Please read these instructions carefully before you start to assemble this product.
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety advice
• For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
• Be sure to check that there are no hidden pipes or cables in the wall before drilling.
• Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components. Always wear
gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any maintenance on
your product.
• Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
• Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
• Dispose of all plastic bags safely – keep them away from children’s reach.
• Keep children away from the assembly area.
• When using a stepladder or power tools, make sure that you are following the manufacturer’s
safety advice.
• Do not climb or stand on the roof.
• Do not hang or lay on the proles.
• Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
• Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
• If color was scratched during assembly it can be xed.
Cleaning instructions
• In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with cold clean water.
• Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
• Clean the product once assembly is complete.
Before Assembly
• Choose your site carefully before beginning assembly.
• Consider the door’s opening (inside or outside).
• Sort the parts and check against the content parts list.
• Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they do not
get lost.
• Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the product.
Additional information
• Please apply silicone sealant if needed
• During assembly, use a soft surface below the parts to avoid scratches and damages.
• You are solely responsible for determining whether the handling, storage, assembly,
installation or use of this product is safe and appropriate in any location or for any
given application. The manufacturer is not responsible for any damages or injury to
you, any other person or any property resulting from the improper handling, storage,
installation, assembly or use of this product, or the failure to follow the manufacturer’s
written instructions regarding the handling, storage, installation, assembly and use of this
product. This product is intended for normal residential use only. Do not use this product
for any application that is not recommended in these instructions or building codes in
eect in location where this product will be used. Always take care and use appropriate
safety equipment (including eye protection) when assembling or installing this product.
• Please note: it is possible to extend the canopy, however once fully assembled it is
impossible to add the extension.
* Please tighten all screws when completing assembly.
Note: The wall anchoring kit supplied with this product is suitable for concrete or solid
brick walls. Other wall types need an accordant wall xation kit.
18.12
Page 5
FR
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de débuter le montage du
produit. Veuillez suivre les étapes dans l’ordre indiqué dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure.
Conseils d’entretien et de sécurité
• Pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement que le produit soit assemblé par au
moins deux personnes.
• Vériez qu’il n’y ai pas de tuyaux ou câbles cachés dans le mur avant le perçage.
• Certaines pièces présentent des bords métalliques. Veuillez manipuler les composants avec
précaution. Portez des gants, des chaussures et des lunettes de sécurité tout au long de
l’assemblage.
• N’essayez pas d’assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
• N’essayez pas d’assembler le produitsi vous êtes fatigué, avez pris des médicaments ou
consommé de l’alcool, ou si vous êtes enclin aux vertiges.
• Jetez précautionneusement tous les sacs plastiques – tenez-les hors de portée des enfants.
• Tenez les enfants à distance de la zone de montage.
• Si vous utilisez un escabeau ou des outils électriques, assurez-vous de respecter les consignes de
sécurité du fabricant.
• Ne montez pas sur le toit.
• Ne pas accrocher ou poser des objets sur les prols.
• Éliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttières.
• Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout en dessous
ou à proximité.
• Si la couleur a été rayée pendant l’assemblage, elle peut être réparée.
Instructions de nettoyage
• Pour nettoyer le produit, utilisez une solution détergente douce et rincez à l’eau claire froide.
• N’utilisez pas d’acétone, de nettoyants abrasifs, ou autres détergents spéciaux pour nettoyer les
panneaux.
• Nettoyez le produit une fois le montage terminé.
Attention:
• Appliquez du mastic en silicone si nécessaire.
• Servez-vous d’un support en matière souple en dessous des pièces an d’éviter les risques
d’égratignures ou d’autres dommages.
• Vous êtes le seul responsable pour déterminer si la manipulation, le stockage, l’assemblage,
l’installation ou l’utilisation de ce produit est sûr(e) et approprié(e) dans n’importe quelle
localisation ou pour n’importe quelle application donnée. Le fabricant n’est pas responsable
pour n’importe quels dégâts ou blessure chez vous, quelqu’un d’autre ou n’importe quelle
propriété résultant de la manipulation, du stockage, de l’installation, de l’assemblage ou
de l’utilisation incorrecte de ce produit ou dans le cas où les instructions écrites le fabricant
concernant la manipulation, le stockage, l’installation, l’assemblage et l’utilisation de ce produit
n’ont pas été suivies. Ce produit est prévu seulement pour utilisation résidentielle. N’utilisez pas
ce produit pour n’importe quelle application qui n’est pas recommandée dans ces instructions
ou codes de construction valides en localisation où ce produit sera utilisé. Faites toujours
attention et utilisez un équipement de sécurité approprié (y compris protection des yeux
pendant l’assemblage ou l’installation de ce produit).
• Important: il est possible d’agrandir le auvent, mais une fois complètement assemblé, il est
impossible d’ajouter une extension.
* Veuillez serrer toutes les vis à la n du montage.
Avant l’Assemblée
• Choisissez votre site avec soin avant de commencer l’assemblage.
• Décidez du sens d’ouverture de la porte (vers l’intérieur ou l’extérieur)
• Triez les pièces et contrôlez-les par rapport à la liste du contenu.
• Les pièces doivent être disposées à portée de main. Rangez toutes les petites pièces (vis, etc.)
dans un bol pour ne pas les égarer.
• Veuillez consulter les autorités locales au cas où des permis sont nécessaires pour la construction
du produit.
Remarque :
Le kit de xation murale fournit avec ce produit peut uniquement être utilisé avec des
murs en béton ou en briques. Les autres types de murs nécessitent un kit de xation
murale adapté.
Page 6
DE
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage dieses Produktes beginnen.
Bitte führen Sie die einzelnen Schritte in der in dieser Anleitung angegebenen Reihenfolge durch. Be
wahren Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch sicher auf.
-
Pege- und Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, dass das Produkt von mindestens zwei
Personen zusammengebaut wird.
• Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand keine versteckten Kabel oder Rohre benden, bevor Sie
anfangen zu bohren.
• Einige Teile können scharfe Ecken haben. Bitte beim Umgang mit den Teilen vorsichtig sein.
Immer Handschuhe, Augenschutz und lange Ärmel beim Zusammenbau oder irgendwelchen
Wartungsarbeiten an Ihrem Produkt tragen.
• Nicht versuchen, das Produkt bei windigem oder nassem Wetter zusammenzubauen.
• Nicht versuchen, das Produkt zusammenzubauen, wenn Sie müde sind, Drogen, Medikamente
oder Alkohol zu sich genommen haben oder wenn Sie zu Schwindelanfällen neigen.
• Alle Plastiktüten in sicherer Weise entsorgen - nicht in die Hände von kleinen Kindern
gelangen lassen.
• Kinder von der Baustelle fernhalten.
• Bei Benutzung einer Trittleiter oder von Elektrowerkzeugen auf jeden Fall die
Sicherheitsempfehlungen des Herstellers einhalten.
• Nicht auf das Dach klettern oder darauf stehen.
• Sich nicht an die Prole hängen und sich nicht darauf legen.
• Dach und Dachrinne von Schnee, Schmutz und Blättern freihalten.
• Eine starke Schneelast auf dem Dach kann dazu führen, dass es unsicher ist sich unter oder in der
Nähe des Daches zu benden.
• Wenn die Farbe während der Montage zerkratzt wurde, kann sie xiert werden
Reinigungshinweise
• Säubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
• Um die Gartenlaube zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spülen
Sie es mit kaltem, sauberem Wasser ab.
• Verwenden Sie für die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder andere
spezielle Reinigungsmittel.
• Consult Fragen Sie bei den örtlichen Behörden nach, ob es irgendwelche Einschränkungen
für den Aufbau gibt oder Genehmigungen erforderlich sind, um diesen Gartenschuppen
aufzustellen.
Warnung:
• Wenn nötig, tragen Sie Silikondichtsto auf.
• Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, um Kratzer und Beschädigungen zu
vermeiden.
• Sie sind selbst für die Entscheidung verantwortlich, ob Verwendung, Lagerung, Aufbau und
Anbringung dieses Produktes in eine bestimmten Umgebung oder für einen bestimmten
Verwendungszweck sicher und angemessen ist. Der Hersteller kann nicht für Schäden
oder Verletzungen Ihrer oder jeder anderen Person und/oder Schäden an Eigentum
verantwortlich gemacht werden, die sich aus unsachgemäßer Behandlung, Lagerung,
Montage oder Installation des Produktes ergeben. Das Produkt ist ausschließlich für den
normalen privaten Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie dieses Produkt für keinen
Einsatzzweck, der nicht von dieser Anleitung oder den Bauvorschriften des Aufstellortes
empfohlen wird. Seien Sie stets vorsichtig, und benutzen Sie Sicherheitsausrüstung
(einschließlich Augenschutz), wenn Sie dieses Produkt zusammenbauen oder anbringen.
• Bitte beachten Sie: Das Vordach kann verlängert werden, sobald es jedoch vollständig
zusammengebaut wurde, ist ein Hinzufügen der Verlängerung unmöglich.
* Bitte ziehen Sie alle Schrauben am Ende des Aufbaus fest.
Bevor Sie beginnen
• Wählen Sie Ihren Standort sorgfältig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
• Beachten Sie bitte vor dem Aufbauen die Önungsrichtung der Tür
(nach innen oder außen).
• Sortieren Sie die Teile und prüfen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten sind.
• Die Teile sollten in Ihrer unmittelbarer Nähe liegen. Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in
einer Schüssel auf damit sie nicht verloren gehen.
Hinweis:
Der mit diesem Produkt gelieferte Wandverankerungssatz eignet sich nur für
Beton oder massive Ziegelwände. Andere Wandtypen benötigen einen passenden
Wandxierungskit
Page 7
ES
¡Atención!
Por favor, lea estas instrucciones con cuidado antes de comenzar el montaje de este producto.
Por favor, siga los pasos en el orden establecido en estas instrucciones.
Mantenga estas instrucciones en lugar seguro para referencia futura.
Consejos de seguridad:
• Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado al
menos por dos personas.
• Asegúrese de que no hay tuberías o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
• Algunas piezas pueden tener bordes alados. Por favor, tenga cuidado al manipular los
componentes. Lleve siempre guantes, protección ocular y mangas largas al montar o realizar
cualquier mantenimiento de su producto.
• No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
• No intente montar el producto si está cansado, ha tomado drogas, medicamentos o alcohol o si
es propenso a ataques de mareo.
• Tire todas las bolsas de plástico con seguridad; manténgalas fuera del alcance de los niños
pequeños.
• Mantenga a los niños lejos del área de montaje.
• Cuando utilice una escalera de mano o herramientas eléctricas, asegúrese de seguir los consejos
de seguridad del fabricante.
• No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
• No se cuelgue ni se tumbe en los perles.
• Mantenga el tejado y el canalón sin nieve, suciedad ni hojas.
• No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
• Si se araña el color durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza:
• Limpie el producto una vez terminado el montaje.
• Cuando necesite limpiar su producto, use una solución de detergente suave y aclárelo con agua
limpia fría.
• No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles.
Antes de empezar:
• Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
• Antes del montaje, considere la apertura de la puerta (dentro o fuera).
• Clasique las piezas y compruébelas según la lista de contenido.
• Las partes deben disponerse al alcance de la mano. Mantenga todas las piezas pequeñas
(tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
• Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construcción de
este cobertizo de jardín.
Advertencia:
• Por favor, aplique sellador de silicona, si es necesario
• Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar arañazos y daños.
• Es su responsabilidad exclusiva el determinar si la manipulación, el almacenamiento, el
montaje, la instalación o el uso de este producto resultan seguros y adecuados en cualquier
ubicación o para cualquier nalidad. Del fabricante no se hace responsable de cualquier
daño o perjuicio que pueda causarle a usted, a otra persona o a cualquier propiedad la
manipulación, el almacenamiento, el montaje o el uso indebidos de este producto, así
como el no seguir las instrucciones por escrito del fabricante relativas a la manipulación,
el almacenamiento, el montaje y el uso de este producto. Este producto se ha diseñado
únicamente para un uso residencial normal. No utilice este producto para ninguna otra
nalidad que no se recomiende en estas instrucciones o en los códigos de construcción en
vigor de la ubicación en donde se usará este producto. Tenga siempre cuidado y utilice el
equipo de seguridad adecuado (incluyendo protección para los ojos) cuando proceda al
montaje o la instalación de este producto.
• Aviso: la cubierta puede extenderse, pero una vez montada, no es posible añadir la extensión.
* Apriete todas las tuercas al nal del montaje.
Nota:
El kit de anclaje a pared suministrado con este producto es adecuado para muros de
concreto o ladrillo macizo. Otros tipos de pared necesitan un kit de jación de pared
acorde.
Page 8
HE
בושח
.רצומה תבכרה תליחת ינפל הבכרהה תוארוה תא הדיפקב אורקל אנ
.הלא תוארוהב גצומה רדסב הבכרהה יבלש תא עצבל אנ
.ידיתע שומישל חוטב םוקמב הבכרהה תוארוה תא רומשל אנ
Läs dessa instruktioner noga innan för börjar montera den här produkten.
Följ stegen i den ordning som nns i dessa instruktioner.
Förvara instruktionerna på ett säkert sätt för framtida behov.
Aktsamhets - och säkerhetsråd
• Av säkerhetsskäl rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst två personer.
• Se till att inga dolda rör eller kablar nns i väggen när du borrar.
• Vissa delar har metallkanter. Var försiktig vid hanteringen av de olika delarna.
Använd alltid handskar, skor och säkerhetsglasögon under monteringen.
• Försök inte montera ihop Produkt i blåsigt eller vått väderförhållande.
• Försök inte montera Produkt om du är trött, tagit droger, mediciner eller alkohol, eller om du är
benägen att bli yr.
• Gör dig av med alla plastpåsar på ett säkert sätt – håll dem borta från barn.
• Håll barnen borta från monteringsområdet.
• När du använder en stege eller motordrivna verktyg, säkerställ att du följer tillverkarens
säkerhetsråd.
• Klättra eller stå inte på taket.
• Häng eller lägg inte på prolerna.
• Håll tak och takrännor rena från snö, smuts och löv.
• Ett tungt snölager kan göra det farligt att stå under, eller i närheten av taket.
• Om färgen repades under montering kan den xas.
Rengöringsinstruktioner
• Vid rengöring av Gazebo, använd ett milt rengöringsmedel och skölj med kallt rent vatten.
• Använd inte aceton, rengöringsmedel innehållande slipmedel, eller andra specialmedel för att
rengöra panelerna.
• Gör ren produkten när ihopsättningen är klar.
Före montering
• Välj plats noggrant innan du påbörjar monteringen.
• Före ihopsättningen, fundera över hur dörren öppnasg (inåt eller utåt).
• Sortera delarna och kontrollera gentemot listan över innehåll.
• Delarna bör läggas ut nära till hands. Lägg alla små delar (skruvar etc.) i en skål så att de
inte försvinner.
• Kontakta dina lokala myndigheter hurvida tillstånd krävs innan byggnation av
produkten.
Ytterligare information:
• Applicera silicontätning vid behov
• nvänd en mjuk plattform under delarna för att undvika repor och skador.
• Du är ensam ansvarig för att avgöra huruvida hantering, förvaring, montering, installation
eller användning av denna produkt är säkert och lämpligt på platsen för applicering.
Tillverkarens är inte ansvariga för eventuella person- eller materialskador som orsakas på
grund av felaktig hantering, förvaring, installation, montering eller användning av denna
produkt, eller om inte Tillverkarens skrivna instruktioner gällande hantering, förvaring,
installation, montering och användning av den här produkten följs. Den här produkten
är endast avsedd för normalt hushållsbruk. Använd inte den här produkten på något
annat sätt än de som rekommenderas i dessa instruktioner eller enligt byggnormer där
produkten ska användas. Använd alltid lämplig skyddsutrustning (inkluderat ögonskydd)
när du monterar eller installerar denna produkt.
• Vänligen notera: Det är möjligt att förlänga kanpén, men när den är helt ihopmonterad
är den inte möjligt att lägga till förlängningen.
* Na konci montáže dotáhněte všechny matice.
Varning:
Väggförankringssatsen som medföljer denna produkt är endast lämpligt för
betongväggar. Andra väggtyper behöver en passande väggxeringssats.
Page 10
NN
OBS!
Les disse instruksjonene nøye før du begynner å montere produktet.
Utfør alle trinnene i den rekkefølgen som er fastsatt i instruksjonene.
Oppbevar disse instruksjonene på et trygt sted for framtidig referanse.
Sikkerhetsråd
• Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer.
• Sørg for at det ikke nnes skjulte rør eller ledninger i veggen før du borer.
• Noen deler har metallkanter. Vær forsiktig når du håndterer disse delene.
Bruk alltid hansker, sko og sikkerhetsbriller ved montering.
• Ikke prøv å montere produkt under våte forhold eller ved mye vind .
• Ikke forsøk å montere produkt om du er trett, er påvirket av alkohol , narkotika eller medisiner,
eller om du har lett for å bli svimmel.
• Kvitt deg med all plastposer, på en trygg måte – hold dem borte i fra barns rekkevidde.
• Hold barn borte fra monteringsområdet.
• Sikre at du følger produsentens sikkerhetsråd når du bruker stige eller elektroverktøy.
• Ikke klatre opp eller stå på taket.
• Ikke heng eller legg på prolene.
• Hold tak og takrenner fri for snø, skitt og løv.
• Store snømengder på taket vil gjøre det utrygt å stå under, eller i nærheten.
• Hvis fargen ble riper under montering, kan den løses.
Rengjøringsinstruksjoner
• Når entrétaket trenger rengjøring, bruk et mildt vaskemiddel og skyll
med kaldt, rent vann.
• Ikke bruk aceton, skuremidler eller andre spesielle rengjøringsmidler til
å rengjøre panelet.
• Rengjør produktet når monteringen er ferdig.
Før montering
• Velg grunnlaget med omhu før du monterer.
• Ta med dørens åpning i beregningen før du starter monteringen (inne eller ute).
• Sorter delene og sjekk at du har alle delene som nnes på listen.
• Deler skal legges ut nær hånden. Hold alle små deler (skruer etc.) i en bolle slik at de ikke går
seg vill.
• Sjekk med lokale myndigheter om tillatelser kreves for å sette opp produktet.
Attention:
• Appliquez du mastic en silicone si nécessaire.
• Bruk en myk plattform under delene for å unngå riper og skade.
• Vous êtes le seul responsable pour déterminer si la manipulation, le stockage, l’assemblage,
l’installation ou l’utilisation de ce produit est sûr(e) et approprié(e) dans n’importe quelle
localisation ou pour n’importe quelle application donnée. Le fabricant n’est pas responsable
pour n’importe quels dégâts ou blessure chez vous, quelqu’un d’autre ou n’importe quelle
propriété résultant de la manipulation, du stockage, de l’installation, de l’assemblage ou
de l’utilisation incorrecte de ce produit ou dans le cas où les instructions écrites le fabricant
concernant la manipulation, le stockage, l’installation, l’assemblage et l’utilisation de ce produit
n’ont pas été suivies. Ce produit est prévu seulement pour utilisation résidentielle. N’utilisez pas
ce produit pour n’importe quelle application qui n’est pas recommandée dans ces instructions
ou codes de construction valides en localisation où ce produit sera utilisé. Faites toujours
attention et utilisez un équipement de sécurité approprié (y compris protection des yeux
pendant l’assemblage ou l’installation de ce produit).
• Important: il est possible d’agrandir le auvent, mais une fois complètement assemblé, il est
impossible d’ajouter une extension.
* Stram alle skruer når du er ferdig med monteringen.
Remarque :
Le kit de xation murale fournit avec ce produit peut uniquement être utilisé avec des murs
en béton ou en briques. Les autres types de murs nécessitent un kit de xation murale
adapté.
Page 11
FI
Huomio!
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin alat kokoamaan tätä tuotetta.
Suorita vaiheet ohjeiden mukaisessa järjestyksessä.
Säilytä ohjeet turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohje
• Turvallisuussyistä suosittelemme, että katoksen asennukseen osallistuu vähintään kaksi henkilöä.
• Varmista ennen porausta, että seinässä ei ole kätkettyjä putkia tai johtoja.
• Joissain osissa on metallireunat. Ole varovainen kun käsittelet osia. Käytä asennuksen aikana aina
suojakäsineitä, jalkineita sekä suojalaseja.
• Älä suorita asennusta tuulisella tai sateisella säällä.
• Älä aloita asennusta jos olet väsynyt, nauttinut lääkkeitä tai alkoholia, jos tunnet huimausta tai et
muuten kykene asennukseen.
• Hävitä kaikki muovisuojat huolella - älä jätä niitä lasten ulottuville.
• Pidä lapset poissa asennuspaikalta.
• Kun käytät tikkaita tai sähkötyökaluja noudata aina valmistajan antamia turva- ja käyttöohjeita.
• Älä kiipeä tai seiso katoksen katolla.
• Älä aseta raskaita kappaleita nojaamaan pystytolppia vasten.
• Pidä katto ja räystäs puhtaana lumesta, lehdistä ja muusta roskasta.
• Katon alla, tai ympärillä seisominen voi olla vaarallista jos katon päällä on raskas umi.
• Jos väri naarmuuntuu asennuksen aikana, se voidaan kiinnittää.
Puhdistusohjeet
• Puhdista ovisuoja tarvittaessa miedolla pesuaineella ja huuhtele kylmällä vedellä.
• Älä käytä asetonia, hankaavia puhdistusaineita tai muita erikoispesuaineita paneelin
puhdistukseen.
