Head and Cover: Ductile cast iron
Tube: Carbon steel
Maximum operating pressure:
41 bar (600 psi)
Proof pressure:
62 bar (900 psi)
Minimum burst pressure:
165 bar (2400 psi)
Element burst pressure:
UE310 element 10 bard (150 psid) differential minimum
Operating temperature range:
-29° C to 120° C (-20° F to 250° F) with fluorocarbon seals
for petroleum based and specified synthetic fluids
60° C (140° F) maximum in HWCF, water-oil emulsion
or water glycol
CAUTION:
Maximum surge flow should not exceed 1.3 times
normal flow.
Seals:
Fluorocarbon
The actual operating conditions should be checked by the
user to ensure that the element, housing and all seals are
compatible with the fluid and application, and are within local
safety codes. Please contact Pall or an approved distributor if
further information is required.
2 Receipt of equipment
The filter housing, and any optional equipment, are packed
individually for assembly by the customer. Unpack carefully
and ensure optional items are not mislaid in packaging to be
discarded.
3 General sources of information
3.1 For dimensions, operating parameters, assembly/
element part number, ordering information, notes,
performance data and specifications refer to datasheet.
3.2 This equipment has been assessed in accordance with
the guidelines laid down in the European Pressure
Directive 97/23/EC and has been classified within sound
engineering practice S.E.P. We hereby declare the
equipment meets the requirements of article 3, section
3, thus meeting the directive requirements. Under the
provisions of this directive the filter assembly is suitable
for use with group 2 fluids only.
3.3 Where under reasonably foreseeable conditions,
including external fires, the allowable limits could be
exceeded, suitable protective devices must be installed
by the customer within the connecting fluid system.
4 Installation of housing
4.1 The filter can be installed in any attitude, but for ease of
servicing, it is recommended that it be installed vertically
with the filter tube and cover pointing upwards (UR310) or
with the filter tube and cover pointing downwards (UR310H).
4.2 The minimum clearance required for element removal is
as follows:
4.2.1 UR310 series (cover service): 248mm (9.8") for
length 8, 383mm (15.1") for length 13, 553mm
(21.8") for length 20 and 1061mm (41.8") for
length 40 housings.
4.2.2 UR310H series (head service): 140.97mm (5.55")
for all lengths.
4.2.3 The UR310 Housing is supplied without a filter
element. For element installation and servicing
procedures, refer to Section 7.
4.3 Threaded differential pressure devices, when fitted,
must be torque tightened to 40 lbft or 54 Nm. All visual
indicators must be clearly visible.
NOTE: The UR310 head is supplied with a machined differential
pressure warning device port, fitted with a plastic shipping plug.
If no differential pressure warning device is ordered, the shipping
plug must be removed and replaced with a ‘B’ type blanking plug
(P/N HA9000-A104Z) and torque tightened to 40 lbft or 54 Nm.
NOTE: Never place the port plug in this port without first
installing uniform size -014 O-ring in lower O-ring groove,
otherwise a small bypass flow will result, allowing contaminant
downstream of the filter element.
CAUTION:
Never operate the filter unless a warning device port
is sealed.
4.4 Mount the filter assembly in position using 1/2" - 20UNF
- 2B (A or D ports) or M12 x 1.75 - 6H (C or F ports)
bolts in the holes on the head mounting pads. Torque
bolts to 20 - 25 lbft or 27 - 34 Nm.
4.5 Use a check valve downstream of the filter if there is a
possibility of reverse flow.
4.6 Install the filter housing using additional piping/valving to
allow complete filter assembly bypass if filter maintenance
is required without system shutdown. This series is not
available in a duplex or service bypass configuration.
CAUTION:
Reverse flow through filter element will cause damage.
NOTE: Piping supports should be provided as close as is
practicable to the port connections in order to minimize
external loads. This filter assembly must not be electronically
isolated from the users earthing system. This filter assembly
must be earthed by connecting the users earthing system to
one of the inlet/outlet connections.
4.7 Connect lines or hoses to housing inlet and outlet ports.
WARNING:
USE FITTINGS OR ADAPTORS COMPATIBLE WITH
PORTS SUPPLIED AS SHOWN BY PART NUMBER
ON NAMEPLATE AND NOTED IN DATA SHEETS:
USE OF INCORRECT FITTINGS OR ADAPTORS CAN
CAUSE FILTER HOUSING OR MANIFOLD FAILURE
RESULTING IN LOSS OF PRESSURE AND POSSIBLE
SYSTEM FAILURE OR PERSONAL INJURY.
2
Page 3
UR310
Pin 3
UR310 Series
RETURN LINE FILTERSservice instructions
NOTE: Painting of the filter housing is optional. The coating
on the filter housing is a suitable painting base. Cover the
differential pressure warning device and nameplate if painting
of the housing takes place.
4.8 Bleed the filter
4.8.1 UR310 (cover service): Bleed the filter by opening the
vent plug (7) at the top of filter one and one-half turns.
Jog system and fill filter until all air bleeds through the
plug, then torque tighten plug to 12 ft/lb or 16 Nm.
4.8.2 UR310H (head service): Bleed the filter by opening the
vent plug (7b) on the head one and one-half turns. Jog
system and fill filter until all air bleeds through the plug,
then torque tighten plug to 12 ft/lb or 16 Nm.
Pressurize system fully and check for leaks; if leaks occur
refer to section 5.
CAUTION:
Failure to bleed the filter housing adequately will
increase the dissolved air content of the system fluid
which will shorten fluid life and may cause other
problems in the system.
