Palomar The Monkey User Manual

Vielen Dank, dass Sie sich für The Monkey entschieden haben!
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung für eine schnelle und einfache Erklärung der Eigenschaften und der Bedienung Ihres neuen The Monkey durchzulesen.
Entdecken Sie das ganze Produktsortiment von Palomar auf unserer Website www.palomarweb.com.
TECHNISCHE DATEN
> Interner magnetischer Lautsprecher 13 Core 3W > Klangqualität SNR ≥ 65 db > Bluetooth 4.0 (Reichweite 10 Meter) > Wasserdicht > IP-Schutzart IP56 > Li-Ionen Akku 3.7 V 600 mAh > Akkulaufzeit: bis zu 5 Stunden > Akkuladezeit: circa 3 Stunden > Dreifarbige Status-LED (Weiß, Rot, Blau) > Zubehör: Ladekabel USB auf Micro-USB
ERSTE SCH RITTE
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Karton. Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sicher, dass folgende Bestandteile vorhanden sind:
> The Monkey x 1 > Ladekabel USB auf Micro-USB x 1 U KW-Radio
+
Gebrauchsanweisung
= Benachrichtigungston
drehknopf B
drehknopf A
antenne
drehknopf A
> Einschalten/Ausschalten > UKW-Radio/Lautsprecher > Lautstärke
drehknopf B
> Abspielen / Pause > Automatisches Scannen nach > Radiosendern > Anruf annehmen / beenden
DE
EINEN ANRUF ANNEHMEN
Schritt 1
Geht ein Anruf ein, während Sie per Streaming Musik hören, wird der Klingelton des Telefons durch den Lautsprecher wiedergegeben.
Schritt 2
Drücken Sie Drehknopf B, um den Anruf anzunehmen.
EINEN ANRUF BEENDEN
Verwenden Sie eine der folgenden Methoden, um einen Anruf zu beenden:
Methode 1
Drücken Sie Drehknopf B, um einen Anruf vom Lautsprecher aus zu beenden.
Methode 2
Beenden Sie den Anruf über die Tastatur des Mobiltelefons.
Nach Beendigung des Anrufs müsste der Lautsprecher automatisch wieder die Musikwiedergabe per Streaming fortsetzen.
ABSPIELEN/PAUSE
Drücken Sie im Lautsprechermodus einmal Drehknopf B, um Musik abzuspielen oder die Musikauswahl zu pausieren.
MUSI KAUSWAHL VORHERIGER TITEL/NÄCHSTER TITEL
Drehen Sie Drehknopf B im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, um zum vorherigen oder nächsten ausgewählten Titel zu springen.
UKWRADIO
Um das UKW-Radio zu benutzen, drücken Sie Drehknopf A, um vom Lautsprechermodus in den UKW-Modus umzuschalten () (drücken Sie kurz, um wieder vom UKW-Modus in den Lautsprechermodus umzuschalten). Das weiße/rote LED-Licht zeigt an, dass sich The Monkey im UKW-Modus befindet.
Drücken Sie Drehknopf B und halten Sie es 2 Sekunden lang gedrückt (), um das automatische Scannen nach Radiosendern zu starten. Sie hören jeweils 3 Sekunden von jeder verfügbaren Station. Um das Scannen zu stoppen, drücken Sie Drehknopf B erneut 2 Sekunden lang ().
> Drehen Sie Drehknopf B im Uhrzeigersinn, bis es blockiert ist (45°), um nach der nächsten Station zu suchen. Sobald der Drehknopf losgelassen wird, kehrt es wieder in die Mittelstellung zurück. > Drehen Sie Drehknopf B gegen den Uhrzeigersinn, um die vorherige Station zu suchen. Drücken Sie Drehknopf B kurz zum Abspielen oder Pausieren.
LAUTSTÄRKE EI NSTELLEN
Im Anrufmodus oder Musikabspielmodus können Sie die Lautstärke durch Drehen des Rades A einstellen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke hören Sie einen Ton ().
AKKU AUFLADEN
Das vollständige Aufladen erfordert circa 3 Stunden. Das Gerät kann über den Computer unter Verwendung des Kabels USB auf Micro-USB (im Lieferumfang enthalten) oder über einen AC­Adapter mit USB-Buchse (nicht im Lieferumfang enthalten) aufgeladen werden.
LED
aufladen
EINSCHALTEN
Wenn The Monkey ausgeschaltet ist, Drehknopf A drücken und gedrückt halten (). Das rote/blaue LED-Licht leuchtet.
