Palram Glory 6X8 operation manual

TM
x2
GLORY
Snowload Wind Resistance Light Transmission
100kg/m
6’x 8’
2
20.5lbs/ft
100km/hr 62ml/hr 90% 82%
Wall Roof
13 mm
1/2”
10 mm
5/16”
7 mm
1/4”
7 mm
9/32”
10 mm
13/32”
20.07_85651_V1_MV1.3
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
www.palramapplications.com
@ Palram Applications +972-4-848-6816
12) customer.service©palram.com
@ Palram Applications UK 01302-380775
acustomenserviceUK@palram.com
@ Palram DIY France +33-169-791-94
acustomerserviceFR©palram.com
@ Palram DIY France
IQcustomer.serviceFR©palram.com
0169-791-094
Argentina
Greece
Greenland
Estonia
Ireland
United Kingdom
Italy
Spain
Belgium
Portugal
Netherlands
Iceland Mauritius Russia
Japan Mexico Turkey
Latvia Romaina Uzbekistan
Lithuania
@ Palram Applications +972-4-848-6816
acustomer.service©palram.com
@
111,XpO701( 0170 04-848-6816
ainfo.il©palram.co.il
0
Palram Applications
customerseryice@palram.com
+972-4-848-6816
Unguary
Ukraine
Swaziland
@ Palram DE GmbH 0180-522-8778
acustomer.serviceDE©palram.com
(i) Palram DE GmbH +49-180-522-8778
acustomer.serviceDE©palram.com
Austria
Luxembourg
Liechtenstein
0
Poly -Tex
Palram Americas INC.
hobbyservice©poly-tex.com
877-627-8476
09 Foot Print 905-5646007
aSales©Footprintproducts.com
Canada
AFTER SALE SERVICE
palramapplications.com/after-sales-service
www.palramapplications.com
@ Trade Tested 0800 800 880
12) customer.service©palram.com
@ Ritter 062-287-33-77
ainfo©ritter.ch
@ NSH 07-575 42 70
apost©nshnordic.com
@ Horisont
www.horisontenterprises.fi
tuki@horisontenterprises.fi
@
Neuvonta: 09-6866720
Tuki / Varaosat: 050-3715350
New Zealand
Switzerland
Denmark
0
Garland
servis©garland.cz
0493-523-523
@ Garland +420-493-523-523
aservis©garland.cz
6)Alpaco
aalpaco©alpacodomica.com
www.alpacodomica.com
@ Ntrade
akontakt@ogrodosfera.pl
e% lnfolinia: 801-011-929
\a 22-349-93-36
0224-971-13
Czech Republic
Hungary
Slovakia
Poland
@ Palram South Africa
areceptionza©palram.com
0
Greenhouse - Maze 03-9544-6-999
info@mazedistribution.com.au
011-397-7771
@scorn
South Africa
ainfo©ms-viscom.com
@ Palram Australia %.% 03-9219-4444
asalesvic©palram.com
0599-37-057
Croatia Slovenia
FOUNDATION GLORY 6'
Site Preparation!
Base or foundation must be flattened, leveled and prepped prior to installing the product!
The product must be built on a solid level
surface in order to perform properly. We
recommend using concrete or wood deck as base.
* We recommend checking for restrictions or
covenants for building this product in your area.
In addition we advise you to check if you need to sumbit any forms or if any permits are required
prior to building the product.
Clear the surface of loose empediments
Level the ground surface
La preparation du terrain !
La base ou la fondation doivent etre aplaties,
nivelees et preparees avant !Installation du
produit !
Le produit doit etre construit sur une surface de
niveau solide afin de fonctionner correctement.
Nous recommandons !'utilisation de beton ou le plancher en bois comme fondation.
* Nous recommandons la verification des
restrictions ou les accords de construction de
cette produits dans votre region. Nous vous
recommandons de verifier si vous avez besoin de soumettre des formulaires ou si des permis sont
requis avant la construction du produit.
Degagez la terrain des obstacles libres
Niveler la surface du terrain
* See below 2 recommended options
A Solid Base (Concrete / Wood Deck) (drawing) B Ground Surface (grass / soil) (drawing)
In order to allow easy access during assembly,
make sure you clear the surface around the
product's assembly site.
Make sure you have at least 5 cm (2 in.)
between the product's base and the edge of your
foundation.
A
Secure the product to the solid base of your
choosing using suitable screws and plugs or
masonry anchors. (The screws and anchors
provided are suitable for concrete only)
B
Secure the product to the ground surface using
suitable pegs. (Not supplied)
* Voir deux options recommandees ci-dessous
A Base Solide (beton / terrasse en bois) (dessin)
B Surface au Sol (gazon / sol) (dessin)
Afin de permettre un acces facile pendant
!'assemblage, assurez-vous de &gager la surface
autour du site de montage du produit.
Assurez-vous d'avoir au moins 5 cm (2 po) entre
la base du produit et le bord de votre fondation.
A
Fixez le produit a la dalle de beton a !'aide de
vis et de chevilles appropriees ou d'ancres de
maconnerie. (Les vis et les chevilles fournies
conviennent uniquement aux surfaces en beton
uniquement)
B
Fixez le produit a la surface du sol en utilisant des
chevilles appropries. (Non fourni)
Baustellenvorbereitung!
Der Boden oder das Fundament mussen vor
der Montage des Produkt planiert, nivelliert und vorbereitet werden!
Der Produkt muss auf einem festen, ebenen Untergrund errichtet werden, um seine Funktion einwandfrei leisten zu konnen. Wir empfehlen die
Verwendung von Beton oder eines Holzdecks als
Untergrund.
* Wir empfehlen die Prufung auf Einschrankungen
oder Verpflichtungen an I hrem Wohnort hinsichtlich
dem Erbau dies Produkt. Daruber hinaus empfehlen wir Ihnen, vor dem Bau des Produkt zu prufen, ob Sie irgendwelche Formulare ausfullen mussen oder
ob Genehmigungen erforderlich sind. Entfernen Sie die jegliche Hindernisse von der
Oberflache.
Bodenoberflache nivellieren
iPreparacion del Sitio!
iLa base o cimentaci6n debe estar aplanada,
nivelada y lista antes de instalar el producto!
El producto debe construirse sobre una superficie sOlida y nivelada para funcionar correctamente. Recomendamos usar una plataforma de concreto o
madera como base.
* Recomendamos verificar restricciones u
ordenanzas para la construcci6n de esbo producto
en su area. Adernas, le aconsejamos que verifique si necesita enviar aligun formulario o si se requieren
permisos antes de construir el producto.
Despeje la superficie de obstaculos sueltos
Nivele la superficie del suelo
* Siehe unten zwei empfohlene Optionen
A Massiver Untergrund (Beton / Holzdeck)
(Zeichnung)
B Bodenoberflache (Gras / Erde) (Zeichnung)
Um einen leichten Zugang wahrend der Montage
zu ermoglichen, ist darauf zu achten, dass die
Oberflache um den Montageort des Produkt herum
frei ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie mindestens 5 cm
(2 in.) zwischen dem Schuppenboden und dem
Rand Ihres Fundaments haben.
A
Befestigen Sie das Produkt mit geeigneten
Schrauben und Dubeln, oder Mauerwerksdubeln
an einem festen Untergrund Ihrer Wahl. (Die
mitgelieferten Schrauben und Anker sind
ausschlieBlich kir Beton)
B
Befestigen Sie das Produkt mit geeigneten Dubeln
am Boden. (nicht mitgeliefert)
* Abajo, yea 2 opciones recomendadas
A Base Salida (Hormigon / Deck de Madera)
(dibujo)
B Superficie del suelo (cesped / tierra) (dibujo)
Para permitir un facil acceso durante el montaje,
asegurese de despejar la superficie alrededor del
sitio de montaje del producto.