5 Routine maintenance
5.1 Pall filters do not normally require special attention
except for periodic monitoring of the differential pressure
warning device. Schedule replacement of filter element
every six months or sooner, and have ample supply of
spare elements available.
5.2 If external leakage is noted, replace O-ring at leak. If
leakage persists, check sealing surfaces for scratches or
cracks; replace any defective parts.
5.3 Differential pressure devices actuate when the element
needs changing or because of high fluid viscosity in
‘cold start’ conditions. If ‘cold start’ conditions exist, see
Section 6.2 and 6.3.
5.4 A dirty system can quickly plug a new filter element,
especially with Pall high efficiency filter media. It may
require one or two initial element changes to stabilize
element life. If element life is short or differential
pressure is excessive, filter may be undersized; refer to
the sizing and selection section of the product literature
or contact your local Pall representative.
5.5 Make sure element change labels are clean and
undamaged. Replace illegible labels with the appropriate
new labels.
6 Differential pressure devices
Reference should be made to product literature for dimensions,
operating parameters, part numbering, ordering information
and specifications.
6.1 Differential pressure devices actuate when the element
needs changing or because of high fluid viscosity in
‘cold start’ conditions.
6.2 If stainless steel visual indicator is fitted and actuates
during ‘cold start’ (red button extends 5mm, 3/16"), reset
by depressing the button when the normal operating
temperature is reached. If indicator actuates after
resetting, replace element. If brass visual indicator
is fitted and actuates during ‘cold start’ (flag inside
indicator changes to red), it will automatically reset when
normal operating temperature is reached. If indicator
is still actuated after normal operating temperature is
reached, replace element.
NOTE: Option ‘P’ visual indicator has thermal lockout and
manual reset. No signal below 0° C (32° F), signal above
29° C (80° F).
3
6.3 Use of both positive indication (green light) and negative
indication (red light for dirty element) is recommended to
effectively monitor filter element life.
6.4 If the electrical switch actuates (e.g. red light comes on)
during cold start, continue operating until the signal (red
light) goes out as system warms to normal operating
temperature. This feature can be used as ‘warm up’
indication in operating procedures. If the warning signal
(red light) remains or appears when system is warm,
replace the filter element.
Electrical connections and ratings are dependent on
indicator chosen. Typical values only are shown below:
110 VAC = 4A (inductive),
220 VAC = 4A (inductive),
28 VDC = 3A (inductive),
48 VDC = 1A (inductive),
125 VDC = 0.25A (inductive),
Maximum inrush - 24 amps.
Underwriter’s lab. Inc. listed ratings of pressure switch
When preset differential pressure is exceeded continuity
switches from Normally Closed (NC) - Common to Normally
Open (NO) - Common.
When differential pressure decreases below pre-set value,
continuity returns to Normally Open (NO) - Common to
Normally Closed (NC) - Common.
4A (resistive)
4A (resistive)
5A (resistive)
1.5A (resistive)
0.5A (resistive)
Figure 1 - Switch Circuit Diagram
NORMALLY
CLOSED
(NC) Pin 2
NORMALLY
OPEN (NO)
See individual indicator options for connection details.
LOW DIFFERENTIAL PRESSURE
COMMON
Pin 1
HIGH DIFFERENTIAL PRESSURE
ENGLISH
Page 4
UR310
UR310 Series
RETURN LINE FILTERSservice instructions
7 Filter element servicing
During servicing, the external surfaces of the filter assembly
must be cleaned to remove any dust deposits.
Servicing must be conducted using suitable tools that do not
present a hazard.
Servicing must not be carried out when a potentially explosive
atmosphere is present.
CAUTION:
Filter elements should be replaced upon indication or
at specified intervals, six months maximum. Failure
to change the element will cause the filter to go
on bypass.
Refer to Service Parts List (Section 9) for item numbers for
applicable replacement element series. Remove and replace
element as follows:
7.1 Turn off and depressurize the system.
WARNING:
FAILURE TO DEPRESSURISE THE FILTER
BEFORE SERVICING ELEMENT COULD RESULT
IN EXPLOSIVE LOSS OF FLUID, DAMAGE TO
EQUIPMENT AND POSSIBLE PERSONAL INJURY.
7.2 For UR310 series (cover service):
Open vent plug (7) at the top of the filter one and
one-half turns.
Open drain plug (7b) on the filter head and drain fluid
into a suitable waste receptacle. Replace and torque
tighten drain plug to 12ft/lb or 16Nm. Unscrew and
remove cover (3) from tube (2) counter-clockwise when
viewed from above. It may be necessary to use a 1"
socket wrench on the hexagon on the cover (3) to
loosen the cover initially.
NOTE: The UR310 series assembly is equipped with Pall’s
‘Auto-Pull’ element extraction mechanism to facilitate element
removal. While removing the cap, tabs on the element endcap
lock into hooks in the cap and the element is automatically
pulled from the nipple.
7.3 For UR310H series (head service):
Open drain plug (7) at the bottom of the bowl assembly
(tube and cover) and drain fluid from the bowl into a
suitable waste receptacle. Replace and torque tighten
drain plug to 12 ft/lb or 16 Nm. Unscrew and remove the
bowl assembly (2 and 3) from head (1) counter-clockwise
when viewed from below. It may be necessary to use a 1"
socket wrench on the hexagon on the cover (3) to loosen
the cover initially.
7.4 Element replacement (UE310 Series): Remove filter
element (8), if already fitted, and carefully inspect the
interior surface (flow through the element is in-to-out) for
visible contamination. Normally no dirt should show, but
visible dirt or particles can be an early warning of
system component failure. Discard both the filter
element and its O-ring. The filter element is NOT
CLEANABLE. Any attempt to clean the filter element can
cause degradation of the filter medium and allow
contaminated fluid to pass through the filter element.