AUSSCHALTEN
Wenn The Monkey eingeschaltet ist, Drehknopf A drücken und gedrückt halten ().
KOPPELN
Das Koppeln ist der Vorgang, mit dem eine verschlüsselte Verbindung zwischen The Monkey und Bluetooth-Geräten aufgebaut wird.
Schritt 1
Schalten Sie The Monkey ein: Vergewissern Sie sich, dass das blaue/rote LED-Licht leuchtet. Das blaue/rote LED-Licht zeigt an, dass sich The Monkey im Lautsprechermodus befindet.
Schritt 2
Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihr Bluetooth-Gerät, um den Verbindungsvorgang zu starten. In der Regel erfolgt dies über ein Verbindungsmenü oder ein „Setup“-Menü: Es wird die Option ausgewählt, nach „The Monkey“ zu suchen, das sich im Verbindungsmodus befindet. Schritt 3 Wählen Sie „The Monkey“ aus den verfügbaren Bluetooth-Geräten aus (Kopplungscode „0000“ falls verlangt).
Wenn die Verbindung erfolgreich war, müsste Ihr Lautsprecher einsatzbereit sein ().
Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist, schalten Sie bitte den Lautsprecher aus und danach wieder ein. Führen Sie den Verbindungsvorgang beginnend bei Schritt 1 erneut durch.
EINEN ANRUF TÄTIGEN
Schritt 1
Verwenden Sie die Tastatur des Mobiltelefons, um die Telefonnummer zu wählen.
Schritt 2
Drücken Sie die „Anruftaste“ oder „OK“ auf dem Mobiltelefon. Das Mobiltelefon startet den Anruf und überträgt ihn auf den Lautsprecher.
Das Aufladen des Akkus dauert bis zu 5 Stunden.
Wenn die Akkuladung weniger als 5% beträgt, schaltet sich das weiße oder blaue Licht aus und ein rotes Licht beginnt zu blinken.
Während des Ladevorgangs von The Monkey ist das rote Licht immer eingeschaltet.
Wird The Monkey während des Aufladens des Akkus verwendet, blinkt das blaue Licht (falls im Lautsprechermodus) bzw. das weiße Licht (falls im UKW-Radio-Modus).
Es ist immer möglich, den Ladezustand des Akkus zu überprüfen, während The Monkey mit einem Gerät verbunden ist. Auf dem Gerät erscheint eine spezifische Anzeige.
BEFESTIGUNGSSYSTEM
Die Antenne von The Monkey ermöglicht die Befestigung an vielen verschiedenen Stützen, so dass Sie The Monkey nach Lust und Laune kreativ verwenden können. Für einen optimalen Halt empfehlen wir Ihnen, The Monkey an Stützen zu befestigen, deren Durchmesser größer als 4,5 cm ist.
Um ein unbeabsichtigtes Loslösen von der Stütze zu vermeiden, überprüfen Sie immer, dass The Monkey sicher befestigt ist. Pour assurer une fixation optimale, il est conseillé de l’accrocher à des supports ayant un diamètre supérieur à 4,5 cm.
OPTION 1 OPTION 2
ZERTIFIZIERUNG UND ZULASSUNGEN IN BEZUG AUF DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FCC-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Bestimmungen gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss empfangende Interferenzen aufnehmen können, auch Interferenzen, die eventuell einen unerwünschten Betrieb verursachen können. Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte dienen der Gewährleistung eines angemessenen Schutzes vor schädlichen Interferenzen bei Installationen in Wohnbereichen. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Ferner kann es, wenn das Gerät nicht entsprechend den Anweisungen installiert und verwendet wird, zu schädlichen Störungen der Funkkommunikation kommen. Es kann jedoch nicht gewährleistet werden, dass in bestimmten Installationen keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, die durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, wird der Benutzer aufgefordert, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die nicht mit dem Stromkreis des Empfängers verbunden ist.
Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC-Erklärung zur HF-Strahlenbelastung
Dieses Gerät entspricht den für eine unkontrollierte Umgebung festgelegten FCC-Grenzwerten für Strahlenbelastung. Der Endbenutzer muss die spezifischen Betriebsanweisungen für die Erfüllung der Konformität in Bezug auf die HF-Exposition befolgen. Die für diesen Sender verwendete Antenne darf nicht gleichzeitig mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender betrieben werden, es sei denn, dies geschieht gemäß den FCC-Multiband-Sender-Verfahren.
