BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUEL D’UTILISATEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DI-box
passive
wipper
1
Page 2
RIVER SERIES
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
IT MANUAL DE USUARIO
FR MANUEL D’UTILISATEUR
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
2
Page 3
RIVER SERIES
wipper
FRANKFURT
Lass deine Signale ießen, natürlich und kraftvoll wie ein Fluss! Die River Series verkörpert diesen Anspruch bis
ins Detail: Mit hochpräzisen Schaltungen, designt von unseren preisgekrönten Ingenieuren, damit dein Sound unverfälscht sein Ziel erreicht: das Herz deiner Zuhörer.
Denn genau dafür steht Palmer®. Schon seit 1980 fertigen wir Audio-Tools für den professionellen Einsatz auf der Bühne,
beim Rundfunk und im Studio. Musiker und Toningenieure weltweit schätzen unsere in Deutschland entwickelten
Lösungen für ihren ungehinderten Signaluss und reinen Klang – kristallklar und lebendig wie Wasser! Was lag also
näher als die Modelle der River Series nach deutschen Flüssen zu benennen?
DE
Auf der Deutschland Karte siehst du, wo die wipper entlangießt: 85 Kilometer durch Sachsen-Anhalt.
Vielen Dank für den Kauf der wipper! Wir wünschen dir viel Freude mit diesem Stück deutscher Ingenieurskunst.
Be True To Your Sound!
Dein Palmer Team
3
Page 4
BEDIENUNGSANLEITUNG
DI-box
wipper
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik, sowie Studio, TV und Broadcast!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik, sowie Studio, TV und Broadcast entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik,
sowie Studio, TV und Broadcast vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als
nicht bestimmungsgemäß!
passive
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Verwenden Sie das Gerät nur in der dafür vorgesehenen Art und Weise.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
ERSTICKUNGSGEFAHR! VON KINDERN FERNHALTEN! DAS PRODUKT ENTHÄLT VERSCHLUCKBARE KLEINTEILE
UND VERSCHLUCKBARES VERPACKUNGSMATERIAL! KUNSTSTOFFBEUTEL MÜSSEN AUSSER REICHWEITE VON
KINDERN AUFBEWAHRT WERDEN!
EINFÜHRUNG
Die DI-Box wipper ist ein professionelles Werkzeug für Studio und Bühne, welches ein unsymmetrisches Audiosignal unverfälscht in ein symmetrisches Audiosignal wandelt. Der interne Übertrager bietet hervorragenden Dynamikumfang und ausgezeichnete Übersteuerungsfestigkeit. Die DI-Box wird als Verbindungsglied dafür verwendet,
Saiteninstrumente mit Tonabnehmern, wie E-Akustik-Gitarren, E-Gitarren und E-Bässe, Instrumente mit LineAusgang, wie beispielsweise Keyboards, sowie Lautsprecherausgänge von Gitarrenverstärkern an symmetrische
Eingänge eines Mischpults oder Audio-Interfaces anzuschließen. Audiosignale können mit Hilfe der DI-Box
außerdem über weite Kabelwege brummfrei übertragen werden.
DE
4
Page 5
BEDIENUNGSANLEITUNG
wipper
ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE
1. INPUT A
Audioeingang mit einer 6,3 mm Klinkenbuchse.
A. Schließen Sie ein Instrument mit Hilfe eines
abgeschirmten Instrumentenkabels an.
B. Schließen Sie den Lautsprecherausgang eines
Gitarrenverstärkers mit Hilfe eines Lautsprecherkabels
an (Tipp: PAD-Schalter Nr. 5 drücken).
DI-box
passive
WARNUNG: Endstufen dürfen nicht im Brückenmodus (Bridge Mode) an der DI-Box betrieben werden.
WARNUNG: Wenn ein Verstärker an der DI-Box betrieben wird, muss die Masseverbindung zwischen
Ein- und Ausgang getrennt sein (Schalter Nr. 6 in nicht gedrückter Position LIFT).
WARNUNG: Die Verstärkerleistung eines angeschlossenen Verstärkers darf maximal 120 W an 8 Ohm
betragen!
ACHTUNG: Beim Verwenden eines Röhrenverstärkers: Im Schaltkreis der DI-Box bendet sich kein
Lastwiderstand! Um Schäden am Verstärker zu vermeiden, muss vor dem Einschalten des Verstärkers
ein entsprechender Gitarrenlautsprecher oder ein geeigneter Lastwiderstand an der Klinkenbuchse
THRU mit Hilfe eines Lautsprecherkabels angeschlossen sein und der Schalter Nr. 3 muss sich in der
nicht gedrückten Position LINK OUT benden!
2. THRU / INPUT B
THRU: Das Eingangssignal (INPUT A Nr. 1) wird unverändert über die 6,3 mm Klinkenbuchse ausgegeben (Schalter
Nr. 3 in nicht gedrückter Position).
INPUT B: Die 6,3 mm Klinkenbuchse kann zusätzlich zu INPUT A als zweiter Line-Eingang verwendet werden (z.B. Keyboard L + R), die Signale von INPUT A und INPUT B werden dabei Mono summiert am Line-Ausgang OUTPUT (Nr. 4)
ausgegeben (Schalter Nr. 3 in gedrückter Position).
3. SCHALTER THRU / INPUT B
Schalter nicht gedrückt (THRU): Das Eingangssignal (INPUT Nr. 1) wird unverändert über die 6,3 mm Klinkenbuchse
THRU / INPUT B ausgegeben.
Schalter gedrückt (INPUT B): Die 6,3 mm Klinkenbuchse THRU / INPUT B kann zusätzlich zu INPUT A (Nr. 1) als zweiter
Line-Eingang verwendet werden.
DE
5
Page 6
BEDIENUNGSANLEITUNG
wipper
ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE
4. OUTPUT
Symmetrischer Audioausgang mit einer männlichen
3-Pol XLR-Buchse. Verwenden Sie ein symmetrisches,
abgeschirmtes Kabel (z.B. Mikrofonkabel), um die
DI-Box an einen symmetrischen Eingang eines Mischpults
oder Audio-Interfaces anzuschließen.
5. PAD (Passive Attenuation Device)
Bringen Sie den Schalter in die gedrückte Position, um den
Pegel des Ausgangssignals um 30 dB abzusenken. Das
Absenken des Ausgangspegels ist erforderlich, wenn die
Kanaleingangsstufe des angeschlossenen Mischpults oder
Audio-Interfaces übersteuert wird.
DI-box
passive
6. LIFT / GND
Schalter zum Trennen der Masseverbindung von Ein- und Ausgang (Ground Lift). In der nicht gedrückten Position ist die Masseverbindung getrennt, die Verbindung besteht bei gedrückter Position. Die Fähigkeit, mit Hilfe
des Ground Lift-Schalters eine Brummschleife zu verhindern, hängt von der Erdung der angeschlossenen Geräte ab. Es besteht daher die Möglichkeit, dass sowohl die eine, als auch die andere Schalterposition in der
Lage ist, ein Brummen wirkungsvoll zu reduzieren bzw. zu beseitigen.
ACHTUNG: Das Anschließen von Signalkabeln kann zu erheblichen Störgeräuschen führen. Achten Sie
darauf, dass der Eingangskanal (Mischpult, Audio-Interface usw.), sowie am THRU-Ausgang angeschlos sene Geräte bei Steckvorgängen stummgeschaltet sind. Andernfalls können Pegel von Störgeräuschen
zu Schäden führen.
HINWEIS: STARKE MAGNETFELDER KÖNNEN BRUMMEN VERURSACHEN. POSITIONIEREN SIE DIE DI-BOX DAHER
NICHT IN DER NÄHE VON STARKEN MAGNETFELDERN (Z.B. NETZTRAFO).