WARNING:
DO NOT ATTEMPT TO CLEAN OR RE-USE THE
ELEMENT.
ONLY USE GENUINE PALL REPLACEMENT FILTER
ELEMENTS. USE OF SUBSTITUTE ELEMENTS MAY
INVALIDATE PRODUCT WARRANTY.
7.5 DO NOT run the system without a filter element installed.
For UR310 series: check that the O-ring (4) between the
cover (3) and tube (2) is not damaged.
For UR310H series: check that the O-ring (5) between
the tube (2) and head (1) is not damaged.
Use the replacement filter as indicated by the part
number on the element endcap.
7.6 Lubricate element O-ring with clean system fluid.
Reinstall element in the shell assembly. Lightly lubricate
cover-to-head or tube-to-head (as applicable) O-ring
with clean system fluid and reassemble the housing until
thread bottoms. Hand tighten only.
7.7 Bleed the filter by filling the filter until all air bleeds
through the vent plug(7), then torque tighten the vent
plug to 12 lb/ft or 16Nm. Check for leaks as per
section 4.8.
7.8 After element change ENSURE DIFFERENTIAL
PRESSURE DEVICE IS RESET. Brass visual and
electrical and stainless steel electrical switches reset
automatically. When system reaches normal operating
temperature, check that the electrical switch and/or
visual warning button/flag has not actuated. If visual
indicator actuates due to a cold start condition, reset
again as per section 6.
8 Warranty, Limitation of Liability and
Remedies
THERE IS NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE WITH RESPECT
TO ANY OF THE PRODUCTS, NOR IS THERE ANY OTHER
WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, EXCEPT AS PROVIDED
FOR HEREIN.
For a period of twelve months from the date of delivery
from Seller or three thousand hours of use, whichever
occurs first (the “Warranty Period”), Seller warrants that
products manufactured by Seller when properly installed
and maintained, and operated at ratings, specifications and
design conditions, will be free from defects in material and
workmanship. By way of explanation and not limitation, the
Seller does not warrant the service life of the filter element
as this is beyond the Seller’s control and depends upon the
condition of the system into which the filter is installed.
Seller’s liability under any warranty is limited solely (in Seller’s
discretion) to replacing (FOB original ship point), repairing
or issuing credit for products that become defective during
the Warranty Period. Purchaser shall notify Seller promptly in
writing of any claims and provide Seller with an opportunity to
inspect and test the product claimed to be defective. Buyer
shall provide Seller with a copy of the original invoice for the
product, and prepay all freight charges to return any products
to Seller’s factory, or other facility designated by Seller. All
claims must be accompanied by full particulars, including
system operating conditions, if applicable.
4
Page 5
UR310
UR310 Series
RETURN LINE FILTERSservice instructions
Seller shall not be liable for any product altered outside of
the Seller’s factory except by Seller or Seller’s authorized
distributor, and then, as to the latter, only for products which
have been assembled by the distributor in accordance with
Seller’s written instructions. Nor shall Seller be liable for a
product subjected to misuse, abuse, improper installation,
application, operation, maintenance or repair, alteration,
accident or negligence in use, storage transportation or
handling.
In no event will Seller be liable for any damages, incidental,
consequential or otherwise, whether arising out of or in
connection with the manufacture, packaging, delivery, storage,
use, misuse, or non use of any of its products or any other
cause whatsoever.
9 Parts List
List Description Quantity
1 Filter Head 1
2 Tube 1
3 Cover 1
4, 5 O-ring (cover-to-tube and head-to-tube) 2
6 Indicator or port plug kit (not shown) 1
7, 7b Vent/drain plug 2
8 Filter element 1
ENGLISH
5
Page 6
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310 Series
RETURN LINE FILTERSservice instructions
Figure 2
7
3
4
2
8
1
7b
6
6
5
Page 7
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310 Series
RETURN LINE FILTERSservice instructions
Figure 3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
Flange Connection Details
Flange Code Nominal Tube Size GG Q Z Thread AA
D32 2" 1.688" 3.062" ½" - 13 UNC 1"
F32 2" 42.9 mm 77.8 mm M12 x 1.75 25 mm
D40 2½" 2.000" 3.500" ½" - 13 UNC 1"
F40 2½" 50.8 mm 88.9 mm M12 x 1.75 25 mm
ENGLISH
7
Page 8
UR310
RETURN LINE FILTERS
UR310 Series
service instructions
25 Harbor Park Drive
Port Washington, NY 11050
+1 516 484 3600 telephone
+1 800 289 7255 toll free US
Pall Corporation has offices and plants throughout the world. For Pall representatives in your area, please go to www.pall.com/contact
Because of technological developments related to the products, systems, and/or services described herein, the data and procedures
are subject to change without notice. Please consult your Pall representative or visit www.pall.com to verify that this information
remains valid.