• Puhdista tuote kokoamisen jälkeen.
Ennen kokoamista
• Valitse paikka huolellisesti ennen kokoamista.
• Mieti ennen kokoamista, kummalle puolelle haluat oven avautuvan (sisä- vai ulkopuolelle).
• Lajittele osat ja tarkasta ohjeen mukainen sisältö.
• Osat on sijoiteltava käden ulottuville. Pidä kaikki pienet osat (ruuvit yms.) astiassa, jotta ne
eivät pääse hukkumaan.
• Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta koskien mahdollisia ennen tuotteen kokoamista
tarvittavia lupia.
Varoitus:
• Levitä silikonitiivistettä tarpeen mukaan
• Käytä pehmeää alustaa estääksesi naarmut ja vahingot.
• Olet yksinomaan vastuussa tämän tuotteen käsittelyn, varastoinnin, kokoonpanon ja
asennuksen turvallisuuden määrittämisestä johonkin paikkaan tai jotakin käyttökohdetta
varten. Valmistajan ei ole vastuussa mistään vahingoista tai tapaturmista, jotka aiheutuvat
tämän tuotteen epäasianmukaisesta käsittelystä, asennuksesta, kokoonpanosta tai käytöstä
tai Valmistajan kirjallisista ohjeista liittyen tämän tuotteen varastointiin, käsittelyyn,
asennukseen ja kokoonpanoon. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain tavallisissa
asuintiloissa. Älä käytät tätä tuotetta missään käyttötarkoituksissa, joita ei suositella näissä
ohjeissa tai rakennuskoodeissa, jotka eivät ole voimassa paikassa, jossa tätä tuotetta
käytetään. Huolehdi ja käytä asianmukaisia turvavarusteita (mukaan lukien silmäsuojaus), kun
kokoat ja asennat tätä tätä tuotetta.
Huomio: On mahdollista laajentaa katosta, mutta kun se on täysin kasattu,
laajennoksen lisääminen on mahdotonta.
* Kiristä kaikki ruuvit asennuksen lopuksi.
Huomautus:
Tämän tuotteen mukana toimitettavat seinäkiinnitystarvikkeet sopivat vain betoniseinille.
Muita seinätyyppejä varten tarvitaan niille sopivat kiinnitystarvikkeet.
Page 12
DA
OBS!
Læs venligst denne vejledning grundigt, før du påbegynder monteringen af dette produkt.
Udfør venligst trinnene i den rækkefølge, der er angivet i vejledningen.
Opbevar denne vejledning på et sikkert sted for fremtidig konsultation.
Sikkerhedsvejledning
• Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi kraftigt, at monteringen af produktet udføres af to
personer.
• Sikr dig, at der ikke er nogen skjulte rør eller kabler i væggen, før du borer.
• Nogle dele har metalkanter. Udvis venligst forsigtighed, når disse komponenter
håndteres. Bær altid handsker, sko og beskyttelsesbriller under montering.
• Forsøg ikke at samle dørudhænget under blæsende eller våde forhold.
• Forsøg ikke at samle dørudhænget, hvis du er træt, har indtaget narkotika,
medicin eller alkohol, eller hvis du har tendens til svimmelhed.
• Bortskaf alle plastikposer på sikker vis - hold dem ude af små børns rækkevidde.
• Kravl eller stå ikke på taget.
• Tunge genstande bør ikke lænes op ad pælene.
• Hold børn væk fra monteringsstedet.
• Når du anvender en trappestige eller el-værktøj, skal du følge producentens
sikkerhedsvejledning.
• Hold tag og rendesten rent fra sne, jord og blade.
• Tungt snebelastning af taget kan skade produktet, hvilket vil gøre det farligt at stå
nedenunder eller tæt på.
• Hvis farve blev ridset under montage, kan den løses.
Rengøringsvejledning
• Når dit dørudhæng har brug for rengøring, skal du bruge en opløsning
med mildt rengøringsmiddel og skylle med koldt, rent vand.
• Brug ikke acetone, rengøringsmidler med slibeeekt eller andre særlige
rengøringsmidler til at rengøre panelet.
• Rengør produktet, når monteringen er udført.
Før montering
• Vælg stedet omhyggeligt inden du påbegynder samlingen.
• Før monteringen bedes du overveje, hvad vej døren åbner (ind eller ud)
• Sorter delene og kontroller dem i forhold til indholdslisten.
• De forskellige dele bør lægges ud, så de er lettilgængelige. Put alle de små dele
(skruer osv.) I en skål, så de ikke bliver væk.
• Henvend dig venligst til de lokale myndigheder hvis en tilladelse er påkrævet inden
produktet konstrueres
Advarsel:
• Påfør silikone-fugemasse, hvis det er nødvendigt
• Brug en blød underlag under delene for at undgå ridser og skader.
• Det er dit ansvar at afgøre, om håndtering, opbevaring, installation eller brug af dette produkt
er sikker og passende på et givent sted eller ved en given anvendelse. Fabrikantens kan
ikke holdes ansvarlig for skader eller legemsbeskadigelse af dig, enhver anden person eller
enhver form for ejendom, som stammer fra upassende håndtering, opbevaring, installation,
montering eller brug af dette produkt, eller manglende efterlevelse af Fabrikantens skriftlige
vejledning til håndtering, opbevaring, installation, montering og brug af dette produkt. Dette
produkt er kun beregnet til normal, privat brug. Brug ikke dette produkt til enhver form for
anvendelse, der ikke anbefales i denne vejledning eller i gældende bygningsreglementer
for det sted, hvor produktet vil blive anvendt. Udvis altid forsigtighed og anvend passende
beskyttelsesudstyr (herunder øjeværn) under montering eller installation af dette produkt.
• Vær opmærksom på: at det er muligt at udvide overdækningen, men når den er helt samlet,
er det umuligt at tilføje udvidelsen.
* Spænd alle møtrikkerne efter samlingen.
Bemærk:
Sættet til fastforankring på muren, som blev leveret med dette produkt, passer kun til
betonmure. For andre typer mure, vil et ksations-sæt som er specikt til den pågældende
mur være nødvendigt.
Page 13
NL / BE
Attentie:
Lees deze instructies nauwkeurig door voordat u met de montage van dit product begint.
Voer de stappen uit in de volgorde zoals in de instructies staat vermeld.
Bewaar deze instructies op een veilige plek voor toekomstige referentie.
Veiligheidsadvies
• Voor veiligheidsredenen raden wij u ten zeerste aan dat het product gemonteerd wordt met twee
personen.
• Zorg ervoor dat er geen verborgen pijpen of kabels in de muur zijn voordat er geboord wordt.
• Wees voorzichtig, sommige metalen onderdelen hebben scherpe randen. Draag tijdens de
complete assemblage veiligheid schoenen-, bril en handschoenen.
• Probeer de deur-cover niet te monteren als er winderige of natte condities zijn.
• Probeer niet de deur-cover te monteren als u moe bent, drugs heeft genomen, medicatie of
alcohol hebt gebruikt, of als u gevoelig bent voor duizelige momenten.
• Verwijder veilig alle plastic zakken - houd ze buitenbereik van kinderen.
• Houd kinderen weg van het montagegebied.
• Wanneer een trapladder wordt gebruikt of elektrische gereedschappen, zorg ervoor dat u de
veiligheidsadviezen van de fabrikant navolgt.
• Niet op het dak staan of klimmen.
• Hang niet op of leg op de proelen.
• Houd het dak en de goot vrij van sneeuw, vuil en bladeren.
• Grote hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen ervoor zorgen dat het product beschadigd
wordt waardoor het onveilig wordt eronder te staan of in de buurt ervan.
• Maak het product schoon na assemblage.
Schoonmaakinstructies
• Als uw deur-cover schoongemaakt moet worden, gebruik een mild afwasmiddel en spoel schoon
met koud schoon water.
• Gebruik geen aceton, schuurmiddel of andere speciale afwasmiddel om het paneel schoon te
maken.
• Maak het product schoon na assemblage.
Vóór de vergadering
• Kies deze locatie zorgvuldig voordat u begint met de montage.
• Houd voor assemblage rekening met het openen van de deur (naar binnen of naar buiten).
• Sorteer de onderdelen en controleer dit met de materiaallijst
• Onderdelen moeten dicht bij de hand liggen. Bewaar alle kleine onderdelen (schroeven,
enz.) in een kom zodat je ze niet verliest.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of er bepaalde vergunningen vereist zijn voordat
u het product gaat bouwen.
Waarschuwing:
• Breng siliconenkit aan als dit nodig is
• Gebruik een zachte ondergrond voor de onderdelen om krassen en beschadigingen te
voorkomen.
• U bent geheel verantwoordelijk voor het vaststellen of de behandeling, de opslag, montage,
installatie of gebruik van dit product veilig is en is aangewezen voor gebruik in elke locatie
of voor een bepaalde toepassing. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel
aan u, elke andere persoon of eigendommen die ontstaan door het onjuist handelen van
de opslag, installatie en montage van dit product, of het niet navolgen van de fabrikant
schriftelijke instructies betreende de behandeling van de opslag, installatie, montage en
gebruik van dit product. Dit product is alleen bedoeld voor normaal residentieel gebruik.
Gebruik dit product niet voor toepassingen die niet zijn aanbevolen in deze instructies of
bouwvoorschriften in het bevinden op de locatie waar dit product zal worden gebruikt.
Wees altijd voorzichtig en gebruik de juiste veiligheidsuitrusting (inclusief oogbescherming)
wanneer dit product wordt gemonteerd of geïnstalleerd.
• Onthoud: Het is mogelijk om de overkapping te verlengen. Echter, het is niet meer mogelijk
om extensie toe te voegen zodra het eenmaal volledig gemonteerd is.
* Draai de moeren aan en de assemblage is voldaan.
NOTITIE:
Het bijgeleverde muurverankeringspakket is uitsluitend geschikt voor betonnen muren.
U dient voor andere soorten muren een ander soort verankeringspakket te gebruiken.
Page 14
IT
Attention!
Si invita a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziarel’ installazione di questa
copertura per patio.
Eseguire le operazioni nell’ordine stabilito da queste istruzioni.
Conservare le istruzioni in un posto sicuro per futuro riferimento.
Avvertenze di sicurezza
• Per ragioni di sicurezza raccomandiamo che il montaggio del prodotto sia sempre
eettuato da almeno due persone.
• Assicurarsi che non ci siano tubi o cavi nascosti nel muri prima di forare.
• Alcuni componenti hanno dei bordi in metallo. Si prega di prestare attenzione
quando si maneggiano questi componenti. Indossare sempre guanti, scarpe e
occhiali di protezione durante il montaggio.
• Non assemblare la pensilina in condizioni di vento o pioggia.
• Non tentare di montare il Prodotto se siete stanchi, avete preso droghe, farmaci
o alcool, o se siete inclini a vertigini.
• Smaltire tutti i sacchetti di plastica in modo sicuro - tenerli lontani dalla portata
dei bambini.
• Tenere lontani i bambini dal luogo del montaggio.
• Seguire le istruzioni di sicurezza del fornitore durante l’utilizzo di scale o attrezzi.
• Non salite o rimanete in piedi sul tetto.
• Gli articoli pesanti non devono essere appoggiati contro i pali.
• Mantenere il tetto e la grondaia pulita da neve, sporco e foglie.
• Pesanti nevicate che si depositano sul tetto possono danneggiare il prodotto rendendo
pericoloso stare sotto o nelle vicinanze.
• Se la vernice si è graata durante il montaggio può essere riparata.
Istruzioni per la pulizia
• lavare con detergente neutro e risciacquare con acqua freddo
• Non usare acetone, detergenti abrasivi o altri detergenti speciali per la pulizia del pannello.
• Pulisci il prodotto una volta che il montaggio è completo.
Prima del l’Assemblea
• Scegliete con cura il vostro luogo di montaggio prima di assemblare.
• Prima del montaggio, considera la possibilità di aprire la porta (all’interno o all’esterno).
• Ordinare i componenti e vericare con l’elenco contenuto
• Le parti devono essere poste a portata di mano. Conservare tutte le piccole parti
(viti, ecc.) in una baccinella per evitare di perderle.
• Si prega di consultare le vostre autorità locali in caso siano richiesti permessi
prima di costruire il prodotto.
Nota Bene:
• Applica il sigillante siliconico, se necessario
• Utilizzare una piattaforma morbida sotto le parti per evitare gra e danni.
• Sei responsabile esclusivamente per la determinazione che il maneggio, il deposito, il
montaggio, l’installazione o l’uso di questo prodotto è sicuro ed adeguato in ogni luogo e
per ogni determinata applicazione. La ditta del produttore non è responsabile per alcun
danno o lesione provocati a te o a qualsiasi altra persona o alla proprietà quale risultato
di inadeguato maneggio, deposito, installazione, montaggio o uso di questo prodotto o
mancata osservanza delle istruzioni scritte fornite dalla ditta del produttore che riguardano
il maneggio, il deposito, l’installazione, il montaggio o l’uso di questo prodotto. Questo
prodotto è destinato unicamente all’uso normale domestico. Non fare uso di questo prodotto
per qualsiasi applicazione che non sia raccomandata in queste istruzioni o dai regolamenti
edili vigenti sul luogo in cui questo prodotto sarà usato. Usa sempre le dovute precauzioni e
l’idoneo equipaggiamento di sicurezza (compresa la protezione oculare) nel montaggio ed
installazione di questo prodotto.
• Nota: è possibile estendere la tettoia. Ma una volta completato il montaggio è impossibile
aggiungere l’estensione.
* Si prega di serrare tutte le viti al termine del montaggio.
NOTA:
Il kit di ssaggio a muro fornito con questo prodotto è adatto solamente alle pareti in
cemento. Altri tipi di pareti necessitano di un kit di ssaggio a muro ad hoc.
Page 15
SK
DÔLEŽITÉ
Prosím pred tým ako začnete s montážou si starostlivo prečítajte tento návod.
Prosím vykonávajte jednotlivé kroky podľa poradia v tomto návode.
Uchovajte si tento návod na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
Bezpečnostné pokyny
• Z dôvodu bezpečnosti výrazne odporúčame, aby výrobok montovali aspoň dvaja ľudia.
• Uistite sa ešte pred vŕtaním, že nie je tam žiadne skryté potrubie alebo káble v stene.
• Niektoré časti majú kovové hrany. Pri zaobchádzaní s časťami buďte opatrní.
Počas montáže vždy noste rukavice, topánky a bezpečnostné okuliare.
• Nesnažte sa altánok zmontovať počas veterného počasia alebo vlhka.
• Nepokúšajte sa o montáž výrobok, ak ste unavený, užili ste lieky, drogy alebo alkohol, alebo ak
máte sklon k závratom.
• Bezpečne odstráňte všetky plastové obaly – udržujte ich mimo dosahu malých detí.
• Udržujte deti mimo oblasti montáže.
• Pri používaní schodkového rebríka alebo elektrického náradia sa ubezpečte, že nasledujete
bezpečnostné pokyny výrobcu.
• Nelezte na strechu a nestavajte sa na ňu.
• Neopierajte ani nekladajte na proly.
• O opory neopierajte ťažké predmety.
• Strechu a odkvapy čistite od snehu, špiny a lístia.
• Pokiaľ bola farba poškodená počas montáže, môže byť xovaná.
Pokyny pri čistení
• Keď je potrebné čistiť váš Prístrešok, používajte roztok jemného čistiaceho prostriedku a potom to
opláchnite studenou vodou
• Nepoužívajte acetón, abrazívne čistiace prostriedky alebo iné špeciálne čistiace prostriedky na
čistenia panela.
• Po ukončení montáže vyčistite výrobok.
Pred montážou
• Miesto montáže si opatrne vyberte skôr, než s montážou začnete.
• Zvážte otvorenie dverí (vnútri alebo vonku).
• Zoraďte si všetky časti a porovnajte ich so zoznam častí.
• Súčiastky si rozložte tak, aby ste ich mali poruke. Malé súčiastky (šrúby, atď.)
dajte do misky, aby sa nestratili.
• Prosím, poraďte sa so svojím miestnym orgánom prípadné povolenie je
potrebné vystavať zápojom.
Poznámka:
• Ak je to potrebné, aplikujte, prosím, silikónový tesniaci prostriedok.
• Počas montáže použite pod časťami mäkký povrch, aby ste sa vyhli poškriabaniu a
poškodeniu.
• Vy ste výhradne zodpovedný za stanovenie toho, či je manipulácia, skladovanie, montáž,
inštalácia alebo používanie tohto produktu bezpečné a vhodné na akomkoľvek mieste alebo
akékoľvek dané aplikácie. Výrobca je nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené vám
alebo akejkoľvek inej osobe alebo za škody na majetku, vyplývajúce z nesprávnej manipulácie,
skladovania, montáže, inštalácie alebo používania tohto produktu, alebo v dôsledku
nedodržiavania písomných inštrukcií Výrobca je ohľadne manipulácie, skladovania, inštalácie,
montáže a používania tohto produktu. Tento produkt je určený iba na bežnú prevádzku
v domácnosti. Nepoužívajte tento produkt na účely, na ktoré nie je určený v rámci týchto
inštrukcií alebo platných stavebných zákonov na mieste, kde sa tento produkt bude používať.
Vždy si dávajte pozor a používajte vhodné bezpečnostné zariadenia (vrátane ochrany očí) pri
montáži alebo inštalácii tohto produktu.
• Upozornenie: Predĺženie krytu je možné, avšak po jeho úplnom namontovaní to už nie je
možné.
* Na konci montáže, prosím, dotiahnite všetky skrutky.
Poznámka :
Súprava na ukotvenie do steny, dodávaná s týmto produktom, je vhodná len pre betónové
steny. Iné typy stien potrebujú príslušnú xačnú súpravu na stenu.
Page 16
SL
POMEMBNO
Pazljivo preberite ta navodila, preden začnete sestavljati ta izdelek.
Izvedite korake v zaporedju, kot je navedeno v teh navodilih.
Ta navodila shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo.
Varnostni nasvet
• Zaradi varnostnih razlogov močno priporočamo, da izdelek sestavljata najmanj dve osebi.
• Preverite, ali pred zidanjem ni nobenih skritih cevi ali kablov v steni.
• Nekateri deli lahko imajo ostre robove. Pri ravnanju s komponentami bodite previdni.
Vedno nosite rokavice, čevlje, zaščitna očala in dolge rokave, ko sestavljate ali izvajate vzdrževanje
vašega izdelka.
• Izdelka ne poskušajte sestaviti v vetrovnih ali mokrih pogojih.
• Izdelka ne poskušajte sestaviti, če ste utrujeni, ste zaužili droge, zdravila ali pili alkohol, ali če ste
nagnjeni k omotici.
• Varno odstranite vse plastične vrečke - hranite jih izven dosega majhnih otrok.
• Otroke držite stran od območja za sestavljanje.
• Pri uporabi lestve ali električnih orodij se prepričajte, da upoštevate varnostne nasvete
proizvajalca.
• Ne vzpenjajte se ali stojte na strehi.
• Ne obešajte se ali ležite na prolih.
• Ne naslanjajte težkih predmetov na drogove.
• Na strehi in v žlebovih se ne sme nabrati sneg, umazanija in listi.
• Če se med sestavljanje barva odlušči, lahko to popravite.
Navodila za čiščenje
• Za čiščenje izdelka uporabite blago raztopino detergenta in sperite s hladno čisto vodo.
• Za čiščenje plošč ne uporabljajte acetona, abrazivnih čistil ali drugih posebnih detergentov.
• Očistite izdelek, ko je sklop sestavljen.
Pred sestavljanjem
• Preden začnete sestavljanje, previdno izberite mesto postavitve.
• Razmislite o odprtju vrat (znotraj ali zunaj).
• Razvrstite dele in preverite seznam delov.
• Dele razprostrite v bližini. Vse majhne dele (vijake itd.) shranjujte v posodo, da se ne izgubijo.
• Prosimo, obrnite se obrnite na lokalne organe, če so potrebna dovoljenja pred postavitvijo
izdelka.
Dodatne informacije
• Po potrebi nanesite silikonsko tesnilo
• Med sestavljanjem položite spodnjo mehko ploščad pod dele, da se izognete praskam in
poškodbam.
• Sami ste odgovorni da ugotovite, ali je rokovanje, shramba, montaža, namestitev ali uporaba
tega izdelka varna in ustrezna na kateri koli lokaciji za vse vrste uporabe. Proizvajalec ni
odgovoren za kakršne koli škode ali poškodbe oseb ali lastnine, do katere pride zaradi
nepravilnega rokovanja, shrambe, namestitve, montaže ali uporabe tega izdelka ali zaradi
neupoštevanja pisnih navodil proizvajalca glede rokovanja, shrambe, namestitve, montaže
ali uporabe tega izdelka. Ta izdelek je namenjen samo običajni domači uporabi. Tega
izdelka ne uporabljajte za načine uporabe, ki niso priporočeni v teh navodilih, ali gradbenih
predpisov v veljavi za lokacije, kjer bo uporabljen ta izdelek. Vedno poskrbite in uporabite
ustrezno varnostno opremo (vklj. zaščito za oči) pri montaži ali namestitvi tega izdelka.
• Pomnite: pokrivni material je mogoče razširiti, ko pa je popolnoma sestavljen, razširitve ni
več mogoče dodati.
* Ko zaključite montažo, privijte vse vijake.