FCC-Hinweis
Jegliche Änderung oder Modifikation am Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann das Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Gerätes zur Folge haben. Dieses Gerät und seine Antenne dürfen nicht zusammen mit anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder betrieben werden.
CE-Konformitätserklärung
Dieses Produkt trägt gemäß den Bestimmungen der RED-Richtlinie (2014/53/EC) die CE-Kennzeichnung. Palomar erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und sonstige einschlägige Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EC erfüllt.
Konformitätserklärung Industry Canada
Dieses Gerät entspricht dem/den lizenzfreien RSS-Standard/s von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen. (2) Dieses Gerät muss empfangende Interferenzen aufnehmen können, auch Interferenzen, die eventuell einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
WEEE-Richtlinie (Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Die durchgestrichene Mülltonne auf dem Produkt, den Informationen oder der Verpackung weist darauf hin, dass alle Elektro- oder Elektronikgeräte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt und in entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden müssen. Diese Vorschrift gilt für die Europäische Union und andere Standorte, in denen Systeme für die getrennte Sammlung verfügbar sind. Um Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, wird der Benutzer gebeten, diese Produkte nicht als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen, sondern sie an einer offiziellen Sammelsysteme für die Entsorgung abzugeben.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten und Sachschäden zu vermeiden.
Aufbewahrung und Verwendung des Produktes
Bewahren Sie das Produkt an einem staubfreien Ort auf, da Staub die mechanischen und elektronischen Teile des Produktes beschädigen kann.
Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten mit hohen Temperaturen auf, da diese die Lebensdauer elektronischer Geräte verringern, den Akku beschädigen und/oder Kunststoffteile des Produkts schmelzen können.
Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten mit niedrigen Temperaturen auf. Plötzliche Temperaturänderungen können Kondensation verursachen und Beschädigungen an den elektronischen Schaltkreisen verursachen.
Um Beschädigungen am Produkt zu vermeiden, reinigen Sie das Produkt nicht mit Reinigungslösungen, giftigen Chemikalien oder starken Reinigungsmitteln.
Lackieren Sie das Produkt nicht. Lack kann bewegliche Teile blockieren oder das ordnungsgemäße Funktionieren des Produktes beeinträchtigen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es auch keinen sonstigen Stößen aus. Das Produkt
oder seine internen elektronischen Schaltkreise können dadurch beschädigt werden.
Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Produkt nicht, da dies Schäden am Produkt und das Erlöschen der Gewährleistung zur Folge haben kann.
Bewahren Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung auf, vor allem nicht über einen längeren Zeitraum.
Verwendung des Produktes:
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus und berühren Sie es nicht mit scharfen Werkzeugen, da dies Schäden am Produkt zur Folge haben kann.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei hohen Temperaturen oder setzen Sie es keiner Hitze aus, da dies Schäden, Explosionen und Brände verursachen kann.
Halten Sie das Produkt von Kindern und Haustieren fern. Das Produkt kann dadurch beschädigt werden. DIESES PRODUKT IST KE IN SPIELZE UG.
An allen Orten, an denen drahtlose Kommunikation verboten ist, wie z.B. in Krankenhäusern oder Flugzeugen, müssen Sie das Produkt ausschalten und Sie dürfen es an diesen Orten nicht verwenden. An Orten, an denen drahtlose Kommunikation verboten ist, können elektromagnetische Wellen Gefahren oder Unfälle zur Folge haben.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe gefährlicher Sprengstoffe. Wenn in der Nähe Explosionsgefahr besteht, müssen Sie das Produkt ausschalten und alle Vorschriften, Anweisungen und Hinweisschilder in diesem Bereich befolgen.
Halten Sie sich während der Verwendung des Produktes an die Gesetze bezüglich der Nutzung von Kommunikationsgeräten beim Fahren.
Lassen Sie weder das Produkt noch eines seiner Zubehörteile in der Nähe oder auf dem Airbag Ihres Autos und bewahren Sie es nicht dort auf, da es sonst zu schweren Verletzungen kommen kann, wenn der Airbag ausgelöst wird.
Legen Sie das Produkt während der Fahrt nicht an Stellen, an denen es die Sicht des Fahrers behindern oder beeinträchtigen kann. Dies kann zu Verkehrsunfällen führen.
Wenn das Produkt beschädigt ist, unterbrechen Sie sofort seinen Betrieb und verwenden Sie es nicht weiter. Anderenfalls besteht die Gefahr von Schäden, Explosionen oder Bränden.