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310
UR310系列
回流管过滤器使用说明书
图2
7
3
4
2
8
1
7b
6
14
5
Page 15
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310
UR310系列
回流管过滤器使用说明书
图3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
法兰连接详情
法兰代码
D32 2” 1.688” 3.062” ½” - 13 UNC 1”
F32 2” 42.9 mm 77.8 mm M12 x 1.75 25 mm
D40 2½” 2.000” 3.500” ½” - 13 UNC 1”
F40 2½” 50.8 mm 88.9 mm M12 x 1.75 25 mm
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310
UR310系列
返回管線過濾器使用說明書
圖2
7
3
4
2
8
1
7b
6
22
5
Page 23
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310
UR310系列
返回管線過濾器使用說明書
圖3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
法蘭連接詳細說明
法蘭編號D32 2” 1.688” 3.062” ½” - 13 UNC 1”
F32 2” 42.9 mm 77.8 mm M12 x 1.75 25 mm
D40 2½” 2.000” 3.500” ½” - 13 UNC 1”
F40 2½” 50.8 mm 88.9 mm M12 x 1.75 25 mm
標稱管件尺寸
GG
Q
Z螺紋
AA
中文
(TRADITIONAL)
23
Page 24
UR310
UR310系列
返回管線過濾器使用說明書
25 Harbor Park Drive
Port Washington, NY 11050
+1 516 484 3600 電話
+1 800 289 7255 美國免費電話
-29° C bis + 120° C (-20° F bis 250° F) mit FKM-Dichtungen für
mineralische und synthetische Flüssigkeiten
maximal 60° C (140° F) bei HWCF, Wasser-Öl-Emulsionen bzw.
Wasser-Glykol Flüssigkeiten
Öffnungsdruck der Bypassventile:
Bypassöffnungsdruck 1,7 ± 0,2 bar
Bypassöffnungsdruck 4,5 ± 0,5 bar
Ohne Bypass
VORSICHT:
Der maximale Durchsatz sollte nicht mehr als das 1,3fache des normalen Volumenstroms betragen.
Dichtungen:
Fluorkautschuk (FKM)
Bitte prüfen Sie die vorhandenen Betriebsbedingungen
vor Einbau des Filters. Stellen Sie sicher, dass Gehäuse,
Filterelement und Dichtungen mit der Flüssigkeit verträglich
und für die Anwendung geeignet sind und den im Betrieb
geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Pall oder einen autorisierten Händler.
2 Anlieferung der Filter
Das Filtergehäuse und alles weitere Zubehör sind einzeln
verpackt und vom Kunden zu montieren. Bitte packen Sie die
Teile vorsichtig aus und vergewissern Sie sich, dass keine
Einzelteile in der Verpackung zurückgeblieben sind, bevor sie
diese entsorgen.
3 Allgemeine Informationen
3.1 Abmessungen, Betriebsdaten, Komplettfilter- und
Elementbezeichnungen, Bestellinformationen,
Anmerkungen, Leistungsdaten und Spezifikationen entnehmen Sie bitte dem Datenblatt.
3.2 Dieser Filter wurde nach den Richtlinien der
Europäischen Druckgeräterichtlinie 97/23/EC bewertet
und entspricht „guter Ingenieurpraxis“. Wir erklären, dass der Filter die Anforderungen von Artikel 3,
Abschnitt 3 erfüllt und somit den Normanforderungen
entspricht. Nach den Bestimmungen dieser Norm ist der
Komplettfilter daher nur für Flüssigkeiten der Gruppe 2
geeignet.
3.3 Wenn die zulässigen Grenzwerte unter vorhersehbaren
Bedingungen, einschließlich Bränden im Außenbereich,
überschritten werden könnten, müssen vom Kunden
geeignete Schutzeinrichtungen innerhalb des angeschlossenen Flüssigkeitssystems installiert werden.
4 Einbau des Gehäuses
4.1 Der Filter kann in jeder beliebigen Lage eingebaut werden,
aber zur Erleichterung der Wartungsarbeiten ist es empfehlenswert, den Filter senkrecht, mit dem Rohrkörper und
dem Deckel nach oben zeigend (UR310) bzw. nach unten
zeigend (UR310H) einzubauen.
4.2 Sehen Sie oberhalb des Deckels einen Mindestfreiraum
zum Elementwechsel vor:
4.2.1 Baureihe UR310 (Deckel-Betrieb): 248mm (9,8") für
4.2.2 Baureihe UR310H (Head Service): 141 mm für alle Längen.
4.2.3 Das UR310 Gehäuse wird ohne Filterelement geliefert.
4.3 Werden Differenzdruckanzeigen eingebaut, ziehen Sie diese
HINWEIS: Der UR310 Filterkopf wird mit einer
Differenzdruckanzeigenbohrung geliefert, die mit einem Transportstopfen
aus Kunststoff verschlossen ist. Wenn keine Differenzdruckanzeige
bestellt wurde, muss der Transportstopfen entfernt und durch einen
Blindstopfen des Typs ‚B‘ (Teilenummer HA9000A104Z) ersetzt werden,
der mit einem Drehmoment von 54 Nmangezogen werden muss.
HINWEIS: Vor Einbau eines Blindstopfens in diesen Anschluss sicherstellen, dass ein O-Ring der Größe 2-014 in die untere Ringnut einsetzt
ist. Andernfalls entsteht ein kleiner Bypass, wodurch Verschmutzung
auf die Reinseite des Filters gelangen kann.
4.4 Montieren Sie die Filtereinheit mit 1/2" - 20UNF - 2B
4.5 Bei Gefahr von Rückfluss installieren Sie nach dem Filter
4.6 Installieren sie das Filtergehäuse mit zusätzlichen
HINWEIS: Zum Minimieren der externen Belastungen sind
Rohrstützen in unmittelbarer Nähe zu den Anschlüssen zu installieren. Diese Filtereinheit darf nicht elektrisch vom Erdungssystem
des Kunden isoliert werden. Die Filtereinheit muss durch
Verbinden entweder des Eintritts- oder des Austrittsanschlusses
mit dem Erdungssystem des Kunden geerdet werden.