VERKABELUNGSBEISPIELE
DE
OUTPUTINPUT
6
Page 7
BEDIENUNGSANLEITUNG
KEYBOARD
THRU TO AMP
L
INPUT
OUTPUT
INPUT A MERGED OUTPUT
DE
R
INPUT B
MIXER
PA
7
Page 8
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
ArtikelnummerPWIPPER
ProduktartDI-Box
Anzahl Kanäle1
Typpassiv
Übertrager isoliertJa
Anzahl Eingänge2
Eingangstypunsymmetrisch
Eingangsanschlüsse6,3 mm Klinke
Anzahl Ausgänge1
Ausgangstypsymmetrisch
AusgangsanschlüsseXLR
THRU-Ausgänge pro Kanal1
Eingangsdämpfung (Pad)0 / 30 dB
Ground/Lift SchalterJa
Zusätzliche FunktionenMono Summierung
GehäuseAluminium Strangguss
Abmessungen (H/B/T)140 x 50 x 68 mm
Gewicht0,43 kg
Umgebungstemperatur im Betrieb-20°C…70°C
Relative Luftfeuchtigkeit<80 %, nicht kondensierend
Eingangsimpedanz (1 kHz, Setting: 0 dB Pad, THRU)47 kΩ
Ausgangsimpedanz (1 kHz, Setting:0 dB Pad, THRU) 33 Ω
THD (30 Hz, +4 dBu, unity, ungewichtet)< 0,02 %
THD (1 kHz, +4 dBu, unity, ungewichtet)< 0,0007 %
IMD (SMPTE) (60 Hz / 7 kHz, 4:1, +4 dBu)< 0,002 %
Übertrager-Verhältnis 10:1
Alle Messungen wurden mit einem Generator mit 600 Ω Ausgangsimpedanz und 1 kΩ symmetrischer Last
durchgeführt.
8
Page 9
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
9
Page 10
BEDIENUNGSANLEITUNG
ENTSORGUNG
VERPACKUNG:
1. Verpackungen können über die üblichen
Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung ent sprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
GERÄT:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen
Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altge räte in der jeweils geltenden aktuellen
Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical
and Electronical Equipment. Altgeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät
muss über einen zugelassenen Entsorgungs
betrieb oder eine kommunale Entsorgungsein
richtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie
geltende Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden
Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen
zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglich keiten über den Händler, bei dem das Produkt
erworben wurde, oder über die entsprechen
den regionalen Behörden.
BATTERIEN UND AKKUS:
1. Batterien und Akkus gehören nicht in den
Hausmüll. Batterien und Akkus müssen
über einen zugelassenen Entsorgungsbe
trieb oder eine kommunale Entsorgungs
einrichtung entsorgt werden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1
D-61267 Neu Anspach
E-Mail. Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung nden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-PALMER_DE_EN_ES_FR.pdf
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklärungen für Produkte, die
der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen,
können unter info@adamhall.com angefragt
werden.Konformitätserklärungen für Produkte,
die der RED-Richtlinie unterliegen, können
unter www.adamhall.com/compliance/
heruntergeladen werden.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
DE
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden
Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten
über den Händler, bei dem das Produkt er worben wurde, oder über die entsprechenden
regionalen Behörden.
4. Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht
durch den Benutzer entfernt werden können,
müssen an einer Sammelstelle für
Elektrogeräte abgegeben werden.
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
10
Page 11
RIVER SERIES
wipper
FRANKFURT
Let your signals ow, naturally and powerfully like a river! The River Series embodies this claim down to the last
detail: Featuring high-precision circuits, designed by our award-winning engineers to ensure your sound reaches its
destination– the hearts of your listeners.
That’s exactly what Palmer® stands for. We have been manufacturing audio tools for professional use on stage, in
broadcasting and in the studio since 1980. Musicians and sound engineers around the world value our solutions
developedin Germany for their unhindered signal ow and pure sound– as crystal clear and vibrant as water! So
what was more logical than naming the River Series models after German rivers?
EN
On the map of Germany you can see where the Wipper ows: 85 kilometres through Saxony-Anhalt.
Thank you for purchasing the wipper! We hope you enjoy this piece of German engineering.
Be true to your sound!
Yours, the Palmer Team
11
Page 12
USER MANUAL
DI box
wipper
INTENDED USE
This product is a device for event technology, as well as studio, TV and broadcast!
This product has been developed for professional use in the eld of event technology, studio, TV and broadcast.
It is not suitable for household use!
Furthermore, this product is only intended for qualied users with specialist knowledge of event
technology, as well as studio, TV and broadcast!
Use of the product outside the specied technical data and operating conditions is considered inappropriate!
passive
Liability for damage and third-party damage to persons and property due to inappropriate use is excluded!
This product is not suitable for:
Persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge.
Children (children must be instructed not to play with the device).
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Use the device in the prescribed manner only.
5. Do not open the device and do not perform any modications.
CHOKING HAZARD! KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! THE PRODUCT CONTAINS SMALL PARTS AND
PACKAGING MATERIAL THAT CAN BE SWALLOWED! PLASTIC BAGS MUST BE KEPT OUT OF THE REACH OF
CHILDREN!
INTRODUCTION
The DI box wipper is a professional studio and stage tool that transforms an unbalanced audio signal into a balanced audio signal. The internal transformer offers excellent dynamic range and excellent overload stability.
The DI box is used as a link to connect string instruments with pickups such as electric acoustic guitars, electric
guitars and electric basses, instruments with line outputs such as keyboards, as well as speaker outputs from
guitar ampliers to balanced mixer inputs or audio interfaces. With the DI box, audio signals can also be transmitted over long cable runs without humming.
EN
12
Page 13
USER MANUAL
wipper
CONNECTIONS AND OPERATING ELEMENTS
1. INPUT A
Audio input with 6.3mm jack socket.
A. Connect an instrument using a
shielded instrument cable.
B. Connect the speaker output of a
guitar amplier using a speaker cable
(tip: Press PAD switch no. 5).
DI box
passive
WARNING: Ampliers must not be operated in bridge mode on the DI box.
WARNING: If an amplier is operated on the DI box, the ground connection between
input and output must be disconnected (switch no. 6 in the non-pressed LIFT position).
WARNING: The amplier output of a connected amplier must not exceed 120 W at 8
ohms!
ATTENTION: When using a tube amplier: There is no load resistance in the DI box circuit!
In order to avoid damage to the amplier, a suitable guitar speaker or a suitable load resistor
must be connected to the THRU jack socket using a speaker cable before switching on the amplier, and switch no. 3 must be in the unpressed LINK OUT position!
2. THRU/INPUT B
THRU: The input signal (INPUT A no. 1) is output unchanged via the 6.3 mm jack socket (switch no. 3 in non-pressed
position).
INPUT B: In addition to INPUT A, the 6.3 mm jack socket can be used as a second line input (e.g. keyboard L + R);
the signals from INPUT A and INPUT B are mono summed and output at the line output OUTPUT (no. 4) (switch no. 3
in pressed position).
3. SWITCH THRU/INPUT B
Switch not pressed (THRU): The input signal (INPUT no. 1) is output unchanged via the 6.3 mm THRU/INPUT B jack
socket.
Switch pressed (INPUT B): In addition to INPUT A (no. 1), the 6.3 mm THRU/INPUT B jack socket can be used as a
second line input.
EN
13
Page 14
USER MANUAL
wipper
CONNECTIONS AND OPERATING ELEMENTS
4. OUTPUT
Balanced audio output with a male
3-pin XLR socket. Use a balanced,
shielded cable (e.g. microphone cable) to connect
the DI box to a balanced input on a mixer or audio interface.
5. PAD (Passive Attenuation Device)
Move the switch to the pressed position to
lower the level of the output signal level by 30 dB.
Lowering the output level is necessary if the
channel input level of the connected mixer or
audio interface is distorted.
DI box
passive
6. LIFT/GND
Switch for disconnecting the ground connection from the input and output (ground lift). In the non-pressed position, the ground connection is disconnected; the connection is established when the switch is pressed. The
ability to prevent a humming loop using the ground lift switch depends on the grounding of the connected
device. It is therefore possible that both one and the other switch position is able to effectively reduce or eliminate humming.
ATTENTION: Connecting signal cables can cause a lot of noise. Make sure that the input channel (mixer,
audio interface, etc.) and devices connected to the THRU output are muted when plugging in. Otherwise,
noise levels may cause damage.
PLEASE NOTE: STRONG MAGNETIC FIELDS CAN CAUSE HUMMING. THEREFORE, DO NOT POSITION THE DI BOX
NEAR STRONG MAGNETIC FIELDS (E.G. MAINS TRANSFORMER).