Asegurese de tener al menos 5 cm (2 pulgadas)
entre la base del producto y el borde de su cimiento.
A
Asegure el producto a una base sOlida de su
elecciOn, utilizando tornillos y tacos adecuados o
anclajes de mamposteria. (Los tornillos y anclajes
que se proporcionan, son adecuados unicamente
para superficies de hormig6n / cemento)
B
Asegure el producto a la superficie del suelo,
utilizando estacas adecuadas. (No incluido)
:15n5 niN5nin ninivort My nrn *
(viinv) (yv p -r / Tim) pwin nyna A
(mu -iv) (yxn/nn-nt /tivi-r)vp-ip B
'11x:711 ,narinn 15nn1 n5p nvn 7U' oN5731
iyinn nna max anti nvvn nn,vo
Erma va n"n 5 ninth 5v pmn 1335 V.P "3 1X711
.1335V nnin,n 5v nNpni iyinn
n,na nia)NnNa -pan nvvn iyinn ipm
nnaiwni nman) Tiv15 nmismin nnaiv iNn,n,xnn
(-ran )iva5n,n,xnn cppoinnn
13,n,xnn nrm, nia)NnNa wpipn iyinn ipm
(n,poinn na,N nnn')
napnn nth nnin,n nvoan nvv5i iv,,5 w' .
'731 a,Nn nvvn 5a) nn nvn5 arm iyinn
vnnvn5 13,y5nn lax .-inixn 'Nana Tiny, istinv
.nma3 yam p-ra nvvna
A
iyinn nm35 ni51an ip-ranv 13,y5nn *
vnn5 w' DX prr15 nn),Nn lax p in] .13311TX1
n"]1 ']t5 ,U' 77] iyinn nn35 nmov
nnnvn unman nvvn no nx np]
.nvvn no nx .
B
!wain mon
hymn
Min Fl
Klargjoring!
Sokkelen eller underlaget ma bearbeides, jevnes ut og klargjores for produktet monteres!
Produktet ma monteres pa et fast og jevnt
underlag slik at den kan sth stott.Vi anbefaler
bruke betong eller plattform av tre som fundament.
* Vi anbefaler at du undersoker om det finnes restriksjoner for oppsett av dette produktet der
du bor. I tillegg er det lurt a undersoke om du ma sende inn soknad eller om det er nodvendig med
eventuelle tillatelser for du oppset produktet.
Rydd omradet for soppel og skrot
Jevn ut bakken
* Se under 2 Anbefalte alternativer
A Solid fundament (betong / tredekk) (tegning)
B Fundament av jord (gress / jord) (tegning)
For at det skal vre lett a komme til for
montering, ma du surge fora rydde bade pa og rundt omradet.
Sorg for at det er minst 5 cm mellom bodens
sokkel og kanten pa fundamentet.
A
Fest produktet til det fundamentet du velger
ved hjelp av egnede skruer og plugger eller murankre. (Skruene og forankringene som folger
med er bare egnet for betong)
B
Fest produktet til jordoverflaten ved hjelp av
egnede pinner. (Ikke !evert)
Platsforberedelse!
Basen eller grunden maste vara tillplattad,
utjamnad och forberedd innan du monterar produkten!
Produkten maste byggas pa en fast och slat yta
for att kunna fungera ordentligt.Vi rekommenderar
att du am/ander betong eller tradack som bas.
* Vi rekommenderar att du kontrollerar
restriktioner eller overenskommelser for bygga
denna produkt i ditt omrade.Vi rekommenderar
dessutom att du kontrollerar om du behover skicka in nagra blanketter eller om nagra tillstand krays
innan du bygger produkten.
Rensa ytan fran losa hinder.
Jamna ut markytan
* Se nedan 2 rekommenderade alternativ
A Fast grund (Betong /Tradack) (ritning)
B Markgrund (gras/ jord) (ritning)
F6r att mojliggora enkel Mkomst vid montering,
se till att du rensar ytan runt produktens
monteringsplats. Se till att du har minst 5 cm (2 turn) mellan
produktens bas och och kanten pa din grund.
A
Sakra produkten till den valfria fasta grunden med hjalp av lampliga skruvar och pluggar eller murareankare. (Medfoljande skruvar och plugg ar endast ayseeda for betong)
B
Sakra produkten till markytan med hjalp av lampliga tappar. (Medfoljer ej)
Kohteen valmistelu!
Pohja tai perustus on tasoitettava, oikaistava ja
valmisteltava ennen vajan asennusta!
Vaja on rakennettava kiintealle, tasaiselle pinnalle,
jotta se toimii oikein. Suosittelemme betonin tai
puulattian kayttamista pohjana.
* Suosittelemme selvittamaan alueesi vajojen rakentamiseen liittyvat rajoitukset tai toimenpiteet.
Lisaksi kehotamme selvittamaan, onko tarve
toimittaa erityisia lomakkeita tai vaaditaanko vajan
rakentamiseen luvan hakemista.
Tyhjenna irtopaallysteen pinta
Tasaa pohjapinta
* Katso alta 2 suositeltua vaihtoehtoa
A Kiintea alusta (betoni / puulattia) (piirustus)
B Maa-alusta (ruoho/maa) (piirustus)
Jotta tyoskentely kokoamisen aikana on helppoa,
varmista, etta vajan kokoamispaikan ymparisto on
vapaa.
Varmista, etta sinulla on vahintaan 5 cm (2") tilaa
vajan alaosan ja perustuksen reunan valilla.
A
Kiinnita tuote valitsemaasi kiinteaan alustaan
sopivilla ruuveilla ja tulpilla tai muurausankkureilla.
(Mukana toimitetut ankkurit ja ruuvit soveltuvat vain betonille)
B
kiinnita tuote alustaan sopivilla tapeilla.
(Eivat sisally toimitukseen)
Forberelse af opsaetningstedet!
Din base eller grundlag skal vre fladt, jvnt og
forberedt, for produktet installeres.
Produktet skal opsttes pa en solid base for at
fungere. Vi anbefaler at anvende beton eller et
trgulv som base.
* Vi anbefaler at tjekke regler og lign. omkring
opstning af produktet i dit omrkle. Vi anbefaler
desuden at tjekke, hvorvidt du vil skulle indsende
formularer, eller om tilladelser krves, for
opstning af produktet.
Rengor overfladen for lose genstande, som
kunne komme i vejen
Gor overfladen jvn
Voorbereiding van de site!
De basis of de fundering moet worden
afgemalen, geegaliseerd en geprepareerd
voorafgaand aan het installeren van de het
product!
De het product moet op een solide, vlakke ondergrond worden gebouwd om goed te
kunnen functioneren. We raden aan om beton of
een houten dek als basis te gebruiken. De loods
* We raden u aan te controleren of er beperkingen of convenanten zijn voor het bouwen van een het product in uw regio.
Daarnaast adviseren wij u om te controleren of u
formulieren moet insturen of dat er vergunningen
vereist zijn voordat u de het product gaat
bouwen.
Ontruim het oppervlak van losse voorwerpen Breng het grondoppervlak waterpas
* Se to anbefalede muligheder herunder
A solid base (beton / traedaek) (tegning)
B Jordoverflade (grass / jord) (tegning)
For nemt at kunne tilga omrklet, hvor
produktet sttes sammen, sa sorg for at du
rydder op omkring samlingsstedet.
Sorg for at du har mindst 5 cm mellem
produktet base og kanten af dit grundlag.