4.7 Schließen Sie die Rohrleitungen oder Schläuche an die
Gehäuse der Länge 8, 383mm (15,1") für Gehäuse
der Länge 13, 553mm (21,8") für Gehäuse der Länge
20 und 1061mm (41,8") für Gehäuse der Länge 40.
Informationen zum Einbau bzw. Wechsel des Elements
entnehmen Sie bitte Abschnitt 7.
bei der Montage mit einem Drehmoment von 54Nm an. Alle
optischen Anzeigen müssen gut sichtbar sein.
VORSICHT:
Nehmen Sie den Filter nur in Betrieb, wenn die
Differenzanzeigenbohrung verschlossen ist.
Schrauben (Anschlüsse ‚A‘ oder ‚D‘) oder M12 x 1,75 - 6H
Schrauben (Anschlüsse ‚C‘ oder ‚F‘) an den dafür vorgesehenen Bohrungen im Filterkopf. Ziehen Sie die Schrauben
mit einem Drehmoment von 30,5 +-0,5Nman.
ein Rückschlagventil.
Rohrleitungen und Ventilen, so dass im Fall von notwendigen Wartungsarbeiten an der Filtereinheit der gesamte Fluss
um die Filtereinheit herumgeleitet werden kann, ohne dass
das System abgeschaltet werden muss. Diese Baureihe ist
nicht als Duplex- oder Service-Bypass-Filter erhältlich.
VORSICHT:
Durchfluss der Filterelemente in umgekehrter Richtung
führt zur Beschädigung der Elemente.
Eintritts- und Austrittsanschlüsse an.
WARNUNG:
VERWENDEN SIE NUR VERBINDUNGEN ODER ADAPTER,
DIE ZU DEN MITGELIEFERTEN ANSCHLÜSSEN PASSEN,
DIE DURCH DIE TEILENUMMER AUF DEM TYPENSCHILD
SPEZIFIZIERT ODER IN DEN DATENBLÄTTERN
BESCHRIEBEN SIND. FALSCHE VERBINDUNGEN
ODER ADAPTER KÖNNEN ZUM VERSAGEN DES
FILTERGEHÄUSES ODER DES VERTEILERS FÜHREN.
DRUCKVERLUST UND MÖGLICHE SYSTEMAUSFÄLLE
ODER PERSONENSCHÄDEN SIND DIE FOLGE.
26
Page 27
UR310
ÖFFNER (NC
Pin
SCHLIESSER (NO
Pin
RÜCKLAUFFILTER
Baureihe UR310
Wartungsanleitung
HINWEIS: Das Filtergehäuse kann optional lackiert werden. Die Beschichtung des Filtergehäuses bietet eine
geeignete Grundschicht zum Lackieren. Kleben Sie die
Differenzdruckanzeige und das Typenschild vor dem Lackieren
des Gehäuses ab.
4.8 Entlüften Sie den Filter
4.8.1 UR310 (Cover Service): Öffnen Sie die
4.8.2 UR310H (Head Service): Öffnen Sie die
Beaufschlagen Sie das System vollständig mit Druck und
überprüfen Sie es auf Leckagen. Bei Undichtigkeiten gehen Sie
nach Abschnitt 5 vor.
VORSICHT:
Fehler bei der Entlüftung des Filters erhöhen den
Gehalt an gelöster Luft in der Systemflüssigkeit. Dies
hat kürzere Ölstandzeiten zur Folge und kann weitere
Probleme im System verursachen.
5.2 Bei äußeren Leckagen O-Ring an der Leckstelle erset-
5.3 Differenzdruckanzeigen sprechen an, wenn das
5.4 Ein verschmutztes System kann ein neues Filterelement,
5.5 Sorgen Sie dafür, dass die Elementwechseletiketten
6 Differenzdruckanzeigen
Für Abmessungen, Betriebsdaten, Teilenummern,
Bestellinformationen und Spezifikationen wird auf die
Produktliteratur verwiesen.
6.1 Differenzdruckanzeigen sprechen an, wenn das
Entlüftungsschraube (7) am Deckel des Filters um
eineinhalb Umdrehungen, und entlüften Sie das
Gehäuse. Lassen Sie das System langsam anlaufen und
befüllen Sie den Filter, bis die gesamte Luft durch die
Entlüftungsschraube ausgetreten ist. Ziehen Sie dann
dieSchraube mit einem Drehmoment von 16Nm fest.
Entlüftungsschraube (7b) am Kopf des Filters um eineinhalb Umdrehungen, und entlüften Sie das Gehäuse.
Lassen Sie das System langsam anlaufen und befüllen
Sie den Filter, bis die gesamte Luft durch die Schraube
ausgetreten ist. Ziehen Sie dann die Schraube mit einem
Drehmoment von 16 Nm fest.
ren Wartungsaufwand. Nur die Differenzdruckanzeige
muss regelmäßig überprüft werden. Planen Sie einen
Elementwechsel spätestens nach sechs Monaten ein und
halten Sie eine ausreichende Menge Ersatzfilter auf Lager.
zen. Falls die Leckage dadurch nicht beseitigt werden
kann, überprüfen Sie die Dichtflächen auf Kratzer oder
Risse und ersetzen Sie alle defekten Teile.
Filterelement gewechselt werden muss oder die Viskosität
der Flüssigkeit unter Kaltstartbedingungen hoch ist. Bei
Kaltstartbedingungen siehe Abschnitte 6.2 und 6.3.
vor allem ein Filterelement mit hocheffektiven Pall-
Filtermedien, schnell verblocken. Daher sind anfangs
möglicherweise ein oder zwei Elementwechsel erforderlich, bis sich die Elementstandzeit stabilisiert. Falls die
Standzeit der Elemente zu kurz oder der Differenzdruck
zu groß ist, müssen möglicherweise größere Filter eingesetzt werden; siehe Größen- und Auswahlkriterien im
Produktdatenblatt oder wenden Sie sich an Ihre örtliche
Pall-Vertretung.
sauber und unbeschädigt bleiben. Unleserliche Etiketten
müssen sofort durch entsprechende neue Etiketten
ersetzt werden.