Opomba:
Komplet za pritrditev na steno, priložen izdelku, je primeren za betonske ali
opečnate stene. Za druge vrste stene morate uporabiti ustrezen komplet
Page 17
ET
OLULINE
Palun tutvuge käesolevate juhistega põhjalikult enne seda, kui alustate selle toote
kokkupanemist. Palun teostage nimetatud sammud käesolevates juhistes mainitud
järjekorras. Palun hoidke käesolevad juhised turvalises kohas alles, et tulevikus neid
kasutada.
Ohutusnõuanded
• Ohutuskaalutlustel soovitame toodet kokku panna vähemalt kahel inimesel.
• Enne puurimist veenduge kindlasti, et seintel pole peidetud torusid või kaableid.
• Mõnel osal võivad olla teravad ääred. Palun olge koostisosade käsitsemisel ettevaatlik.
Kandke oma toodet kokku pannes või selle juures hooldustöid teostades alati kindaid, jalanõusid,
ohutusprille ja pikki varrukaid.
• Ärge üritage toodet kokku panna tuulistes või märgades tingimustes.
• Ärge üritage toodet kokku panna, kui olete väsinud, olete tarbinud uimasteid,ravimeid või
alkoholi, või kui muutute kergesti uimaseks.
• Vabanege kõigist plastikkottides turvaliselt - vältige nende sattumist väikeste laste käeulatusse.
• Vältige laste sattumist eseme kokkupanemisalale.
• Kasutades treppredelit või elektrilisi tööriistu, veenduge, et järgite tootja ohutusjuhiseid.
• Ärge ronige katusele ega seiske katusel.
• Ärge rippuge ega lebage proilidel.
• Raskeid artikleid ei tohiks nõjatuda postide vastu.
• Hoidke katus ja renn lumest, mustusest ja lehtedest puhtana.
• Kui kokkupanekul on värvikihti kriimustatud, siis on seda võimalik parandada
Puhastusjuhised
• Toote puhastamiseks kasutage pehmet pesuvahendilahust ja küürige toodet puhta
külma veega.
• Ärge kasutage paneelide puhastamiseks atsetooni, abrasiivseid puhastusaineid ega
muid erilisi detergente.
• Puhastage toodet siis, kui selle kokkupanek on lõppenud.
Enne kokkupanekut
• Valige kokkupaneku eelselt hoolikalt selleks sobiv koht.
• Sorteerige osad ära ja kontrollige, et kõik osade nimekirjas leiduvad osad on olemas.
• Võtke arvesse seda, kuidas uks avaneb (seest- või väljastpoolt).
• Osad tuleks laiali laotada enda ligidale. Hoidke väikeseid osi (kruvid jne) kausis, et need
kaduma ei läheks.
• Palun konsulteerige oma kohalike võimudega, kui toote kokkupanekuks on tarvis
lubasid.
Lisainformatsioon
• Palun kandke peale silikoonliim, kui seda on tarvis.
• Kasutage osade all pehmet platvormi, et vältida kriimustuste ja kahjustuste teket.
• Teie olete ainuisikuliselt vastutav selle eest, kas toote käsitsemine, hoiustamine,
kokkupanek, paigaldamine, kasutamine on turvaline ja sobiv asukohale või ükskõik
millisele kasutusotstarbele. Tootja ei ole vastutav teile või teie omandile põhjustatud
vigastuste või kahju eest, mis on tingitud selle toote ebakohasest käsitsemisest,
hoiustamisest, kokkupanekust, paigaldamisest või kasutamisest või võimetusest tegutseda
vastavalt tootja kirjalikele juhistele selle toote käsitsemise, hoiustamise, paigaldamise,
kokkupaneku ja kasutamise kohta. See toode on mõeldud vaid tavapäraseks koduseks
kasutamiseks. Ärge kasutage seda toodet ühelgi otstarbel, mida ei soovitata käesolevas
kasutusjuhendis või selle toote kasutamise asukoha ehituseeskirjas. Alati hoolitsege toote
eest ja kasutage sobilikku turvavarustust (sh silmakaitse), kui toodet kokku panete või
paigaldate.
• Palun märkige: varikatust on võimalik laiendada, kuid laiendust ei ole võimalik lisada siis,
kui varikatus on täielikult kokkupandud.
* Palun tihendage kokkupaneku lõpetamisel kõiki kruvisid.
Märkus:
Seina ankurdamise komplekt, mis selle toote juurde kuulub, on sobilik betoonvõi tellisseinte jaoks. Muud tüüpi seinte korral on tarvis kasutada vastavalt
sobilikku kseerimiskomplekti.
Page 18
HU
Figyelem!
A termék összeszerelése előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót.
Az egyes lépéseket az ebben az útmutatóban leírt sorrendben hajtsa végre.
Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztonságos helyen későbbi használatra.
Biztonsági tanácsok
• Biztonsági okokból az összeszerelést lehetőleg két ember végezze.
• A fúrás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy nincsenek-e a falba rejtve vezetékek
vagy csövek.
• Egyes részek fémszegélyekkel rendelkeznek. Kérjük, legyen óvatos az alkatrészekkel való
munka során. Mindig viseljen kesztyűt, cipőt és védőszemüveget az összeszerelés során.
• Ne kezdjen az előtető összeszerelésének szeles időben.
• Ne kezdjen az előtető összeszerelésének, ha fáradt, valamint kábítószerek, gyógyszerek
vagy alkohol hatása alatt, illetve ha szédülésre hajlamos.
• A műanyag zacskóktól szabaduljon meg biztonságos módon, tartsa azokat gyermekek
számára nem elérhető helyen.
• A gyermekeket tartsa az összeszerelési területtől távol.
• Ne másszon fel, vagy álljon a tetőre.
• Ne akassza le, ne feküdjön a prolokra.
• Nehéz tárgyakat nem szabad a pilléreknek támasztani.
• Létra vagy elektromos szerszámok használata során kövesse azok gyártójának biztonsági
utasításait.
• Tartsa a tetőt és a csatornát hótól, kosztól és falevelektől mentesen.
• Ha az összeszerelés során megkarcolódik a festés, az a későbbiekben javítható.
Utasítások tisztításhoz
• Az előtető tisztításához használjon lágy tisztítószeres oldatot, majd öblítse le tiszta, hideg
vízzel.
• A panel tisztításához ne használjon acetont, súrolószereket és más különleges
tisztítószereket.
• A terméket csak a felszerelést követően tisztítsa meg.
Előkészület az összeszereléshez
• Mielőtt megkezdené az összeszerelést, gondosan válassza meg annak helyét.
• Vegye gyelembe az ajtó nyílását (belül vagy kívül).
• Ellenőrizze az alkatrészeket a tartalomjegyzéket alapján.
• Az alkatrészeket lehetőleg a közelben helyezze el. Tartsa a kis alkatrészeket (csavarokat stb.) egy
tálban, hogy ne vesszenek el.
• Kérjük, forduljon a helyi hatósághoz, ha engedélyköteles az termék felépítése.
További tudnivalók
• Szükség esetén használjon szilikon tömítőanyagot.
• Hasznaljon valamilyen puha boritast a talajon, hogy elkerulje az alkatreszek megkarcoloclasat,
vagy egyeb karokat.
• Minden helyszínen és minden adott alkalmazás során egyedül Ön felelős eldönteni azt, hogy a
termék kezelése, tárolása, összeállítása, felszerelése vagy használata biztonságos és megfelelő
módon történik-e. A gyártó nem vállal felelősséget a termék helytelen kezelése, tárolása,
összeállítása, felszerelése vagy használata esetén bekövetkező károkért, illetve az Önt vagy más
személyeket ért sérülésekért, illetve abban az esetben, ha gyelmen kívül hagyják a termék
kezelésére, tárolására, összeállítására, felszerelésére vagy használatára vonatkozó utasításokat . A
termék normál lakóépületi használatra alkalmas. Ne használja a terméket olyan alkalmazásokra,
melyek ezen útmutató vagy egyes épületkódok szerint nem ajánlottak a termék használati helye
alapján.
• Fontos: Az előtető kibővíthető, azonban ha már teljes mértékben összeállította, a bővítésre már
nincs lehetőség.
* Az összeszerelés végén szorítson meg minden csavart még egyszer.
Jegyzet :
A termékhez mellékelt fali összeszerelő készlet csak betonfalakhoz használható.
Más faltípusokhoz az azokhoz használható szerelőkészletet használja.
Page 19
PL
Uwaga!
Przed przystąpieniem do montażu produktu prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją
oraz o przeprowadzanie poszczególnych etapów montażu w kolejności określonej w ninie
jszej instrukcji. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do przyszłego użytku.
-
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Ze względów bezpieczeństwa zalecamy wykonanie montażu produktu przez co najmniej
dwie osoby.
• Przed wierceniem upewnij się, że w ziemi nie ma żadnych ukrytych rur lub kabli.
• Niektóre części posiadają ostre krawędzie. Należy zachować ostrożność podczas
montażu. Należy zawsze nosić rękawice, buty oraz okulary ochronne podczas
montażu bądź konserwacji produktu
• Nie należy wykonywać montażu zadaszenia drzwi podczas występowania niekorzystnych
warunków atmosferycznych, takich jak deszcz lub wiatr.
• Nie należy wykonywać montażu zadaszenia drzwi w przypadku odczuwania zmęczenia,
znajdowania się pod wpływem środków odurzających, leków, alkoholu lub w przypadku
podatności na zawroty głowy.
• Należy w bezpieczny sposób usunąć wszystkie plastikowe torby - trzymać je poza zasięgiem
dzieci.
• Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania montażu.
• Podczas korzystania z drabiny lub elektronarzędzi, upewnij się, ze postępujesz zgodnie z
zaleceniami bezpieczeństwa producenta.
• Nie wspinaj się ani nie stawaj na dachu.
• Nie zawieszaj się ani nie kładź na prolach.
• Nie należy opierać ciężkich przedmiotów o słupki.
• Chroń dach i rynny przed zalegającym śniegiem, ziemią oraz liśćmi.
• Jeżeli kolor został zadrapany podczas montażu, można go naprawić.
Instrukcje czyszczenia
• Do mycia paneli nie używaj acetonu, ściernych środków czyszczących ani innych substancji
chemicznych.
• Kiedy zadaszenie drzwi wymaga czyszczenia należy użyć delikatnego środka czyszczącego i
spłukiwać zimną, czystą wodą.
• Wyczyść produkt po zakończonym montażu.
Przed montażem
• Wybierz swoją witrynę dokładnie przed rozpoczęciem montażu.
• Przed montażem rozważ kierunek otwierania drzwi (do wewnątrz lub na zewnątrz).
• Posortuj części i sprawdź zgodnie z listą części zawartości.
• Części powinny być położone blisko, w zasięgu ręki. Małe części (np. śróbki) należy
przechowywać w dpowiednim naczyniu tak, aby ich nie zgubić.
• Należy skonsultować się z lokalnymi władzami w sprawie ograniczeń budowlanych lub
zezwoleń potrzebnych do montażu zadaszenia drzwi.
Dodatkowe informacje
• Należy zastosować silikonowe szczeliwa na tylnej krawędzi aby zapobiec przeciekaniu wody
do środka.
• Aby uniknąć zadrapań i uszkodzeń, pod części należy położyć miękką podkładkę.
• W razie potrzeby należy użyć silikonowego szczeliwa.
Jesteś całkowicie odpowiedzialny za dopilnowanie obsługi, przechowywania, montażu,
instalacji, oraz czy użytkowanie produktu jest bezpieczne oraz właściwe w jakimkolwiek
położeniu dla jakiegokolwiek zastosowania. Producent nie jest odpowiedzialny za
szkody lub obrażenia nabywcy bądź jakiejkolwiek innej osoby lub własności wynikające
z niewłaściwej obsługi, przechowywania, montażu, instalacji i zastosowania produktu.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do normalnego, mieszkalnego użytku. Nie stosuj
produktu w sposób, który nie jest zalecany przez pisemną instrukcję lub który nie
jest dozwolony przez obowiązujące prawo lub inny kodeks wynikający z lokalizacji w
której nabywca będzie stosował produkt. Zawsze odpowiednio używaj i dbaj o sprzęt
zabezpieczający (włączając ochronę oczu) podczas montażu lub montowaniu produktu.
• Zwróć uwagę: możliwe jest powiększenie zadaszenia, jednak po przeprowadzeniu całego
montażu nie można już dołączyć powiększenia.
* Należy dokręcić wszystkie śrubki po ukończeniu montażu.
Uwaga:
Zestaw do mocowania ścian zapewniony z tym produktem jest odpowiedni wyłącznie
dla betonowych ścian. Inne typy ścian wymagają innego, dobranego zestawu do
utrwalania ścian.
Page 20
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию, прежде чем
приступать к сборке этого продукта.
Выполняйте шаги в рекомендуемом порядке, указанном в этой инструкции.
Храните эту инструкцию в надежном месте для дальнейшего использования.
Советы по безопасности
• В целях безопасности мы настоятельно рекомендуем не менее чем двум человекаам
собирать этот продукт.
• Перед сверлением проверьте стены на наличие скрытых труб или электропроводки.
• Некоторые детали могут иметь острые края. Будьте осторожны при обращении с
компонентами продукта. Всегда надевайте перчатки, обувь, защитные очки и одежду с
длинными рукавами при сборке или выполнении любого вида обслуживания вашего
продукта.
• Не пытайтесь собрать продукт в ветреных или влажных условиях.
• Не пытайтесь собрать продукт, если вы устали, принимали наркотики, лекарства или
алкоголь, или если вы склонны к головокружениям.
• Утилизируйте все пластиковые пакеты безопасно, держите их в недоступном для детей
месте.
• Держите детей подальше от места сборки.
• При использовании стремянки или электроинструмента убедитесь в том, что вы
следуете рекомендациям по безопасности.
• Не поднимайтесь и не вставайте на крышу.
• Не висите и не прислоняйтесь всем телом к профилям.
• Тяжелые предметы не следует прислонять к шестам.
• Держите крышу и водосточную трубу очищенными от снега, грязи и листьев.
• Тяжелая снеговая нагрузка на крыше может сделать ее небезопасной для того, чтобы вы
могли стоять под ней или находиться поблизости.
• Если вы испортили покраску во время сборки, этот момент можно исправить.
Инструкции по уборке
• Чтобы очистить продукт, используйте раствор мягкого моющего средства и смойте средство
после очищения холодной водой.
• Не используйте ацетон, абразивные чистящие средства или другие специальные моющие
средства для чистки панелей.
• Очистите продукт после завершения сборки.
Перед сборкой
• Перед началом сборки тщательно выберите место.
• Определите направление открытия двери (внутрь или наружу).
• Отсортируйте детали и проверьте их список.
• Детали должны быть расположены под рукой. Храните все мелкие детали
(винты и т. д.) в глубокой таре, чтобы они не потерялись.
• Проконсультируйтесь с местными органами власти, если требуется разрешение до
начала сборки продукта.
Дополнительная информация
• При необходимости нанесите силиконовый уплотнитель.
• Рекомендуем положить запчасти на мягкую поверхность, чтобы избежать царапин и
повреждений.
• Вы несете единоличную ответственность за определение того, являются ли
содержание, хранение, сборка, установка или применение данного изделия
безопасными и целесообразными в том или ином месте при определенном
применении. Производитель не несет ответственности за какой-либо ущерб или
повреждения
причиненные вам/любому другому лицу/какому-либо имуществу в результате
неправильного обращения, хранения, установки, сборки или использования
данного изделия, а также несоблюдения письменных инструкций изготовителя
по обращению, хранению, установке, сборке и использованию изделия. Данный
продукт предназначен исключительно для стандартного жилого применения. Не
следует применять его для целей, не описанных в прилагаемых инструкциях или
действующих локальных строительных постановлениях в месте предполагаемой
установки изделия. При сборке или установке изделия применяйте
соответствующее защитное оборудование (включая защиту глаз).
• Внимание: навес можно расширить, но после его полной сборки установка
дополнительных конструкций невозможна.
* При завершении сборки затяните все гайки.
Примечание:
Набор для крепления к стене, поставляемый с этим продуктом, подходит для
бетона или твердого кирпича. Для других типов стен необходим соответствующий
комплект креплений.
Page 21
LT
SVARĪGI
Lūdzu, pirms šī produkta uzstādīšanas, rūpīgi izlasiet šos norādījumus.
Lūdzu, veiciet darbības šajos norādījumos norādītajā kārtībā.
Noglabājiet šos norādījumus drošā vietā, lai varētu tos izmantot arī vēlāk.
Drošības Padoms
• Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām, lai šī produkta montāžā piedalītos vismaz divi cilvēki.
• Pirms urbšanas pārliecinieties, vai sienā nav slēptu cauruļu vai kabeļu.
• Dažām detaļām var būt asas malas. Lūdzu, uzmanieties, strādājot ar komponentiem. Vienmēr
valkājiet cimdus, apavus, aizsargbrilles un apģērbus ar garām piedurknēm, montējot vai veicot
jebkādu jūsu produkta apkopi.
• Nemēģiniet montēt produktu vējainos vai mitros apstākļos.
• Nemēģiniet montēt produktu, ja esat noguris, esat lietojis medikamentus, zāles vai alkoholu
vai ja jums ir reiboņi.
• Izmetiet visus plastmasas maisus drošā vietā - uzglabājot tos maziem bērniem nepieejamā
vietā.
• Turiet bērnus pēc iespējas tālāk no montāžas vietas.
• Lietojot saliekamās kāpnes vai elektroinstrumentus, pārliecinieties, ka sekojat ražotāja
norādījumiem par drošību.
• Nekāpiet un nestāviet uz jumta.
• Nepārkaraties vai neguliet uz proliem.
• Smagie priekšmeti nedrīkst būt novietot pret poliem.
• Uzturiet jumtu un notekas bez sniega, netīrumiem un lapām.
• Smagā sniega slodze uz jumta var būt nedroši stāvēt zem tā vai tā tuvumā.
• Ja montāžas laikā krāsa tika saskrāpēta, to var salabot.
Tīrīšanas norādījumi
• Lai tīrītu produktu, izmantojiet vieglu mazgāšanas līdzekļa šķīdumu un noskalojiet ar tīru un
aukstu ūdeni.
• Paneļu tīrīšanai neizmantojiet acetonu, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai citus īpašus
mazgāšanas līdzekļus.
• Notīriet produktu, kad montāža ir pabeigta.
Pirms montāžas
• Pirms montāžas rūpīgi izvēlieties vietu.
• Ievērojiet, kā durvis tiek atvērtas(uz iekšpusi vai ārpusi).
• Izkārtojiet detaļas un pārbaudiet tās pēc detaļu saraksta.
• Detaļas būtu jānovieto tuvu pie rokas. Salieciet visas sīkās detaļas (skrūves utt.) bļodā, lai tās
nepazustu.
• Lūdzu, pirms produkta būvniecības konsultējieties ar vietējām varas iestādēm, gadījumā ja ir
nepieciešamas kādas atļaujas.
Papildus informācija
• Ja nepieciešams, izmantojiet silikona blīvējumu
• Lai izvairītos no skrāpējumiem un bojājumiem, zem detaļām izmantojiet mīkstu platformu.
• Vienīgi jūs esat atbildīgi, lai noteiktu, vai šī produkta apstrāde, uzglabāšana, montāža,
uzstādīšana vai lietošana ir droša un piemērota jebkurā vietā vai jebkurā norādītajā pielietojumā.
Ražotājs nav atbildīgs par jebkāda veida zaudējumiem vai kaitējumu jums, jebkurai citai
personai vai īpašumam, ja tie radušies šī produkta nepareizas apstrādes, uzglabāšanas,
uzstādīšanas, montāžas vai lietošanas dēļ, vai arī ražotāja rakstisku pamācību neievērošana
attiecībā uz šī produkta apstrādi, uzglabāšanu, uzstādīšanu, montāžu un lietošanu. Šis produkts
ir paredzēts tikai normālai izmantošanai mājas apstākļos. Izmantojiet šo produktu tikai tādā
pielietojumā, kā tas ir norādīts šajās pamācībās vai būvnormatīvos, kas ir spēkā tajā vietā, kur
tiks izmantots šis produkts. Veicot šī produkta montāžu vai uzstādīšanu, vienmēr parūpējaties un
izmantojiet atbilstošu drošības aprīkojumu (ieskaitot acu aizsardzību).
• Lūdzu, ņemiet vērā: nojumi ir iespējams pagarināt, tomēr pēc tam, kad tā ir pilnībā uzmontēta,
pagarinājumu nav iespējams pievienot.
* Lūdzu, pabeidzot montāžu, pievelciet visas skrūves.
Piezīme:
Ar šo produktu piegādātais sienas stiprināšanas komplekts ir piemērots betona vai
cieto ķieģeļu sienām. Citu sienu tipiem ir nepieciešams atbilstošs sienas stiprinājuma
komplekts.
Page 22
CS
DŮLEŽITÉ
Předtím, než začnete terasovou střechu sestavovat, si pečlivě přečtěte tyto pokyny.
Provádějte jednotlivé kroky v pořadí uvedeném v těchto pokynech.
Uchovávejte tyto pokyny pro další potřebu na bezpečném místě.
Bezpečnostní pokyny
• Zbezpečnostních důvodů silně doporučujeme, aby montáž výrobku prováděli dva lidé.
• Zjistěte se, že ve stěně nejsou žádné skryté trubky nebo kabely před začátkem vrtání.
• Některé součásti mají kovové hrany. Při manipulaci buďte proto opatrní.