A
Fastgor produktet til den solide base, du vIger, ved hjlp af passende skruer og stik eller
murvrk ankre. (De medfolgende skruer og
ankere er kun egnet til beton)
B
Fastgor produktet til jordoverfladen ved hjlp af
passende stifter. (Medfolger ikke)
NL/BE
* Zie hieronder 2 aanbevolen opties
A Een stevige basis (beton / houten terras)
(tekening)
B Grondoppervlak (gras/grond) (tekening)
Om tijdens de montage gemakkelijk toegang
te krijgen, moet u het oppervlak rondom de montageplaats van de het product schoonmaken.
Zorg ervoor dat u ten minste 5 cm (2 in.) tussen
de basis van de het product en de rand van uw
fundering zit.
A
Bevestig het product aan de solide basis van uw
keuze met geschikte schroeven en pluggen of
bevestigingsklauwen. (De voorziene schroeven
en verankeringen zijn enkel geschikt voor beton of betonnen oppervlakken)
B
Bevestig het product aan de grond met behulp
van geschikte pluggen. (Niet meegeleverd)
Come preparare it sito:
La piattaforma o le fondamenta devono essere
appiattite, livellate e preparate prima di installare it
prodotto!
II it prodottodeve essere costruito su una
superficie solida per garantire una resa adeguata.
Si raccomanda l'uso di piattaforme in cemento o in
legno.
* Si prega di verificare le restrizioni e le
convenzioni vigenti nella vostra zona, per quanto
riguarda la costruzione dei questo prodotto.
Inoltre, si raccomanda di verificare se sia necessario
inviare dei moduli e/o ottenere dei permessi prima
di iniziare la costruzione del prodotto.
Rimuovere qualunque ostacolo dalla superficie
scelta
Livellare la superficie del terreno
Priprava miesta! Ne2 zathete Produkt stavatje potrebne si pred
pripravit, zarovnat a uhladit podklad alebo zaklady!
produkt musi byt postavena na pevnej
rovnej ploche, aby sa mohla spravne pouZivat.
OdporuCame varn ako podklad pouZit bet6n alebo
drevo.
* Odporikame varn skontrolovat obmedzenia
alebo nariadenia na vystavbu produkt vo va'Som
okolf. Taktie2 varn odporikame, aby ste si zistili, Ci
potrebujete vypinit akekol'vek formulare, alebo Ci
potrebujete povolenie pred vystavbou produkt.
VyCistite povrch od roznych prekaZok
Zarovnajte plochu
* Si prega di far riferimento alle 2 seguenti opzioni
consigliate:
A Base solida (calcestruzzo / piano di legno)
(disegno)
B Superficie del terreno (erba/terreno) (vedi
immagine)
Per consentire un comodo accesso durante
l'assemblaggio, assicurarsi di ripulire la superficie
attorno al sito di assemblaggio del prodotto.
Assicurarsi di avere a disposizione almeno 5 cm
(2 pollici) tra la base del it prodottoe it bordo delle
fondamenta.
A
Ancorare it prodotto alla solida base di vostra scelta
utilizzando viti e tasselli adeguati o ancoraggi in muratura. (Le viti e i tasselli forniti sono adatti solo
a cemento e superfici in cemento)
B
Fissare it prodotto alla superficie del terreno
usando dei pioli adatti. (Non forniti)
* Pozri ni ie na 2 odporikane moZnosti
A Pevne zaklady (beton / drevena podlaha)
(obrazok)
B Povrch zeme (trava / pada) (vykres)
Uistite sa, Ze ste vyCistili okolie miesta na monta2 produkt, aby ste k montaZi mali l'ahky pristup.
Uistite sa, Ze mate najmenej 5 cm medzi
podkladom produkt a okrajom zakladov.
A
Zaistite vyrobok pomocou vhodnych skrutiek a hmokliniek na pevnom zaklade podl'a vlastneho vyberu. (Dodane skrutky a hmoklinky su vhodne
iba pre betOn)
B
Vyrobok zaistite pouZitim vhodnych kolikov do
zeme. (Nie su v baleni)
Priprava terena!
Pred postavitvijo izdelek je treba osnovno
povr'Sino ali podlago zravnati!
Zaradi pravilnosti izvedbe je treba izdelek
postaviti na trdno in ravno povr'Sino. Za osnovo
priporoCamo betonsko ali leseno podlago.
* PriporoCamo, da preverite omejitve ali zahteve
glede gradnje lop na va'Sem obmoCju. Poleg tega yam svetujemo, da preverite, ali je potrebna kakr'Sna
koli priglasitev ali dovoljenje, preden izdelek
zgradite.
5 povr'Sine odstranite vse ovire
Izravnajte povrSino tal
* Spodaj si oglejte 2 priporoCeni moZnosti
A Trdna osnova (Beton / Lesen podest) (risba)
B Povriina tal (trava / zemlja) (risba)
Da bi med montaZo omogoCili enostaven dostop,
poskrbite za cisto povrSino okrog mesta montane.
Zagotovite vsaj 5 centimetrov razdalje med
osnovo izdelek in robom va'Sih temeljev.
A
Izdelek pritrdite na trdno podlago po va'Si izbiri
s primernimi vijaki in vtiCi ali zidnimi sidri. (Priloleni vijaki in sidra so primerni samo za beton)
B
Izdelek pritrdite na povrSino tal s pomoCjo ustreznih
klinov. (niso priloleni)
Epitesi Wallet elokeszitese!
Az alapnak simanak es vizszintesnek kell lennie, s
elo kell kesziteni a felepftese a termek!
A termeks szilard feluletre kell felepfteni annak
erdekeben, hogy funkciOjat megfeleloen lassa el.
Javasoljuk, hogy a beton vagy a hajOpad16 alapot
hasznaljon.
* Javasoljuk, hogy ellenorizze, hogy milyen
korlatozasok vagy elorrasok vannak ervenyben
lakOhelyen a termeks epitesere vonatkozOan.
Ezenkivul azt tanacsoljuk, hogy ellenorizze, nincs-e
szukseg valamilyen formanyomtatvany, vagy
engedely benyujtasara a epitese a termek.
Minden akadalyt tavolftson el a talajfelszinrol
A talaj legyen vizszintes
* Alabb megtalal 2 altalunk javasolt opci6t
A Szilard alap (beton / fa pad16) (rajz)
B Talajfeliilet (fil / fold) (rajz)
Annak erdekeben, hogy konnyu legyen az
osszeszereles, gyozodjon meg rOla, hogy a termek
koruli teruleten sincsenek akadalyoz6 tenyezok.
Gyozodjon meg rOla, hogy legalabb 5 cm
(2 hilivelyk) kozott van a termek alapja es az
alapitvany szele kozott.
A
A termeket csavarokkal, tiplikkel vagy
falazOhorgokkal rogzitse a valasztott szilard alapra.
(A mellekelt csavarok es tiplik kizarolaq beton)
B
Megfelelo csapokkal rogzitse a termeket a talaj
felszfnehez. (Nincs mellekelve)
Koha ettevalmistamine
Alus voi vundament peab olema tasandatud ja
ette valmistatud enne toodet paigaldamist!
Toodet tuleb ehitada tugevale tasapinnale, et
see oigesti toimida saaks. Me soovitame alusena
kasutada betoon- voi puittekki.
* Me soovitame kontrollida piiranguid voi
reeglistikke, sella toote ehitamiseks piirkonnas reguleerivad. Lisaks soovitame teil kontrollida, kas
peate enne toodet ehitamist taitma vorme voi on
tarvis lube.
Puhastage pind lahtistest takistustest
Tasandage maapind
* Tutvuge alljargnevalt 2 soovitusliku valikuga
A Tahke alus (Betoon / Puidust tekk) (joonis)
B Maapind (rohi / muld) (joonis)
Voimaldamaks kerget ligipaasu kokkupaneku
ajal, veenduge, et puhastate toodet umbritseva kokkupanekuala pinna.