Legen Sie das Produkt nicht auf hoch gelegene Flächen wie z.B. Regale. Während der Musikwiedergabe kann sich das Produkt bewegen, verschieben und fallen.
ACHTUNG: Die Langzeitexposition gegenüber hohen Geräuschpegeln kann zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden führen.
Wurde der Lautsprecher über einen längeren Zeitraum nicht benutzt oder ist die Batterie erschöpft, kann eine Verzögerung von ein paar Sekunden eintreten, bevor sich die Anzeigelampe einschaltet.
Akku
Dieses Produkt enthält einen nicht austauschbaren wiederaufladbaren Akku. Bei der Verwendung des Produktes ist Folgendes zu beachten:
Trennen Sie den Akku niemals vom Produkt, da dies das Produkt beschädigen könnte.
Die Akkuleistung kann sich im Laufe der Zeit und durch die Nutzung verringern.
Das vollständige Aufladen des Lautsprechers erfordert circa 3 Stunden, kann jedoch je nach verfügbarem Strom vom gewählten Gerät länger dauern.
Für das Aufladen des Akkus muss ein zugelassenes und vom Hersteller bereitgestelltes Ladegerät verwendet werden. Die Verwendung eines nicht zugelassenen Ladegerätes kann einen Brand, eine Explosion, das Austreten von Gasen oder Flüssigkeiten und andere Gefahren zur Folge haben und ferner die Lebensdauer oder die Leistung des Akkus verringern.
Reinigen Sie das Produkt nicht, während es aufgeladen wird. Trennen Sie das Produkt stets vom Ladegerät, bevor Sie es reinigen.
Bewahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 15°C und 25°C (zwischen 59°F und 77°F) auf. Höhere oder niedrigere Temperaturen können die Leistung und die Lebensdauer des Akkus verringern oder einen vorübergehenden Betriebsausfall zur Folge haben. Verwenden Sie das Produkt nicht bei Temperaturen unterhalb des Gefrierpunkts, da dies eine erhebliche Verringerung der Akkuleistung zur Folge haben kann.
Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus und setzen Sie ihn nicht in Brand, da er sonst explodieren kann.
Verwenden Sie das Produkt niemals mit beschädigtem Akku. Es könnte zu einer Explosion und/oder Unfällen kommen.
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Ladegerät. Es könnte zu einer Explosion und/oder Unfällen kommen.
Die Akku-Lebensdauer schwankt je nach den Bedingungen bei der Verwendung, den Umgebungsfaktoren, den verwendeten Funktionen des Produktes und den Geräten, mit denen es verwendet wird.
AUF EIN JAH R BESCHRÄNKTE GEWÄHRLE ISTUNG Palomar garantiert, dass dieses Produkt bei Verwendung unter normalen Bedingungen über einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Bei Funktionsstörungen des Produktes wird empfohlen, es in das Geschäft zurückzubringen, in dem es gekauft wurde. Sollte das Problem nicht behoben werden und sollte aufgrund eines Fehlers oder einer Funktionsstörung in der Garantiezeit Kundendienst erforderlich sein, so wird Palomar das Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder kostenlos ersetzen. Dem Produkt muss ein Kaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums beigefügt werden. Um die Garantie für Ihr Palomar-Produkt in Anspruch zu nehmen, kontaktieren Sie bitte einen
Vertreter der Consumer Relations per Telefon unter der Nummer +39(0)55212160 oder per E-Mail an: info@palomarweb.com.
Diese Garantie deckt keine Schäden, die verursacht wurden durch: unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch; Unfall; Verbindung mit nicht zugelassenen Zubehörteilen; Änderungen des Produkts; unsachgemäße Installation; nicht zugelassene Reparaturen oder Modifikationen; unsachgemäße Verwendung der elektrischen Stromversorgung; Spannungsverluste; Fallen des Produktes; Funktionsstörungen oder Beschädigungen eines Bedienteils durch Nichtbeachtung der vom Hersteller empfohlenen Wartung; Transportschäden; Diebstahl; Nachlässigkeit; Fahrlässigkeit; Vandalismus; Umgebungsbedingungen; Nichtverwendung während des Zeitraums, in dem sich das Produkt in einem Reparaturzentrum befindet oder auf Ersatzteile wartet; jegliche andere Bedingung, die außerhalb der Kontrolle von Palomar liegt. Diese Garantie unterliegt den Bestimmungen des Landes, in dem das Produkt gekauft wurde. Die Garantie gilt nicht für Produkte, die Modifikationen oder Änderungen erfordern, um in einem anderen Land als dem, in dem sie entworfen, hergestellt und genehmigt und/oder zugelassen wurden, verwendet werden zu können, und ebensowenig für die Reparatur von Produkten, die durch diese Modifikationen beschädigt wurden.