Během montáže používejte ochranné rukavice, obuv a bezpečnostní brýle.
• Neprovádějte montáž krytu – přístřešku za větrných nebo deštivých povětrnostních podmínek.
• Neprovádějte montáž přístřešku, jestliže jste unaveni, požili jste léky, medikamenty nebo alkohol,
nebo jste-li náchylní k záchvatům závrati.
• Zlikvidujte bezpečně všechny plastové sáčky – odstraňte je z dosahu malých dětí.
• Zabraňte dětem vstupu do oblasti montáže.
• Používáte-li žebřík nebo nářadí pod proudem, zajistěte, že budete dodržovat bezpečnostní
pokyny výrobce.
• Nelezte na střechu ani na ní nestůjte.
• Nezavěšujte se ani nelehejte na proly.
• Ze střechy a okapů odstraňujte sníh, nečistoty a listí.
• Velké zatížení sněhem na střeše může způsobit poškození výrobku a tedy je nebezpečné pro
pobývat pod ním, nebo v jeho blízkosti.
• Hvis farve blev ridset under montage, kan den løses.
Pokyny k čištění
• Je-li potřeba váš přístřešek-kryt vyčistit, použijte k tomu slabý saponátový roztok a opláchněte
čistou chladnou vodou.
• K čištění panelu nepoužívejte aceton, abrasivní čistidla nebo jiné speciální čisticí prostředky.
• Po dokončení montáže očistěte produkt.
Před montáží
• Vyberte si místo před zahájením montáže pozorně.
• Před montáží zvažte otevírání dveří (dovnitř nebo ven).
• Roztřiďte součásti a zkontrolujte podle seznamu obsahu.
• Součástky rozložte tak, aby jste je měli po ruce. Dejte všechny malé součástky (šrouby, atd.)
do misky, aby se neztratily.
• Obraťte se na místní úřady, pokud je nutné nějaké povolení před montáží výrobku.
Dodatečné informace:
• Pokud je to nutné, pak použijte silikonové těsnění
• Během montáže použijte měkký povrch pod díly, aby nedošlo k poškrábání a poškození.
• Jste výlučně odpovědní za rozhodnutí, zda manipulace, uskladnění, montáž, instalace nebo
použití tohoto výrobku bude bezpečné a vhodné vzhledem k místu nebo pro libovolnou
aplikaci. Výrobcem není zodpovědný za jakékoliv škody nebo úrazy, vaše ani jiných osob
nebo poškození majetku vyplývající z nesprávného zacházení, uskladnění, instalace, montáže
nebo použití tohoto výrobku, nebo pochybění v dodržení písemných instrukcí Výrobcem
ohledně manipulace, uskladnění, instalace, montáže a používání tohoto výrobku. Tento
výrobek je určen výhradně pro běžné rezidenční použití. Nepoužívejte tento výrobek pro
jakékoliv aplikace, které nejsou doporučovány v těchto instrukcích nebo stavebním zákoně
platné v místě, kde se tento výrobek bude používat. Vždy buďte pozorní a používejte
odpovídající bezpečnostní vybavení (včetně ochrany zraku), když provádíte vlastní montáž
nebo instalaci tohoto výrobku.
• Vezměte prosím na vědomí: stříšku je možné rozšířit, nicméně jakmile bude zcela
sestavena, není již možné nástavec přidat.
* Na konci montáže dotáhněte všechny matice.
Poznámka:
Sada pro ukotvení na zeď dodávaná s tímto produktem je vhodná pouze pro
betonové zdi. Ostatní typy zdí potřebují odpovídající sadu pro upevnění na zeď.
Page 23
Contents
ItemItemItemQty.Qty.Qty.
1013
1014
1019
1015
2003
2002
1
1
2
2
10037873
450
4006
40096
1
4000
21
2
6
9
2
3009
3010
3022
4010
5000
2
4020
9
9
(+3)
9
1
3
Page 24
1
3010
3010
1013
1013
2
3022
2002 / 2003
3022
3022
3022
2003
2002
2002
3
102.5 cm
40.35”
4
ab
6 cm
2.4”
4009
x6
102.5 cm
40.35”
Min. 30 cm / 11.8”
a
a
8 mm
5/16”
Page 25
2002
102.5 cm
40.35”
2002
65
ab
4010
4010
4010
1019
1015
15 cm
5.9”
1014
2003
1015
1019
c
13 mm
1/2”
10mm
13/32”
5000
4000
4020
87
1014
1015
1014
1015
1015
1014
Page 26
9
x2
x2
10
1013
11
8308
8308
3009
1013
3009
12
4006
Page 27
13
ab
1019
c
1003
14
3009
3009
3009
450
1003
master_Aquila_2050_cnp_V7-2
Page 28
Palram’s 3 years Limited Warranty
Product Details: Canopy Door Cover
Palram Applications (1995) Ltd (Company number: 512106824) whose registered oce is at Teradion I ndustrial Park , M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of 3 years from the original
date of purchase subject to the denitions, terms and conditions contained in this warranty.
1. Conditions
1.1 This warranty shall be valid only if the product is installed, cleaned, handled and maintained in accordance with Palram’s written
recommendations.
1.2 Without derogating from the above, damage caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglectful use or assembly
or maintenance, accidents, impact from foreign objects, vandalism, pollutants, alteration, painting, connecting, gluing, sealing not in
accordance with the user’s manual, or damage resulting from cleaning with incompatible detergents and minor deviations of the product
are not covered by this warranty.
1.3 This warranty does not apply to damage resulting from ‘‘force majeure’’, which includes but is not limited to, hail, storm, tornado,
hurricane, blizzard, ood, re eects.
1.4 This warranty is void if structural parts and components used are not compatible with Palram’s written recommendations.
1.5 This Warranty applies only to the original purchaser of the product. It does not extend to any other purchaser or user of the product
(including, but not limited to, any person who acquires the product from the original purchaser).
2. Claims and Notications
2.1 Every warranty claim must be notied in writing to Palram within 30 days after the discovery of the defective product, enclosing the
original sales receipt and this warranty.
2.2 The claimant must allow Palram to inspect the product involved and the installation site itself while the product is still in its original
position and has not been removed or moved or altered in any way and/or return the product to Palram for testing.
2.3 Palram reserves the right to investigate independently the cause of any failure.
3. Compensation
3.1 If a claim under this Warranty is properly notied and approved by Palram, the purchaser, at Palram’s option, may either (a) purchase a
replacement product or part/s; or (b) receive refund of the original product or part/s purchase price, all in accordance with the following
schedule:
Period After PurchasingReplacement Product or Part/sRefund
From date of purchase up to end of 1
st
End of 1
Year up to end of 2nd yearpurchaser will pay 33% of the original purchase price66%
nd
End of 2
year up to end of 3rd yearpurchaser will pay 66% of the original purchase price33%
3.2 For avoidance of any doubt, calculation for determination regarding compensation for defective part/s, according to the schedule
above, will be based on the contribution of the defective part to the original cost of the product. Palram reserves the right to provide
substitutions if the product or any part of it is unavailable or obsolete.
3.3 This warranty does not cover any costs and expenses of removal and installation of the product or taxes or shipping cost or any other
direct or indirect loss(es) which may result from the product failure.
4. General Conditions and Limitations
4.1 OTHER THAN HAS BEEN SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PRTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED SO FAR AS THE LAW PERMITS.
4.2 EXCEPT WHERE WE HAVE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY, PALRAM SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSSES OR DAMAGES THE
PURCHASER SUFFERS DIRECTLY, INDIRECTLY, OR AS A CONSEQUENCE OF USING, OR IN ANY OTHER WAY CONNECTED TO THE PRODUCT.
4.3 IF PALRAM IS PROHIBITED UNDER ANY APPLICABLE LAW FROM EXCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IN RELATION TO THE PRODUCT, THE DURATION OF ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES IS EXPRESSLY LIMITED
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY OR, IF LONGER, THE MAXIMUM PERIOD REQUIRED BY APPLICABLE LAW.
4.4 THE PURCHASER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR DETERMINING WHETHER THE HANDLING, STORAGE, ASSEMBLY, INSTALLATION OR USE OF
THE PRODUCT IS SAFE AND APPROPRIATE IN ANY LOCATION, FOR ANY GIVEN APPLICATION OR IN ANY GIVEN CIRCUMSTANCE. PALRAM
IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES OR INJURY TO THE PURCHASER, ANY OTHER PERSON OR ANY PROPERTY RESULTING FROM
THE IMPROPER HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY OR USE OF THE PRODUCT OR THE FAILURE TO FOLLOW THE WRITTEN
INSTRUCTIONS REGARDING THE HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT.
4.5 UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY INDICATED BY PALRAM, THE PRODUCT IS INTENDED FOR NORMAL RESIDENTIAL AND COMMERCIAL USE
ONLY. PALRAM IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSS, DAMAGE, COST OR EXPENSE RESULTING FROM ANY USE OF THE PRODUCT FOR ANY
PURPOSE THAT IS NOT RECOMMENDED BY THE WRITTEN INSTRUCTIONS OR THAT IS NOT PERMITTED BY ANY APPLICABLE LEGISLATION
OR OTHER CODES IN EFFECT IN THE LOCATION WHERE THE PURCHASER WILL USE THE PRODUCT.
st
yearFree of charge100%
3 Jahre beschränkte Garantie von Palram
ENDE
Angaben zum Produkt: Vordach - Türvordach
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert,
dass das Produkt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Denitionen,
Begrien und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
1. Bedingungen
1.1 Diese Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram installiert, gereinigt,
behandelt und gepegt ist.
1.2 Ohne Abweichung von oben genannten, Schäden, die durch Anwendung von Gewalt, unsachgemäße Behandlung, unsachgemäße Verwendung,
nachlässige Nutzung, Montage oder Wartung, Unfälle, Auswirkungen von Fremdkörpern, Vandalismus, Verschmutzung, Veränderung, Malerei,
Verbinden, Kleben und Dichten, nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung, verursacht werden, oder Schäden, die bei Reinigung mit
inkompatiblen Reinigungsmitteln entstehen, so wie geringfügige Abweichungen des Produkts, werden durch diese Garantie nicht abgedeckt.
1.3 Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch ‚höhere Gewalt‘ verursacht werden (beinhaltend aber nicht beschränkt auf: Hagel, Sturm, Tornado,
Hurrikan, Schneesturm, Überschwemmungen, Feuer Auswirkungen).
1.4 Diese Garantie erlischt, falls Bauteile und Komponente, die nicht mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram kompatibel sind, verwendet werden.
1.5 Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer des Produkts. Sie erweitert sich nicht auf keine anderen Käufer oder Benutzer des
Produkts (einschließlich, aber nicht beschränkt auf irgendeine andere Person die das Produkt von den ursprünglichen Käufer erwirbt).
2. Ansprüche und Mitteilungen
2.1 Jeder Gewährleistungsanspruch muss Palram innerhalb von 30 Tagen nach Entdeckung des fehlerhaften Produkts schriftlich vorgelegt werden.
Hierzu reichen Sie bitte auch den Original-Kaufbeleg und diese Garantie mit ein.
2.2 Der Antragsteller muss Palram erlauben den betroenen Produkt und den Aufstellungsort selbst zu überprüfen, während das Produkt noch in
seiner ursprünglichen Position ist und nicht entfernt oder verschoben oder in irgendeiner Weise verändert wurde, und/oder den Produkt an
Palram zum Testen zu senden.
2.3 Palram behält sich das Recht vor die Fehlerursachen unabhängig zu untersuchen.
3. Entschädigung
3.1 Ist ein Anspruch gemäß dieser Garantie ordnungsgemäß angemeldet und bei Palram genehmigt worden, kann der Käufer, nach eigenem
Ermessen von Palram, entweder (a) ein Ersatzprodukt oder Teil/e erwerben; oder (b) eine Erstattung des ursprünglichen Produkt oder Teil/e
Kaufpreises erhalten, alles in Übereinstimmung mit dem folgendem Schema:
Zeitraum nach ErwerbungErsatzprodukt bzw. Ersatzteil/eRückerstattung
Ab Kaufdatum bis zum Ende des 1. JahrKostenlos100%
Ende des 1. Jahr bis zum Ende des 2. JahrKäufer zahlt 33% des ursprünglichen Kaufpreises66%
Ende des 2. Jahr bis zum Ende des 3. JahrKäufer zahlt 66% des ursprünglichen Kaufpreises33%
3.2 Um jegliche Zweifel auszuschließen, wird sich die Berechnung für die Bestimmung über Entschädigungen für defekte Teil/e, entsprechend der
obigen Schema, auf dem Beitrag des defekten Teils an den ursprünglichen Kosten des Produktes beruhen. Palram behält sich das Recht vor für ein
Ersatz zu sorgen, falls der Produkt oder ein Teil davon nicht verfügbar oder veraltet ist.
3.3 Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten und Ausgaben für Aus- und Einbau des Produkts oder Steuern oder Versandkosten oder sonstige
direkte oder indirekte Verlust/e die sich von einem Produktfehler ergeben können.
4. Allgemeine Bedingungen und Einschränkungen
4.1 ANDERS ALS BESONDERS IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH
ALLER EINGESCHLOSSENEN GARANTIELEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND SO WEIT DIES
RECHTLICH MÖGLICH IST AUSGESCHLOSSEN.
4.2 AUSSER ALS AUSDRÜCKLICH IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, HAFTET PALRAM NICHT FÜR IRGENDWELCHE VERLUSTE ODER SCHÄDEN DIE DER KÄUFER,
DIREKT ODER INDIREKT ODER ALS FOLGE DER NUTZUNG ODER IN IRGENDWELCHEN ANDEREN MIT DEM PRODUKT VERBUNDENEN WEISE LEIDET.
4.3 FALLS PALRAM EIN AUSSCHLUSS DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
IN BEZUG AUF DAS PRODUKT NACH GELTENDEM RECHT NICHT GESTATTET IST, WIRD DIE DAUER ALLER SOLCHEN GARANTIEN AUSDRÜCKLICH AUF
DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT, ODER FALLS LÄNGER, AUF DIE GESETZLICH VORGESCHRIEBENE HÖCHSTDAUER.
4.4 DER KÄUFER IST ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH FESTZUSTELLEN, OB DIE HANDHABUNG, LAGERUNG, MONTAGE, INSTALLATION ODER
VERWENDUNG DES PRODUKTS AN BELIEBIGEN STANDORT UND FÜR JEDE GEGEBENE ANWENDUNG ODER SITUATION, SICHER UND ANGEMESSEN
IST. PALRAM IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN DES KÄUFERS, ANDERER PERSONEN ODER DES EIGENTUMS,
DIE IN FOLGE EINER UNSACHGEMÄSSEN HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE ODER NUTZUNG DES PRODUKTS ODER DURCH
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZUR HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE UND NUTZUNG DES PRODUKTES ENTSTANDEN SIND.
4.5 DIE WARE IST BESTIMMT AUSSCHLIESSLICH ZUR NORMALEN PERSÖNLICHEN UND KOMMERZIELLEN NUTZUNG, SOFERN NICHT AUSDRÜCKLICH
ETWAS ANDERES DURCH PALRAM VEREINBAR T WURDE. PALRAM HAFTET NICHT FÜR VERLUSTE, SCHÄDEN, KOSTEN ODER AUSGABEN, DIE AUS
EINER NICHT VON DEN ANWEISUNGEN EMPFOHLENEN VERWENDUNG DES PRODUKTS ZU IRGENDEINEM ZWECK ENTSTEHEN ODER DIE VON
KEINEM GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN ODER ANDEREN CODES ERLAUBT SIND DIE AN DEM ORT WO DER KÄUFER DEN PRODUKT BENUZEN
WIRD IN KRAFT SIND.
73161
Page 29
Garantie limitée à 3 ans de Palram
Détails du produit: Marquise - Couverture pour de léntrée
Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industr iel Teradion, M.P. Misgav 2017400,
Israël (“Palram”) garantit que le Produit n’a aucun défaut de matériel ou de manufacture pour une période de 3 ans à dater de la date
d’acquisition, conformément aux dénitions et conditions incluses dans cette garantie.
I. Garanties légales
1. Garantie de défaut caché
1.1 Conformément à l’article 1641 du Code Civil, l’acheteur est en droit de mettre en œuvre la garantie pour vice caché dans un délai de 2 ans au
plus tard à compter de la découverte du défaut.
1.2 An de bénécier de cette garantie contre les défauts cachés, l’acheteur doit fournir (i) une preuve d’achat, (ii) la preuve que le défaut du
produit était caché et existant au moment de l’achat du produit, et (iii) qu’un tel défaut rend le produit impropre à l ’usage auquel il est destiné
ou qu’il altère tellement l’utilisation du produit que l’acheteur ne l’aurait pas acheté, ou aurait seulement payé un prix moindre pour cela, aurait
il/ elle connu de tels défauts.
1.3 Conformément à l’article 1644 du Code civil, l’acheteur a le choix entre retourner le produit aux frais de Par lam et se faire rembourser le prix, ou
garder le produit et se faire rembourser une partie du prix.
2. Garantie de conformité
1.1 En application des articles L.217-4 et suivants. du Code de la consommation, le produit doit, au moment de la livraison, être conforme au
contrat. Toute réclamation relative à un défaut de conformité du produit doit être présentée dans un délai de deux ans au plus tard à compter
de la livraison du produit.
1.2 An de bénécier de cette garantie de conformité, l’acheteur doit fournir une preuve d’achat.
1.3 En application de l’article L. 217-9 du Code de la consommation, en cas de défaut de conformité du produit, l’acheteur peut choisir entre la
réparation et le remplacement du produit.. Palram peut néanmoins choisir de ne pas procéder confor mément au choix de l’acheteur si ce
choix entraîne un coût manifestement disproportionné par rapport à l’autre option, compte tenu de la valeur du produit ou de la gravité du
défaut. Palram procéderait alors avec l’option non choisie par l’acheteur, à moins que cela s’avère impossible.
1.5 Si aucune réparation ou remplacement du produit n’est possible, l’acheteur peut retourner le produit et obtenir le remboursement du prix
ou garder le produit et obtenir le remboursement d’une partie du prix. La même option s’appliquerait également (i) si la solution demandée,
proposée ou convenue conformément à l’article 1.3 ne peut être mise en œuvre dans le mois suivant la demande de l’acheteur, ou (ii) si cette
solution ne peut être mise en œuvre sans inconvénient majeur pour l’acheteur compte tenu de la nature du produit et de son usage prévu. La
vente ne sera toutefois pas annulée si le défaut de conformité est mineur.
Ces garanties légales s’appliquent quelle que soit la garantie commerciale dénie ci-dessous.
II. Garantie commerciale
1. Conditions
1.1 Cette garantie ne sera valide que si le produit est installé, nettoyé, manipulé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Palram.
1.2 Sans déroger de ce qui est susdit, tout dommage causé par usage de la force, une mauvaise manipulation, un usage inapproprié, une
utilisation, un montage ou une maintenance négligente, des accidents, un impact avec d’autres objets étrangers, du vandalisme, des polluants,
un dégât, une peinture, connexion, collage, scellage qui n’est pas conforme avec le manuel de l’utilisateur ou tout dommage résultant de son
nettoyage avec un détergent incompatible et les moindres déviations du produit ne sont pas couverts par cette garantie.
1.3 Cette garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un acte de force majeure, qui comprend mais n’est pas limité par la grêle,
la tempête, une tornade, un ouragan, un blizzard, une inondation ou les eets d’un incendie.
1.4 Cette garantie est nulle si des parties de la structure et des composants ne sont pas compatibles avec les recommandations écrites par Palram.
1.5 Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit. Elle ne s’étend pas à tout autre acquéreur ou utilisateur du produit
(y compris mais non limité à toute personne qui acquerrait le produit de son acquéreur d’origine).
2. Réclamations et notications
2.1 Toute réclamation de garantie (autre que les garanties légales énoncées dans la sec tion I. ci-dessus) doit être notiée par écrit à Palram dans les
30 jours suivant la découverte du produit défectueux, en joignant le reçu original et cette garantie.
2.2 Le demandeur doit permettre à Palram d’inspecter le produit impliqué et le site d’installation lorsque le produit est dans son emplacement
d’origine et n’a pas été enlevé ou déplacé ni modié de quelque façon et/ou envoyer le produit à Palram pour vérication (les taxes et frais de
ports n’étant pas à la charge du client).
2.3 Palram se réserve le droit d’enquêter indépendamment sur la cause de toute panne.
FRFR
3. Compensation
3.1 Si une réclamation sous cette Garantie est convenablement notiée et approuvée par Palram, l’acheteur, au choix de Palram, peut
soit
(a) acquérir un Produit de remplacement ou les pièces détachées nécessaires; ou (b) recevoir un remboursement du prix d’achat du
Produit d’origine:
Période depuis l›achatProduit de remplacement ou partieRemboursement
Jusqu’à un an après l’achatGratuit100%
De la n de la 1
De la n de la 2
4. Conditions générales et limitations
4.1 MIS A PART CE QUI A ETE SPECIFIQUEMENT INDIQUE DANS CETTE GARANTIE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE POUR UN
OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES POUR AUTANT QUE LA LOI LE PERMET.
4.2 MIS A PART LA OU NOUS L’AVONS SPECIFIQUEMENT DECLARE DANS CETTE GARANTIE, PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE
PERTE OU DOMMAGE DONT L’ACQUEREUR SOUFFRIRAIT, DIRECTEMENT, INDIRECTEMENT OU EN CONSEQUENCE DE L’UTILISATION
DU PRODUIT
OU DE TOUTE AUTRE MANIERE LIEE AU PRODUIT.