Veenduge, et on vahemalt 5 cm ruumi toodet
aluspinna ja vundamendi acre vahel.
A
Kinnitage toode enda valitud tahkele alusele, kasutades sobivaid kruvisid ja pistikuid voi
mairitise ankruid. (Komplektis sisalduvad kruvid
ja ankrud on sobilikud ainult betooni)
B
Kinnitage toode maapinnale kasutades sobivaid
juhtposte. (Ei kuulu komplekti)
Przygotowanie miejsca budowy! Przed montaZem produkt podlole lub
fundamenty naleZy wyrOwnaO, wypoziomowaO i
przygotowaO.
Aby zapewniO prawidlowe funkcjonowanie, ten
produkt musi byO zbudowana na solidnej poziomej powierzchni. Zalecamy zastosowanie betonowej
lub drewnianej podstawy.
* Zalecamy sprawdzenie ograniczeri lub um6w
dotyczacych budowy ten produkt w okolicy.
Ponadto zalecamy sprawdziO, czy naleZy dostarczy
jakiekolwiek formularze lub zgody przed
rozpoczeciem budowy produkt.
OczySciO powierzchnie z przeszkOd
WyrOwnaO podlole
* Patrz poniZej 2 zalecane opcje
A Podstawa stata (beton / drewno impregnowane cisnieniowo) / Poktad
drewniany) (rysunek)
B Nawierzchnia gruntowa (trawa / gleba)
(rysunek)
A by umaiwiO latwy dostop podczas monta2u,
naleZy oczySciO powierzchnie wokOl miejsca
montaZu produkt.
Pomiedzy podstawa produkt a krawedzia
fundamentu naleZy zapewniO co najmniej 5 cm.
A
Zamocuj produkt do podstawy stalej za pomoca
odpowiednich wkretOw i zaSlepek lun kotew
murarskich. (Dostarczone ruby i kotwy nadaja sic
tylko do betonu)
B
Zabezpiecz produkt na powierzchni ziemi
przy uZyciu odpowiednich kolkOw. (Nie sa
dostarczane)
nCHVOTOBKa nnouwcm!
OCHOBaHMe WWI (1)yFigamem- pprilKHbl 6bITb
co6paHbi, Bblp0BHeHbl M 11011HOCTbF0 110[1,10T0BBeHbl
K yCTaHOBKe npORyKT!
ripopym- npegHa3HaHeH yCTaHOBKM Ha
eepppiii m poeHoM noeepxHocfm. Mbl pekomeHgyem
6e-roHHoe/gepeenHHoe OCHOBaHMe.
* PekomeHmem nepeg yCTaHOBKOlil 03HaKOMMTbal
C BOKaBbHbIMM npaemnamm m orpaHmHeHmnimm
no CTpOOTeribCTBy npORyKT. PekomeHmem TaKlKe
npegeapmfenbHo BblACHMTb, fpe6yerce nM
cnetimanbHoe pa3peweHme Ha ycfaHoeky fakoro
poga cooppiceH m
OHOCTOTb nnowagky OT Heycrotimmebix
3FleMeHTOB M npenfrrcremiii.
3apoeHnfb noeepxHocm.
* CM. Hveice 2 pekomeHgyembix eapmaFrra
Vietnes sagatavoiana!
Pirms produkts uzstadganas atbalsta punktam vai pamatam ir jabut nolidzinatam, izgludinatam un
sagatavotam!
Lai veiktu pareizi, produkts ir jabut uzceltai uz
cietas virsmas. Mes iesakam izmantot betonu vai koka klaju ka atbalsta punktu.
* Mes iesakam parbaudit ierobekijumus vai
noliguma noteikumus produkta bOvniecibai
cerSanai jusu apgabala. Turklat mes iesakam
parbaudit, vai jums ir jaiesniedz jebkadas veidlapas,
vai, ja pirms produkts celtniecibas, ir nepiecieSama
kada atlauja.
Attiriet virsmu no 'Skersliem
Nogludiniet zemes virsmu
A TBeRaa51 OCHOBa (BeT0H / AepeBsuiliaa
nany6a) (HeRrexc)
B nOBBOXHOCTb 3eMBH (TpaBa / BOLIBa) (pmcyHok)
grin o6nerHeHmn pa6oHero npotiecca
pekomeHgyerce OHOCTOTb reppwropm10 Bokpyr
mecra c6opkm.
Y6eRMTecb B HaTIVIHMVI MOHVIMaBbHOTO paccronHon
B 5CM (2 gioMma) mexcgy onopamm koHcfpyktimm m
Kpaem OCHOBaHMA.
A
3aKpenMTe npogykr Ha npoHHciiii ocHoee no eawemy
ebi6opy mcnonb3yn no,fixognuime BOHTbl M 3anlyWKVI
MnM IlKopfi KflaRKM. (IlpMnaraeMble BOHTbl M amepu
nogxognf Ton bK0 grin 6e-roHa)
B
3aKpenMTe npogykr Ha noeepxHocfm 3eronm
mcnonb3yn nogxognuime KOBbIWKO. (He
nocraennerce)
* Skatiet zemak 2 ieteiktas iespejas
A Stingra virsma (betons / koka klajs) (zimejums)
B Zemes virsma (zale / grunts) (rasejums)
Lai nodr6Sinatu ertu piekluvi montaZas laika,
parliecinieties, vai virsma ir attirita virs produkts
montaZas vietas.
Parliecinieties, lai starp produkts atbalsta punktu
un pamatnes malu ir vismaz 5 cm (2 collas).
A
Nostipriniet produktu pie izveletas pamatnes,
izmantojot piemerotas skruves un aizbaZnus vai
mura enkurskruves. (Komplekta eso'Sas skruves un
enkurskruves ir piemerotas tikai betona)
B
Nostipriniet produktu uz grunts virsmas, izmantojot
piemerotas tapas. (Nav ieklautas komplekta)
Priprava mista!
Baze nebo zakladna musi byt zpl6Stela, vyrovnana
a opravena pied vybudovannn produkt!
Pro spravnou funkci, produkt musi byt postavene
na pevnern povrchu. DoporuCujeme pouNvat beton
nebo dtevo jako bazi.
* DoporuCujeme zkontrolovat omezeni nebo
zavazky tykajicise vystavby produkt ye va'S1
oblasti.Take varn doporuCujeme zkontrolovat pied
vystavbou produkt zda je pottebne vypinit nejake
formulate nebo poskytnout ptipadne povoleni.
VyCistete povrch od nanosu
Vyrovnejte povrch zerne,
* Viz nine 2 doporuCene moZnosti
A Pevny podklad (beton / drevena palubka)
(vykres)
B Zemni podklad (trava / pada) (vykres)
Abyste behem montane meli snadny ptistup,
ujistete se, Ze je vyCisteny povrch kolem mista montane.
Ujistete se, Ze je alespon 5 cm (2 palce) mezi
zakladnou chaty a okrajem zakladny.
A
Ptipevnete vyrobek k pevnernu podkladu dle
vlastn(ho volby pomod vhodnych 'SroulDu a kotev.