Filterelement gewechselt werden muss oder die
Viskosität der Flüssigkeit unter Kaltstartbedingungen
hoch ist.
27
6.2 Falls eine optische Anzeige aus Edelstahl eingebaut
ist und während des Kaltstarts anspricht (roter Knopf
springt 5 mm heraus), drücken Sie den Knopf nach
Erreichen der normalen Betriebstemperatur wieder ein.
Spricht dann die Anzeige nach der Rückstellung wieder
an, wechseln Sie das Filterelement. Falls eine optische
Anzeige aus Messing eingebaut ist und während des
Kaltstarts anspricht (Anzeige wechselt auf rot), wird die
Anzeige nach Erreichen der Betriebstemperatur automatisch zurückgesetzt. Spricht die Anzeige nach Erreichen
der normalen Betriebstemperatur immer noch an, wechseln Sie das Element.
HINWEIS: Die optische Anzeige vom Typ ‚P‘ verfügt über eine
Kaltstartunterdrückung sowie eine manuelle Rückstellung. Kein
Signal unter 0° C; Signal über 29° C.
6.3 Zur effektiven Kontrolle der Filterstandzeit empfiehlt sich
der Einsatz von zwei Anzeigeleuchten (grünes Licht für
funktionierenden Stromkreis, rotes Licht für verschmutztes Filterelement).
6.4 Falls der elektrische Schalter unter Kaltstartbedingungen
anspricht (d.h. wenn das rote Licht aufleuchtet),
betreiben Sie das System weiter, bis das Signal (rotes
Licht) erlischt, da dann die normale Betriebstemperatur
erreicht ist. Diese Eigenschaft kann in den
Betriebsverfahren zum Anzeigen der „Aufwärmphase“
verwendet werden. Falls das Warnsignal (rotes Licht)
weiter leuchtet oder falls es bei Betriebstemperatur auftritt, ersetzen Sie das Filterelement.
Die elektrischen Anschlüsse und Daten hängen von der
ausgewählten Anzeige ab. Nachfolgend sind nur typische
Werte aufgeführt:
110 V Wechselstrom = 4A (induktiv),
220 V Wechselstrom = 4A (induktiv),
28 V Gleichstrom = 3A (induktiv),
48 V Gleichstrom = 1A (induktiv),
125V Gleichstrom = 0,25A (induktiv),
Max. Einschaltstromstoß – 24 A
Nennbelastungen der Druckschalter (Mikroschalter) nach
Underwriter's Laboratory:
4 A resistiv bei 250 V Wechselstrom
0,25 A resistiv bei 220 V Gleichstrom
0,5 A resistiv bei 110 V Gleichstrom
Funktion des elektrischen Differenzdruckschalters:
Wenn der vorgegebene Differenzdruck überschritten wird, wird
von Öffner (NC) - Allgemein auf Schließer (NO) - Allgemein
umgeschaltet.
Wenn der Differenzdruck unter den vorgegebenen Wert abfällt,
wird wieder von Schließer (NO) - Allgemein auf Öffner (NC) Allgemein zurückgeschaltet.
4A (resistiv)
4A (resistiv)
5A (resistiv)
1,5A (resistiv)
0,5A (resistiv)
Abbildung 1 - Verfahrensschema
)
2
3
Beachten Sie die Anschlussdetails der jeweiligen Anzeigenoptionen.
)
NIEDRIGER DIFFERENZDRUCK
ALLGEMEIN
Pin 1
HOHER DIFFERENZDRUCK
DEUTSCH
Page 28
UR310
RÜCKLAUFFILTER
Baureihe UR310
Wartungsanleitung
7 Filterelementwechsel
Während der Servicearbeiten muss die gesamte
Außenoberfläche der Filtereinheit gereinigt werden, um
Staubablagerungen zu entfernen.
Die Servicearbeiten müssen mit geeigneten Werkzeugen
durchgeführt werden, die keine Gefahr darstellen.
Im Fall einer potenziell explosiven Atmosphäre keine
Wartungsmaßnahmen durchführen.
VORSICHT:
Die Filterelemente sollten nach Ansprechen der
Anzeige oder in regelmäßigen Intervallen, spätestens
jedoch nach sechs Monaten, ausgewechselt werden.
Wenn die Filterelemente nicht rechtzeitig gewechselt
werden, arbeitet der Filter im Bypassbetrieb.
Die Teilenummern geeigneter Ersatzelemente können der
Service-Teileliste (Abschnitt 9) entnommen werden. Die
Elemente müssen folgendermaßen entfernt und ersetzt werden:
7.1 Schalten Sie die Anlage ab und druckentlasten Sie das
System.
WARNUNG:
WENN DAS FILTERGEHÄUSE NICHT VOR
DEM AUSWECHSELN DES FILTERELEMENTS
DRUCKENTLASTET WIRD, KANN ES ZU
EINER SCHLAGARTIGEN ENTSPANNUNG DER
FLÜSSIGKEIT KOMMEN, DIE ZU SACH- UND
PERSONENSCHÄDEN FÜHREN KANN.
7.2 Baureihe UR310 (Cap Service):
Öffnen Sie die Entlüftungsschraube (7) oben am Filter
um eineinhalb Umdrehungen.