4.3 SI PALRAM N’A PAS LE DROIT SELON LA MOINDRE LOI APPLICABLE D’EXCLURE LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADAPTABILITE A UNE FIN SPECIFIQUE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, LA DUREE D’UNE TELLE GARANTIE EST
EXPRESSEMENT LIMITEE
A CELLE DE CETTE GARANTIE OU, SI ELLE EST PLUS LONGUE, A LA PERIODE MAXIMALE EXIGEE PAR LA LOI.
4.4 L’ACHETEUR EST LE SEUL RESPONSABLE DANS LA DETERMINATION SI LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE,
L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU PRODUIT EST SURE ET APPROPRIEE POUR TOUT ENDROIT, POUR TOUTE APPLICATION
DONNEE OU DANS TOUTE CIRCONSTANCE DONNEE. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU BLESSURE
CAUSE A L’ACHETEUR, TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN RESULTANT D’UNE MANIPULATION, UN STOCKAGE, UNE INSTALLATION,
UN MONTAGE OU UNE UTILISATION DU PRODUIT OU UN MANQUE A SUIVRE LES INSTRUCTIONS ECRITES CONCERNANT LA
MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DU PRODUIT.
4.5 SAUF DISPOSITION CONTRAIRE EXPRESSÉMENT INDIQUÉE PAR PALRAM, LE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À DES USAGES
RÉSIDENTIELS ET COMMERCIAUX NORMAUX. PALRAM N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS OU DEPENSE
RESULTANT D’UNE UTILISATION DU PRODUIT POUR TOUTE FIN QUI N’EST PAS RECOMMANDEE PAR LES INSTRUCTIONS ECRITES OU
QUI N’EST PAS PERMISE PAR LA MOINDRE LOI OU AUTRES CODES APPLICABLES DANS L’ENDROIT OU L’ACQUEREUR UTILISERAIT LE
PRODUIT.
ère
année à la n de la 2
nde
année à la n de la 3
nde
L’acquéreur paiera 33% du prix d’achat d’origine66%
ème
L’acquéreur paiera 66% du prix d’achat d’origine33%
Page 30
3 letá omezená záruka Palram
Detaily produktu: Dvířka krytu dveří
Palram Applications (1995) Ltd (Společnost číslo: 512106824), jejíž registrační kancelář je na adrese Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
Izrael („Palram“), zaručuje, že Produkt nebude mít žádné vady materiálu nebo řemeslného zpracování po dobu 3 let od data původního nákupu.
Toto podléhá denicím, podmínkám a ujednáním obsaženým v této záruce.
1. Podmínky
1.1 Tato záruka bude platit, pouze pokud se Produkt instaluje, čistí, ovládá a udržuje v souladu s písemnými doporučeními společnosti Palram.
1.2 Bez ohledu na výše uvedené tato záruka nekryje poškození způsobená silou, nesprávnou manipulací, nepříslušným používáním,
nedbalým používáním, montáží nebo údržbou, nehodami, vlivem cizích objektů, vandalismem, znečišťujícími látkami, pozměněními,
malováním, spojením, slepením, utěsněním, které nejsou v souladu s uživatelskou příručkou, poškození následkem čištění
nekompatibilními čisticími prostředky, ani menší odchylky Produktu.
1.3 Tato záruka nekryje poškození způsobená „vyšší mocí“’, která mimo jiné zahrnují krupobití, bouři, tornádo, hurikán, sněhovou bouři,
záplavy a účinky ohně.
1.4 Tato záruka je neplatná, pokud nejsou konstrukční části a komponenty používány v souladu s písemnými doporučeními společnosti
Palram.
1.5 Tato záruka platí pouze pro původního kupujícího Produktu. Neprodlužuje se na žádného jiného kupujícího nebo uživatele Produktu
(včetně, ale ne pouze na jakoukoliv osobu, která získá Produkt od původního kupujícího).
2. Požadavky a oznámení
2.1 Každý záruční požadavek musí být společnosti Palram oznámen písemně do 30 dní od zjištění vadného Produktu a musí mít přiložený
doklad o nákupu a tuto záruku.
2.2 Žadatel musí umožnit společnosti Palram kontrolu souvisejícího Produktu a vlastního místa instalace, dokud je Produkt stále ve své
původní poloze a nebyl odstraněn ani žádným způsobem změněn, a/nebo vrácení Produktu společnosti Palram na testování.
2.3 Společnost Palram si vyhrazuje právo nezávisle prošetřit příčinu jakéhokoliv selhání.
3. Kompenzace
3.1 Pokud je požadavek podle této Záruky správně oznámen a schválen společností Palram, pak může kupující podle výběru společnosti
Palram buď (a) koupit náhradní Produkt nebo část/části; nebo (b) obdržet vrácení peněz původní ceny Produktu nebo části/částí, vše v
souladu s následujícím rozvrhem:
Období po nákupuVýměna produktu nebo části/částíVrácení peněz
Od data nákupu do konce 1. rokuZdarma 100%
Od konce 1. roku do konce 2. rokukupující zaplatí 33 % procent původní ceny66%
Od konce 2. roku do konce 3. rokukupující zaplatí 66 % původní ceny 33%
3.2 Výpočet pro rozhodnutí ohledně kompenzace za vadnou část / vadné části bude kvůli zamezení jakýmkoliv pochybnostem v souladu s
výše uvedeným rozvrhem založen na přispění vadné části k původní ceně Produktu. Společnost Palram si vyhrazuje právo na posk ytnutí
náhrad, pokud Produkt nebo jakákoliv část nejsou dostupné, nebo jsou zastaralé.
3.3 Tato záruka nekryje žádné náklady ani výdaje s odstraněním a instalací Produktu ani daně nebo náklady na dopravu nebo jinou přímou
nebo nepřímou ztrátu / jiné přímé nebo nepřímé ztráty, které můžou nastat následkem selhání Produktu.
4. Všeobecné podmínky a omezení
4.1 KROMĚ TOHO, CO JE SPECIFICKY UVEDENO V TÉTO ZÁRUCE, JSOU VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY, AŤ UŽ VYJÁDŘENÉ NEBO NAZNAČENÉ
VČETNĚ VŠECH NEPŘÍMO VYJÁDŘENÝCH ZÁRUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL VYLOUČENY V MAXIMÁLNÍM
ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM.
4.2 KROMĚ PŘÍPADŮ, KTERÉ JSME SPECIFICKY UVEDLI V TÉTO ZÁRUCE, NEMŮŽE BÝT SPOLEČNOST PALRAM ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ
ZTRÁTY ANI POŠKOZENÍ, KTERÉ KUPUJÍCÍ UTRPÍ PŘÍMO, NEPŘÍMO NEBO NÁSLEDKEM POUŽÍVÁNÍ PRODUK TU NEBO JINÝM ZPŮSOBEM
SOUVISEJÍCÍM S PRODUKTEM.
4.3 POKUD MÁ SPOLEČNOST PALRAM PODLE JAKÉHOKOLIV PŘÍSLUŠNÉHO ZÁKONA ZAKÁZÁNO VYLOUČIT NEPŘÍMO VYJÁDŘENÉ ZÁRUKY
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO SPECIFICKÝ ÚČEL V SOUVISLOSTI S PRODUKTEM, PAK JE DOBA TRVÁNÍ VŠECH TĚCHTO NEPŘÍMO
VYJÁDŘENÝCH ZÁRUK VÝSLOVNĚ OMEZENA NA DOBU TRVÁNÍ TÉTO ZÁRUKY NEBO MAXIMÁLNÍ DOBU VYŽADOVANOU PŘÍSLUŠNÝM
ZÁKONEM, POKUD JE TATO DOBA DELŠÍ.
4.4 KUPUJÍCÍ JE VÝHRADNĚ ZODPOVĚDNÝ ZA ROZHODNUTÍ, ZDA JE MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, MONTÁŽ, INSTALACE NEBO POUŽÍVÁNÍ
PRODUKTU BEZPEČNÉ A VHODNÉ V JAKÉMKOLIV UMÍSTĚNÍ PRO JAKÉKOLIV DANÉ POUŽITÍ NEBO DANÉ OKOLNOSTI. SPOLEČNOST
PALRAM NENÍ ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ZRANĚNÍ KUPUJÍCÍHO NEBO JINÉ OSOBY ČI MAJETKU NÁSLEDKEM NESPRÁVNÉ
MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, INSTALACE, MONTÁŽE NEBO POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU, NEBO NEDODRŽENÍM PÍSEMNÝCH POKYNŮ OHLEDNĚ
MANIPULACE, USKLADNĚNÍ, INSTALACE, MONTÁŽE A POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU.
4.5 POKUD SPOLEČNOST PALRAM VÝSLOVNĚ NEUVEDE JINAK, JE VÝROBEK URČEN POUZE PRO BĚŽNÉ DOMÁCÍ A KOMERČNÍ ÚČELY
SPOLEČNOST PALRAM NENÍ ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY, POŠKOZENÍ ANI NÁKLADY NÁSLEDKEM POUŽÍVÁNÍ PRODUK TU PRO
JAKÝKOLIV ÚČEL, KTERÝ NENÍ DOPORUČENÝ PÍSEMNÝMI POKYNY, NEBO KTERÝ NENÍ POVOLNÝ ŽÁDNOU PŘÍSLUŠNOU LEGISLATIVOU ANI
JINOU SBÍRKOU ZÁKONŮ PLATNÝMI V UMÍSTĚNÍ, KDE BUDE KUPUJÍCÍ PRODUKT POUŽÍVAT. .
Palrams 3 års Begrænset Garanti
CS
Produktdetaljer: Dør dække
Palram Applications (1995) Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret på adressen Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (”Palram”), garanterer at Produktet ikke lider af materielfejl eller fabrikationsfejl i en periode på 3 år fra købsdatoen, underlagt denitionerne
og vilkårene indeholdt i denne garanti.
1. Vilkår
1.1 Denne garanti er kun gældende, hvis Produktet er installeret, rengjort, håndteret og vedligeholdt i overensstemmelse med Palrams skrevne anbefalinger.
1.2 Uden at afvige fra det ovennævnte, er skade opstået grundet brug af fysisk magt, ukorrekt håndtering, upassende brug, forsømmeligt brug,
samling eller vedligeholdelse, uheld, indvirken fra fremmedlegemer, vandalisme, forurenende stoer, ændringer, maling, tilslutning, limning,
forsegling, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, eller skade som resultat af rengøring med ikke-kompatible rengøringsmidler
og mindre afvigelser ved Produktet ikke dækket af denne garanti.
1.3 Denne garanti dækker ikke skade som resultat af ”naturens handling”, hvilket omfatter, men er ikke begrænset til hagl, storm, tornadoer, orkaner,
snestorme, oversvømmelse, følger af brand.
1.4 Denne garanti er ugyldig, hvis der benyttes konstruktionsdele og løse dele, der ikke er kompatible med Palrams skrevne anbefalinger.
1.5 Denne garanti er kun gældende for Produktets oprindelige køber. Den omfatter ikke andre købere eller brugere af Produktet
(inklusiv, men ikke begrænset til, enhver person der erhverver Produktet fra den oprindelige køber).
2. Krav og Bekendtgørelser
2.1 Ethvert garantikrav skal bekendtgøres skriftligt til Palgram inden for 30 dage, efter opdagelsen af det defekte Produkt, og vedlægges den originale
kvittering og denne garanti.
2.2 Skadesanmelderen skal lade Palram undersøge Produktet, der er tale om, og selve installationen, mens Produktet stadig bender sig i sin oprindelige
position og ikke er blevet ernet eller yttet eller ændret på nogen måde, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprøvning.
2.3 Palram forbeholder sig retten til selvstændigt at undersøge årsagen til dette funktionssvigt.
3. Erstatning
3.1 Hvis et krav i henhold til denne garanti bekendtgøres korrekt og godkendes af Palram, kan køberen, efter Palrams valg, (a) købe et
erstatningsprodukt eller del/e, eller (b) modtage refundering for det oprindelige Produkts eller del/es købspris, alt i henhold til den følgende oversigt:
Periode Efter KøbErstatningsprodukt eller Del/eRefundering
Fra købsdato til udgangen af 1. årUden beregning100%
Udgangen af 1. år til udgangen af 2. årkøber vil betale 33 % af den oprindelige købspris66%
Udgangen af 2. år til udgangen af 3. årkøber vil betale 66 % af den oprindelige købspris33%
3.2 For at undgå tvivl vil beregning for bestemmelse af erstatning for defekt(e) del/e, i henhold til oversigten ovenfor, blive baseret på den
defekte dels dækning i forhold til Produktets oprindelige pris. Palram forbeholder sig retten til at levere erstatninger, hvis Produktet,
eller nogen del af dette, er utilgængeligt eller forældet.
3.3 Denne garanti dækker ikke omkostninger eller udgifter ved ernelse og installation af Produktet, eller afgifter, eller forsendelsesomkostninger,
eller nogen direkte eller indirekte tab, der kan opstå grundet Produktfejl,
4. Almindelige Betingelser og Begrænsninger
4.1 UD OVER HVAD DER ER BLEVET SPECIFIKT ANFØRT I DENNE GARANTI, ER ALLE ANDRE GARANTIER, OM UDTRYK T ELLER UNDERFORSTÅET,
OMFATTENDE ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL UNDTAGET
FOR SÅ VIDT LOVEN TILLADER
4.2 MED UNDTAGELSE AF, HVOR VI HAR SPECIFIKT ANFØRT DET I DENNE GARANTI, ER PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN TAB ELLER SK ADER,
SOM KØBEREN LIDER DIREKTE, INDIREKTE, ELLER SOM EN FØLGE AF BRUG, ELLER PÅ NOGEN ANDEN MÅDE FORBINDELSE TIL PRODUKTET.
4.3 HVIS PALRAM UDELUKKES FR A, I HENHOLD TIL ENHVER GÆLDENDE LOV, AT UNDTAGE DEN UNDERFORSTÅEDE SALGBARHEDS ELLER
EGNETHEDSGARANTI FOR ET SPECIFIKT FORMÅL I FORHOLD TIL PRODUKTET, ER VARIGHEDEN AF ALLE SÅDANNE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER
UDTRYKKELIG BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN AF DENNE GARANTI, ELLER, HVIS LÆNGERE, DEN MAKSIMALE PERIODE KRÆVET AF GÆLDENDE
LOVGIVNING.
4.4 KØBEREN ER ENEANSVARLIG FOR AT BESLUTTE OM HÅNDTERINGEN, OPBEVARINGEN, SAMLINGEN, INSTALLATIONEN ELLER BRUGEN AF
PRODUKTET ER SIKKERT OG PASSENDE PÅ E THVERT OMRÅDE, TIL ENHVER APPLIK ATION ELLER UNDER ETHVERT GIVENT FORHOLD. PALRAM ER
IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN SKADER ELLER KVÆSTELSER KØBER, ENHVER ANDEN PERSON, ELLER EJENDOM MÅTTE LIDE, SOM RESULTAT AF
UKORREKT HÅNDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING ELLER BRUG AF PRODUKTET ELLER UNDLADELSE AF AT FØLGE DE SKREVNE
ANBEFALINGER VEDRØRENDE HÅNDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING OG BRUG AF PRODUKTET.
4.5 MEDMINDRE ANDET UDTRYKKELIGT ER ANGIVET AF PALRAM, PRÆPARATET ER BEREGNET TIL ALMINDELIG BRUG I HJEMMET OG KOMMERCIEL BRUG.
PALRAM ER IKKE ANSVARLIG FOR TAB, SKADE, OMKOSTNINGER ELLER UDGIFTER SOM RESULTAT AF NOGEN BRUG AF PRODUKTET TIL NOGET, DER IKKE
ER ANBEFALET I DE SKREVNE ANBEFALINGER, ELLER IKKE ER TILLADT I HENHOLD TIL NOGEN GÆLDENDE LOVGIVNING ELLER ANDRE GÆLDENDE
REGLER PÅ DET STED, HVOR KØBER VIL BRUGE PRODUKTET.
DA
Page 31
3-ročná obmedzená záruka Palram
Podrobnosti o produkte: Kryt brány bokov
Palram Applications (1995) Ltd (číslo spoločnosti: 512106824), ktorej sídlo je v priemyselnom parku Teradion, M.P Misgav 20174000,
Izrael (ďalej len „Palram“) poskytuje záruku, že výrobok bude bez chýb materiálu a vyhotovenia po 3 troch rokov od pôvodného
dátumu nákupu, na ktorý sa vzťahujú denície a podmienky obsiahnuté v tejto záruke.
1. Podmienky
1.1 Táto záruka je platná iba v prípade, že bol výrobok nainštalovaný, čistený a udržiavaný v súlade s písomnými odporúčaniami spoločnosti
Palram a ak sa s ním v súlade s nimi aj zaobchádza.
1.2 Ďalej sa táto záruka nevzťahuje ani na škody spôsobené použitím sily, nesprávnym zaobchádzaním, nevhodným použitím, nedbalým
používaním, montážou alebo údržbou, nehodami, nárazom cudzích predmetov, vandalizmom, znečisťujúcimi látkami, úpravami,
náterom, spájaním, lepením a tesnením, ktoré nie je v súlade s návodom, alebo poškodenie v dôsledku čistenia pomocou nevhodných
čistiacich prostriedkov a drobné odchýlky vo výrobku, a to ani pri splnení vyššie uvedených podmienok.
1.3 Táto záruka sa nevzťahuje na škody vzniknuté v dôsledku zásahu „vyššej moci,“ napríklad v dôsledku krupobitia, víchrice, tornáda,
hurikánu, snehovej búrky, povodne či požiaru.
1.4 Táto záruka neplatí, pokiaľ boli použité konštrukčné diely a komponenty, ktoré nie sú v súlade s písomnými odporúčaniami spoločnosti
Palram.
1.5 Táto záruka sa vzťahuje len na pôvodného kupujúceho výrobku. Záruka sa nevzťahuje na žiadneho iného kupujúceho alebo používateľa
výrobku (vrátane akejkoľvek ďalšej osoby, ktorá získala výrobok od pôvodného kupujúceho)..
2. Reklamácia a oznámenie
2.1 Každá reklamácia musí byť oznámené písomne spoločnosti Palram do 30 dní po zistení vady na výrobku. K oznámeniu musí byť priložený
originál dokladu o zakúpení a táto záruka.
2.2 Žiadateľ musí umožniť spoločnosti Palram prehliadku výrobku a samotné miesto inštalácie s výrobkom vo svojej pôvodnej polohe, z ktorej
nebol výrobok odstránený, presunutý alebo akýmkoľvek iným spôsobom zmenený a/alebo vrátiť daný výrobok spoločnosti Palram za
účelom prehliadky.
2.3 Spoločnosť Palram si vyhradzuje právo nezávisle vyšetriť príčiny akéhokoľvek zlyhania.
3. Náhrada
3.1 Ak je reklamácia v rámci tejto záruky riadne oznámená a potvrdená spoločnosťou Palram, kupujúci si môže podľa uváženia spoločnosti
Palram, buď
(a) zakúpiť náhradný výrobok alebo diel/-y; alebo
(b) dostať náhradu za pôvodný výrobok alebo jeho časť/časti kúpnej ceny, vždy podľa nasledujúceho postupu:
Obdobie po zakúpeníNáhradný produkt alebo diel/-yVýška náhrady
Od dátumu nákupu až do konca prvého rokaBezplatne100%
Koniec 1. roka až do konca 2. roka kupujúci zaplatí 33% z pôvodnej kúpnej ceny 66%
Koniec 2. roka až do konca 3. roka kupujúci zaplatí 66% z pôvodnej kúpnej ceny33%
3.2 Pre vylúčenie pochybností bude výpočet týkajúci sa náhrady chybnej časti/-í podľa uvedeného postupu vychádzať z pomeru chybnej
časti k pôvodnej obstarávacej cene výrobku. Spoločnosť Palram si vyhradzuje právo poskytnúť náhradu v prípade, že nie je výrobok či
jeho časť k dispozícii alebo sa už viac nepoužíva.
3.3 Táto záruka sa nevzťahuje na žiadne náklady či výdavky na demontáž a montáž výrobku, dane, prepravné náklady alebo akékoľvek iné
priame alebo nepriame výdaje, ktoré môžu byť dôsledkom vady výrobku.
4. Všeobecné podmienky a obmedzenia
4.1 ZÁRUKY INÉ AKO VÝSLOVNE TU UVEDENÉ, VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ ALEBO ODVODENÉ, VRÁTANE VŠETKÝCH ODVODENÝCH
ZÁRUK PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL SÚ VYLÚČENÉ, AK TO ZÁKON UMOŽŇUJE.
4.2 OKREM VÝSLOVNE UVEDENÉHO V TEJTO ZÁRUKE, SPOLOČNOSŤ PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE STRATY ALEBO ŠKODY,
KTORÉ KUPUJÚCI UTRPÍ PRIAMO ALEBO NEPRIAMO, ČI V DÔSLEDKU POUŽÍVANIA VÝROBKU ALEBO AKÝMKOĽVEK INÝM SPÔSOBOM
VZŤAHUJÚCIM SA K VÝROBKU.