(Dodane 'Srouby a kotvy jsou vhodne pouze pro beton)
B
Ukotvete vyrobek do zerne, pomod vhodnych
koliku. (Nen( souCas6 doclavicy)
FOUNDATION GLORY 6'
A
Solid Base
(Concrete Wood Deck)
Base Solide
(Beton/ terrasse en bois)
Massiver Untergrund
(Beton / Holzdeck)
Base Salida
0
(Hormigon / Deck de Madera)
B
Ground Surface
(grass / soil / gravel)
Surface au Sol
O
(gazon / sol)
CDBodenoberflache
(Gras / Erde)
Superficie del suelo
(cesped /tierra)
pyin vwa
410
(yv p -r mug)
Fast grund
(Betong / Tradack)
Solid fundament
(betong / tredekk)
Kiintea alusta
(betoni / puulattia)
191p
(yNn/ nn-rx / run)
Markgrund
(gras/ jord)
Fundament av jord
(gress / jord)
Maa-alusta
(ruoho/maa)
Solid base
(beton /trdk)
Een stevige basis
0
(beton / houten terras)
Base solida
0
(calcestruzzo/ piano di legno)
Pevne zaklady
(beton / drevend podlaha)
CDJordoverflade
(grs / jord)
Grondoppervlak
0
(gras/grond)
Superficie del terreno
(erba/terreno)
Povrch zeme
(trava / pada)
Trdna osnova
0
(Beton / Lesen podest)
Tahke alus
(Betoon / Puidust tekk)
Szilard alap
0
(beton / fa padlo)
Podstawa stata
(beton / drevena palubka)
Pov(Sina tal
0
(trava / zemlja)
Maapind
(rohi / muld)
TalajfelUlet
(hi) /fold)
0
Nawierzchnia gruntowa
(trawa / gleba)
Taepgam ocHoBa
co
(Beirou /gepennuuan nany6a)
Stingra virsma
0
(betons / koka klajs)
Pevrijf podklad
0
(beton / drevena palubka)
110BepXHOCTb aemri
(TpaBa / nonna)
Zemes virsma
(zale / grunts)
Zemrif podklad
(trava / Oda)
190 cm/6,2
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this greenhouse. Keep these instructions in a safe place for future reference.
Customer Service
For assistance with assembly or for replacement parts - please log onto our website or call our service line (number is on the title page).
Additional information can be found at our website: www.palramapplications.com
Safety Advice
. It is of utmost importance to assemble all of the parts according to the directions.
Do not skip any step.
. We strongly recommend using work gloves during panels' sliding.
. Always wear shoes and safety goggles when working with extruded aluminium. . If using a step ladder or power tools make sure that you follow the manufacturer's
safety advice.
. Do not touch overhead power cables with the aluminium profiles. . Do not attempt to assemble the greenhouse in windy or wet conditions. . Dispose of all plastic bags. Keep them out of reach of small children. . Keep children away from the assembly area. . Do not lean against or push the greenhouse during construction. . Do not position your greenhouse in an area exposed to excessive winds. . Do not attempt to assemble this greenhouse if you are tired, have taken drugs or
alcohol or if you are prone to dizzy spells.
. Hot items such as recently used grills, blowtorches etc. must not be stored in the
greenhouse. Make sure there are no hidden pipes or cables in the ground before inserting the pegs.
. This product is designed to be used mainly as a greenhouse. . Note: You should anchor the greenhouse directly to a solid foundation; Make sure
that there are no obstructions between the assembly area and the final position.
Tools & Equipment
. Work gloves
. Phillips head screwdriver . Adjustable Spanner /Wrench . Leveler . Tape measure . Step ladder
Scissors
. Electric screwdriver ( 10mm, 7mm, Phillips) . Lubricant (Optional)
Before Assembly
Selecting a site:
- The greenhouse must be positioned and fixed on a flat level surface.
- Choose a sunny position away from overhanging trees.
We strongly recommend this greenhouse to be secured directly to a solid concrete
foundation.
This is a multi -part assembly best achieved by two people. Allow at least
half a day for the assembly process.
Take all components & parts out of the packages. Sort the parts and check against the
content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
Please note multi -sided profiles are used in this greenhouse. As a result some holes in the
profiles are not used during assembly. Please review entire instructions before starting. Carry out the assembly steps in exact
order.
Prior to fitting the Automatic Vent Opener, the power -tube has to be cooled by placing it in a refrigerator for approximately 30 minutes.
Care & Maintenance
. When your greenhouse needs to be cleaned, use a mild detergent solution and rinse
with cold clean water.
. DO NOT use acetone, abrasive cleaners or other special
detergents to clean the clear panels.
During Assembly
. You may use Silicon lubricant spray in order to help you slide the panels into the profiles. . Do not spray the Polycarbonate panels. . Use a rubber mallet if necessary.
All panels with the stamped words THIS SIDE OUT must be facing out to create full UV
protection. Remove plastic sticker as panels are locked in place.
During assembly you will encounter the information icon, please refer to the
relevant assembly step for additional comments and assistance.
Important Recommendations
. Firmly connect the greenhouse to a level surface immediately after completion of
the assembly.
. Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
. Tighten all screws once assembly is completed. . Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
This icon indicates
that the installer should be inside the product.
Step 10: Peel the film covering the panel. Make sure you install it with the UV protected
side out.
Step 17: Side Louver Window: can be located only on one of the two central panels.
* If you assemble the greenhouse with an extension module, the window can be placed
on all panels, except for the last two end panels.
* Note: The selected placing will affect the next assembly steps.
Step 26: It is highly recommended to paste the sealing tape at the bottom edge of
panels 8749 + 8750 is order to prevent moisture seepage.
Step 32: Roof window can be located only on one of the two central roof panels.
* Note: The selected placing will affect the next assembly steps. Step 37: Please tighten screws from inside the greenhouse. In addition, please tighten the
remaining loose screws.
This icon indicates that
the installer should be
1
outside the product.
Step 42: As mentioned at the 'Before Assembly' section, prior to fitting the Automatic
Vent Opener, the power -tube has to be cooled by placing it in a refrigerator for
approximately 30 minutes. Step 52: Door can be installed as a left hand door or right hand door as per your decision.
These instructions show a right hand door assembly. Please determine door opening
direction. This decision will affect the next assembly steps.
Step 54: Please adjust the hinges height in accordance with the upper post and lower
ramp of the door aperture, as specified in Level C.
Step 57:Threading parts 7888 exactly as specified in Level B, is very important in order
to create good drainage.
Step 60: Anchor the shed on to a solid surface such as concrete or asphalt, use suitable
screws and plugs. (Screws and plugs are not supplied).
Step 61+62: Anchor the greenhouse on to a solid surface such as concrete or asphalt,
use suitable screws and plugs.
Screws 411 and nuts 412 are used throughout the assembly process.
Screws 411 are to be assembled from the outside and nuts 412 from the inside of the greenhouse.
If not specified otherwise, do not fasten screws and nuts (411 & 412) for more than 2-3 turns.
Do not tighten them until completion of the panels'assembly.
These 2 icons indicate if screw's tightening is required or not.
However, in some steps, temporary tightening of a few screws may be needed to prevent a
profile from sliding out.
IMPORTANT!
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer a monter votre serre. Conservez ces instructions en lieu sur pour toute consultation ulterieure.
Service clientele
Pour toute assistance concernant le montage de la serre ou ses pieces de rechange -
veuillez consulter notre site Internet ou appeler notre service technique (dont le numero
de telephone figure sur la couverture de la brochure).Pour en savoir plus,
n'hesitez pas a visiter notre site Internet : www.palramapplications.com
Consignes de securite
Tres important !Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de cette brochure
et realiser les etapes dans l'ordre enonce.
. Nous recommandons vivement le port de gants de protection pendant le montage. . Portez toujours des chaussures de travail et des lunettes de protectrion lorsque vous
travaillez des pieces en aluminium extrude.
. Lors de ('utilisation d'une echelle ou d'outils electriques, assurez-vous de bien suivre les
consignes de securite du fabricant.
. Veillez a ne pas toucher de cables aeriens avec les profiles en aluminium. . N'essayez pas de monter la serre s'il y a du vent ou s'il fait humide. . Jetez tous les sacs en plastique en appliquant les regles de securite et maintenez-les
hors de portee des jeunes enfants. Eloignez les enfants de la zone d'assemblage.
