Palmer Studimon 5 User manual

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO
STUDIMON 5
POWERED 5" REFERENCE NEARFIELD STUDIO MONITOR
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
SAFETY INFORMATION 3 INTRODUCTION 5
DEUTSCHENGLISH
SETUP AND POSITIONING OF THE STUDIO MONITOR 5 CABLING 5 CONNECTIONS, CONTROL AND DISPLAY ELEMENTS 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS 7 MANUFACTURER’S DECLARATIONS 8
DEUTSCH
FRANCAIS
SICHERHEITSHINWEISE 10 EINFÜHRUNG 11 AUFSTELLEN UND POSITIONIEREN DER STUDIOMONITORE 11 VERKABELUNG 11 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 12 TECHNISCHE DATEN 13 HERSTELLERERKLÄRUNGEN 14
FRANCAIS
ESPAÑOL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15 INTRODUCTION 17 INSTALLATION ET POSITIONNEMENT DES MONITEURS DE STUDIO 17 CÂBLAGE 17 RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE 18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 19 DÉCLARATIONS DU FABRICANT 20
POLSKI
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 21 INTRODUCCIÓN 23 MONTAJE Y POSICIONAMIENTO DE LOS MONITORES DE ESTUDIO 23 CABLEADO 23 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 24 DATOS TÉCNICOS 25 DECLARACIONES DEL FABRICANTE 26
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 27 WPROWADZENIE 29 USTAWIANIE I POZYCJONOWANIE MONITORÓW STUDYJNYCH 29 OKABLOWANIE 29 GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 30 DANE TECHNICZNE 31 OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 32
ITALIANO
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 33 INTRODUZIONE 35 INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO DEI MONITOR DA STUDIO 35 CABLAGGIO 35 CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 36 DATI TECNICI 37 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 38
ITALIANO
2
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. Palmer and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Palmer You can nd more information about Palmer
®
at our Internet site www.palmer-germany.com.
®
stands for this with its name
®
product quickly.
SAFETY INFORMATION
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only suiciently stable and compatible stands and/or mounts (for xed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled suiciently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to ammable materials, uids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers lled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if uids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it o immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualied personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modications not expressly approved by the party responsible for compli­ance could void the user´s authority to operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong uctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, rst verify that the mains voltage and frequency match the values specied on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not t in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and o in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
3
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
DEUTSCHENGLISH
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualied service personnel.
FRANCAIS
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
ESPAÑOL
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
POLSKI
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, em­ployees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
ITALIANO
4
INTRODUCTION
The compact and powerful Palmer STUDIOMON 5 is a 2-way neareld studio monitor with bi-amping tech­nology. It has a magnetically shielded 5-inch woofer with elastic rubber surround, a 0.75-inch tweeter with silk calotte, and a bassreex port for extended low frequency performance. The speakers are run with 30 watt class AB ampliers that provide a well-dened sound, and have a high dynamic range and excellent transient response. Balanced line inputs, with XLR and 6.35 mm jacks complete the professional features.
Scope of delivery: Power cable, user manual
SETUP AND POSITIONING OF THE STUDIO MONITORS
The Palmer STUDIMON5 control loudspeakers are neareld monitors that are best positioned around one meter from the listening position. Set the monitors up upright, with the tweeter at the top, so that your listening position, the left and right monitors form an equilateral triangle. The speakers should also be set up at the same height as your listening position. The tweeter of the monitor should be at around ear height, or in other words directly aimed at the ears. If possible, do not position the monitors in the corner of a room, and avoid direct side wall, ceiling or ground reection in the direction of the listening position. Using separate monitor stands prevents mechanical coupling with a surface. Because spatial conditions often mean that opti­mal monitor and listening positions cannot be achieved, equalization with a multi-band equalizer may be required. Purposefully arranged acoustic absorbers also help optimize room acoustics. Set the monitors up in the listening room in such a way that there is no asymmetry in the monitor positioning (e.g. one monitor in a corner, the other standing freely in the room), as this asymmetry can create a drastically diering frequency response between the two monitors and prevent accurate, homogeneous stereo sound.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Listening position
CABLING
Cabling with unbalanced signal cables (e.g. shielded cables with mono jack plugs) is fundamentally possible, however, due to their lower susceptibility to interference, balanced cabling with shielded XLR cables is preferable.