WIRING EXAMPLES
EN
OUTPUTINPUT
14
Page 15
USER MANUAL
KEYBOARD
THRU TO AMP
L
INPUT
OUTPUT
INPUT A MERGED OUTPUT
EN
R
INPUT B
MIXER
PA
15
Page 16
USER MANUAL
TECHNICAL DATA
GENERAL
Product numberPWIPPER
Product typeDI box
No. of channels1
Typepassive
Transformer isolatedyes
No. of inputs2
Input typeunbalanced
Input connections6.3 mm jack
No. of outputs1
Output typebalanced
Output connectionsXLR
THRU outputs per channel1
Input attenuation (pad)0/30 dB
Ground/lift switchyes
Additional functionsMono summing
HousingAluminium continuous casting
Dimensions (H/W/D)140 x 50 x 68 mm
Weight0.43 kg
Ambient temperature for operation-20°C…70°C
Relative air humidity<80%, non-condensing
Included accessoriesRubber feet, label (tour label)
AUDIO
Max. input level (< 1% THD, 20 Hz)+24 dBu
Max. Input level (< 1% THD, 1 kHz)+32 dBu
EN
Frequency response (±0.2 dB, relative 1 kHz)10 Hz-60 kHz
Input impedance (1 kHz, setting: 0 dB Pad, THRU)47 kΩ
Output impedance (1 kHz, setting: 0 dB Pad, THRU)33 Ω
THD (30 Hz, +4 dBu, unity, unweighted)< 0.02%
THD (1 kHz, +4 dBu, unity, unweighted)< 0.0007%
IMD (SMPTE) (60 Hz/7 kHz, 4:1, +4 dBu)< 0.002%
Transformer ratio 10:1
All measurements were performed with a generator with 600Ω output impedance and 1kΩ balanced
load.
16
Page 17
USER MANUAL
EN
17
Page 18
USER MANUAL
DISPOSAL
PACKAGING:
1. Packaging can be fed into the reusable mate
rial cycle using the usual disposal methods.
2. Please separate the packaging in accordance
with disposal laws and recycling regulations in
your country.
DEVICE:
1. This device is subject to the European
Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive in the currently valid version.
WEEE Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive. Old appliances do not
belong in household waste. The old device
must be disposed of via an approved disposal
company or a municipal disposal facility.
Please observe the applicable regulations in
your country!
2. Observe all disposal laws applicable in your
country.
3. As a private customer, you can obtain
information on environmentally friendly
disposal options from the seller of the product
or the appropriate regional authorities.
BATTERIES:
1. Batteries should not be disposed of in house hold waste. Batteries and rechargeable
batteries must be disposed of via an approved
disposal company or a municipal disposal
facility.
2. Observe all disposal laws applicable in your
country.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
Manufacturer's warranty & limitation of liability
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1
61627, Neu-Anspach, Germany
Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Our current warranty conditions and limitation of liability
can be found at:
Adam Hall GmbH hereby conrm that this product
meets the following guidelines (where applicable):
Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Declarations of conformity for products that
are subject to the LVD, EMC, RoHS Directives,
can be requested at info@adamhall.com.
Declarations of conformity for products
that are subject to the RED Directive
can be downloaded atwww.adamhall.com/compli-
ance/
.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
EN
3. As a private customer, you can obtain
information on environmentally friendly
disposal options from the seller of the product
or through the relevant regional authorities.
4. Devices with batteries that cannot be removed
by the user must be taken to a collection point
for electrical appliances.
SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICATIONS!
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
18
Page 19
SERIE RIVER
wipper
FRANKFURT
Lascia uire i tuoi segnali in modo naturale e potente come un ume! La River Series incarna questa ambizione
n nei minimi dettagli: con circuiti ad alta precisione, progettati dai nostri pluripremiati ingegneri, per garantire che
il tuo sound raggiunga il suo obiettivo senza alterazioni: il cuore dei tuoi ascoltatori.
Perché Palmer® è proprio questo. Dal 1980 realizziamo attrezzature audio per l'impiego professionale sul palco, nelle
trasmissioni radiofoniche e in studio. I musicisti e gli ingegneri del suono di tutto il mondo apprezzano le nostre soluzioni sviluppate in Germania per un usso di segnale inalterato e un suono puro: cristallino e vivace come l'acqua!
Cosa c'era dunque di più ovvio che chiamare i modelli della River Series con i nomi dei umi tedeschi?
IT
Sulla mappa della Germania potete vedere il territorio attraversato dal Wipper: 85 chilometri attraverso il territorio
della Sassonia-Anhalt.
Grazie per aver acquistato wipper! Vi auguriamo di ottenere grandi soddisfazioni con questo prodotto dell'ingegneria tedesca. Be true to your sound!
Il team Palmer
19
Page 20
MANUAL DE USUARIO
DI-Box
wipper
UTILIZZO CONFORME
Il prodotto è un apparecchio di tecnologia per eventi nonché studi di registrazione, TV e broadcast.
Il prodotto è stato sviluppato per l'uso professionale negli ambiti della tecnologia per eventi nonché di studi di
registrazione, TV e broadcast e non è adatto per l’illuminazione domestica!
Inoltre, questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualicati con conoscenze specialistiche in materia di
tecnologia per eventi, studi di registrazione, TV e broadcast!
L'utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specicati è da considerarsi non
conforme all'uso previsto.
passivo
Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni e danni materiali diretti e indiretti a seguito di uso non conforme.
Il prodotto non è adatto a:
Persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o psichiche ridotte o non provviste delle
necessarie conoscenze ed esperienze.
Bambini (ai bambini deve essere vietato giocare con il dispositivo).
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
1. Leggere attentamente il presente manuale d'uso.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Attenersi alle istruzioni.
4. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste.
5. Non aprire né modicare il dispositivo.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI! IL PRODOTTO CONTIENE
PICCOLE PARTI E MATERIALE DI IMBALLAGGIO INGERIBILE! I SACCHETTI DI PLASTICA DEVONO ESSERE TENUTI
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
INTRODUZIONE
La DI-Box wipper è uno strumento professionale per studio e palco, che converte fedelmente un segnale audio
non bilanciato in un segnale audio bilanciato. Il trasformatore interno offre un intervallo dinamico eccezionale e
un'eccellente resistenza al sovraccarico. La DI-Box viene utilizzata come elemento di raccordo per collegare gli
strumenti a corda con pickup, come chitarre acustiche elettricate, chitarre e bassi elettrici, strumenti con
uscita di linea, come ad esempio tastiere e uscite per altoparlanti di amplicatori per chitarra, agli ingressi di un
mixer o di un'interfaccia audio. Inoltre, con l'ausilio della DI-Box, i segnali audio possono essere trasmessi senza
ronzii attraverso lunghe linee di cavi.
IT
20
Page 21
MANUAL DE USUARIO
wipper
CONNESSIONI ED ELEMENTI DI COMANDO
1. INPUT A
Ingresso audio con presa jack da 6,3mm.
A. Collegare uno strumento utilizzando un
cavo strumenti schermato.
Collegare l'uscita dell'altoparlante di un amplicatore
per chitarra utilizzando un cavo per altoparlanti
(consiglio: premere l'interruttore PAD n. 5).
DI-Box
passivo
AVVERTENZA: I nali di potenza non possono essere azionati in modalità Bridge (Bridge Mode) sulla
DI-Box.
AVVERTENZA:Se un amplicatore viene azionato sulla DI-Box, il collegamento a massa tra
l'ingresso e l'uscita deve essere scollegato (interruttore 6 in posizione non premuta su LIFT).
AVVERTENZA: La potenza di un amplicatore collegato deve essere al massimo di 120 W su 8
ohm!
ATTENZIONE:Quando si utilizza un nale di potenza: Nel circuito della DI-Box non è presente alcuna
resistenza di carico! Per evitare danni all'amplicatore, prima di accenderlo è necessario collegare un
altoparlante per chitarra o una resistenza di carico adeguata alla presa jack THRU mediante un cavo
per altoparlante e l'interruttore n. 3 deve trovarsi nella posizione LINK OUT non premuta.
2. THRU / INPUT B
THRU Il segnale d'ingresso (INPUT A n. 1) viene emesso senza variazioni attraverso la presa jack da 6,3mm (interruttore n. 3 in posizione non premuta).
INPUT B: La presa jack da 6,3mm può essere utilizzata in aggiunta a INPUT A come secondo ingresso di linea (ad
es. tastiera L + R), i segnali di INPUT A e INPUT B vengono sommati in mono sull'uscita di linea OUTPUT (n. 4) (interruttore n. 3 in posizione premuta).
3. INTERRUTTORE THRU / INPUT B
Interruttore non premuto (THRU): Il segnale di ingresso (INPUT n. 1) viene emesso senza variazioni attraverso la presa jack da 6,3mm THRU / INPUT B.