4.3 AK NEMÔŽE SPOLOČNOSŤ PALRAM PODĽA PRÍSLUŠNÝCH PRÁVNYCH PREDPISOV VYLÚČIŤ DANÚ ZÁRUKU OBCHODOVATEĽNOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL VO VZŤAHU K VÝROBKU, TRVANIE VŠETKÝCH TAKÝCH ZÁRUK JE VÝSLOVNE OBMEDZENÉ NA DOBU
TEJTO ZÁRUKY, PRÍPADNE AK SÚ DLHŠIE, TAK NA MAXIMÁLNU DOBU POŽADOVANÚ PRÁVOM.
4.4 KUPUJÚCI JE VÝHRADNE ZODPOVEDNÝ ZA URČENIE, ČI JE MANIPULÁCIA, SKLADOVANIE, MONTÁŽ, INŠTALÁCIA, ALEBO POUŽITIE
PRÍPRAVKU BEZPEČNÉ A VHODNÉ V DANOM MIESTE, PRE DANÉ POUŽITIE ALEBO ZA URČITÝCH OKOLNOSTÍ. SPOLOČNOSŤ PALRAM
NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODU ALEBO ZA ZRANENIE KUPUJÚCEHO, AKEJKOĽVEK INE J OSOBY ALEBO MA JETKU V
DÔSLEDKU NEPRIMERANÉHO ZAOBCHÁDZANIA, SKLADOVANIA, INŠTALÁCIE, MONTÁŽE, POUŽITIA VÝROBKU ALEBO ZA NEDODRŽANIE
PÍSOMNÝCH POKYNOV TÝKAJÚCICH SA MANIPULÁCIE, SKLADOVANIA, INŠTALÁCIE, MONTÁŽE A POUŽÍVANIA VÝROBKU.
4.5 TENTO VÝROBOK JE URČENÝ IBA NA BEŽNÉ DOMÁCE A OBCHODNÉ POUŽITIE, POKIAĽ TO SPOLOČNOSŤ PALRAM VÝSLOVNE NEUVÁDZA
INAK. SPOLOČNOSŤ PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA STRATU, ŠKODU, NÁKLADY ČI VÝDAVKY PLYNÚCE Z AKÉHOKOĽVEK POUŽITIA
TOHTO VÝROBOK, BEZ OHĽADU NA JEHO ÚČEL, POKIAĽ NIE JE ODPORÚČANÝ V PÍSOMNÝCH POKYNOCH ALEBO NIE JE DOVOLENÝ PODĽA
PLATNÝCH PRÁVNYCH PREDPISOV ČI AKÝMIKOĽVEK INÝMI PRÁVNYMI PREDPISMI PLATNÝMI V MIESTE, KDE KUPUJÚCI DANÝ VÝROBOK
POUŽÍVA.
SKRO
Certicat de garanție Palram cu o durată determinată de 3 ani
Detalii produs: Copertina ușii pentru baldachin
Palram Applications (1995) Ltd (Număr de înregistrare: 512106824), cu sediul social în Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000, Israel („Palram”)
garantează că Produsul nu prezintă defecte de material sau de fabricaie pentru o perioadă de 3 ani de la data cumpărării, cu respectarea deniiilor
și a termenilor și condiiilor din prezentul certicat de garanie.
1. Condiții
1.1 Prezentul certicat de garanie este valabil doar dacă Produsul a fost instalat, curăat, manipulat și întreinut în conformitate cu
recomandările scrise ale Palram.
1.2 Fără a deroga de la cele de mai sus, daunele cauzate de folosirea for ei în exces, de manipularea incorectă, utilizarea necorespunzătoare,
respectiv de utilizarea, montarea sau întreinerea neglijente, accidentele, impactul cu obiecte străine, vandalismul, mater iile poluante,
alterarea, vopsirea, conectarea, lipirea, etanșarea care nu au fost efectuate în confor mitate cu manualul de utilizare, respectiv daunele
rezultate din curăarea cu detergeni nepotrivii și deviaiile minore ala Produsului nu sunt acoperite de prezentul cer ticat de garanie.
1.3 Acest certicat de garanie nu acoperă daunele rezultate din situaii de foră majoră, care includ, dar nu se limitează la, grindină, furtună,
tornadă, uragan, viscol, inundaie, foc.
1.4 Acest certicat de garanie este nul dacă piesele și componentele structurale utilizate nu sunt compatibile cu recomandările scrise ale
Palram.
1.5 Acest certicat de garanie este acordat exclusiv cumpărătorului iniial al Produsului. Nu se extinde asupra niciunui alt cumpărător sau
utilizator subsecvent al Produsului (inclusiv, dar fără a se limita la, orice persoană care preia Produsul de la cumpărătorul iniial).
2. Solicitări și noticări
2.1 Orice solicitare efectuată în baza prezentului certicat de garanie trebuie noticată în scris companiei Palram în termen de 30 de zile de la
descoperirea Produsului defect și trebuie să includă și bonul scal original și prezentul certicat de garanie.
2.2 Cel care face solicitarea trebuie să permită companiei Palram să verice Produsul în cauză și locul montării sale cât timp Produsul se aă
încă în poziia sa originală și înainte de a demontat sau modicat în vreun fel și/sau să permită returnarea Produsului la Palram pentru
efectuarea de teste.
2.3 Palram își rezervă dreptul de a cerceta în mod independent cauza oricărei defeciuni.
3. Despăgubiri
3.1 Dacă o solicitare efectuată în baza prezentului certicat de garanie este noticată în mod corect și aprobată de Palram, cumpărătorul,
la alegerea Palram, poate e (a) cumpăra un Produs sau o piesă/piese de înlocuire; e (b) primi înapoi preul original al Produsului sau al
piesei/pieselor, ambele variante cu respectarea următorului calendar:
Perioadă după data cumpărăriiProdus sau piesă/piese de înlocuire
De la data cumpărării până la nalul primului anGratuit 100%
De la nalul primului an până la nalul celui de-al doilea an cumpărătorul va plăti 33% din preul original plătit66%
De la nalul celui de-al doilea an până la nalul celui de-al treilea an cumpărătorul va plăti 66% din preul original plătit 33%
3.2 Pentru a înlătura orice fel de dubiu, calculul pentru a stabili cuantumul despăgubirilor pentru piesa/piesele defectă(e), în conformitate
cu calendarul de mai sus, va porni de la procentul valoric al piesei defecte în preul original al Produsului. Palram își rezer vă dreptul de a
furniza înlocuitori dacă Produsul sau orice piesă a acestuia nu mai sunt disponibile sau nu se mai fabrică.
3.3 Acest certicat de garanie nu acoperă costurile sau cheltuielile generate de demontarea sau montarea Produsului, respectiv taxele sau
costurile generate de livrare sau de orice alte pierderi directe sau indirecte care ar putea rezulta ca urmare a defectării Produsului.
4. Condiții și limitări de ordin general
4.1 CU EXCEPIA SITUAIILOR MENIONATE EXPRES ÎN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANIE, TOATE CELELALTE GARANII, EXPRES
PREVĂZUTE SAU IMPLICITE, INCLUSIV TOATE GARANIILE COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A FI POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP
SUNT EXCLUSE ÎN MĂSURA MAXIM PERMISĂ DE LEGE.
4.2 CU EXCEPIA SITUAIILOR MENIONATE EXPRES ÎN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANIE, PALRAM NU VA FI RESPONSABILĂ PENTRU NICIO
PIERDERE SAU DAUNĂ SUFERITĂ DE CUMPĂRĂTOR ÎN MOD DIRECT, INDIREC T SAU CA O CONSECINĂ A UTILIZĂRII SAU ÎN LEGĂTURĂ, ÎN
ORICE ALT MOD, CU PRODUSUL.
4.3 ÎN CAZUL ÎN CARE PALRAM NU ARE DREPTUL, ÎN CONFORMITATE CU ORICE REGLEMENTARE APLICABILĂ, SĂ EXCLUDĂ GARANIILE
COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A FI POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP CU PRIVIRE LA PRODUS, DURATA VALABILITĂII
ORICĂROR ASTFEL DE GARANII IMPLICITE ESTE LIMITATĂ ÎN MOD EXPRES LA DURATA PREZENTULUI CERTIFICAT DE GARANIE SAU, ÎN
CAZUL ÎN CARE ESTE MAI MARE, LA DURATA MAXIMĂ IMPUSĂ DE REGLEMENTĂRILE APLICABILE.
4.4 CUMPĂRĂTORUL ESTE SINGURUL RESPONSABIL PENTRU A STABILI DACĂ MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU
UTILIZAREA PRODUSULUI SUNT SIGURE ȘI POTRIVITE PENTRU ORICE LOC, PENTRU ORICE APLICAIE ȘI ÎN ORICE SITUAIE. PALRAM
NU ESTE RESPONSABILĂ PENTRU NICIO DAUNĂ SAU RĂNIRE SUFERITĂ DE CUMPĂRĂTOR, DE ORICE ALTĂ PERSOANĂ SAU BUN CE
REZULTĂ DIN MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A PRODUSULUI SAU DIN
NERESPECTAREA INSTRUCIUNILOR SCRISE CU PRIVIRE LA MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA
PRODUSULUI.
4.5 CU EXCEPIA UNEI INDICAII CONTRARE EXPRESE DIN PARTEA PALRAM, PRODUSUL ESTE DESTINAT NUMAI UTILIZĂRII NORMALE
CASNICE ȘI COMERCIALE. PALRAM NU ESTE RESPONSABILĂ PENTRU NICIO PIERDERE, DAUNĂ, COSTURI SAU CHELTUIELI CE REZULTĂ DIN
UTILIZAREA PRODUSULUI ÎN ORICE ALT SCOP, ALTUL DECÂT CEL RECOMANDAT ÎN INSTRUCIUNILE SCRISE SAU CARE NU ESTE PERMIS DE
ORICE REGLEMENTĂRI APLICABILE SAU ALTE CODURI ÎN VIGOARE ÎN LOCUL ÎN CARE CUMPĂRĂTORUL VA FOLOSI PRODUSUL.
Rambursare
Page 32
Begränsningar i Palrams 3-års garanti
Produktinformation: Canopy Dörr skal
Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Israel (“Palram”) garanterar att produkten är felfri avseende material och bearbetning under en period av 3 år från inköpsdagen i enlighet
med denitionerna och villkoren i denna garanti.
1. Villkor
1.1 Denna garanti gäller endast produkter som installerats, skötts, underhållits och hållits rena enligt anvisningarna i Palrams handbok.
1.2 Ovan nämnda garanti gäller inte vid skador till följd av alltför kraftig användning, fel eller olämplig användning, vårdslös installering,
vårdslöst bruk eller underhåll, missöden, skador som främmande föremål gett upphov till, skadegörelse, smuts, förändringar, målning,
fogar, limning, tejpning, olämpliga tätningar eller skador som uppkommit på grund av olämpliga rengöringsmedel. Små avvikelser
omfattas inte av garantin.
1.3 Garantin täcker inte naturfenomen eller skador orsakade av dessa, såsom hagel, tung snö, storm, virvelvindar, orkaner, blixtar, vind eller
översvämningar.
1.4 Garantin gäller inte om man för växhuset använder olämpliga byggsatser eller komponenter
som inte rekommenderas av tillverkaren (Palram).
1.5 Garantin gäller endast den ursprungliga köparen/mottagaren. Garantin kan inte överföras till följande ägare eller en annan användare.
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamationer och anmälningar
2.1 Varje garantianspråk måste underrättas skriftligen till Palram inom 30 dagar efter upptäckten av en defekt produkt, innehållande
originalkvittot för försäljningen och den här garantin.
2.2 Käranden (den som gjort reklamationen) ska låta tillverkaren/tillverkarens företrädare granska den felaktiga produkten på produktens
ursprungliga plats i det skick som den är efter skadan. Produkten får inte ändras, repareras, yttas eller skickas
till tillverkaren/företrädaren innan tillstånd för detta har getts.
2.3 Tillverkaren (Palram) förbehåller sig rätten att självständigt undersöka orsaken till felet.
3. Ersättning
3.1 När reklamationen har anmälts enligt villkoren i garantin och godkänts av Palram har köparen (käranden) rätt att få nya delar eller en ny
produkt eller en ersättning som står i proportion till skadan och anskaningspriset enligt följande tabell:
Tid sedan anskaningErsättande produkt/del Ersättning
1 år sedan anskaningUtan avgift100%
1 => 2 år sedan anskaningSjälvrisk andel 33%66%
2 => 3 år sedan anskaningSjälvrisk andel 66%33%
3.2 För att undvika alla misstankar, felk alkyleringar eller missförstånd vad gäller ersättning, beräknas den i tabellen framställda ersättningen alltid enligt den
andel som den felaktiga/skadade delen utgör av hela produktens anskaningspris. Tillverkaren förbehåller sig rätten att leverera en ersättande produkt/
produktdel om originaldelar inte längre är tillgängliga eller om delarna eller produkterna är föråldrade.
3.3 Garantin ersätter inte utgifter som orsakats av installering, nedmontering, yttning eller reparation av produkten och inte heller utgifter som orsakats av
direkta eller indirekta utgifter och förluster för att produkten haft fel eller skador, t.ex. skatter, yttningsavgifter, leverans- och sändningsavgifter.
4. Allmänna villkor och begränsningar
4.1 UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN NÄMNS I DENNA GARANTI ÄR ALLA ÖVRIGA GARANTIERS ALLMÄNT BINDANDE VERKAN DIREKT ELLER INDIREKT
GÄLLANDE ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING UTESLUTNA INOM LAGENS RAMAR.
4.2 MED UNDANTAG AV VAD SOM NÄMNS I DESSA GARANTIVILLKOR, ANSVARAR TILLVERKAREN INTE FÖR DE FÖRLUSTER ELLER SKADOR SOM KÖPAREN
ELLER ANVÄNDAREN AV PRODUKTEN DIREK T ELLER INDIREKT ELLER TILL FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV ELLER KONTAKTEN MED PRODUKTEN
DRABBAS AV.
4.3 OM TILLVERKAREN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER UTIFRÅN KONSUMENTSKYDDE TS REKOMMENDATIONER NEKATS AT T INNEHÅLLA
ERSÄTTNINGAR, TILLÄMPAS MED TANKE PÅ GARANTIER OM ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING, GARANTIERNAS GILTIGHETSTID ENLIGT LOKAL
LAGSTIFTNING PÅ PRODUKTEN.
4.4 KÖPAREN ÄR ENSAM ANSVARIG FÖR ATT PRODUKTEN HANTERAS, FÖRVARAS OCH MONTERAS ÄNDAMÅLSENLIGT SAMT FÖR AT T DEN PLACERAS PÅ
ETT TRYGGT SÄT T. PALRAM ÄR INTE ANSVARIG FÖR NÅGRA MISSÖDEN ELLER SKADOR SOM ORSAKAS KÖPAREN, ANNAN PERSON ELLER PART ELLER
DERAS EGENDOM OM DE BEROR PÅ ATT PRODUKTEN HANTERATS, FÖRVARATS, INSTALLERATS, MONTERATS PÅ FEL SÄT T ELLER PÅ GRUND AV ATT
PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT ELLER ATT ANVISNINGARNA INTE IAKTTAGITS.
4.5 OM INGET ANNAT UTTRYCKLIGEN HAR ANGIVITS AV PALRAM ÄR PRODUKTEN ENDAST AVSEDD FÖR NORMAL ANVÄNDNING I HEMMET OCH
NORMAL KOMMERSIELL ANVÄNDNING. OM ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER ANDRA BESTÄMMELSER PÅ
DEN PLATS DÄR KÖPAREN ANVÄNDER PRODUKTEN INTE ÄR TILLÅTEN, ANSVARAR PALRAM INTE FÖR NÅGRA FÖRLUSTER, OLYCKSHÄNDELSER,
KOSTNADER ELLER UTGIFTER SOM BEROR PÅ ATT PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT, OBEROENDE AV FÖR VILKET ÄNDAMÅL PRODUKTEN
ANVÄNTS.
Περιορισμένη εγγύηση 3 ετών
SVEL
Λεπτοέρειε: Πόρτα Canopy Cover
Η εταιρεία Palram Εφαρογέ (1995) Ltd (αριθό Εταιρεία: 512106824), η έδρα τη οποία βρίσκεται στο Teradion Industrial Park, MP Misgav
20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωατικά υλικά ή την εργασία για ια περίοδο 3 ετών από την αρχική
ηεροηνία αγορά και ε την επιφύλαξη των ορισών, του όρου και τι προϋποθέσει που επεριέχονται στην παρούσα εγγύηση.
1. Συνθήκες
1.1 Αυτή η εγγύηση ισχύει όνο αν το Προϊόν εγκαθίσταται, καθαρίζεται, χρησιοποιείται και συντηρείται σύφωνα ε τι γραπτέ
συστάσει τη Palram.
1.2 Χωρί να παρεκκλίνουε από τα παραπάνω, δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση η ζηιά που προκαλείται από τη χρήση δύναη,
η ορθό χειρισό, ακατάλληλη χρήση, απρόσεχτη χρήση ή συναρολόγηση ή συντήρηση, ατυχήατα, κρούση από ξένα σώατα,
βανδαλισό, ρύπου, αλλαγέ, βαφή, σύνδεση, κόλληα, σφράγισα που γίνεται χωρί συόρφωση ε το εγχειρίδιο χρήστη ή ζηιά
που προκύπτει από καθαρισό ε η συβατά καθαριστικά και ικρέ αποκλίσει του Προϊόντο.
1.3 Η εγγύηση αυτή δεν εφαρόζεται για ζηίε που προκύπτουν από “ανώτερη βία”, οι οποίε περιλαβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε,
χαλάζι, καταιγίδα, ανεοστρόβιλο, θύελλα, χιονοθύελλε, πληύρα, αποτελέσατα πυρκαγιά.
1.4 Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει αν τα δοικά έρη και τα συστατικά που χρησιοποιούνται δεν είναι συβατά ε τι γραπτέ συστάσει τη
Palram
1.5 Η εγγύηση αυτή εφαρόζεται όνο για τον αρχικό αγοραστή του Προϊόντο. εν ισχύει για οποιονδήποτε άλλο αγοραστή ή χρήστη
του Προϊόντο (συπεριλαβανοένων, αλλά όχι περιορισένων, οποιοδήποτε ατόων που αποκτήσουν το Προϊόν από τον αρχικό
αγοραστή).
2. Αξιώσεις και Ειδοποιήσεις
2.1 Κάθε αίτηση αποζηίωση λόγω εγγύηση θα πρέπει να αποσταλεί γραπτώ στην Parlam εντό 30 ηερών από την ανακάλυψη του
ελαττωατικού προϊόντο, επισυνάπτοντα την αρχική απόδειξη αγορά καθώ και την παρούσα εγγύηση.
2.2 Ο αιτών πρέπει να επιτρέψει στην Palram να εξετάσει το εν λόγω Προϊόν και το σ ηείο τη εγκατάσταση ενώ το Προϊόν βρίσκεται
στην αρχική του θέση και δεν έχει ετακινηθεί ή αφαιρεθεί ή αλλαχθεί ε οποιοδήποτε τρόπο ή/και να επιστρέψει το Προϊόν στην
Palram για εξέταση.
2.3 Η Palram δεσεύει το δικαίωα να εξετάσει ανεξάρτητα την αιτία οποιουδήποτε προβλήατο.
3. Αποζημίωση
3.1 Αν ια αξίωση υπό αυτή την Εγγύηση ειδοποιηθεί ορθά και την εγκρίνει η Palram, ο αγοραστή, ε την επιλογή τη Palram, πορεί
είτε να (α) αγοράσει ένα Προϊόν ή έρο/-η ω αντικατάσταση ή (β) να λάβει αποζηίωση τη τιή του αρχικού Προϊόντο ή έρο/-ή
αυτή, όλα σύφωνα ε το ακόλουθο χρονοδιάγραα:
Περίοδος μετά από την αγοράΠροϊόν ή μέρος/-η ως αντικατάστασηΕπιστροφή
Από την ηεροηνία αγορά ω το τέλο του 1ου έτουΧωρί χρέω ση100%
Τέλο του 1ου έτου ω το τέλο του 2ου έτουο αγοραστή θα πληρώσει το 33% τη αρχική τιή αγορά66%
Τέλο του 2ου έτου ω το τέλο του 3ου έτουο αγοραστή θα πληρώσει το 66% τη αρχική τιή αγορά33%
3.2 Για να αποφευχθούν τυχόν απορίε, ο υπολογισό για την αποζηίωση για τα ελαττωατικά έρη, σύφωνα ε τον παραπάνω
πίνακα, θα βασίζεται στο ερίδιο του ελαττωατικού έρο σε σχέση ε την αρχική τιή του Προϊόντο. Η Palram δεσεύει το
δικαίωα να παράσχει αντικαταστάσει αν το Προϊόν ή οποιοδήποτε έρο του δεν είναι διαθέσιο ή αν δεν υπάρχει.
3.3 Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει οποιοδήποτε κόστο και έξοδα αφαίρεση και εγκατάσταση του Προϊόντο ή φόρου ή έξοδα
αποστολή ή οποιεσδήποτε άεσε ή έεσε ζηίε οι οποίε προκύπτουν από η λειτουργία του Προϊόντο.
4. Γενικές συνθήκες και περιορισμοί
4.1 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙ ΕΙΙΚΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΟΛΕΣ ΟΙ ΑΛΛΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΕΣ Ή ΕΜΜΕΣΕΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΟΛΝ ΤΝ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΙΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ
ΣΚΟΠΟ ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Ο ΝΟΜΟΣ.