Öffnen Sie die Ablassschraube (7b) am Filterkopf und
lassen Sie die Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter
fließen. Ablassschraube wieder einschrauben und mit
einem Drehmoment von 16 Nm anziehen. Schrauben
Sie den Deckel (3) (von oben gesehen gegen den
Uhrzeigersinn) vom Rohrkörper (2) ab. Möglicherweise
wird für den Sechskant am Deckel (3) ein 1"
Steckschlüssel benötigt, um den Deckel zu lösen.
HINWEIS: Die Baureihe UR310 ist zur einfacheren Entnahme
des Filterelements aus dem Filtergehäuse mit dem Pall ‚AutoPull‘-Ausziehmechanismus ausgestattet. Beim Abschrauben
des Deckels greifen die Laschen der Elementendkappe in die
Haken im Deckel, und das Element wird automatisch von der
Aufnahme abgezogen.
7.3 Baureihe UR310H (Head Service):
Öffnen Sie die Ablassschraube (7) unten an der
Filterglocke (Rohrkörper und Deckel) und lassen Sie
die Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter fließen.
Ablassschraube wieder einschrauben und mit einem
Drehmoment von 16 Nm anziehen. Schrauben Sie
die Filterglocke (2 und 3) (von unten gesehen gegen
Uhrzeigersinn) vom Filterkopf (1) ab. Möglicherweise
wird für den Sechskant am Deckel (3) ein 1"
Steckschlüssel benötigt, um den Deckel zu lösen.
7.4 Elementwechsel (Baureihe UE310): Entnehmen Sie das
Filterelement (8), falls bereits eines eingebaut ist, und
untersuchen Sie die innere Oberfläche (Element wird von
innen nach außen durchströmt) sorgfältig auf sichtbare
Verschmutzung. Im Normalfall ist keine Verschmutzung
zu sehen, sichtbare Schmutzpartikel können aber
schon ein erster Warnhinweis auf einen Schaden
einer Systemkomponente sein. Entsorgen Sie das
Filterelement einschließlich O-Ring. Das Filterelement
darf NICHT GEREINIGT WERDEN. Jeder Versuch, das
28
Filterelement zu reinigen, kann zur Zerstörung des
Filtermediums führen, so dass verschmutzte Flüssigkeit
auf die Reinseite gelangt.
WARNUNG:
NIEMALS DAS ELEMENT REINIGEN ODER
WIEDERVERWENDEN.
NUR ORIGINAL PALL-FILTERELEMENTE
VERWENDEN. DIE VERWENDUNG ANDERER
ELEMENTE KANN ZUM ERLÖSCHEN DER
PRODUKTGARANTIE FÜHREN.
7.5 Nehmen Sie das System AUF KEINEN FALL ohne
Filterelement in Betrieb.
Baureihe UR310: Untersuchen Sie den O-Ring
(4) zwischen Deckel (3) und Rohrkörper (2) auf
Beschädigungen.
Baureihe UR310H: Untersuchen Sie den O-Ring
(5) zwischen Rohrkörper (2) und Filterkopf (1) auf
Beschädigungen.
Verwenden Sie einen Filter mit der auf der Endkappe
des Elements angegebenen Teilenummer.
7.6 Benetzen Sie den O-Ring im Element mit sauberer
Systemflüssigkeit. Setzen Sie das Element in das
Stützrohr ein. Benetzen Sie den O-Ring zwischen Deckel
und Filterkopf bzw. Rohrkörper und Filterkopf ebenfalls
mit sauberer Systemflüssigkeit und schrauben Sie das
Gehäuse bis zum Anschlag wieder zusammen. Nur
handfest anziehen.
7.7 Entlüften Sie den Filter, indem Sie ihn füllen, bis die
gesamte Luft durch die Entlüftungsschraube (7) entwichen
ist. Dann die Entlüftungsschraube mit einem Drehmoment
von 16 Nm festziehen. Untersuchen Sie das System auf
undichte Stellen, wie in Abschnitt 4.8 beschrieben.
7.8 Stellen Sie nach dem Elementwechsel sicher, DASS
DIE DIFFERENZDRUCKANZEIGE ZURÜCKGESETZT
WIRD. Optische Anzeigen aus Messing und elektrische
Schalter aus Edelstahl stellen sich automatisch
zurück. Prüfen Sie nach Erreichen der normalen
Betriebstemperatur, ob der elektrische Schalter und/
oder der optische Anzeigenknopf/das Sichtzeichen nicht
angesprochen hat. Falls die optische Anzeige durch
Kaltstartbedingungen angesprochen hat, setzen Sie sie
gemäß den Anleitungen in Abschnitt 6 wieder zurück.
8 Garantie, Haftungsbeschränkungen und
Hilfsmaßnahmen
PALL SCHLIESST GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR DIE
WIEDERVERKÄUFLICHKEIT UND DIE EIGNUNG DER
PRODUKTE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AUS. PALL
ÜBERNIMMT KEINE VERTRAGLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN
ÜBER DIE HIER GENANNTEN GEWÄHRLEISTUNGEN HINAUS.
Der Gewährleistungszeitraum beträgt zwölf Monate ab dem
ursprünglichen Auslieferungsdatum vom Verkäufer oder
dreitausend Betriebsstunden, je nachdem, welcher Fall
zuerst eintritt („Garantiezeit“). Der Verkäufer haftet dafür,
dass die vom Verkäufer hergestellten Produkte, wenn
sie richtig installiert und gewartet sowie entsprechend
den Auslegungsbedingungen, Spezifikationen und
Konstruktionsmerkmalen betrieben werden, frei von
Material- und Herstellungsfehlern sind. Erläuternd wird darauf
hingewiesen, dass der Verkäufer unter anderem auch nicht
für die Standzeit der Filterelemente haftet, da sie außerhalb
der Einflussmöglichkeiten des Verkäufers liegt und von den
Betriebsbedingungen des Systems abhängig ist, in dem die
Elemente installiert werden.