Ne vous appuyez pas contre la serre et ne la poussez pas pendant le montage. Ne positionnez pas la serre dans un endroit trop exposé au vent.
N'essayez pas de monter la serre si vous etes fatigue, si vous etes sous l'effet de drogues,
de medicaments ou d'alcool ou encore si vous etes sujet aux vertiges.
. Les objets chauds tels qu'un barbecue, un chalumeau ou autre article ayant ete
recemment utilises, ne doivent pas etre ranges dans la serre.
. Avant de planter les piquets, assurez-vous qu'aucun tuyau ni cable nest enterre a
('endroit selectionne pour ('installation.
. Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme serre.
Remarque: Vous devez ancrer le serre de jardin directement a une fondation solide ;
assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles entre la zone de montage et la position finale.
Tools & Equipment
. Gants de travail
. Tournevis cruciforme
. Cle a molette /Cie
. Niveleur
. Ruban a mesurer
. Escabeau
. Ciseaux
. Tournevis electrique (10 mm, 7 mm, Cruciforme)
. Lubrifiant (Facultatif)
Avant le montage
Choisir un endroit :
- La serre doit etre positionnee et fixee sur une surface plane et horizontale.
- Choisissez un endroit ensoleille loin des arbres en saillie.
Nous vous recommandons fortement de securiser cette serre directement a une
fondation en beton solide. Utilisez les trous pre-perces dans la base metallique au
moment de le faire.
II s'agit thun assemblage multi parties qu'il vaut mieux realiser a deux. Comptez au moins une demi journee pour le processus de montage.
Retirez tous les composants des paquets. Triez les elements et verifiez la liste. Les
elements doivent se trouver a portee de main. Gardez touts les petits elements (vis etc.) dans un bol pour ne pas les perdre. Veuillez noter que des coupes multi faces sont utilisees dans cette serre.
Cest pourquoi certains trous dans les coupes ne sont pas utilises pendant le montage. Veuillez verifier toutes les instructions avant de commencer. Procedez aux etapes de
montage dans 1)ordre exact.
Avant d'installer le mecanisme d'ouverture automatique, le tube de puissance doit etre
refroidi en le placant dans un refrigerateur pendant environ 30 minutes.
Entretien & Maintenance
. Pour nettoyer votre serre, utilisez une solution detergente douce et rincez a l'eau
claire et froide.
. NE PAS utiliser d'acetone ni de produits nettoyants ou autres detergents speciaux
pour nettoyer les panneaux clairs.
Durant ('assemblage
Vous pouvez utiliser un spray de silicone lubrifiant afin de vous aider a glisser les
panneaux dans les profils.
. Ne pulverisez pas les panneaux en polycarbonate. . Utilisez un maillet en caoutchouc si necessaire.
Tous les panneaux estampilles "CE COTE VERS L'EXTRIEUR" doivent etre orientes vers
l'exterieur pour assurer une protection UV integrale. Retirez les stickers en plastique alors
que les panneaux sont verrouilles en place.
le montage, vous verrez ('icone dinformation, veuillez-vous refererwPendant
a la phase de montage correspondante pendant des commentaires et une
assistance supplementaires.
Cette icone indique Cette icone indique que
que l'installateur doit l'installateur doit etre etre a l'interieur du produit en dehors du produit.
Etape 10: Assurez-vous que cette face est bien tournee vers le haut lors de ('installation,
car c'est la seule a etre enduite d'un vernis anti-UVs.
Etape 17: Fenetre persienne du cote: peut etre placee seulement sur un des deux panneaux
centraux.
* Remarque : L'emplacement selectionne aura des consequences sur les prochaines etapes
de montage. Etape 26: it est fortement conseille de coller le ruban d'etancheite sur les bords inferieurs
des panneaux 8749 + 8750 afin d'eviter ('infiltration d'humidite.
Etape 32: La fenetre du toit peut etre placee uniquement sur l'un des deux panneaux centraux du toit.
* Remarque : L'emplacement selectionne aura des consequences sur les prochaines etapes de montage.
Etape 37: Veuillez serrer les vis de l'interieur du serre de jardin. En outre, veuillez serrer les vis
desserrees restantes.
Etape 42: Comme mentionne dans la section « Avant d'assembler », avant de poser le
mecanisme d'ouverture automatique, le tube de puissance doit etre refroidi en le placant
dans un refrigerateur pendant environ 30 minutes.
Etape 52: La porte peut etre installee et ouverte a gauche ou a droite selon votre preference. Ces instructions montrent ('assemblage d'une porte a droite. Veuillez determiner le sens
d'ouverture
de la porte. Cette decision aura des consequences sur les prochaines etapes de montage. Etape 54: Veuillez ajuster la hauteur des charnieres en conformite avec le poste superieur
et la rampe inferieure de l'ouverture de la porte, comme specifie dans le niveau C. Etape 57: Threading des pieces 7888 exactement comme specifie dans le niveau B est tres
important pour creer un bon drainage.
Etape 60: Ancrez l'abri sur une surface solide comme du beton ou de fasphalte,
utilisez des vis et des chevilles adaptees. (Les vis et les chevilles ne sont pas fournies).
Etape 61+62: Ancrez l'abri sur une surface solide comme du beton ou de fasphalte,
utilisez des vis et des chevilles adaptees.
Recommandations Importantes
. Connectez le serre de jardin fermement a une surface nivelee apres l'achevement
de ('assemblage.
. Cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite eta sa
elle est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
. Serrez toutes les vis une fois ('assemblage termine. . Veuillez noter : cette etape d>ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite eta sa
rigidite, elle est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie.
Les vis 411 et emus 412 servent tout au long de la procedure.
Les vis 411 se placent l'exterieur et les emus 412 a finterieur de la serre.
Ne serrez les vis et emus (411 & 412) que de 2 a 3 tours, pas plus. Ne les serrez pas tant que
('assemblage nest pas completement termine, sauf indication contraire.
Cependant, la realisation de certaines etapes peut necessiter le serrage provisoire de quelques
vis pour empecher un profile de tomber en attendant qu'il soit entierement integre a ('ensemble
de la structure dans les etapes suivantes.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfaltig durch, bevor Sie mit dem Aufbau des
Gewachshauses beginnen.
Heben Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf, urn spater auf sie
zuruckgreifen zu konnen.
Kundendienst
FOr Hilfe bei dem Aufbau oder fur Ersatzteile - konnen Sie sich entweder auf unserer
Webseite einloggen oder unseren Kundendienst anrufen (die Nummer steht auf der Titelseite).
www.palramapplications.com
Sicherheitshinweise
. Es ist von grosster Wichtigkeit, alle Teile genau gemass den Anweisungen
zusammenzubauen.Lassen Sie keinen Schritt aus.
. Wir empfehlen warmstens, wahrend des Aufbaus Arbeitshandschuhe zu tragen.
Tragen Sie immer Schuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie mit stranggepresstem Aluminium arbeiten.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die Sicherheitshinweise des Herstellers zu befolgen.
Beruhren Sie mit den Aluminiumprofilen keine Oberleitungen.
Versuchen Sie nicht, das Gewachshaus bei windigem oder regnerischem Wetter zusammenzubauen.
. Entsorgen Sie alle Plastiktuten sicher und bewahren sie ausserhalb der Reichweite
von kleinen Kindern auf.
. Halten Sie Kinder vom Aufbaubereich fern.
. Wahrend des Aufbaus sollten Sie sich nicht gegen das Gewachshaus lehnen oder
es drucken.
. Bauen Sie Ihr Gewachshaus nicht an Orten mit hoher Windbelastung auf. . Versuchen Sie nicht, dieses Gewachshaus aufzubauen wenn Sie mucle sind, unter dem
Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen oder zu Schwindelanfallen neigen.
