi anbefaler stærkt, at der anvendes arbejdshandsker under samlingen.
Vær altid ifort sko og anvend sikkerhedsbriller, nár der arbejdes med ekstruderet aluminium.
Hvis der bruges en trappestige eller elektrisk værktoj, skal producentens sikkerhedsanvisninger
folges.
Beror ikke luftledninger med aluminiumsprofilerne.
Forsog ikke at samfe drivhuset, nár det blæser eller er vádt i vejret.
Bortskaf alle plastikposer sikker made. Hold dem udenfor smá borns rækkevidde. Hold born væk fra stedet, hvor samlingen foregár.
ben dig ikke mod drivhuset og skub ikke til det under monteringen.
Anbring ikke drivhuset et sted med kraftig vind.
Forsog ikke at samfe drivhuset, hvis du er træt, er under indflydelse af narkotika, medicin eller
alkohol, eller hvis du har tendens til svimmelhed.
Varme ting sásom netop brugte griller, blæselamper osv ikke opbevares i drivhuset. Inden
du anbringer naglerne, skal du kontrollere, at der ikke findes skjulte ror eller kabler i jorden.
Dette produkt er kun beregnet til at blive brugt som drivhus.
» Pasning og vedligeholdelse
Rengor drivhuset med en mild sæbeoplosning og skyl efter med rent, koldt vand.
Brug IKKE acetone, slibende rengoringsmidler eller andre særlige rengoringsmidler
til rengoring af de gennemsigtige paneler.
» Værktoj og udstyr
Málebánd Arbejdshandsker
Plastik- eller gummihammer
Smoremiddel Nivelleringsanordning Silikonespray
Gummihammer Hammer
Justerbar skruenogfe
/
svensknogfe
T001
Ii 3
» Forjustering
Valg af sted:
- Drivhuset skal placeres og opfores en
plan flade
- Vælg et solrigt sted uden overhængende
træer
[t Vi anbefaler kraftigt, at dette
drivhus fæstnes direkte til et solid
betonfundament. Nár du gor dette, kan
du anvende de forhánd borede huller i
metalfundamentet
Dette er et samlesæt med mange dele som
fettest samles ved hjælp of to personer.
Afsæt mindst en hafv dag til at samle
drivhuset
[R Tag alle dele ud af indpakningen. Sorter
defene og tjekdem mod indhofdsfisten.
Placer defene, du let kan dem.
Opbevar alle smá dele (skruer etc.) i en skál,
de ikke bfiver væk
Rt Vær opmærksom pá, at der anvendes
flersidede profiler i dette drivhus. Derfor
anvendes nogfe huller i profiferne ikke i
forbindelse med samlingen of drivhuset
Rt Gennemgá hele vejfedningen, for du gar
i gang. Udfor samlingen i den præcist
angivne rækkefofge
Bemærkninger i forbindelse med samlingen
Du kan anvende sifikone-smoremiddel som
hjæfp til at panellerne ind profiferne
Spray ikke pofycarbonate-pfaderne
Brug en gummihammer om nodvendigt
Nár stender ikonet, information, henvises der
til den relevante samling skridt for yderligere
kommentarer og assistance.
Trin 5: Del 994, 995 skal være bagerst i drivhuset.
Ved at fæstne dem bestemmes for- og bagenden af
drivhuset. Trin 8,11: Det ovale hul i tværstængerne 256 bar
altid samles ved drivhusets bund.
Trin 9 Samling af dor:
Afgor dorens retning. Del 987 er den side, hvor
dorens hængsler er placeret. Doren kan installeres i
enten hojre eller venstre side. Denne vejledning viser
samlingen of en hojresidet dar.
Samling of vindue
Trin 29: Afgor vinduets placering for samling. Vinduet kan installeres i en of de angivne muligheder.
Trin 43: I tilfælde of at vinduet ikke lukker ordentligt,
kan du losne skruerne,justere profilen og stramme
skruen.