Interruttore premuto (INPUT B): La presa jack da 6,3mm THRU / INPUT B può essere utilizzata come secondo ingresso di linea in aggiunta a INPUT A (n. 1).
IT
21
Page 22
MANUAL DE USUARIO
wipper
CONNESSIONI ED ELEMENTI DI COMANDO
4. OUTPUT
Uscita audio bilanciata con presa XLR maschio
a 3 poli. Utilizzare un cavo schermato
bilanciato (ad es. cavo microfono) per
collegare la DI-Box a un ingresso bilanciato DI un mixer
o di un'interfaccia audio.
5. PAD (Passive Attenuation Device)
Portare l'interruttore in posizione premuta per
ridurre il livello del segnale in uscita di 30 dB. È
necessario abbassare il livello di uscita se il livello
di ingresso del canale del mixer collegato o dell'interfaccia
audio collegata viene sovramodulato.
DI-Box
passivo
6. LIFT / GND
Interruttore per scollegare la connessione di terra dell'ingresso e dell'uscita (ground lift). Se non premuto, il collegamento a massa è scollegato; il collegamento è presente quando è premuto. La capacità di prevenire un
loop di massa utilizzando l'interruttore Ground Lift dipende dalla messa a terra dei dispositivi collegati. Pertanto, è possibile che sia l'una che l'altra posizione dell'interruttore siano in grado di ridurre o eliminare efcacemente il ronzio.
ATTENZIONE: Il collegamento di cavi di segnale può causare un notevole rumore. Assicurarsi che il
canale di ingresso (mixer, interfaccia audio ecc.) e i dispositivi collegati all'uscita THRU siano silenziati
durante le operazioni di collegamento. In caso contrario, i livelli di rumore possono
provocare danni.
NOTA: I CAMPI MAGNETICI INTENSI POSSONO PROVOCARE RONZII. PERTANTO, NON POSIZIONARE LA DI-BOX IN
PROSSIMITÀ DI INTENSI CAMPI MAGNETICI (AD ES. TRASFORMATORE DI RETE).
ESEMPI DI CABLAGGIO
IT
OUTPUTINPUT
22
Page 23
MANUAL DE USUARIO
KEYBOARD
THRU TO AMP
L
INPUT
OUTPUT
INPUT A MERGED OUTPUT
IT
R
INPUT B
MIXER
PA
23
Page 24
MANUAL DE USUARIO
DATI TECNICI
INFORMAZIONI GENERALI
Codice articoloPWIPPER
Tipologia di prodottoDI-Box
Numero canali1
Tipopassivo
Trasformatore isolatoSì
Numero ingressi2
Tipo di ingressonon bilanciata
Connettori d’ingressoJack da 6,3 mm
Numero uscite1
Tipo di outputbilanciato
Connettori d’uscitaXLR
Numero di uscite THRU per canale1
Attenuazione in ingresso (Pad)0 / 30 dB
Interruttore Ground/LiftSì
Altre funzioniSomma in mono
AlloggiamentoAlluminio estruso
Dimensioni (H/L/P)140 x 50 x 68 mm
Peso0,43 kg
Temperatura ambiente (in esercizio)-20°C...70°C
Umidità relativa dell’aria< 80%, senza condensa
Accessori inclusiPiedini in gomma, targhetta identicativa (etichetta
tour)
AUDIO
Max. Livello di ingresso (< 1% THD, 20 Hz)+24 dBu
dB, THRU)
Impedenza di uscita (1 kHz, impostazione: Pad 0
dB, THRU)
THD (30 Hz, +4 dBu, unitario, non ponderato)< 0,02 %
THD (1 kHz, +4 dBu, unitario, non ponderato)< 0,0007 %
IMD (SMPTE)(60 Hz/7 kHz, 4:1, +4 dBu)< 0,002 %
Rapporto trasduttore 10:1
Tutte le misurazioni sono state effettuate con un generatore con impedenza di uscita pari a 600Ω e carico simmetrico di 1kΩ.
47kΩ
33 Ω
24
Page 25
MANUAL DE USUARIO
IT
25
Page 26
MANUAL DE USUARIO
SMALTIMENTO
IMBALLAGGIO:
1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i
consueti canali di smaltimento.
2. Separare l'imballaggio in conformità alle
leggi sullo smaltimento e ai regolamenti sui
materiali riciclabili in vigore nel proprio Paese.
DISPOSITIVO:
1. Il presente dispositivo è soggetto alla direttiva
europea sui Riuti di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche nella versione
aggiornata vigente. Direttiva RAEE - Riuti di
Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche. I
dispositivi usati non devono essere smaltiti con
i riuti domestici. Il dispositivo usato deve
essere smaltito tramite un'azienda di
smaltimento autorizzata o presso un centro di
smaltimento comunale. Vi preghiamo di rispet
tare le normative in vigore nel Paese di
installazione.
2. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore
nel Paese di installazione.
3. I clienti privati possono richiedere
informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è
stato acquistato il prodotto o presso le autorità
regionali competenti.
BATTERIE E PILE:
1. Le batterie e le pile non devono essere
smaltite con i riuti domestici. Le batterie e le
pile devono essere smaltite presso un'azienda
di smaltimento autorizzata o presso un centro
di smaltimento comunale.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
Garanzia del produttore e limitazione di responsabilità
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1
D-61267 Neu Anspach
E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione
di responsabilità sono consultabili alla pagina:
Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di ducia.
CONFORMITÀ CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo
prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinenti):
Direttiva Bassa tensione (2014/35/UE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
Ro H S (2 011/65/U E )
RED (2014/53/UE)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Le dichiarazioni di conformità per prodotti che
sono soggetti alle direttive Bassa tensione, CEM, RoHS
possono essere richieste all'indirizzo info@adamhall.com
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti
soggetti alla direttiva RED possono essere
scaricate al link www.adamhall.com/compliance/
.
FCC STATEMENT
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Regole
FCC.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
IT
2. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore
nel proprio Paese.
3. I clienti privati possono richiedere informazioni
sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile
al rivenditore presso il quale è stato acquistato
il prodotto o presso le autorità regionali
competenti.
4. I dispositivi dotati di batterie o pile che non
possono essere rimosse dall'utente devono
essere portati presso un punto di raccolta per
dispositivi elettrici.
CON RISERVA DI ERRORI DI STAMPA E REFUSI NONCHÉ DI MODIFICHE TECNICHE O DI ALTRO TIPO.
(1) Il dispositivo non può provocare interferenze dannose,
e
(2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possono causare funzionamento indesiderato.
26
Page 27
SÉRIE RIVER
wipper
FRANKFURT
Laissez vos signaux s’écouler, naturellement et puissamment, telle une rivière ! La série River incarne cette exigence jusque dans les moindres détails: avec des circuits de haute précision, conçus par nos ingénieurs spécialisés, pour que votre son atteigne sa destination sans être altéré: le cœur de votre auditeur.
Car c’est exactement ce que représente Palmer®. Depuis 1980 déjà, nous fabriquons des outils audio pour l’utilisation
professionnelle sur la scène, à la radio et en studio. Les musiciens et les ingénieurs du son du monde entier apprécient nos solutions développées en Allemagne pour leur ux de signal sans entrave et leur son pur, clair comme
le cristal et vivant comme l’eau! Quoi de plus naturel donc que de donner aux modèles de la série River le nom de
cours d’eau allemands ?
FR
Sur la carte d’Allemagne, vous pouvez voir où coule la Wipper: 85 kilomètres à travers la Saxe-Anhalt.
Merci d’avoir acheté la wipper! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec cette pièce maîtresse d’ingénierie
allemande. Be True To Your Sound !
Votre équipe Palmer
27
Page 28
MANUEL D’UTILISATEUR
Boîte de direct
wipper
UTILISATION CONFORME
Ce produit est un accessoire destiné à la technique événementielle, aux applications de studio, de télévision et
de diffusion.
Il a été conçu pour un usage professionnel dans les domaines susmentionnés et ne convient pas à une utilisation domestique!
De plus, ce produit est uniquement destiné aux utilisateurs qualiés possédant des connaissances spécialisées en
technique événementielle, mais aussi sur les applications de studio, de télévision et de diffusion!
système passif
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionnement spéciées
est considérée comme non conforme!
Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non conforme est exclue!
Le produit n’est pas adapté:
aux personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances;
aux enfants (Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l’appareil).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Conservez tous les documents d’information et manuels en lieu sûr.