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΠΤΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΡΗΤΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, Η PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΗΠΟΤΕ ΑΠΛΕΙΕΣ
4.2
Ή ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΘΕΙ ΑΜΕΣΑ, ΕΜΜΕΣΑ Ή Σ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ, Ή ΣΥΝΕΟΜΕΝΕΣ ΜΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΜΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
4.3 ΑΝ Η PALRAM ΑΠΟΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΥΠΟ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΝΟΜΟ ΝΑ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙ ΤΙΣ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ‘Η
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, Η ΙΑΡΚΕΙΑ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓ ΥΗΣΕΝ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ
ΡΗΤΑ ΣΤΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή, ΑΝ Η ΠΕΡΙΟΟΣ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ, ΣΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΕΡΙΟΟ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙ Ο ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟΣ
ΝΟΜΟΣ.
4.4 Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΜΟΝΟΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΟΡΙΣΕΙ ΑΝ Η ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ, ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η ΣΕ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ. Η
PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΤΗ, ΣΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΤΟΜΟ Η ΙΙΟΚΤΗΣΙΑ ΟΙ
ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΜΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚ Α ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
4.5 ΕΑΝ Η PALRAM ΕΝ ΗΛΝΕΙ ΡΗΤΑ ΤΟ ΑΝΤΙΘΕΤΟ, ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ Κ ΑΝΟΝΙΚΗ ΟΙΚΙΑΚΗ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Η PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΑΠΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ Ή ΕΞΟΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΣΚΟΠΟ ΠΟΥ ΕΝ ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ Ή ΠΟΥ ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ
ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΚΙΚΕΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Page 33
Palram´n 3 vuoden rajoitetut takuuehdot
Tuotetiedot: Katos Ovi Kansi
Palram Applications (1995) Ltd (yhtiön rek.nro 512106824) jonka päätoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel. Palram takeita, että se valmistamissa tuotteissa ei sisälly virheitä materiaali-tai valmistusvirheitä, ja seuraavan 3 vuoden aikana
alkuperäisestä ostopäivästä, joita on raportoitu olosuhteissa.
1. Olosuhteet
1.1 Tämä takuu on voimassa vain tuotteelle joka on ohjeen mukaisesti asennettu, hoidettu & ylläpidetty sekä pidetty puhtaana
Palramin ohjekirjassa antamien ohjeiden mukaisesti.
1.2 Poikkeamatta edellä mainitusta, vauriot jotka ovat syntyneet liiallisesta voiman käytöstä , väärästä tai sopimattomasta käytöstä ,
huolimattomasta asennuksesta , käytöstä tai ylläpidosta , vahingoista , vieraiden esineiden kolhuista , ilkivallasta
epäpuhtauksista , muutoksista , maalauksista , liitoksista , liimauksista , teippauksista , sopimattomista tiivistyksistä tai vaurioista jotka ovat
syntyneet yhteensopimattomista puhdistusaineista. Pienet poikkeamat eivät kuulu tämän takuun piiriin.
1.3 Tämä takuu ei kata luonnonilmiöitä taikka niistä syntyneitä vaurioita kuten rakeet , raskas lumi, myrsky , pyörremyrsky , hirmumyrsky,
salamat , tuli taikka tulva.
1.4 Tämä takuu on mitätön mikäli kasvihuoneen kanssa käytetään yhteensopimattomia rakenneosia taikka komponentteja
jotka eivät ole vakmistajan (Palram) suosituksen mukaisia.
1.5 Tämä takuu on ainoastaan voimassa alkuperäiselle ostajalle / saajalle. Se ei ole jatkettavissa tai siirrettävissä toisille käyttäjille
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamaatiot ja ilmoitukset
2.1 Kaikki takuuvaatimukset on tehtävä kirjallisesti Palramille 30 päivän sisällä viallisen tuotteen huomaamisesta, ja mukaan on liitettävä
alkuperäinen ostokuitti ja tämä takuu.
2.2 Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperäisessä
Sijainnissa siinä kunnossa kuin se on vaurion sattumisen jälkeen. Tuotetta ei saa muunnella , korjata , siirtää taikka lähettää
valmistajalle / edustajalle ennen siihen saatua lupaa.
2.3 Valmistaja (Palram) varaa oikeuden saada itsenäisesti tutkia vian syy.
3. Korvaus
3.1 Mikäli reklamaatio on takuun mukaisesti ilmoitettu ja hyväksytty Palramilta, on ostaja (kantaja) oikeutettu joko korvaaviin osiin /
tuotteeseen taikka hyvitykseen joka on suhteessa vahinkoon & hankintahintaan seuraavan taulukon mukaisesti:
Aikaa hankinnastaKorvaava tuote ja / tai osaKorvaus
1 vuosi hankinnastaVeloituksetta100%
1 => 2´teen vuoteen hankinnastaOmavastuu 33 %66%
2 => 3´teen vuoteen hankinnastaOmavastuu 66 %33%
3.2 Välttyäkseen miltään epäilyiltä , laskentavirheiltä tai väärinkäsityksiltä korvattavuuden suhteen edellä esitetyn taulukon
mukainen korvaus lasketaan aina viallisen / vioittuneen osan osuudesta kokonaistuotteen hankinta-arvosta. Valmistaja
varaa oikeuden toimittaa korvaava tuote / tuoteosa mikäli alkuperäistä osaa ei ole enää saatavissa tai se on vanhentunut.
3.3 Tämä takuu ei kor vaa kuluja jotka ovat syntyneet asennuksesta, purkauksesta, tuotteen siirtämisestä tai korjaustyöstä eikä
myöskään suorista tai epäsuorista kuluista & menetyksistä kuten veroista, muutoista, toimitus- & lähetyskuluista jotka ovat
syntyneet tuoteen viallisuudesta tai vioittuneisuudesta.
4. Yleiset ehdot ja rajoitukset
4.1 MUILTA OSIN KUIN NIMENOMAISESTI TÄSSÄ TAKUUSSA ON ESITE TTY, KAIKKIEN MUIDEN TAKUIDEN YLEISSITOVUUDET KAUPALLISESTA
HYÖDYNNETTÄVYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA SUORAAN TAI VÄLILLISESTI OVAT POISSULJETTU SIKÄLI KUIN LAKI SALLII.
4.2 POISLUKIEN MITÄ NÄISSÄ TAKUUEHDOISSA ON ESITET TY, VALMISTAJA EI VASTAA MISTÄÄN TAPPIOISTA TAI VAHINGOISTA MITÄ OSTAJA TAI
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄ KÄRSII SUORAAN, VÄLILLISESTI TAI SEURAUKSENA TUOTTEEN KÄYTTÄMISESTÄ TAI YHTEYDESTÄ TUOTTEESEEN.
4.3 MIKÄLI VALMISTAJAA ON KIELLETTY EVÄTÄ PAIKALLISESTI SOVELLETTAVAN LAINSÄÄDÄNNÖN TAI KULUTTANSUOJA SUOSITUSTEN POHJALTA
TAKUUEHTOJEN MUKAISIA KOR VAUKSIA SOVELLETAAN YLEISESTI KAUPALLISESTI HYÖDYNNETTÄVYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA TIETT YYN
TARKOITUKSEEN NÄHDEN TUOTTEEN OLEVAN TAKUIDEN VOIMASSAOLOAIKAA PAIKALLISEN LAIN MUKAAN.
4.4 OSTAJA ON YKSIN VASTUUSSA ASIANMUKAISESTA KÄSITTELYSTÄ, VARASTOINNISTA, KOKOONPANOSTA SEKÄ TURVALLISESTA SIJAINNISTAET TÄ
KÄYTÖSTÄ JA SÄILYTYKSESTÄ. PALR AM EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VAHINGOISTA TAI VAMMOISTA OSTAJALLE, MUULLE HENKILÖLLE TAI
OSAPUOLELLE TAI HÄNEN OMAISUUDELLE MIKÄLI NE JOHTUVAT VÄÄRÄSTÄ KÄSITTELYSTÄ, VARASTOINNISTA, ASENNUKSESTA, KOKOAMISESTA TAI
TUOTTEEN VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ TAI OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ.
4.5 JOS EI MUUTEN ERIKSEEN ILMOITETA PALRAMIN TAHOLTA, TÄMÄ TUOTE ON TARKOITET TU VAIN TAVALLISEEN KOTI JA KAUPALLISEEN KÄYT TÖÖN.
PALRAM EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN MENETYKSESTÄ, VAHINGOSTA, KUSTANNUKSISTA TAI KULUISTA JOTKA JOHTUVAT TUOTTEEN VÄÄRÄSTÄ
KÄYTÖSTÄ MIHIN TAHANSA TARKOITUKSEEN, MIKÄLI EI OLLA NOUDATETTU SUOSITELTUJA KIRJALLISIA OHJEITA TAI JOS KÄYT TÖ EI OLE SALLITTUA
SOVELLETTAVAN LAINSÄÄDÄNNÖN TAI MUIDEN ASETUSTEN MUKAAN PAIK ASSA JOSSA OSTAJA KÄYTTÄÄ TUOTETTA.
PALRAM ‘s 3 jaars beperkte garantie
FI
Productgegevens: Canopy afdak boven deur
Palram Applications (1995) Ltd (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijke zetel te Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israël (“Palram”) garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van 3 jaar vanaf de oorspronkelijke
datum van aankoop door de denities en voorwaarden van deze garantie.
1. Voorwaarden
1.1 Deze garantie is alleen geldig indien het Product is geïnstalleerd, gereinigd, gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de
geschreven aanbevelingen van Palram.
1.2 Zonder af te wijken van het bovenstaande, zal schade veroorzaakt door gebruik van geweld, onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, nalatig
gebruik of montage of onderhoud, ongevallen, botsing met vreemde voorwerpen, vandalisme, vervuiling, aanpassingen, schilderen,
verbinden, lijmen, afdichten op een wijze die niet in overeenstemming is met de handleiding, of schade als gevolg van reiniging met
incompatibele schoonmaakmiddelen en geringe afwijkingen van het Product niet vallen onder deze garantie.
1.3 Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van ‘’overmacht’’, inclusief maar niet beperkt tot, hagel, onweer, tornado’s, orkanen,
sneeuwstormen, overstromingen, gevolgen van brand.
1.4 Deze garantie vervalt als structurele onderdelen en onderdelen die worden gebruikt niet compatibel zijn met schriftelijke aanbevelingen
van Palram.
1.5 Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper van het Product. Zij geldt niet voor een andere koper of gebruiker van het
Product (inclusief, maar niet beperkt tot, elke persoon die het product koopt van de oorspronkelijke koper).
2. Claims en meldingen
2.1 Elke garantieclaim dient bij Palram te worden ingediend binnen 30 dagen na de ontdekking van het defecte product, met bijvoeging van
het originele koopbewijs en deze garantie.
2.2 De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatie zelf te inspecteren, met het product nog in de
oorspronkelijke positie en niet verwijderd of verplaatst of op enigerlei wijze veranderd en/of het product terugzenden naar Palram om te
laten testen.
2.3 Palram behoudt zich het recht om zelfstandig de oorzaak van een probleem te onderzoeken.
3. Compensatie
3.1 Indien een claim onder deze garantie goed is aangemeld en door Palram is goedgekeurd, mag de koper, naar Palrams keuze, ofwel (a)
een vervangend product of onderde(e)l/en aanschaen, of (b) het aankoopbedrag van het oorspronkelijke product of onderde(e)l/en
terugkrijgen, alles in overeenstemming met het volgende schema:
Periode na aankoopvervangende product of onderde(e)l/en Teruggave Teruggave
Vanaf de aankoopdatum tot het eind van 1e jaar Gratis100%
Einde van 1
Einde van 2
3.2 Voor alle duidelijkheid, de berekening voor de bepaling van de compensatie voor defecte onderde(e)l/en, volgens het bovenstaande
schema, zal worden gebaseerd op de bijdrage van het defecte onderdeel op de oorspronkelijke kosten van het product. Palram behoudt
zich het recht voor vervangingen te leveren indien het product of enig deel daarvan niet beschikbaar of verouderd is.
3.3 Deze garantie dekt geen kosten en uitgaven van de verwijdering en installatie van het Product of belastingen of verzendkosten of enige
andere directe of indirecte schade(s) die kan/kunnen voortvloeien uit het defect van het product.
4. Algemene voorwaarden en beperkingen
4.1 ANDERS DAN SPECIFIEK IN DEZE GARANTIE AANGEGEVEN, ZIJN ALLE ANDERE GARANTIES, HETZIJ EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF ALLE
IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIK THEID VOOR EEN BEPAALD DOEL UITGESLOTEN VOOR ZOVER DE WET DIT
TOELAAT.
BEHALVE WAAR WE DAT SPECIFIEK HEBBEN AANGEGEVEN IN DEZE GARANTIE , ZAL PALRAM NIET VERANTWOORDELIJK VOOR VERLIES OF SCHADE DIE DE
4.2
KOPER LIJDT, DIRECT OF INDIRECT, OF ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK, OF OP WELKE ANDERE WIJZE DAN OOK IN VERBAND MET HET PRODUCT.
4.3 ALS HET PALRAM VERBODEN IS ONDER DE TOEPASSELIJKE WETGEVING DE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID UIT TE SLUITEN VOOR
EEN BEPAALD DOEL MET BETREKKING TOT HET PRODUC T, IS DE DUUR VAN ALLE DERGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT DE
DUUR VAN DEZE GARANTIE OF, INDIEN LANGER, TOT DE MAXIMALE PERIODE VEREIST IN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING.
4.4 DE KOPER IS ZELF GEHEEL VERANTWOORDELIJK OM TE BEPALEN OF HE T HANTEREN, DE OPSLAG, MONTAGE, INSTALLATIE OF HET GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OP ELKE LOCATIE VEILIG EN PASSEND IS, GESCHIKT IS VOOR HET DOEL OF PASSEND ONDER DE GEGEVEN OMSTANDIGHEDEN IS. PALRAM
IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR ENIGE SCHADE OF LETSEL AAN DE KOPER, EEN ANDERE PERSOON OF ENIGE ANDERE ZAKEN ALS GEVOLG
VAN ONDOELMATIG GEBRUIK, OPSLAG, INSTALLATIE, MONTAGE OF HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT OF HET NIET VOLGEN VAN DE SCHRIFTELIJKE
AANWIJZINGEN BETREFFENDE HET HANTEREN, OPSLAAN, INSTALLEREN, MONTEREN EN GEBRUIK VAN HE T PRODUCT.
4.5 TENZIJ NADRUKKELIJK ANDERS AANGEGEVEN DOOR PALRAM, IS HET PRODUCT ALLEEN BEDOELD VOOR NORMAAL RESIDENTIEEL EN COMMERCIEEL
GEBRUIK. PALRAM IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR VERLIES, SCHADE, KOSTEN OF UITGAVEN ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUC T VOOR
ENIG DOEL DAT NIET IS AANBEVOLEN IN DE SCHRIFTELIJKE INSTRUCTIES OF DAT NIE T IS TOEGESTAAN VANWEGE ENIGE TOEPASSELIJKE WETGEVING OF
ANDERE GEBRUIKEN OP DE LOCATIE WAAR DE KOPER HET PRODUCT ZAL GEBRUIKEN.
e
jaar tot einde van 2e jaar koper betaalt 33% van het oorspronkelijke aankoopbedrag66%
e
jaar tot einde van 3e jaar koper betaalt 66% van het oorspronkelijke aankoopbedrag33%
NL
Page 34
Garantía limitada de 3 años de Palram
Angaben zum Produkt: Toldo para puertas
Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya ocina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defec tos de material o de fabricación durante un periodo de 3 años desde la fecha
de compra original sujeto a las deniciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía.
1. Condiciones
1.1 Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Produc to no
están cubiertos por esta garantía.
1.3 Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor”, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca,
inundación, efectos del fuego.
1.4 Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamaciones y noticaciones
2.1 Toda reclamación de la garantía debe ser noticada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está
todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensación
3.1 Si una reclamación bajo esta Garantía se notica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
ES
El periodo tras la compraReembolso del Producto o Pieza /sRecambio Según
Desde la fecha de compra hasta el nal del primer año Sin costes100%
Fin del 1.er año hasta el nal del 2.º añoEl comprador pagará el 33% del precio original de compra66%
Fin del 2.º año hasta el nal del 3.er añoEl comprador pagará el 66% del precio original de compra33%
A Palram 3 éves korlátozott jótállása
Termék részletek: Ponyvaajtó fedele
A Palram Applications (1995) Ltd (cégjegyzékszám: 512106824), amelynek székhelye a Teradion Industrial Park, MP Misgav 20174, Izrael
(a továbbiakban: “Palram”), garantálja, hogy a termék az eredeti vásárlási dátumtól számítva 3 évig mentes mindennemű anyag vagy a gyártási hibától,
a jelen garanciában szereplő feltételek betartása mellett.
1. Feltételek
1.1 Ez a jótállás csak akkor érvényes, ha a termék a Palram írásbeli ajánlásainak megfelelően lett telepítve, tisztítva, kezelve és karbantartva.
1.2 A garancia nem érvényesíthető, ha: az útmutatóban leírtaktól eltérően használják, tehát ha a kár különféle erő hatására, helytelen kezelés
folytán, nem rendeltetésszerű használat miatt, hanyag használat végett következik be, továbbá az összeszerelés és/vagy a karbantartás
során bekövetkezett kár esetén, vagy ha a kár idegen tárgyak által, vandalizmus, szennyező anyagok végett, vagy a kézikönyvben
előírtaktól eltérő változtatások, festések, más összekötés, ragasztás, nem megfelelő tömítés folytán következett be, vagy a ha a k ár
a tisztítás során, nem megfelelő mosószer végett történt. A garancia vagy nem vonatkozik a gyárilag megadott minimális színbeli
eltérésekre.
1.3 Ez a garancia nem vonatkozik a “vis maior” okozta károkra, amely magában foglalja többek közt a jégesőt, vihart, tornádót, hurrikánt,
hóvihart, árvizet, tűzeseteket.
1.4 Ez a garancia érvényét veszti, ha a felhasznált szerkezeti elemek és alkatrészek nem kompatibilisek a Palram által írásos formában
ajánlott alkatrészekkel.
1.5 Ez a garancia kizárólag a termék eredeti vásárlójára vonatkozik. Nem terjed ki a termék második vásárlójára vagy más felhasználójára
(beleértve, de nem kizárólagosan, arra a személyre, aki a terméket az eredeti vásárlótól szerezte meg).
2. Követelések és értesítések
2.1 Minden garanciális igényt, a termék hibájának/meghibásodásának észrevételét követő 30 napon belül, írásban kell közölni a Palram-nak ,
mellékelve az eredeti számlát és ezt a garanciajegyet.
2.2 A garanciális igényt érvényesítő félnek lehetővé kell tennie a Palram számára, hogy az érintett terméket és a telepítési helyet saját maga
is ellenőrizze, úgy, hogy a termék eredeti állapotban van, és semmilyen módon nem távolították el, nem helyezték át és nem végeztek
módosításokat. A terméket tehát ne küldje vissza a Palram részére bevizsgálásra.
2.3 A Palram fenntartja magának azon jogot, hogy függetlenül vizsgálja meg a hiba okait.
3. Kártérítés
3.1. Ha a garanciára vonatkozó igényéről a Palram-ot megfelelően értesíti, és az jóváhagyja azt, úgy a vevő, a Palram választása szerint (a)
megvásárolhat egy csereterméket vagy cserealkatrészt; vagy (b) az eredeti termék, vagy annak részleges vételárát visszakapja, mindezt
az alábbi ütemezés szerint:
Vásárlás utáni időszakCseretermék vagy cserealkatrészVisszatérítés
A vásárlás dátumától számítva, az 1. év végéigDíjmentes100%
Az 1. év végétől a 2. év végéigA vevő az eredeti vételár 33% -át zeti ki66%
3.2 Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba,
se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra
pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones generales y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUC TO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4.4 EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUC TO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
A 2. év végétől a 3. év végéigA vevő az eredeti vételár 66% -át zeti ki33%
3.2 A kétségek elkerülése végett a hibás alkatrész/-ek kompenzációjára vonatkozó meghatározás, a fenti ütemezés szerint történik, melynek
alapját a hibás alkatrész eredeti ára képzi. A Palram fenntartja azon jogát, hogy ha a termék vagy annak bármely alkatrésze nem érhető
el, vagy nem gyártják már, úgy azt más termékkel vagy alkatrésszel helyettesítse.
3.3 A garancia nem terjed ki a termék eltávolításának és telepítésének költségeire, illetve az adóra, vagy szállítási költségekre, továbbá a
termék meghibásodásából eredő bármilyen más közvetlen, vagy közvetett veszteségre.
4. Általános feltételek és korlátozások
4.1 A GARANCIAJEGYBEN NEM SZEREPLŐ, EGYÉB KÖZVETLEN VAGY HALLGATÓLAGOS JÓTÁLLÁS NINCS, IDEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAG, AZ
ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE VAGY EGY ADOT T CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ SZAVATOSSÁGOT IS.
4.2 KIVÉVE, HA EZEN GARANCIAJEGY KI NEM MONDJA, A PALRAM NEM FELELŐS ESETLEGES KÁROKÉRT VAGY VESZTESÉGEKÉRT A VEVŐVEL
SZEMBEN, SEM KÖZVETLENÜL, SEM KÖZVETVE, MÉG HA AZ A HASZNÁLAT SORÁN IS KÖVETKEZIK BE, VAGY HA A KÁR BÁRMILYEN MÁS
MÓDON KAPCSOLÓDIK A TERMÉKHEZ.