Vigtige anbefalinger
Sorg for at fæstne drivhuset grundigt tif et
jævnt fundament udenmiddelbart efter det er
færdigsamlet
Anvend det angivne fastgoringssystem fra
producenten tif at fæstne drivhuset
Drivhuset kan ogsá fæstnes ved at bore
profilerne tif fundamentet og fæstne dem tif
fundamentet ved hjælp af jordbaserede skruer
og pigge (folger ikke med sættet)
Spænd alle skruer, nár du gennemforer
samling.
Skruerne 411 og motrikkerne 412 bruges under hele samlingen.
Skruer 411 skal skrues i udefra og motrikkerne sttes indenfor i drivhuset.
Stram ikke skruer og motrikker (411 og 412) mere end to -tre omgange. Hvis ikke andet er
anfort, skal de ikke strammes, for panelerne er samlet.
I nogfe dele af samlingsprocessen kan en midlertidig stramning af nogfe af skruerne være
nodvendigt for at forhindre en profil i at væfte
Page 8
m
TÄRKEÄÄ
Lue ensin huolellisesti nämä ohjeet ennen kasvihuoneen asentamista ..
Säitytä nämä ohjeet turvassa vastaisuuden varalta
» Asiakas palvelu
Jos tarvitset apua
/
neuvoja asennukseen tai osien vaihtoon - käänny meidän kotisivujen,
sähköpostin puoleen tai soita jälkimarkkinointiimme (tiedot löytyvät kansilehdestä).
Lisäinformaatiota löydät valmistajan sivuilta www.palramapplications.com
» Turvallisuus ohje
Ensisijaisen tärkeätä on noudattaa asennusohjeen järjestystä ja ohjeita -
äläjäätä mitään tekemättä.
Suosittelemme suojakäsineiden käyttöä asennustyössä.
Käytä aina tukevia kenkiäja suojalaseja työskennellässäsi metallituotteiden kanssa.
Jos käytät tikkaita , apuvälineitä , akkuporakonetta - varmista aina myös työkalu valmistajan
käyttöohjeet.
ÄIä kosketa sähköjohtoja tai Iähteitä metallisten esineiden kanssa.
ÄIä yritä pystyttää
/
asentaa kasvihuonetta tuulisella , sateisella tai huonolla säällä.
Hävitä huolellisesti kaikki muoviset pakkaustuotteetja varmista ettei ne pääse pienten lasten
lähettyville.
Pidä lapset loitolla työskentely alueeltaja pidä myös alue aina siistinä.
Älä työnnä tai nojaa kasvihuoneen rakenteisiin asennusvaiheen aikana.
Valitse huolella kasvihuoneen sijainti , siten ettei se ole alttiina kovalle tuulelle tai ylimääräisille
lumikuormille.
Älä yritä asentaa tätä kasvihuonetta puolikuntoisena , väsyneenä , päihteiden taikka Iääkityksen
vaikutuksen alaisena.
Kuumat tuotteet kuten grillit , polttotyökalut , terassilämmittimet tulee säilöä mualla kuin
kasvihuoneessa. Varmista että maahankiinnitys on turvallista ja ettei maaperässä ole putkia tai
sähköjohtoja.
Tämä tuote on suunniteltu ainoastaan kasvihuoneeksi.
» Huolto & ylläpito
Kun kasvihuoneesi kaipaa pesua & puhdistusta, käytä ainoastaan mietoa saippuavettä ja huuhtele
runsaalla kylmällä vedellä. ALA KÄYTÄ acetoonia, liuottimia tai multa voimakkaita puhdistusaineita
- ei myöskään mäntyöljypohjaisia aineita. On suositeltavaa että asennuksen kunto tarkistetaan
säännöllisesti , kattolevyt > kiinnikkeet (muoviset osat 329 & profiilit 981) ovat paikoillaan.
» Työkalut & Välineet
Mittanauha
Kumivasara
Työkäsineet
Vasara
Liukastusaine
Säädettävä ruuviavain
/Jakoavain
Ristipää ruuvimeisseli
T001 (valmistajan tekemä erikoistyökalu, mukana toimituksessa)
Tasoitin Silikonisuihke
» Ennen kokoamista
[ Sijainnin valinta:
- Kasvihuone tulee asettaaja kiinnittää
tasaiselle alustalle.
- Valitse aurinkoinen paikka, jonka y11ä ei
roiku oksia.