3. Suivez les instructions fournies.
4. N’utilisez l’appareil que de la manière prévue.
5. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modications.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS! LE PRODUIT CONTIENT DE PETITES PIÈCES
POUVANT ÊTRE AVALÉES AINSI QUE DU MATÉRIEL D’EMBALLAGE POUVANT ÊTRE AVALÉ ! LES SACS EN PLASTIQUE DOIVENT ÊTRE TENUS HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
FR
INTRODUCTION
La boîte de direct wipper est un outil professionnel pour le studio et la scène qui convertit un signal audio
asymétrique en un signal audio symétrique. Le transmetteur interne offre une gamme dynamique parfaite et
une excellente résistance à la surcharge. La boîte de direct est utilisée comme connecteur pour raccorder des
instruments à cordes à capteurs de son, comme des guitares électro-acoustiques, des guitares électriques et
des guitares basses électriques, des instruments avec sortie de ligne, comme les claviers, ainsi que les sorties
de haut-parleurs d’amplicateurs de guitare sur des entrées symétriques d’une table de mixage ou d’une interface audio. Les signaux audio peuvent par ailleurs être transmis sans ronement sur de longs chemins de câbles
grâce à la boîte de direct.
28
Page 29
MANUEL D’UTILISATEUR
wipper
CONNECTEURS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1. INPUT A (ENTRÉE A)
Entrée audio avec une prise jack 6,3mm.
A. Branchez un instrument à l’aide d’un câble d’instruments
blindé.
B. Branchez la sortie haut-parleur d’un amplicateur
de guitare à l’aide d’un câble de haut-parleur
(conseil: appuyez sur le commutateur PAD n°5).
Boîte de direct
système passif
AVERTISSEMENT: Les amplicateurs ne doivent pas être utilisés en mode pont («Bridge Mode»)sur la boîteDI.
AVERTISSEMENT: Lorsqu’un amplicateur est utilisé sur la boîte de direct, la liaison de masse entre
l’entrée et la sortie doit être déconnectée (commutateur n°6 en position LIFT non enfoncée).
AVERTISSEMENT: La puissance d’un amplicateur raccordé ne doit pas dépasser 120W à 8 ohms !
ATTENTION: Lors de l’utilisation d’un amplicateur à lampes: Il n’existe pas de résistance de charge
dans le circuit de la boîte de direct! Pour éviter d’endommager l’amplicateur, un haut-parleur de
guitare approprié ou une résistance de charge adéquate doit être connecté à la prise jack THRU à
l’aide d’un câble de haut-parleur avant de mettre l’amplicateur sous tension et le commutateur n°3
doit être en position non enfoncée LINK OUT!
2. THRU/INPUT B
THRU : Le signal d’entrée (ENTRÉE A n°1) est émis sans changement via la prise jack de 6,3mm (commutateur
n°3 en position non enfoncée).
ENTRÉE B (INPUT B): La prise jack de 6,3mm peut être utilisée en plus de l’ENTRÉE A comme deuxième entrée de
ligne (par ex. clavier L + R), les signaux de l’ENTRÉE A et de l’ENTRÉE B étant additionnés en mono sur la sortie de
ligne OUTPUT (n° 4) (commutateur n°3 en position enfoncée).
3. COMMUTATEUR THRU/ INPUT B
Commutateur non enfoncé (THRU): Le signal d’entrée (INPUT n°1) est émis sans modication via la prise jack
THRU/ INPUT B de 6,3mm.
Commutateur enfoncé (INPUT B): La prise jack de 6,3mm THRU/ INPUT B peut être utilisée comme deuxième entrée de ligne en plus d’INPUT A (n°1).
FR
29
Page 30
MANUEL D’UTILISATEUR
wipper
CONNECTEURS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
4. SORTIE (OUTPUT)
Sortie audio symétrique avec
embase XLR mâle à 3 broches. Utilisez un câble
blindé symétrique (par ex. câble de microphone) pour
raccorder la boîte de direct à une entrée symétrique d’une table
de mixage ou à des interfaces audio.
5. PAD (Dispositif d’atténuation passive)
Placez le commutateur en position enfoncée pour
diminuer le niveau du signal de sortie de 30dB. La diminution
du niveau de sortie est nécessaire lorsque
l’étage d’entrée de canal de la table de mixage raccordée ou
des interfaces audio est surchargé.
Boîte de direct
système passif
6. LIFT / GND
Interrupteur pour couper la liaison de masse de l’entrée et de la sortie (sélecteur de masse). En position non enfoncée, la liaison de masse est coupée, la liaison est maintenue lorsque la position est enfoncée. La capacité
d’éviter une boucle de ronement à l’aide du sélecteur de masse dépend de la mise à la terre des appareils
connectés. Il est donc possible que l’une ou l’autre des positions du sélecteur soit en mesure de réduire ou
d’éliminer efcacement un ronement.
ATTENTION: Le raccordement de câbles de signal peut entraîner des bruits parasites importants. Veillez
à ce que le canal d’entrée (table de mixage, interface audio, etc.) ainsi que les appareils branchés
sur la sortie THRU soient mis en sourdine lors des branchements. Dans le cas contraire, les niveaux de
bruits parasites peuvent entraîner des dommages.
REMARQUE: LES CHAMPS MAGNÉTIQUES PUISSANTS PEUVENT PROVOQUER DES BOURDONNEMENTS. NE POSITIONNEZ DONC PAS LA BOÎTE DE DIRECT À PROXIMITÉ DE CHAMPS MAGNÉTIQUES PUISSANTS (P. EX. UN TRANSFORMATEUR D’ALIMENTATION).
EXEMPLES DE CÂBLAGE
FR
OUTPUTINPUT
30
Page 31
MANUEL D’UTILISATEUR
KEYBOARD
THRU TO AMP
L
INPUT
OUTPUT
INPUT A MERGED OUTPUT
FR
R
INPUT B
MIXER
PA
31
Page 32
MANUEL D’UTILISATEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALITÉS
RéférencePWIPPER
Catégorie de produitBoîte de direct
Nombre de canaux1
Catégoriepassive
Transmetteur isoléOui
Nombre d’entrées2
Type d’entréeasymétrique
Connecteurs d’entréeJack 6,3mm
Nombre de sorties1
Type de sortiesymétrique
Ports de sortieXLR
Sorties THRU par canal1
Atténuation d’entrée (Pad)0/30dB
Interrupteur Ground/LiftOui
Fonctions supplémentairesAddition en mono
BoîtierAluminium coulé en continu
Dimensions (H/L/P)140x50x68mm
Poids0,43kg
Température ambiante en fonctionnement-20°C...70°C
Taux d’hygrométrie relative<80%, sans condensation
Accessoires inclusPieds en caoutchouc, étiquette de marquage
(label de tournée)
AUDIO
Niveau d’entrée Niveau d’entrée(< 1% THD, 20Hz) +24dBu
Niveau d’entrée Niveau d’entrée (< 1% THD,
1kHz)
Réponse en fréquence (±0,2dB, 1kHz relatif)10Hz – 60kHz
+32dBu
FR
Impédance d’entrée (1kHz, réglage: 0dB Pad,
THRU)
Impédance de sortie (1kHz, conguration: 0dB
Pad, THRU)
THD (30Hz, +4 dBu, unity, non pondéré)< 0,02%
THD (1kHz, +4dBu, unity, non pondéré)< 0,0007%
IMD (SMPTE) (60Hz/ 7kHz, 4:1, +4dBu)< 0,002%
Rapport de transmission 10:1
Toutes les mesures ont été effectuées avec un générateur ayant une impédance de sortie de 600Ω et
une charge symétrique de 1kΩ.
47kΩ
33Ω
32
Page 33
MANUEL D’UTILISATEUR
FR
33
Page 34
MANUEL D’UTILISATEUR
ÉLIMINATION
EMBALLAGE:
1. Les emballages peuvent être amenés au
circuit de recyclage via les voies de collecte
habituelles .
2. Veuillez séparer l’emballage du produit
conformément à la législation et la
réglementation sur le recyclage dans votre
pays.
APPAREIL:
1. Cet appareil est soumis à la directive
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) dans sa version actuellement en
vigueur. Directive DEEE Waste Electrical and
Electronical Equipment. Les appareils
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. L’appareil usagé doit être
éliminé par une entreprise d’élimination des
déchets agréée ou par un organisme
communal de traitement des déchets. Veuillez
respecter la réglementation en vigueur dans
votre pays !