DIE HI ER AUFGEFÜHRTE GARANTIE IST DIE ALLEINIGE UN D AUSSCH LIESSLICHE GARANTIE. ES GIBT KEINE WE ITEREN GARANTIEN, WE DER AUSDRÜCKLICH NOCH IMPLIZIT, FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT ODER TAUGLICH KEIT UND KEINE WEITERE VE RPFLICHTUNG SE ITENS DES UNTERNEHMENS IM HINBLICK AUF DIE UNTE R DIESE GARANTIE FALLENDEN PRODUKTE. IN KEIN EM FALL HAFTET PALOMAR FÜR SPEZIE LLE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN. IN KEINEM FALL BRINGT DIESE GARANTIE MEHR ALS DIE RE PARATUR ODER DEN ERSATZ EINES TEILS ODER VON TEILEN, DAS/DIE S ICH INN ERHALB DER GÜLTIGKEITSDAUE R DER GARANTIE ALS FEHLE RHAFT HERAUSSTELLT/HERAUSSTELLEN, MIT SICH. ES WIRD KEINE RÜCKERSTATTUNG GEWÄHRT. FALLS DIE ERSATZTEILE FÜR DI E FEHLERHAFTEN MATERIALI EN NICHT VERFÜGBAR SIND, B EHÄLT SICH PALOMAR DAS RECHT VOR, EI NE SUBSTITUTION VON PRODUKTEN ANSTELLE DER REPARATUR ODER DES ERSATZES VORZUNEHMEN.
Diese Garantie gilt nicht für geöffnete, benutzte, reparierte, wieder verpackte und/oder wieder verschlossene Produkte, einschließlich, aber nicht darauf beschränkt, des Verkaufs dieser Produkte über Internet­Auktionen und/oder des Verkaufs dieser Produkte durch Großhändler oder den Verkauf von Restposten. Die Garantie erlischt unverzüglich gegenüber jedem Produkt oder Produktteil, das ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Palomar repariert, ersetzt, verändert oder modifiziert wurde. Diese Garantie räumt dem Benutzer spezifische Rechte ein und könnte weitere Rechte einräumen, die von Land zu Land unterschiedlich sein können. Als Folge spezifischer Bestimmungen könnten einige der Einschränkungs- und Ausschlussklauseln nicht anwendbar sein.
info@palomarweb.com www.palomarweb.com
Designed in Italy. Made in P.R.C. Registered Community Design N° 003648633
Manuals in other languages are available for download at this link
www.palomarweb.com/product/ themonkey/
Grazie per avere scelto The Monkey!
IT
Si prega di dedicare qualche minuto alla lettura di questo manuale per una rapida e semplice spiegazione delle caratteristiche ed uso del vostro nuovo The Monkey.
Scoprite l’intera gamma di prodotti Palomar sul nostro website www.palomarweb.com.
CARATTERISTICHE TECN ICHE
>Radio FM >Speaker magnetico interno 13 core 3W >Qualità suono SNR ≥ 65 db >Bluetooth 4.0 (portata 10 metri) >Resistente all’acqua >IP Rating IP56 >Batteria Lithium-Ion 3.7 V 600 mAh >Durata della batteria: fino a 5 ore >Tempo di ricarica della batteria: circa 3 ore >LED di stato a 3 colori (Bianco, Rosso, Blu) >Accessori: cavo per ricarica da USB a Micro
GUIDA INTRODUTTIVA
Disimballare con attenzione l’apparecchio. Estrarre tutti gli accessori dalla scatola. Prima di mettere in funzione l’apparecchio verificare la presenza dei componenti:
> The Monkey x 1 > Cavo per ricarica da USB a Micro USB x1
+
Istruzioni per l’uso
= suono di notifica acustica
ruota B
ruota A
antenna
ruota A
> Accensione/spegnimento > Radio FM/speaker > Volume
ruota B
> Riproduzione / Pausa > Scansione automatica stazioni radio > Rispondi / Termina chiamata
Punto 2
Premere il tasto “Invio” o “OK” sul telefono cellulare. Il telefono inizierà la chiamata e la trasferirà allo speaker.