Rt Suosittelemme, että tämä kasvihuone
kiinnitetään suoraan kiinteään betonialustaan. Tällöin voit käyttää
metallipohjaan valmiiksi ruuvattuja reikiä.
Rt Kokoaminen on moniosainen työ,jonka
suorittaa parhaiten kaksi henkilöä. Varaa ainakin puoli päivää kokoamisprosessille.
[ Ota kaikki osat ulos pakkauksistaan.
Lajittele osat ja tarkista sisä11ys1uettelosta,
että ne ovat kaikki tallella. Osat tulee
asetella käden ulottuville. Pidä pienet osat
(ruuvityms.) kulhossa,jotta ne eivät katoa.
Rt Huomaa, että tässä kasvihuoneessa
käytetään monisivuisia tukirankoja, joten kaikkia niissä olevia reikiä ei käytetä
kokoamiseen.
Rt Lue koko käyttöohje ennen aloittamista.
Suorita kokoamisvaiheet tarkassa
järjestyksessä.
» Huomioitavaa kokoamisen aikana
Voit käyttää silikoniliukastesuihketta auttaaksesi
levyjä liukumaan tukirankoihin.
Älä suihkuta polykarbonaattilevyjen päälle.
Tarvittaessa käytä kumivasaraa.
Asennuksen aikana tulet kohtaamaan
tietokuvake katso asiaa kokoonpanoon askel
lisäkommentteja ja apua.
Vaihe 5:Osat 994 ja 995 ovat kasvihuoneen
takaosassa. Niiden kiinnittäminen määrää
kasvihuoneen etuosan.
Vaiheet 8,11: 256-poikkirautojen soikeat reiät tulee
aina kiinnittää kasvihuoneen pohjaan.
Vaihe 9 Oven asennus: Määrää oven suunnan. Osa
nro. 987 on se,johon oven saranat tulevat. Oven voi
asentaa vasemmalle tai oikealle aukeavaksi. Nämä
ohjeet ovat oikealle avautuvan oven mukaiset.
Ikkunan asennus
Vaihe 29: Päätä ikkunan sijainti ennen asennusta.
Ikkuna voidaan asentaa johonkin osoitetuista
pa i koi sta.
Vaihe 43: Jos ikkuna ei sulkeudu oikein, irroita ruuvit,
säädä tukirankaaja kiristä ruuvit uudelleen.
Tärkeitä suosituksia
Kiinnitä kasvihuone tukevasti vaakasuoralle
alustalle heti kokoamisen jälkeen.
Käytä asianmukaista valmistajan
ankkurointisarjaa kasvihuoneen ankkurointiin.
Kasvihuone voidaan ankkuroida myös
poraamalla rei'ät pohjaprofiileihin ja
kiinnittämällä profiili maahan maaruuvein tai
piikein (ruuvit ja piikit täytyy hankkia erikseen).
Kiristä kaikki ruuvit täyttäessään kokoonpano.
Ruuvit 411 ja mutterit 412 ovat yleisesti käytössä koko kasvihuoneen osalta.
Ruuvit 411 asennetaan ulko sisäänpäin ja mutterit 412 kiristetään sisäpuolelta
ÄIä kiristä tiukkaan alkuvaiheessa ruuvejaja muttereita(411 & 412) sormitkiristystä enempää.
Tarvitset ruuvien suomaa säätöväljyyttä levykiinnityksiin asti. Lopussa kaikki liitokset tulee
kiristää työkaluilla tiukasti kiinni.
Joissakin vaiheissa muutaman ruuvin väliaikainen kiristys voi olla kuitenkin tarpeen
tukirangan kaatumisen estämiseksi.
Page 9
Contents
Item
7596
23" / 59 cm
Qty. Item
7597
47"/
119
cm
976
47"/
119
cm
I
977
47"/ 119 cm
955
994
67"/ 170 cm
995
67"/ 170 cm
987
65"/ 165 cm
988
65"/ 165 cm
985
64"/ 163 cm
Page 10
Contents
Item
Inc.
/cm Qty
993 46"/117 cm
lo
o o o
996
46"/117cm
7601
R
7602
3017
21"/ 53
cm
3016 64"/ 163 cm
Item
Qty.