ITALIANO POLSKI
5
CONNECTIONS, CONTROL AND DISPLAY ELEMENTS
5
6
4
3
8
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
2
1
9
ESPAÑOL
POWER SOCKET AND FUSE HOLDER
1
IEC power socket with integrated fuse holder. A suitable power cable is included in delivery. IMPORTANT NOTE: Only replace the fuse with a fuse of the same type. Please note the inscription on the
housing. If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized service center.
POWER ON / OFF
2
On / o switch for the device power supply. The studio monitor should always be the last device to be switched on in the signal chain, and the rst to be switched o.
POLSKI
7
INPUT XLR
3
Balanced line input with female 3-pin XLR jack. Both input jacks are wired in parallel. Do not use both input jacks at the same time.
INPUT TRS (Tip - Ring - Sleeve)
4
Balanced line input with 6.35 mm jack. Both input jacks are wired in parallel. Do not use both input jacks at
ITALIANO
the same time.
VOLUME MIN - MAX
5
Turn the volume control counterclockwise to turn down the volume, and clockwise to turn it up. Set the left and right monitors to the same volume level to achieve homogeneous stereo sound.
BASS REFLEX OPENING
6
Do not place any items in the bass reex opening, do not place items directly behind the bass reex open­ing and do not cover the opening. Failure to observe these rules can lead to altered sound dispersion and cause undesired noise.
6
POWER LED
7
The power LED on the front of the monitor lights up as soon as the device has been correctly connected to the mains and it has been switched on.
TWEETER
8
Tweeter with 19 mm silk calotte and 28 mm neodymium magnet.
WOOFER
9
Magnetically shielded 127 mm woofer with polypropylene membrane, rubber surround and ventilated magnet system (80 mm ferrite magnet).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item number: PSTUDIMON5
Product type: Studio monitor Type: 2-way active Large subwoofer: 5" (magnetically shielded) Large subwoofer (mm): 127 mm (magnetically shielded) Magnet woofer: Ferrite (80 mm) Woofer brand: Custom model Large HF driver: 0.75" (silk calotte) Large HF driver (mm): 19 mm (silk calotte) Magnet HF driver: Neodymium (28 mm) HF driver brand: Custom model Crossover frequency (LF - HF): 2500 Hz Filter type: Analog 24 dB Linkwitz/Riley lter Beam angle (H x V): 120° x 120° Amplier class: Class A/B Power (RMS): 2 x 30 W (30 W LF + 30 W HF) Frequency response: 70 - 20000 Hz (-3 dB) Maximum sound pressure: 110 dB (1 kHz) Input impedance: 10 kOhm Input sensitivity: 500 mV Signal-to-noise ratio: 85 dB Protection circuits: Short circuit, overheating Control elements: Volume controller, power switch (on/o) Display elements: Power LED (orange) Line input connections: 6.35 mm jack (balanced)
Power supply: Switching power supply Operating voltage: 100 V - 240 V AC, 50 - 60 Hz Power consumption (max.): 85 W Ambient temperature (running): 0 °C - 40 °C Relative humidity: < 80% (non-condensing) Housing material: Birch plywood (15 mm) / MDF (15 mm) Housing surface: Stained / coated Housing color: Black Housing design: Bassreex Dimensions (W x H x D): 190 x 268 x 215 mm
XLR (balanced)
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
7
Weight: 3.84 kg Included accessories: Power cable
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can nd our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_PALMER5bb2340e52a8c.pdf To request warranty service for a
DEUTSCHENGLISH
product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a dierentiated waste collection
system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic
FRANCAIS
activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oice, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
8
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht Palmer rung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Palmer Mehr Informationen zu Palmer
®
schnell optimal einsetzen können.
®
nden Sie auf unserer Internetseite www.palmer-germany.com.
®
mit seinem Namen und der langjährigen Erfah-
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brenn­baren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Önen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach­und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststo und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
22. Kunststobeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modikationen, denen die für die Ein­haltung der Richtlinien verantwortliche Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (bei­spielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netz­buchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
9
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie
DEUTSCHENGLISH
das Gerät länger nicht verwenden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elek­trischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts benden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualiziertem Serviceperson­al durchführen.