2. Veillez à respecter la législation relative à
l’élimination des déchets en vigueur dans
votre pays.
3. En tant que client particulier, vous pouvez vous
procurer des informations sur les possibilités
d’élimination respectueuses de
l’environnement auprès du distributeur auprès
duquel le produit a été acheté ou auprès des
autorités régionales correspondantes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
Garantie du fabricant et limitation de responsabilité
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Tr. 1
D-61267 Neu Anspach
En cas de panne, contactez votre partenaire commercial.
CONFORMITÉCE
Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes(si applicables):
Directive basse tension (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
Ro H S (2 011/65/U E )
RED (2014/53/UE)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les déclarations de conformité pour les produits qui
sont soumis aux directives LVD, EMC, RoHS
peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com
Les déclarations de conformité pour les produits
soumis à la directive RED peuvent être téléchargées
surwww.adamhall.com/compliance/
.
PILES ET BATTERIES:
1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Les piles et
batteries usagées doivent être éliminées par
une entreprise d’élimination des déchets
agréée ou par un organisme communal de
traitement des déchets .
2. Veillez à respecter la législation relative à
l’élimination des déchets dans votre pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir
des informations sur possibilités d’élimination
respectueuses de l’environnement par le biais
du revendeur chez qui le produit a été acheté
ou par l’intermédiaire des autorités régionales
correspondante.
4. Les appareils munis de piles ou de batteries
qui ne peuvent pas être retirées par l’utilisateur
doivent être déposés dans un point de
collecte pour appareils électriques.
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES OU AUTRES!
DÉCLARATION FCC
Cet appareil est conforme à la partie15 des règles de la
FCC.
L’opération est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement non souhaité
34
FR
Page 35
SERIE RIVER
wipper
FRANKFURT
¡Lograr que tus señales uyan natural y poderosamente como un río! La serie River satisface esta exigencia
hasta el más mínimo detalle: con circuitos de alta precisión, diseñados por nuestros galardonados ingenieros para
que tu sonido llegue limpiamente a su destino: el corazón de tus oyentes.
Porque esa es exactamente la promesa de Palmer®. Desde 1980 fabricamos herramientas de audio para uso profesional en radiodifusión, escenarios y estudios. Los músicos e ingenieros de sonido de todo el mundo aprecian nuestras soluciones desarrolladas en Alemania por su libre ujo de señales y su sonido limpio –¡cristalino y vivo como el
agua! ¿Qué sería, pues, más apropiado que designar los modelos de la serie River con nombres de ríos alemanes?
ES
En el mapa de Alemania puedes ver por dónde discurre el río Wipper: 85 kilómetros por el estado federado de Sajonia-Anhalt.
¡Gracias por comprar el modelo wipper! Deseamos que disfrutes de esta obra de la ingeniería alemana.
Be True To Your Sound!
El equipo de Palmer
35
Page 36
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DI-box
wipper
USO PREVISTO
Este producto es un equipo para tecnología de eventos, así como para radiodifusión, estudios y televisión.
Ha sido desarrollado para el uso profesional en estos sectores. No es apto para el uso doméstico.
Además, este producto está diseñado para ser utilizado exclusivamente por usuarios cualicados con conocimientos especializados sobre tecnología para eventos, radiodifusión, estudios y televisión.
Se considerará contrario al uso previsto utilizar este producto fuera de las condiciones de funcionamiento y los
datos técnicos especicados.
passive
Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y bienes materiales si se utiliza el producto fuera del uso previsto.
El producto no es adecuado para:
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y
los conocimientos necesarios.
niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Leer detenidamente estas instrucciones.
2. Conservar toda la información y las instrucciones en un lugar seguro.
3. Seguir las indicaciones.
4. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista.
5. No abrir el interior del equipo ni modicarlo.
¡PELIGRO DE ASFIXIA! MANTENER EL PRODUCTO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. EL PRODUCTO CONTIENE PIEZAS PEQUEÑAS Y MATERIAL DE EMBALAJE QUE PODRÍAN INGERIRSE POR ACCIDENTE. LAS BOLSAS DE
PLÁSTICO DEBERÁN CONSERVARSE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
INTRODUCCIÓN
La caja de inyección directa wipper es una herramienta profesional para estudios y escenarios que convierte
una señal de audio no balanceada, sin alterarla, en una señal de audio balanceada. El margen y el techo
dinámicos que ofrece el transformador interno son excelentes. La caja de inyección directa sirve como enlace
de conexión para instrumentos de cuerda con fonocaptores, como guitarras electroacústicas, guitarras eléctricas y bajos eléctricos, instrumentos con salida de línea como, por ejemplo, teclados, así como salidas de
altavoces de amplicadores de guitarra, a las entradas balanceadas de una mesa de mezcla o una interfaz de
audio. Además, mediante la caja de inyección directa, las señales de audio se pueden transmitir sin zumbidos
a través de largos recorridos de cable.
ES
36
Page 37
MANUAL DE INSTRUCCIONES
wipper
CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANEJO
1. INPUT A
Entrada de audio con un conector jack de 6,3mm.
A. Conecte un instrumento con un cable
de instrumento apantallado.
B. Conecte la salida de altavoz de un
amplicador de guitarra mediante un cable de altavoz
(consejo: pulse el interruptor PAD n.º 5).
DI-box
passive
ADVERTENCIA: Los amplicadores no deben funcionar en modo puente (Bridge Mode) en la caja de
inyección directa.
ADVERTENCIA: Si se utiliza un amplicador en la caja de inyección directa, la conexión a masa entre
la entrada y la salida debe estar desconectada (interruptor n.º 6 en la posición LIFT sin pulsar).
ADVERTENCIA: ¡La potencia de amplicación de un amplicador conectado debe ser como máximo de
120W a 8ohmios !
ATENCIÓN: Al usar un amplicador a válvulas: no hay resistencia de carga en el circuito de la caja de
inyección directa. Para evitar daños en el amplicador, antes de encenderlo se debehaber
conectado el correspondiente altavoz de guitarra o una resistencia de carga adecuada en el
conector jack THRU mediante un cable de altavoz y el interruptor n.º 3 debe estar en posición no
pulsada LINK OUT.
2. THRU / INPUT B
THRU: La señal de entrada (INPUT A n.º 1) se transmite sin cambios a través del conector jack de 6,3mm (interruptor n.º 3 en posición no pulsada).
INPUT B: Además de la INPUT A, el conector jack de 6,3 mm puede utilizarse como segunda entrada de línea (por
ejemplo, para un teclado L + R); en este caso, las señales de la INPUT A y la INPUT B se suman a mono en la salida
de línea OUTPUT (n.º 4) (interruptor n.º 3 en posición pulsada).
3. INTERRUPTOR THRU / INPUT B
Interruptor no pulsado (THRU): La señal de entrada (INPUT n.º 1) se transmite sin cambios a través del conector
jack THRU / INPUT B de 6,3mm.
Interruptor pulsado (INPUT B): Además de la INPUT A (n.º 1), el conector jack de 6,3mm THRU / INPUT B puede utilizarse como segunda entrada de línea.
ES
37
Page 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES
wipper
CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANEJO
4. OUTPUT
Salida de audio balanceada con un conector
XLR macho de 3 pines. Utilice un cable balanceado apantallado
(por ejemplo, un cable de micrófono) para conectar la caja de
inyección directa a una entrada balanceada de una mesa
de mezcla o de una interfaz de audio.
5. Dispositivo de atenuación pasiva (PAD)
Lleve el interruptor hasta la posición pulsada para
reducir en 30 dB el nivel de la señal de salida. La
reducción del nivel de salida es necesaria cuando
se satura la etapa de entrada de canal de la mesa de
mezcla o de la interfaz de audio conectadas.
DI-box
passive
6. LIFT / GND
Interruptor para desconectar la conexión a masa de la entrada y la salida (Ground-Lift). En la posición no pulsada, se suprime la conexión a masa. En la posición pulsada se establece la conexión. La capacidad de
impedir un bucle de masa mediante el interruptor Ground-Lift depende de la puesta a tierra de los equipos
conectados. Por lo tanto, existe la posibilidad de que tanto una posición del interruptor como la otra puedan
reducir ecazmente un zumbido o eliminarlo.
ATENCIÓN: La conexión de los cables de señal puede dar lugar a ruidos de interferencia considerables.