RISPONDERE A UNA CHIAMATA
Punto 1
Se c’è una chiamata in arrivo mentre state ascoltando musica in streaming la suoneria di chiamata sarà riprodotta attraverso lo speaker. Punto 2 Premere la Ruota B per rispondere alla chiamata.
TERMINARE UNA CH IAMATA
Utilizzare un dei seguenti metodi per terminare una chiamata:
Metodo 1 Premere la Ruota B per terminare una chiamata dallo speaker.
Metodo 2
Terminare la chiamata dalla tastiera del telefono.
Dopo aver terminato la chiamata la riproduzione in streaming della musica dallo speaker dovrebbe riprendere automaticamente.
RIPRODUZIONE/PAUSA MUSICA
In modalità speaker, premere una volta la Ruota B per riprodurre o mettere in pausa la selezione musicale.
SELEZIONE MUSICALE PRECEDENTE/SUCCESSIVA
Girare la Ruota B in senso orario o anti-orario per passare alla selezione precedente o successiva.
RADIO FM
Per utilizzare la Radio FM premere la Ruota A per passare da modalità speaker a modalità FM () (premere brevemente per passare di nuovo da modalità FM a modalità speaker). La luce LED bianco/rosso indica che The Monkey è in modalità FM.
Premere e tenere premuta la Ruota B per 2 secondi () per iniziare la scansione automatica delle stazioni. Saranno riprodotti 3 secondi di ogni stazione disponibile. Per arrestare la scansione premere di nuovo la Ruota B per 2 secondi ().
> Ruotare la Ruota B in senso orario fino alla posizione di blocco (45°) per cercare la stazione successiva. Al rilascio la ruota scatterà e ritornerà in posizione centrale. > Ruotare la Ruota B in senso anti-orario per cercare la stazione precedente. Premere brevemente la Ruota B per riprodurre o mettere in pausa.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
In modalità chiamata o di riproduzione il volume può essere regolato ruotando la Ruota A. Al raggiungimento del livello massimo del volume si udirà un segnale acustico ().
CARICA DELLA BATTERIA
La carica completa richiede circa 3 ore. L’apparecchio può essere caricato tramite computer utilizzando il cavo USB- Micro USB (incluso) o tramite un adattatore CA con presa USB (non incluso).
luce LED
caricamento
ACCENSIONE
Quando The Monkey è spento premere e tenere premuta la ruota A (). Si accenderà la luce LED rosso/blu.
SPEGNIMENTO
Quando The Monkey è acceso premere e tenere premuta la ruota A ().
ACCOPPIAMENTO
L’accoppiamento è la procedura che stabilisce un link criptato tra The Monkey e i dispositivi Bluetooth.
Punto 1 Accendere The Monkey: Accertarsi che la luce LED blu/rosso sia accesa. La luce blu/rosso indica che The Monkey è in modalità speaker. Punto 2 Seguire le istruzioni per l’uso del vostro dispositivo Bluetooth per iniziare la procedura di accoppiamento. In genere questo avviene tramite un menu “ Connessione” o “Setup” da cui si sceglie l’opzione di ricercare di “The Monkey” che è in modalità accoppiamento. Punto 3 Selezionare “The Monkey” dai dispositivi Bluetooth disponibili (codice di connessione “0000” se richiesto).
Se la connessione va a buon fine, il Vostro speaker dovrebbe essere pronto all’uso().
Se la connessione non è andata a buon fine spegnere lo speaker e riaccenderlo. Ripartire dal Punto 1 e ripetere la procedura di accoppiamento.
EFFETTUARE UNA CHIAMATA
Punto 1
Utilizzare la tastiera del telefono cellulare per comporre il numero.
La carica della batteria dura fino a 5 ore.
Quando la carica della batteria è inferiore al 5% la luce bianca o blu si spegne e si accende una luce rossa intermittente.
Durante la carica di The Monkey la luce rossa è sempre accesa.
Se The Monkey è in uso durante il caricamento della batteria la luce blu (se in modalità speaker) o la luce bianca (se in modalità radio FM) sono lampeggianti.
E’ sempre possibile controllare il livello della batteria mentre The Monkey è collegato a un dispositivo. Un indicatore specifico di livello comparirà sul dispositivo.
SISTEMA DI AGGANCIO
L’antenna di The Monkey consente di agganciarlo a molti supporti diversi, permettendone un utilizzo libero e creativo.
Loading...
+ 7 hidden pages