FRANCAIS
ESPAÑOL
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberächen. Während des Betriebs können bes­timmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
POLSKI
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpe­gel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
ITALIANO
10
EINFÜHRUNG
Der kompakte und leistungsstarke Palmer STUDIOMON 5 ist ein 2-Wege Nahfeld-Studiomonitor mit Bi-Amping Technologie. Er verfügt über einen magnetisch abgeschirmten 5-Zoll Tieftonlautsprecher mit Gummisicke, einen 0,75-Zoll Hochtöner mit Seidenkalotte und einen Bassreexport für ein erweitertes Niederfrequenzverhalten. Die Lautsprecher werden mit je 30 Watt Klasse AB-Verstärkern betrieben, sie liefern ein präzises Klangbild, haben einen großen Dynamikumfang und ein hervorragendes Einschwingverhalten. Symmetrische Line-Eingänge mit XLR- und 6,35 mm Klinkenbuchse vervollständigen die professionelle Ausstattung.
Lieferumfang: Netzkabel, Bedienungsanleitung
AUFSTELLEN UND POSITIONIEREN DER STUDIOMONITORE
Bei den Palmer STUDIMON5 Abhörlautsprechern handelt es sich um Nahfeldmonitore, die optimale Distanz zur Abhörposition liegt bei etwa einem Meter. Stellen Sie die Monitore aufrecht mit dem Hochtöner oben auf und so, dass Ihre Abhörposition, der linke und der rechte Monitor zusammen ein gleichseitiges Dreieck bilden, dabei richten Sie die Lautsprecher auf gleicher Höhe direkt auf Ihre Abhörposition. Die Hochtöner der Moni­tore sollten sich auf Ohrhöhe benden, bzw. direkt auf die Ohren gerichtet sein. Positionieren Sie die Monitore möglichst nicht in einer Raumecke, vermeiden Sie direkte Seitenwand-, Decken- und Bodenreexionen in Richtung Hörposition, das Verwenden separater Stative verhindert die mechanische Kopplung mit einer Flä­che. Da räumlichkeitsbedingt eine optimale Monitor- und Abhörposition in vielen Fällen nicht realisierbar ist, kann eine Entzerrung mittels eines mehrbandigen Equalizers erforderlich sein, gezielt eingesetzte Akustik-Ab­sorber helfen, die Raumakustik zu optimieren. Stellen Sie die Monitore so in dem Abhörraum auf, dass bei der Monitorpositionierung keine Unsymmetrie entsteht (z.B. ein Monitor in einer Ecke, der andere frei im Raum), da durch die Unsymmetrie ein drastisch unterschiedliches Frequenzgangverhalten der beiden Monitore entste­hen kann und ein akkurat homogenes Stereoklangbild nicht zu realisieren ist.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Abhörposition
VERKABELUNG
Die Verkabelung mit unsymmetrischen Signalkabeln (z.B. abgeschirmte Kabel mit Mono-Klinkensteckern) ist grundsätzlich möglich, wegen der geringeren Störanfälligkeit ist allerdings die symmetrische Kabelführung mit abgeschirmten XLR-Kabeln vorzuziehen.
ITALIANO POLSKI
11
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
5
6
4
3
8
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
2
1
9
ESPAÑOL
NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER
1
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel bendet sich im Lieferumfang. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs.
Achten Sie auf den Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
POWER ON / OFF
2
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts. Schalten Sie den Studiomonitor stets als letztes Gerät
POLSKI
in der Signalkette ein und als erstes Gerät wieder aus.
7
INPUT XLR
3
Symmetrischer Line-Eingang mit weiblicher 3-Pol XLR-Buchse. Beide Input-Buchsen sind parallel verkabelt. Verwenden Sie die beiden Input-Buchsen nicht gleichzeitig.
INPUT TRS (Tip - Ring - Sleeve)
4
ITALIANO
Symmetrischer Line-Eingang mit 6,35mm Klinkenbuchse. Beide Input-Buchsen sind parallel verkabelt. Verwenden Sie die beiden Input-Buchsen nicht gleichzeitig.
VOLUME MIN - MAX
5
Drehen Sie den Lautstärkeregler gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke abzusenken und im Uhrzeigersinn, um sie anzuheben. Stellen Sie den linken und rechten Monitor auf das gleiche Lautstärkeniveau, um ein homo­genes Stereoklangbild zu erzielen.
BASSREFLEXÖFFNUNG
6
Stecken Sie keine Gegenstände in die Bassreexönung, stellen Sie Gegenstände nicht direkt hinter die Bassreexönung und decken Sie die Önung nicht ab. Nichtbeachtung kann zu verändertem Abstrahlverhalten und zu unerwünschten Nebengeräuschen führen.
12
Loading...
+ 28 hidden pages