Asegúrese de que el canal de entrada (bien sea una mesa de mezcla o una interfaz de audio, por
ejemplo) y los dispositivos conectados a la salida THRU estén silenciados durante los procesos de
conexión. De lo contrario, los niveles de ruido de interferencia pueden causar daños.
NOTA: LOS CAMPOS MAGNÉTICOS INTENSOS PUEDEN PROVOCAR ZUMBIDOS. POR ELLO, NO COLOQUE LA CAJA
DE INYECCIÓN DIRECTA CERCA DE CAMPOS MAGNÉTICOS INTENSOS (UN TRANSFORMADOR DE RED, POR
EJEMPLO).
EJEMPLOS DE CABLEADO
ES
OUTPUTINPUT
38
Page 39
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KEYBOARD
THRU TO AMP
L
INPUT
OUTPUT
INPUT A MERGED OUTPUT
ES
R
INPUT B
MIXER
PA
39
Page 40
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICOS
GENERALIDADES
N.º de artículoPWIPPER
Clase de productoCaja de inyección directa
Número de canales1
TipoPasivo
Transformador aisladoSí
Número de entradas2
Tipo de entradaNo balanceada
Conectores de entradaJack de 6,3 mm
Número de salidas1
Tipo de salidaBalanceada
Puertos de salidaXLR
Salidas THRU por canal1
Atenuación de entrada (PAD)0 / 30 dB
Interruptor Ground-LiftSí
Funciones adicionalesSuma a mono
CarcasaAluminio de fundición
Dimensiones (Al./An./Pr.)140 x 50 x 68 mm
Peso0,43 kg
Temperatura ambiente en funcionamiento-20 °C…70 °C
Humedad relativa< 80 %, sin condensación
Accesorios incluidosApoyos de goma, placa para etiquetas (para
giras)
AUDIO
Máx. nivel de entrada (< 1 % distorsión armónica
total, 20 Hz)
Máx. nivel de entrada (< 1 % distorsión armónica
dB, THRU)
Impedancia de salida (1 kHz, ajuste: PAD en 0 dB,
THRU)
Distorsión armónica total (30 Hz, +4 dBu, ganan-
cia de unidad, sin ponderar)
Distorsión armónica total (1 kHz, +4 dBu, ganan-
cia de unidad, sin ponderar)
Distorsión de intermodulación (SMPTE) (60 Hz / 7
kHz, 4:1, +4 dBu)
Relación del transformador 10:1
47 kΩ
33 Ω
< 0,02 %
< 0,0007 %
< 0,002 %
40
Page 41
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
41
Page 42
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELIMINACIÓN
EMBALAJE:
1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar
a través de las vías de eliminación habituales.
2. Separe los materiales de embalaje de
acuerdo con las leyes de eliminación de
residuos y las normativas sobre reciclaje de su
país.
EQUIPO:
1. Este aparato está sujeto a la directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos usados en la versión vigente
actualmente. Directiva RAEE sobre residuos de
aparatos eléctricos y equipos electrónicos.
Los equipos usados no deben eliminarse junto
con la basura doméstica. El equipo usado
debe eliminarse a través de una empresa
de eliminación de residuos autorizada o de un
sistema municipal de eliminación de
residuos. Tenga en cuenta la normativa
vigente en su país.
2. Respete todas las leyes vigentes de su país
relativas a la eliminación de residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información
sobre las posibilidades de eliminación
respetuosa con el medio ambiente a través
del distribuidor que les haya vendido el
producto o bien a través de las
correspondientes autoridades regionales.
PILAS Y BATERÍAS:
1. Las pilas y las baterías no deben desecharse
con la basura doméstica. Las pilas y las
baterías se deben eliminar a través de una
empresa de gestión de residuos autorizada
o de un sistema municipal de eliminación de
residuos.
2. Respete todas las leyes y normativas vigentes
de su país relativas a la eliminación de
residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información
sobre las posibilidades de eliminación
respetuosa con el medio ambiente a través
del distribuidor que les haya vendido el
producto o bien a través de las
correspondientes autoridades regionales.
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
Garantía del fabricante y exención de responsabilidad
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1
D-61267 Neu-Anspach (Alemania)
Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor.
CONFORMIDAD CE
Por la presente, Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas (en la
medida en que sean pertinentes):
Directiva sobre baja tensión (LVD) (2014/35/UE)
Directiva sobre compatibilidad electromagnética
(EMC) (2014/30/UE)
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos (RoHS) (2011/65/UE)
Directiva sobre equipos radioeléctricos (RED) (2014/53/
UE)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Las declaraciones de conformidad para los productos
sujetos
a las directivas LVD, EMC y RoHS
pueden solicitarse a info@adamhall.com
Las declaraciones de conformidad para los productos
sujetos a
la directiva RED pueden descargarse
enwww.adamhall.com/compliance/
.
DECLARACIÓN FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de
la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
ES
4. Los equipos con pilas o baterías que no
puedan ser retiradas por el usuario deben
llevarse a un punto de recogida de aparatos
eléctricos.
ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES
TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar
un funcionamiento no deseado.
42
Page 43
SERIA RIVER
wipper
FRANKFURT
Niech sygnał płynie tak naturalnie i z taką mocą jak rzeka! Seria River jest ucieleśnieniem tego twierdzenia w najdrobniejszych szczegółach: Dzięki precyzyjnym układom scalonym zaprojektowanym przez naszych wyróżnianych
inżynierów dźwięk pozostaje niezakłócony aż do momentu dotarcia do celu — do serc słuchaczy.
To właśnie oznacza Palmer®. Od 1980 roku produkujemy narzędzia audio do profesjonalnego użytku na scenie, w
rozgłośniach radiowych i w studiu. Muzycy i inżynierowie dźwięku na całym świecie cenią nasze opracowane w
Niemczech rozwiązania, za niezakłócony przepływ sygnału i czysty dźwięk — krystaliczny i żywy jak woda! Dlatego
nadaliśmy modelom serii River nazwy niemieckich rzek.
PL
Na mapie Niemiec można zobaczyć, gdzie płynie rzeka Wipper: 85 kilometrów przez Saksonię-Anhalt.
Dziękujemy za zakup modelu wipper! Życzymy wiele radości z tego kawałka niemieckiej sztuki inżynieryjnej.
Be true to your sound
Zespół Palmer
43
Page 44
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Moduł DI-box
wipper
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest akcesorium przydatnym podczas obsługi technicznej imprez, w studiach nagrań, przy produkcji
telewizyjnej i podczas transmisji!
Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez – a także w studio nagrań, przy
produkcji telewizyjnej oraz transmisji – inie nadaje się do użytku domowego!
Ponadto może być on używany wyłącznie przez wykwalikowanych użytkowników posiadających wiedzę w
zakresie obsługi technicznej imprez, realizacji nagrań studyjnych, produkcji telewizyjnej i transmisji!
pasywny
Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eksploatacji uważa się
za niezgodne z przeznaczeniem!
Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich spowodowane użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem!
Produkt nie jest przeznaczony dla:
osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osób
niemających doświadczenia i wiedzy,
dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Przechowywać wszystkie instrukcje i informacje w bezpiecznym miejscu.
3. Przestrzegać zaleceń.
4. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
5. Nie otwierać urządzenia ani nie modykować go.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI! PRODUKT ZAWIERA
DROBNE CZĘŚCI
I MATERIAŁY OPAKOWANIOWE, KTÓRE MOGĄ ZOSTAĆ POŁKNIĘTE! WORKI PLASTIKOWE PRZECHOWYWAĆ
W MIEJSCACH NIEDOSTĘPNYCH DLA DZIECI!
PL
WPROWADZENIE
Moduł DI-Box wipper to profesjonalne narzędzie do studia i na scenę, przekształcające niesymetryczny sygnał
audio w sygnał symetryczny. Wewnętrzny transformator charakteryzuje się doskonałym zakresem dynamiki i znakomitą odpornością na przesterowanie. Moduł DI-box jest używany jako urządzenie łączące do instrumentów
strunowych z przetwornikami, takich jak elektryczne gitary akustyczne, gitary elektryczne i elektryczne basy, instrumenty z wyjściem liniowym,
44
Page 45
INSTRUKCJA OBSŁUGI
wipper
PRZYŁĄCZA I ELEMENTY OBSŁUGI
1. INPUT A
Wejście audio z gniazdem jack 6,3 mm.
A. Podłącz instrument za pomocą
ekranowanego kabla instrumentu.