. Heisse Gerate wie kurzlich benutzte Grills, Schneidbrenner usw. durfen nicht im
Gewachshaus gelagert werden. Vergewissern Sie sich vor Einsetzen der Pflocke, dass sich
keine versteckten Rohre oder Kabel im Boden befinden.
. Dieses Produkt wurde gestaltet, urn hauptsachlich als Gewachshaus benutzt zu werden. . Hinweis: Sie sollten das Gewachshaus direkt in einem stabilen Fundament verankern.
Sorgen Sie daftir, dass sich zwischen dem Montage- und dem Aufstellort des Gewachshauses keine Hindernisse befinden.
Tools & Equipment
. Arbeitshandschuhe
. Kreuzschlitz-Schraubendreher
. Rollgabelschlussel /Schraubenschlussel
. Wasserwaage
. MaBband
. Stehleiter
. Schere
. Akku-Schraubendreher (10 mm, 7 mm, Kreuzschlitz)
. Schmiermittel (optional)
Vor dem Zusammenbau
Einen Aufstellungsort auswahlen:
- Das Gewachshaus muss auf einem flachen Untergrund aufgestellt und befestigt werden.
- Wahlen Sie eine sonnige Position abseits von Oberhangenden Baumen.
Wirempfehlend dringend, dieses Gewachshaus direkt auf einem soliden Betonfundament
zu befestigen.Verwenden Sie dabei die vorgebohrten Locher in der Metallbasis.
Dieser mehrteilige Bausatz sollte am besten von zwei Personen aufgebaut werden.
Nehmen Sie sich fur den Zusammenbau mindestens einen halben Tag Zeit.
Entpacken Sie alle Bauteile. Sortieren
Sie die Teile und vergleichen Sie sie mit der StOckliste. Die Teile sollten griffbereit ausgelegt
werden.
Bewahren Sie alle kleinen Teile (Schrauben usw.) in einer Schussel, urn zu verhindern,
dass sie verlorengehen.
Beachten Sie bitte, dass bei diesem Gewachshaus mehrseitige Profile verwendet werden.
Wahrend des Zusammenbaus werden daher einige Locher in den Profilen nicht verwendet.
Pflege & Wartung
. Wenn Ihr Gewachshaus gereinigt werden muss, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel
und spOlen Sie mit kaltem, sauberem Wasser nach.
. Verwenden Sie zur Reinigung der durchsichtigen Elemente KEIN Aceton und auch keine
anderen scheuernden Reinigungsmittel oder andere Spezialreiniger.
Wahrend der Montage
. Urn das Einfuhren der einzelnen Platten in die Profile zu vereinfachen, konnen Sie
Silikon-Gleitspray verwenden.
. Besot-Lit-len Sie nicht die Polycarbonat-Platten.
Nehmen Sie-falls notig - einen Gummihammer zur Hilfe.
Alle mit den Worten THIS SIDE OUT versehenen Platten mussen nach auBen zeigen, damit der voile UV -Schutz garantiert werden kann.
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Beim Aufbau wird lhnen das Informationssymbol begegnen. Fur zusatzliche
WKommentare und Unterstutzung beziehen Sie sich bitte auf die entsprechende
Aufbaustufe.
Dieses Symbol zeigt an, dass
sich die installierende Person
IRI
sich im Inneren des Produktes
befinden sollte.
Schritt 10: Diese Seite soli nach oben zeigend angebracht werden. Sie ist die Einzige mit einer
UV -Schutz Lackierung.
Schritt 17: seitliches LUftungsfenster: kann ausschlieBlich in einer der beiden mittleren
Platten montiert werden. * Hinweis: Die zur Befestigung gewahlte Platte beeinflusst die folgenden Montageschritte.
Schritt 26: Es wird sehr empfohlen das Dichtungsband and das untere Ende der Panels 8749
+ 8750 zu kleben, urn das Durchsickern von Feuchtigkeit zu verhindern.
Schritt 32: Dachfenster kann nur auf einem der beiden mittleren Dachpaneele angeordnet
sein.
* Hinweis: Die zur Befestigung gewahlte Platte beeinflusst die folgenden Montageschritte.
Schritt 37: Ziehen Sie die Schrauben bitte von innen fest. Ziehen Sie auBerdem alle verbleibenden losen Schrauben fest.
Schritt 42: Wie im AbschnittVor der Montage" beschrieben, muss der Stromkanal vor
der Montage des automatischen Beluftungsoffners zum AbkOhlen fur ca. 30 Minuten in den
KOhlschrank gelegt werden.
Schritt 52: Die Tur kann nach Belieben sowohl links- als auch rechtsoffnend installiert werden.
In der Anleitung wird die Installation einer linksoffnenden Tur beschrieben. Bitte entscheiden
Sie sich fur eine Offnungsrichtung. Von dieser Entscheidung hangen die folgenden Montageschritte ab.
Dieses Symbol zeigt an, dass
die installierende Person sich
auBerhalb des Produktes befinden
sollte.
Schritt 54: assen Sie die Befestigungshohe der Scharniere - wie in Teil C beschrieben -entsprechend dem oberen Pfostenteil und der Rampe der Turoffnung an.
Step 57: Das Einziehen der Teile 7888 entsprechend den Anweisungen in Teil B ist auBerst wichtig,
urn einen funktionierenden Abfluss zu gewahrleisten.
Step 60: Verankern Sie die Witte auf einem festen Untergrund wie Beton oder Asphalt mittels anmessener Schrauben und Dubeln. (Schrauben und Dubel sind nicht mitgeliefert).
Step 61+62: Verankern Sie die Witte auf einem festen Untergrund wie Beton oder Asphalt mittels
anmessener Schrauben und Dubeln.
! Wichtige Hinweise
. Befestigen Sie das Gewachshaus sofort nach Fertigstellung der Montage auf einem geraden
Untergrund.
. Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt.
. Ziehen Sie alle Schrauben fest, sobald die Montage beendet ist. . Bitte beachten Sie: Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine
Stabilitat und Festigkeit. Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre
Garantie gultig bleibt.
In manchen Fallen kann es jedoch notig sein, einige Schrauben vorObergehend festzuziehen,
urn das Umfallen eines Profils zu vermeiden. (466)
Ziehen Sie die Schrauben und Muttern (411 und 466) nicht mit mehr als 2 -3 Umdrehungen
fest. Ziehen Sie sie erst nach Beendigung der Verglasung weiter fest, falls dies nicht ausdrucklich anders festgelegt ist.
Bei einigen Schritten mussen allerdings eventuell ein paar Schrauben vorObergehend angezogen
werden, urn zu vermeiden dass ein Profil fallt.
IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar a montar este invernadero.
Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para referenda futura.
Servicio de Ayuda al Cliente
Para obtener ayuda con el montaje o para las piezas de recambio - por favor entre a nuestro sitio web o Ilame a nuestra linea de servicio (el numero esta en la pagina de titulo).
Informacion adicional se puede encontrar en nuestro sitio web:
www.palramapplications.com
Consejo de Seguridad
. Es de suma importancia montar todas las partes de acuerdo con las instrucciones.
No se salte ningun paso.
. Recomendamos firmemente el use de guantes de trabajo durante el montaje. . Use siempre zapatos y gafas de seguridad al trabajar con aluminio extruido. . Al usar una escalera plegable o herramientas electricas asegurese de que sigue las
instrucciones de seguridad de los fabricantes.
. No toque los cables electricos aereos con los perfiles de aluminio. . No intente montar el invernadero en dias de viento o dias con humedad. . Disponga todas las bolsas plasticas en lugar seguro - guardelas fuera del alcance de nifios. . Mantenga a los nifios fuera del area de montaje. . No se apoye ni empuje el invernadero durante la construccion. . No coloque su invernadero en un area expuesta al viento excesivo. . No intente montar este invernadero si usted esta cansado, ha tornado drogas o alcohol
o si usted es propenso a ataques de mareo.