585
586
581
588
584
411111
582
583
Item
Inc.
/cm
Qty.
989
24"/61.5cm
991 24"/61.5cm
992
23"/58 cm
984
22"/ 55 cm
981 22"/56 cm
959
Item
Inc.
/cm
Qty.
286
24"/61 cm
a
999
22"/56 cm
990
22"/56cm
Page 11
I
Content
Item
4008
4043
Qty.
Item
7442
328
411
412
Qty.
Item
"IN
90
( +4
22
288
(---°-7°
e
T001
463 Q
462
464
465
422
)
Qty.
Item
2
4
4037
318
PVC
I
343
329
344L
344R
7009
(PVC)
Qty. Item
Qty.
7083
7084
7085
7086
7088
423
M4
x
50mm
M4
Page 12
v4,V
v
v
Ì`IA
4,Y
IY
Y vv
a:Y
Ii,1*YY
K,.Y._
I..W.
Y
Iy°
V"
1 vY
YYYY
'r:YYYYYY
YYY Y Y
Y
Y
Y YYYYY
YYYYYYYY
YYYYYYY
YYYYYYYYY
vvvvvvvvvvvvvv3
Y
Y
y
Y
Y
Y
r
185cm
/
72.8" ` `
¡
125cm/49.2"
YY
Y
Page 13
Page 14
n
Page 15
3
i
r
4.
Page 16
Page 17
5
16.
/
.-.
.
.
:
;
__
x1
_ x1
i
Page 18
6
6
o
0 0
0
@
x6
_
x6
J
Page 19
Page 20
8
x2
P. -
--e
Page 21
9
Page 22
10
Page 23
11
en,
x2
o x2
x8
_
x6
Page 24
12
x2
Page 25
M
N
X
I
Page 26
e Out
*
mi: sue
o
\This
Side
Out
This
Side
Oc
.
- TN:sidear
TINS
Ou
Ty.
-
`
`
`
TNadeOur ms9ueour
msSldeOU
sue or masue
our .ase our
M1ü
Ik
mxsid Out
NOSde Out TN:sidecar maseOut mi:sd
TNSSide
Out
m:sue
Out
r
I
Il
ll
\
-
\
Page 27
1
i
This Side
Out
T
de
Out
This
Side
Out
This Side Out mis Side Out
Page 28
16
@
x2
x2
Page 29
t
N
X
-
r
Page 30
Page 31
19
x5
Page 32
20
Eqh
Page 33
21
lo
o o
x2 x2
o
x2
Page 34
N
N
Page 35
1
M
(N
X
e-
X
1
N
X
N
>
X
NMI
IN
/
Page 36
Page 37
0
x1
Page 38
26
......,
:
x2
......
x4
x4
Page 39
N
X
N
X
-
-
,1
ANN.
c
-
i
ç
I
'IN
III
...
Page 40
I
o
0
X
,
Page 41
29
®
Window
Location
Fenster
Standort
Fenêtre
Emplacement
Ventana Ubicación
GR
FR SP
s
Page 42
30
Page 43
I,
31
o
x2
. T
) X 1
. .i
Page 44
32
:
<<
,
.
.
i
x1 --
x1
' .
:
x1
1
:
1.
Page 45
Page 46
Page 47
0
Page 48
Lx \
9E
Page 49
M
1
M
X
M
X
11 I
II
Th \s S \de Out
Page 50
38
Page 51
39
x2
x2
c
98
°141f
click
Page 52
40
x2
OM
___-x2
Page 53
41
L
989
991
.\\'`
\,
x1
x2
11111111=
x4
Page 54
42
,-,_
,
Page 55
Page 56
a
o-
Page 57
45
x1
82
N¡kl
r
x2
x2
Page 58
\i
46
'
-"
:
x2
......
.
--
,
x2
Page 59
47
x2
_
_
x7
Page 60
48
____x2
\A
..
:
x1
.....
.
:
_x1
i
Page 61
49
M4 x 50mm
x1
x1
x1
x1
Page 62
i
50
180°
Page 63
51
x2
x2
343
il
p34141
I
R
AN.
x4
Loading...