B. Podłącz wyjście głośnikowe
wzmacniacza gitarowego za pomocą kabla głośnikowego.
(wskazówka: naciśnij przycisk PAD nr 5).
Moduł DI-box
pasywny
OSTRZEŻENIE: Końcówki mocy nie mogą być używane w trybie mostkowym (Bridge Mode) na module
DI-Box.
OSTRZEŻENIE: Jeśli do modułu DI-box podłączony jest wzmacniacz, należy odłączyć połączenie masy
między wejściem a wyjściem (przełącznik nr 6 w pozycji niewciśniętej LIFT).
OSTRZEŻENIE: Moc podłączonego wzmacniacza nie może przekraczać 120 W przy 8 omach !
UWAGA: W przypadku korzystania ze wzmacniacza lampowego: w obwodzie DI-Box nie ma rezystora
obciążeniowego! Aby uniknąć uszkodzenia wzmacniacza, przed włączeniem wzmacniacza należy
podłączyć do gniazda THRU odpowiedni głośnik gitarowy lub rezystor obciążeniowy za pomocą kabla
głośnikowego, a przełącznik nr 3 musi znajdować się w pozycji niewciśniętej LINK OUT!
2. THRU / INPUT B
THRU: Sygnał wejściowy (INPUT A nr 1) jest przekazywany bez zmian przez gniazdo jack 6,3 mm (przełącznik nr 3 w
położeniu niewciśniętym).
INPUT B: Gniazdo jack 6,3 mm może być używane dodatkowo do INPUT A jako drugie wejście liniowe (np. keyboard L + R), sygnały INPUT A i INPUT B są sumowane do wyjścia liniowego OUTPUT (nr 4) (przełącznik nr 3 w pozycji
wciśniętej).
3. PRZEŁĄCZNIK THRU / INPUT B
Przełącznik niewciśnięty (THRU): Sygnał wejściowy (INPUT nr 1) jest przekazywany bez zmian przez gniazdo jack 6,3
mm THRU / INPUT B.
Przełącznik wciśnięty (INPUT B): Gniazdo jack 6,3 mm THRU / INPUT B może być używane jako drugie wejście liniowe,
oprócz INPUT A (nr 1).
PL
45
Page 46
INSTRUKCJA OBSŁUGI
wipper
PRZYŁĄCZA I ELEMENTY OBSŁUGI
4. OUTPUT
Symetryczne wyjście audio z męskim
3-pinowym gniazdem XLR. Należy użyć symetrycznego,
ekranowanego kabla (np. kabla mikrofonu) do
do połączenia modułu DI-box do symetrycznego
wejścia konsoli mikserskiej lub interfejsu audio.
5. PAD (Passive Attenuation Device)
Ustawić przełącznik w pozycji wciśniętej, aby
obniżyć poziom sygnału wyjściowego o 30 dB.
Obniżenie poziomu wyjściowego jest konieczne, jeśli
poziom wejściowy kanału w podłączonej konsoli mikserskiej
lub interfejsie audio jest przesterowany.
Moduł DI-box
pasywny
6. LIFT / GND
Przełącznik do odłączania uziemienia wejścia i wyjścia (Ground Lift). W pozycji niewciśniętej połączenie z uziemieniem jest rozłączone; połączenie działa, gdy przełącznik jest w pozycji wciśniętej. Możliwość zapobiegania
pętli uziemienia za pomocą przełącznika Ground Lift zależy od uziemienia podłączonego sprzętu. Jest zatem
możliwe, że zarówno jedno, jak i drugie położenie przełącznika może skutecznie zmniejszyć lub wyeliminować
szum.
UWAGA: Podłączanie przewodów sygnałowych może powodować znaczne zakłócenia. Należy się
upewnić, że kanały wejściowe (panel mikserski, interfejs audio itp.) oraz urządzenia podłączone do wyjścia
THRU są wyciszone podczas podłączania. W przeciwnym razie poziom szumu może spowodować
uszkodzenie.
WSKAZÓWKA: SILNE POLA MAGNETYCZNE MOGĄ POWODOWAĆ BRZĘCZENIE. DLATEGO TEŻ NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ MODUŁU DI-BOX W POBLIŻU SILNYCH PÓL MAGNETYCZNYCH (NP. TRANSFORMATORA SIECIOWEGO).
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
PL
OUTPUTINPUT
46
Page 47
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEYBOARD
THRU TO AMP
L
INPUT
OUTPUT
INPUT A MERGED OUTPUT
PL
R
INPUT B
MIXER
PA
47
Page 48
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DANE TECHNICZNE
INFORMACJE OGÓLNE
Numer artykułuPWIPPER
Rodzaj produktu
Liczba kanałów:
Typ
Transformator izolowany
Liczba wejść
Typ wejścia
Złącza wejściowe:
Liczba wyjść
Typ wyjścia
Złącza wyjściowe:
Wyjścia THRU na kanał
Tłumienie wejściowe (pad)
Przełącznik Ground/Lift
Funkcje dodatkowe
Obudowa:
DI-Box
1
pasywny
Tak
2
niesymetryczne
gniazdo jack 6,3mm
1
symetryczne
XLR
1
0 / 30 dB
Tak
Sumowanie sygnału mono
Odlew aluminiowy
Wymiary (wys./szer./gł.)
Masa
Temperatura otoczenia w czasie pracy)
Wilgotność względna powietrza
Akcesoria w zestawie
AUDIO
Maks. poziom wejściowy 1% THD, 20Hz)
Maks. poziom wejściowy (< 1% THD, 1kHz)
Pasmo przenoszenia (±0,2 dB, względne 1 kHz)
Impedancja wejściowa (1 kHz, Setting: 0 dB Pad,
THRU)
Impedancja wyjściowa (1 kHz, Setting:0 dB Pad,
Wszystkie pomiary zostały wykonane przy użyciu generatora o impedancji wyjściowej 600 Ω i symetrycznym
obciążeniu 1 kΩ.
10:1
48
Page 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
49
Page 50
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UTYLIZACJA
OPAKOWANIE:
1. Opakowania mogą być przekazywane do
systemu recyklingu zwykłymi kanałami
utylizacji. Opakowania można oddać do
recyklingu.
2. Należy oddzielić opakowanie zgodnie z
przepisami dotyczącymi utylizacji i
przepisami dotyczącymi recyklingu,
obowiązującymi w danym kraju
URZĄDZENIE:
1. To urządzenie podlega przepisom europejskim
Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w
obowiązującej w danym momencie wersji.
Dyrektywa WEEE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Zużytego
sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego. Stare urządzenie
należy zutylizować w autoryzowanym lub w
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać przepisów
obowiązujących w danym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów
dotyczących usuwania odpadów,
obowiązujących w kraju użytkowania.
3. Jako klient prywatny możesz uzyskać
informacje na temat możliwości utylizacji
przyjaznej dla środowiska od sprzedawcy, u
którego zakupiono produkt, lub od
odpowiednich władz lokalnych.
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA
Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1
D-61267 Neu Anspach
E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o
ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na
stronie internetowej:
W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem.
OZNACZENIE CE
Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt
spełnia wymogi następujących dyrektyw(o ile dotyczy):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracje zgodności dla wyrobów, które
podlegają dyrektywom LVD, EMC, RoHS,
można zamówić pod adresem info@adamhall.com.
Deklaracje zgodności dla wyrobów podlegających
dyrektywie RED można pobrać
na stroniewww.adamhall.com/compliance/
.
PL
BATERIE I AKUMULATORY:
1. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać
z odpadami domowymi. Baterie i akumulatory
należy utylizować w autoryzowanym lub w
komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
2. Przestrzegać wszystkich przepisów
dotyczących usuwania odpadów,
obowiązujących Prawo i przepisy dotyczące
utylizacji.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat
przyjaznych dla środowiska sposobów
usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego
zakupił produkt, lub od odpowiednich władz
lokalnych.
4. Urządzenia zawierające baterie lub
akumulatory, których użytkownik nie może
wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych.
BŁĘDY W DRUKU IPOMYŁKI ORAZ ZMIANY TECHNICZNE ZASTRZEŻONE!
OŚWIADCZENIE FCC
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC.
Obsługa podlega następującym dwóm warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych
zakłóceń oraz
(2) Urządzenie musi być odporne na niekorzystny wpływ
innych urządzeń, w tym powodowanie nieoczekiwanego
działania.
50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.