. Articulos calientes recientemente usados tales como parrillas, sopletes etc. no deben ser
almacenados en el invernadero. Asegurese de que no haya ninguna tuberia o cables
ocultos en la tierra antes de insertar las clavijas.
. Este producto fue disefiado para ser utilizado principalmente como un invernadero. . Nota: debe anclar el invernadero directamente a un cimiento solido. Asegurese de que
no haya obstrucciones entre el area de montaje y la posicion final.
Herramientas & Equipos
Guantes de trabajo
. Destornillador de estrella . Llave inglesa ajustable/Ilave inglesa . Nivelador . Cinta metrica . Escalera de peldafios
. Tijeras . Destornillador electrico ( 10 mm, 7 mm, Phillips -estrella-) . Lubricante (opcional)
Antes del Montaje
Seleccionar un lugar:
- El invernadero debe colocarse y fijarse en una superficie plana y nivelada.
- Escoja una ubicacion soleada y apartada de &boles que la cubran.
Recomendamos encarecidamente que el invernadero se fije directamente sobre cimientos de
cemento solido. Para hacer esto, utilice los agujeros previamente taladrados en la base de metal.
Este montaje consta de varias partes y seria optima que lo realizasen dos personas.
El proceso de montaje Ilevara alrededor de medio dia.
Extraiga todas las piezas de componentes de sus embalajes. Ordene las piezas y compruebe que
estan todas usando la lista de contenidos. Las piezas deberian colocarse cerca y tenerlas a mano.
Ponga las piezas pequefias (p. ej. tornillos) en un bol para no perderlas.
Por favor, tenga en cuenta que este invernadero incluye perfiles con multiples superficies.
Como resultado, algunos de los agujeros de los perfiles no se utilizan durante el montaje.
Por favor, revise todas las instrucciones antes de empezar. Siga los pasos del montaje en el orden
exacto.
Antes de encajar la apertura autornatica de ventilacion, tiene que enfriarse el tubo de corriente;
para ello, coloquelo unos 30 minutos en un refrigerador.
Cuidados & Mantenimiento
. Cuando precise limpiar su invernadero, use una solucion de detergente suave y aclare con
agua limpia fria.
. NO use acetona, limpiadores abrasivos u otros detergentes especiales para limpiar los
paneles transparentes.
Durante el montaje
Puede utilizar espray lubricante de silicona para facilitar el deslizamiento de los paneles en los contornoes.
. No ponga espray en los paneles de policarbonato. . Use un martillo de goma si hiciere falta. . Todos los paneles que tengan estampado LADO EXTERIOR (THIS SIDE OUT) deben mirar
hacia fuera para ofrecer una proteccion UV completa. Quite la pegatina de plastico una
vez los paneles se enganchen en su sitio.
Cuando encuentre el icono de informacion, por favor lea con cuidado dicho
vdD
paso con comentarios y asistencia adicionales.
Este icono indica que
el instalador debe estar
dentro del producto.
Paso 10: Pele la pelicula que cubre el panel. Asegurese de instalarla con el lado con proteccion
UV hacia afuera.
Paso 17: ventana lateral con lamas: solo puede colocarse en uno de los dos paneles
centrales.
* Nota: la colocacion elegida afectara a los pasos de montaje siguientes. Paso 26: se recomienda encarecidamente que se coloque la cinta selladora en el extremo
inferior de los paneles 8749 + 8750 con el fin de evitar filtraciones de humedad.
Paso 32: la ventana del tejado puede localizarse en uno de los dos paneles centrales del
tejado.
* Nota: la colocacion elegida afectara a los pasos de montaje siguientes.
Paso 37: por favor, apriete los tornillos desde el interior del invernadero. Adernas apriete,
por favor, los tornillos que esten flojos.
Paso 42: Como se ha mencionado en la seccion de "Antes del montaje", antes de encajar
la apertura de ventilacion automatica, se debe enfriar el tubo de la corriente durante
unos 30 minutos en el refrigerador.
Paso 52: La puerta se puede instalar ya sea al lado izquierdo o al derecho, es su decision.
En estas instrucciones se ve el montaje de la puerta en el lado derecho. Por favor, determine la direccion de apertura de la puerta. Esta decision afectara a los pasos del montaje
siguientes.
Paso 54: Por favor, ajuste la altura de los goznes de acuerdo al poste superior y la rampa
inferior de la apertura de la puerta, como se especifica en el nivel C.
Paso 57: Ensartar las piezas 7888 exactamente como se especifica en el nivel B; es muy
importante, para asicrear un buen desague. Paso 60: Ancle el cobertizo a una superficie solida como hormigon o asfalto, utilice tornillos
y tapones adecuados. (No se su ministran los tornillos y tapones).
Este icono indica que
el instalador debe estar
1
fuera del producto.
*Por favor, tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad
y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garanda sea valida.
Paso 61+62: Ancle el cobertizo a una superficie solida como hormigon o asfalto, utilice tornillos y tapones adecuados.
Recomendaciones importantes
. Conecte firmemente el invernadero a una superficie nivelada inmediatamente despues
de terminar el montaje.
. Por favor, tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su
estabilidad y rigidez. Es necesario completar esta fase para que su garanda sea valida.
. Apriete todos los tornillos una vez este completado el montaje. . Por favor, tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad
y rigidez. Es necesario completar esta fase para que su garanda sea valida.
. Los tornillos 411 y las tuercas 412 son usados durante todo el proceso de montaje. . Los tornillos 411 deben ser montados desde el exterior y las tuercas 412 desde el interior del invernadero. . No apriete los tornillos y tuercas (411 y 412) mas de 2-3 vueltas. No los apriete hasta terminar el montaje
de los paneles, a menos que orientado de otra manera.
. Sin embargo, en algun paso puede ser necesario apretar de forma temporal algunos tornillos para evitar
que se caiga un perfil.
Contents
Item
8750
8749
8672
8751
8752
Qty. Item
8254
8255
7602
Qty. Item
450
1
4000
4010
1
433
r
4
7898
Qty.
14
(+2)
18
18
18
6
Item
461
411
8192
7284
466
7958
Qty.
30
(+3)
92
(+9)
18
(+2)
2
142
(+17)
1
7901
7907
8753
7905
59 x 74 cm
23"x29"
62 x 71.5 cm
24"x28"
10
7908
7909
7910
7894
2
9227
2
8748
2
8037
6
4008
8
4045
7445
2
-)0)))))))))))))))7,
7442
6
4043
10
2
4
24
(+3)
2
Contents
Item
8107
964
465
422
8608
or
Qty.
1
2
4
4
1
Item
7923
7919
7918
7920
7921
7924
7922
0
(G.
0J
/0 0
q3
e 0
Qty.
4
2
2
2
2
8
2
Item
7994
7995
9312
7912
7913
1,c9
c
Qty.
1
1
2
9241
7331
7332
1)
G
`N
1
7333
1
8959
8607
8711
8039
70
10
7993
1
7009
2
8767
3
4045
1
7221
1
CY
7279
7
8293
<
1
425
1
[8365 1 8254 1 8255 1
I
x2
450
2
I
. a
2
[ 8747 2
8747
7442 4
3
8748 2
8192 2 7284 2
8192 411
466
8748
4
466
4
r -1
7598
7599
1
7602 4 7442 16
2
A
=._
7442
x4
- -1
7442
5
7889 4 411 8 466 8
411
tot
a
6
-
256
c:)
8 411 10 466 10
e
7
r -1
6 8192 12 466 12
VI
A
rt
irt
VP
9227
8
7883 2
411
466
8
8
Loading...
+ 64 hidden pages