4.3 HA A PALRAM-NAK BÁRMELY VONATKOZÓ TÖRVÉNY ÉRTELMÉBEN TILOS A FENTI GARANCIÁT FORGALOMBA HOZNI A TERMÉK EGY
ADOTT CÉLRA TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁSÁVAL ÉS ALKALMASSÁGÁVAL KAPCSOLATOSAN, ÚGY A TERMÉKKEL KAPCSOLATOS, AZ ÖSSZES
ILYEN GARANCIA ÉRVÉNYESSÉGE KIZÁRÓLAG AZ EMLÍTETT TÖRVÉNY GARANCIÁLIS IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK, VAGY, HA JOGILAG
ALKALMAZHATÓ, ÚGY A GARANCIA A LEGHOSSZABB IDŐSZAKRA ALKALMAZANDÓ, MELYET A JOGSZABÁLYOK ELŐÍRNAK.
4.4 KIZÁRÓLAGOSAN, MINDIG ÉS MINDEN KÖRÜLMÉNY KÖZÖTT, A VÁSÁRLÓ FELEL A TERMÉK MEGFELELŐ FELÉPÍTÉSI HELYÉNEK
MEGÁLLAPÍTÁSÁÉRT, ANNAK KEZELÉSÉÉRT, TÁROLÁSÁÉRT, ÖSSZEÁLLÍTÁSÁÉRT, TOVÁBBÁ A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÉRT,
MINDEN HELYSZÍNEN ÉS MINDEN ALKALMAZÁSI TERÜLETEN. A PALRAM NEM TEHETŐ FELELŐSSÉ SEMMILYEN, A VÁSÁRLÓT, VAGY
MÁS SZEMÉLYEKET ÉRT VAGYONI KÁROKÉRT, VAGY SÉRÜLÉSEKÉRT, AMELYEK A TERMÉK NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATÁBÓL,
TÁROLÁSÁBÓL, TELEPÍTÉSÉBŐL, ILL. ÖSSZESZERELÉSÉBŐL ADÓDNAK, VAGY HA FENTIEKRE VONATKOZÓAN, A TERMÉKHEZ KAPCSOLÓDÓ
ÍRÁSOS ÚTMUTATÓBAN LEÍRTAK NEM LETTEK BETARTVA.
4.5 AMENNYIBEN A PALRAM MÁSHOGY NEM RENDELKEZIK, ÚGY A TERMÉK KIZÁRÓLAG RENDELTETÉSSZERŰ OTTHONI, VAGY KERESKEDELMI
FELHASZNÁLÁSRA KÉSZÜLT. A PALRAM NEM VÁLLAL SEMMILYEN FELELŐSSÉGET OLYAN VESZTESÉGEKÉRT VAGY KÁROKÉRT, MELYEK
AZ OLYAN HELYTELEN, NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATBÓL EREDNEK, MELY HASZNÁLATI CÉL NINCS AZ ÚTMUTATÓBAN
ÍRÁSBA FOGLALVA, ILL. HA A TERMÉKET A TÖRVÉNYEK VAGY ELŐÍRÁSOK ÉR TELMÉBEN TILOS HASZNÁLNI AZON A TERÜLETEN, AHOVÁ
TELEPÍTETTÉK.
HU
Page 35
Gwarancja Palramu ograniczona na 3 lat.
Szczegóły produktu: Pokrywa drzwi z baldachimem
Palram Applications (1995) Ltd (Numer rmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Izrael (“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 3 lat liczonych od
pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z denicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
1. Warunki
1.1 Niniejsza gwarancja obowiązuje dany produkt wyłącznie jeśli jego montaż, czyszczenie, obsługa i konserwacja były wykonywane zgodnie
z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.2 Bez naruszenia powyższych warunków, szkody spowodowane użyciem siły, niepoprawną obsługą, nieodpowiednim zastosowaniem,
niedbałym użyciem lub montażem, wypadkami, oddziaływaniem obcych przedmiotów, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przeróbkami,
malowaniem, łączeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podręcznikiem użytkownika lub szkody wynikające z czyszczenia
niezgodnymi środkami czyszczącymi oraz pomniejszcze niezgodności Produktu nie są objęte niniejszą gwarancją.
1.3 Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód spowodowanych „siłami wyższ ymi”, wliczają w to między innymi opady gradu, burze, tornada,
huragany, śnieżyce, powodzie, skutki pożaru.
1.4 Niniejsza gwarancja jest nieważna jeśli części składowe i zastosowane elementy są niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.5 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje żadnego innego nabywcy bądź użytkownika
produktu. (wliczając w to między innymi jakąkolwiek osobę, która nabyła produkt od pierwotnego nabywcy.)
2. Reklamacje i zgłoszenia
2.1 Każda reklamacja musi być zgłoszona pisemnie do Palramu w ciągu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z załączeniem oryginalnego
paragonu oraz niniejszej gwarancji.
2.2 Wnioskodawca musi zezwolić Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca montażu, w czasie gdy
Produkt nadal znajduje się w swoim pierwotnym położeniu i nie został usunięty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposób i/
lub zwrócić Produkt Palramowi do kontroli.
3. Odszkodowanie
3.1 Jeśli reklamacja zostanie poprawnie zgłoszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, może (a) zakupić
zastępczy produkt lub jego części; lub (b) otrzymać zwrot kosztów za oryginalny Produkt lub jego części, zgodnie z poniższym
schematem:
Okres po zakupieWymiana produktu lub jego częściRefundacja
Od daty zakupu do końca 1 rokuBezłpatnie100%
Koniec 1 roku do końca 2 rokuNabywca zapłaci 33% oryginalnej ceny66%
Koniec 2 roku do końca 3 rokuNabywca zapłaci 66% oryginalnej ceny33%
3.2 W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z
powyższym schematem, będzie oparta na oryginalnym wkładzie nansowym Produktu za jego wadliwe części. Palram zastrzega sobie
prawo do zapewnienia zamienników jeśli Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna.
3.3 Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych
bezpośrednich lub pośrednich strat które mogły nastąpić po awarii Produktu.
4. Warunki ogólne i ograniczenia
INNE NIŻ KONKRETNIE OKREŚLONE W NINIEJSZEJ GWARANCJI, WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻONE CZY DOROZUMIANE, WŁĄCZAJĄC W
4.1
TO WSZYSTKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ BĄDŹ STOSOWNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU NIE SĄ WŁĄCZONE TAK
DŁUGO JAK POZWALA NA TO PRAWO.
4.2 Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW KONKRETNIE OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ GWARANCJI PALRAM NIE NIE JEST ZOBOWIĄZANY ZA JAKIEKOLWIEK
STRATY LUB SZKODY, JAKICH DOZNAŁ NABYWCA W SPOSÓB BEZPOŚREDNI, POŚREDNI, LUB W WYNIKU UŻYTKU, BĄDŹ W JAKIKOLWIEK INNY
SPOSÓB POWIĄZANY Z PRODUKTEM.
4.3 JEŚLI PALRAM JEST ZABRONIONY PRZEZ JAKIEKOLWIEK OBOWIĄZUJĄCE PRAWO POMIJAJĄC DOROZUMIANĄ GWAR ANCJĘ PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ BĄDŹ STOSOWNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU ZWIĄZANEGO Z PRODUKTEM, OKRES TRWANIA TAKICH GWARANCJI JEST
JEDNOZNACZNIE OGRANICZONY DO CZASU TRWANIA TEJ GWARANCJI, BĄDŹ MAKSYMALNEGO CZASU WYMAGANEGO PRZEZ PRAWO.
4.4 NABYWCA JEST WYŁĄCZNIE ODPOWIEDZIALNY ZA DOPILNOWANIE OBSŁUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAŻU, INSTALACJI, ORAZ CZY
UŻYTKOWANIE PRODUKTU JEST BEZPIECZNE ORAZ WŁAŚCIWE W JAKIMKOLWIEK POŁOŻENIU DLA JAKIEGOKOLWIEK ZASTOSOWANIA I
JAKICHKOLWIEK OKOLICZNOŚCI. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNE ZA SZKODY LUB OBRAŻENIA NABY WCY BĄDŹ JAKIEJKOLWIEK INNEJ
OSOBY LUB WŁASNOŚCI WYNIKAJĄCE Z Z NIEWŁAŚCIWEJ OBSŁUGI, PRZECHOWYWANIA, MONTAŻU, INSTALACJI I ZASTOSOWANIA PRODUKTU.
4.5 O ILE FIRMA PALRAM WYRAŹNIE NIE WSKAZAŁA INACZEJ, PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO ZWYKŁEGO UŻYTKU DOMOWEGO
I KOMERCYJNEGO. PALRAM NIE JEST ODPOWIEDZIALNY ZA JAKIEKOLWIEK STR ATY LUB SZKODY, KOSZT Y LUB WYDATKI WYNIKAJĄCE Z
JAKIEKOLWIEK ZASTOSOWANIA PRODUKTU W JAKIMKOLWIEK CELU, KTÓRY NIE JEST ZALECANY PRZEZ PISEMNĄ INSTRUKCJĘ LUB KTÓRY NIE
JEST DOZWOLONY PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO LUB INNY KODEKS WYNIKAJĄCY Z LOKALIZACJI W K TÓRE J NABYWCA BĘDZIE STOSOWAŁ
PRODUKT.
PL
Garanzia limitata 3 anni Palram
Informazioni sul prodotto: Copertura della porta del baldacchino
Palram Applications (1995) Ltd (società numero: 512106824) i cui uci registrati hanno sede a Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
Israele (“Palram”) garantisce che il Prodotto sarà privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di 3 anni dalla data originale
d’acquisto soggetta alle denizioni, termini e condizioni contenute in questa garanzia.
1. Condizioni
1.1 La presente garanzia sarà valida solo se il Prodotto è installato, pulito, trattato e mantenuto secondo le raccomandazioni scritte di Palram.
1.2 Senza deroghe a quanto descritto sopra, i danni causati da forzature, trattamento incorretto, uso inappropriato, uso disattento o
assemblaggio o manutenzione, incidenti, impatto da oggetti estranei, vandalismo, inquinanti, alterazioni, pittura, connessioni, incollature,
chiusura non conformi al manuale utente o danni derivanti dalla pulizia con detergenti incompatibili e variazioni minori al Prodotto non
sono coperti dalla presente garanzia.
1.3 La presente garanzia non è valida per i danni derivanti da cause di forza maggiore che includono, ma non si limitano a, grandine, tempeste,
tornadi, uragani, bufere di neve, allagamenti, eetti del fuoco.
1.4 La presente garanzia si ritiene nulla se le parti strutturali e i componenti usati non sono compatibili con le raccomandazioni scritte di Palram.
1.5 La presente garanzia è valida solo per l’acquirente originario del Prodotto. Tale garanzia non si estende ad altri acquirenti o utenti del
Prodotto (che includono, ma non si limitano a, ogni persona che acquista il Prodotto dall’acquirente originario).
2. Richieste e notiche
2.1 Ogni richiesta in garanzia deve essere noticata a Palram per iscritto entro 30 giorni dalla scoperta del Prodotto difettoso, allegando la
ricevuta di acquisto originale e la presente garanzia.
2.2 Il richiedente deve consentire a Palram di ispezionare il Prodotto in questione e lo stesso sito di installazione mentre il Prodotto è ancora
nella sua posizione originale e non è stato rimosso, spostato o alterato in alcun modo e/o restituire il Prodotto a Palram per eettuare una
prova.
2.3 Palram si riserva il diritto di indagare in modo indipendente la causa di qualsiasi avaria.
3. Risarcimento
3.1 Se la richiesta sotto garanzia viene noticata in modo appropriato e approvata da Palram, l’acquirente potrà, secondo l’opzione oerta da
Palram, (a) acquistare un Prodotto in sostituzione o una o più parti, oppure (b) ricevere un risarcimento del Prodotto originale o del prezzo di
acquisto di una o più parti, tutte in conformità alla seguente tabella:
Periodo dopo l’acquistoProdotto o parte/i in sostituzioneRisarcimento
Dalla data di acquisto no alla ne del primo anno Gratuito100%
Fine del primo anno no alla ne del secondo anno l’acquirente pagherà il 33% del prezzo originale66%
Fine del secondo anno no alla ne del terzo anno l’acquirente pagherà il 66% del prezzo originale 33%
3.2 Onde evitare ogni dubbio, il calcolo per determinare il risarcimento per la/le parte/i difettosi, secondo la tabella di cui sopra, verrà basato
sulla contribuzione della parte difettosa sul costo originale del Prodotto. Palram si riserva il diritto di fornire sostituzioni se il Prodotto o
qualsiasi parte di esso sia obsoleta o non disponibile.
3.3 La presente garanzia non copre alcun costo o spesa relativa alla rimozione e all’installazione del Prodotto, imposte, spese di spedizione o
qualsiasi altra/e perdita/e diretta/e o indiretta/e derivante/i dal Prodotto avariato.
4. Condizioni generali e limitazioni
4.1 DIVERSAMENTE DA QUANTO È STATO SPECIFICATO NELLA PRESENTE GARANZIA, TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE SONO ESCLUSE SECONDO LE
LEGGI VIGENTI.
4.2 ECCETTO SE SPECIFICATAMENTE INDICATO NELLA PRESENTE GARANZIA, PALRAM NON SARÀ RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA O DANNI
SUBITI DALL’ACQUIRENTE, DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE,COME CONSEGUENZA DELL’USO O LEGATI IN QUALSIASI ALTRO MODO AL
PRODOTTO.
4.3 SE LA LEGGE VIGENTE NON CONSENTE A PALRAM DI ESCLUDERE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO
PARTICOLARE IN RELAZIONE AL PRODOT TO, LA DURTA DI TALI GARANZIE IMPLICITE VIENE ESPRESSAMENTE LIMITATA ALLA DURATA DELLA
PRESENTE GARANZIA O, SE PRESENTA DURATA MAGGIORE, AL PERIODO MASSIMO PREVISTO DALLE LEGGI VIGENTI.
4.4 L’ACQUIRENTE È IL SOLO RESPONSABILE NEL DETERMINARE SE IL TRAT TAMENTO, LA CONSERVAZIONE, L’ASSEMBLAGGIO, L’INSTALLAZIONE
DEL PRODOTTO SIA SICURA E OPPORTUNA IN QUALSIASI LUOGO, PER QUALSIASI SCOPO O IN QUALSIASI CIRCOSTANZA. PALRAM NON
È RESPONSABILE DI ALCUN DANNO O FERITE SUBITE DALL’ACQUIRENTE, O QUALSIASI ALTRA PERSONA O PROPRIETÀ DERIVANTI DA
TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO O USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO O DALLA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI RELATIVE A TR ATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO E USO DEL PRODOT TO.
4.5 A MENO CHE NON SIA ESPRESSAMENTE INDICATO DA PALRAM, IL PRODOTTO È INTESO SOLTANTO PER UN USO NORMALE, LOCALE E
COMMERCIALE. PALRAM NON È RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA, DANNO, COSTO O SPESA DERIVANTI DALL’USO DEL PRODOTTO PER
QUALSIASI ALTRO SCOPO NON SUGGERITO NELLE ISTRUZIONI O CHE NON VENGA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE O DA ALTRI
CODICI VIGENTI NELLA LOCALITÀ DOVE L’ACQUIRENTE USERÀ IL PRODOTTO.
IT
Page 36
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901
applications@palram.com | www.palramapplications.com
Declaration of Performance
According to Construction Products Council Directive UE N°305/2011 and EN 14963:2006
Issue Date 8/11/2016
1. Identification code: Aquila™
2. Type: A light transmitting wall-supported 4 mm thickness solid PMMA extruded sheets structure made of
aluminum and galvanized steel elements
3. Intended use: open multi-purpose covering
4. Manufacturer:
Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Assessment and verification of constancy of performance: System 3
6. Declared performance:
Resistance to upward load: UL 500
Resistance to downward loads: DL 1000
Reaction to fire: B, s1, d0
For mounting and fixing provisions see EN 16153:2013
Resistance to fire: NPD
External fire performance: F
ROOF
Water tightness:
For the rooflight with upstand: Pass
For the sheet material: Pass
Impact resistance:
For the small hard body: Pass
For the large soft body: Pass
Thermal transmittance:
For the rooflight: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
For the sheet material: 5.86 W/(m²•K)
Direct airborne sound insulation: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
Radiation transmittance:
- Light transmittance: Tv - 93.0 %
- Solar direct transmittance: Te - 81.83 %
- Solar factor: g value - 0.85
Air permeability:
For the rooflight: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
For the sheet material: Pass
Durability (of the sheet material): ΔA, Cu 1, Ku 0
7. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared
performance in point 6.
This declaration of performance is issued, in accordance with Annex ZA.2.2 – EN 14963:2006,
under the sole responsibility of Palram Applications (1995) Ltd.
ITT reports and Factory Production Control records are available upon request at
www.palramapplications.com
Signed for and behalf of Palram Applications (1995) Ltd. by:
Teradion Industrial Park, Misgav, 8/11/2016
Page 37
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901
applications@palram.com | www.palramapplications.com
Déclaration de Performance
Conformément à la Directive du Conseil sur les Produits de Construction UE N°305/2011 et EN 14963:2006
Date d'émissione 8/11/2016
1. Code d'identification : Aquila™
2. Type: structure de toiture en tôle PMMA extrudée solide, de 4 mm d'épaisseur, laissant passer la lumière,
avec un support à base d'aluminium et d'acier galvanisé
5. Évaluation et vérification de la constance des performances : Système 3
6. Performance déclarée :
Résistance à la charge ascendante : UL 500
Résistance aux charges descendantes : DL 1000
Réaction au feu : B, s1, d0
pour les dispositions de montage et de fixation, voir EN 16153:2013
Résistance au feu : pas de performance déterminée
Performance en cas d'exposition à un incendie extérieur : F
ROOF
Imperméabilité :
Pour le dôme de toit avec armature : Pass
Pour les matériaux en feuilles : Pass
Résistance aux impacts :
Pour la petite structure rigide : Pass
Pour la grande structure souple : Pass
Transmission thermique :
Pour le dôme de toit : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les matériaux en feuilles : 5,86 W/(m²•K)
Isolation directe aux bruits aériens : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture
ouverte polyvalente)
Transmission du rayonnement :
- Transmission de la lumière : Tv - 93,0 %
- Transmission solaire directe : Te - 81,83 %
Facteur solaire : valeur g - 0.85
Perméabilité à l'air :
Pour le dôme de toit : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les matériaux en feuilles : Pass
Durabilité (des matériaux en feuilles) : ΔA, Cu 1, Ku 0
7. La performance du produit identifié aux points 1 et 2 est en conformité avec la performance déclarée au
point 6.
Cette déclaration de performance est publiée conformément à l'Annexe ZA.2.2 – EN 14963:2006,
sous la seule responsabilité de Palram Applications (1995) Ltd.
Les rapports ITT et les enregistrements du Contrôle de la Production en usine sont disponibles sur demande
sur le site www.palramapplications.com
Signé au nom et pour le compte de Palram Applications (1995) Ltd. par :
Teradion Industrial Park, Misgav, 8/11/2016
Page 38
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901
applications@palram.com | www.palramapplications.com
Leistungserklärung
Gemäß Bauproduktrichtlinie UE N°305/2011 und EN 14963:2006
Ausgabedatum 8/11/2016
1. Identifizierungscode: Aquila™
2. Typ: Eine lichtdurchlässige, wandgestützte, 4 mm starke, massive PMMA-Strangpressplatte aus PMMA,
mit Aufkantung aus Aluminium- und galvanisierten Stahl-Elementen
3. Verwendungszweck: Offene Mehrzweck-Abdeckung
4. Hersteller: Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit: System 3
6. Erklärte Leistung:
Widerstand gegen aufwärts gerichtete Last: UL 500
Widerstand gegen abwärts gerichtete Last: DL 1000
Brandverhalten: B, s1, d0
siehe EN16153:2013 für Montage- und Befestigungsvorrichtugen
Feuerbeständigkeit: NPD (keine Leistung festgelegt)
Brandverhalten bei Brand von Außen: F
ROOF
Wasserdichtigkeit:
Für die Lichtkuppel mit Aufsetzkränzen: Pass
Für das Plattenmaterial: Pass
Stoßfestigkeit:
Für den kleinen harten Körper: Pass
Für den großen weichen Körper: Pass
Wärmeleitfähigkeit:
Für die Lichtkuppel: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Für das Plattenmaterial: 5,86 W/(m²•K)
Direkte Luftschallisolierung: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Für die Lichtkuppel: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Für das Plattenmateial: Pass
Haltbarkeit (des Plattenmaterials): ΔA, Cu 1, Ku 0
7. Die Leistung des Produkts wie in den Punkten 1 und 2 identifiziert, entspricht der erklärten Leistung in Punkt 6.
Diese Leistungserklärung wird gemäß Anhang ZA.2.2 - EN 14963:2006 unter alleiniger Verantwortung von
Palram Applications (1995) Ltd. herausgegeben.
ITT-Berichte und Aufzeichnungen zu Produktionskontrollen sind auf Nachfrage unter
www.palramapplications.com erhältlich.
Unterschrieben für und im Auftrag von Palram Applications (1995) Ltd. durch:
Teradion Industrial Park, Misgav, 8/11/2016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.