Page 29
UR310
RÜCKLAUFFILTER
Baureihe UR310
Wartungsanleitung
Die Verantwortung des Verkäufers unter den
Garantiebedingungen ist darauf beschränkt, dass er die
Produkte, die während der Garantiezeit einen Fehler
aufweisen, nach eigenem Ermessen ersetzt (FOB ursprüngliche
Lieferanschrift), repariert oder dem Käufer den Wert des
Produkts erstattet. Der Käufer hat den Verkäufer über seine
Garantieansprüche sofort schriftlich zu benachrichtigen und
dem Verkäufer die Möglichkeit einzuräumen, das betroffene
Produkt zu inspizieren und zu testen. Der Käufer hat dem
Verkäufer eine Kopie der Originalrechnung zuzuschicken und
das Produkt mit Vorauszahlung aller Transportkosten an die
Fabrik des Verkäufers oder an eine andere vom Verkäufer
bestimmte Stelle zu versenden. Alle Ansprüche müssen
umfassende Informationen über den Einsatz des Produkts,
einschließlich gegebenenfalls der Betriebsbedingungen im
System beinhalten.
Der Verkäufer haftet nicht für Defekte in einem Produkt,
das außerhalb der Fabrik des Verkäufers - mit Ausnahme
von Veränderungen durch den Verkäufer oder einen vom
Verkäufer autorisierten Vertragshändler - geändert wurde,
und im letzteren Fall auch nur dann, wenn das Produkt den
schriftlichen Anweisungen des Verkäufers entsprechend vom
Vertragshändler zusammengesetzt wurde. Der Verkäufer haftet
auch nicht im Falle von unsachgemäßer und missbräuchlicher
Verwendung, unsachgemäßer Handhabung bei Installation,
Anwendung, Bedienung, Wartung und Reparatur sowie
bei Veränderungen, Unfällen oder fahrlässiger Benutzung,
Lagerung, Transport oder Handhabung.
Unter keinen Umständen haftet der Verkäufer für zufällige
Schäden, Folgeschäden oder andere Schäden, unabhängig
davon, ob sie in Zusammenhang mit der Herstellung,
Verpackung, Lieferung, Lagerung, Benutzung, Missbrauch
oder Nichtbenutzung seiner Produkte oder aus einer beliebigen
anderen Ursache eingetreten sind.
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
RÜCKLAUFFILTER
Abbildung 2
7
3
Baureihe UR310
Wartungsanleitung
4
2
8
1
7b
6
30
5
Page 31
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
Baureihe UR310
RÜCKLAUFFILTER
Abbildung 3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
Flanschverbindungen
Flansch-Code Rohrdurchmesser GG Q Z Gewinde AA
D32 2" 1,688" 3,062" ½" - 13 UNC 1"
F32 2" 42,9 mm 77,8 mm M12 x 1,75 25 mm
D40 2½" 2,000" 3,500" ½" - 13 UNC 1"
F40 2½" 50,8 mm 88,9 mm M12 x 1,75 25 mm
(nominal)
Wartungsanleitung
DEUTSCH
31
Page 32
UR310
RÜCKLAUFFILTER
Baureihe UR310
Wartungsanleitung
25 Harbor Park Drive
Port Washington, NY 11050
+1 516 484 3600 Telefon
+1 800 289 7255 gebührenfrei (USA)
Pall Corporation besitzt Niederlassungen und Werke weltweit. Pall-Vertretungen in Ihrer Region finden Sie unter www.pall.com/contact.
Aufgrund der technischen Entwicklungen der hier beschriebenen Produkte, Systeme und/oder Dienstleistungen können die Daten
und Verfahren ohne Vorankündigung jederzeit geändert werden. Bitte sprechen Sie Ihre Pall-Vertretung an oder sehen Sie unter
www.pall.com nach, ob diese Informationen noch aktuell sind.
-29° C a 120° C (-20° F a 250° F) con sellos de fluorocarbono
para fluidos en base petróleo y sintéticos específicos
60° C (140° F) máximo en HWCF, emulsión agua-aceite o
agua-glicol.
Opciones de ajuste de la válvula de bypass:
1,7 ± 0,2 bard (25 ± 3 psid) presión de apertura
4,5 ± 0,5 bard (65 ± 7 psid) presión de apertura
Sin bypass
PRECAUCIÓN:
El flujo máximo no debe superar 1,3 veces el flujo
normal.
Juntas:
Fluorocarbono
El usuario deberá verificar las condiciones reales de
funcionamiento a fin de garantizar que el elemento, la
carcasa y todos las juntas sean compatibles con el fluido y
la aplicación, y que cumplan con los códigos de seguridad
locales. Comuníquese con Pall o un distribuidor autorizadosi
necesita más información.
2 Recepción del equipo
La carcasa filtrante y cualquier equipo opcional se embalan
individualmente para que el cliente las monte. Desembale con
cuidado y asegúrese de que los artículos opcionales no se
pierdan en el embalaje que se va a desechar.
3 Fuentes generales de información
3.1 Para las dimensiones, los parámetros operativos, el
número de pieza del montaje/elemento, la información
de pedido, las notas, los datos de rendimiento y las
especificaciones, consulte la hoja de datos.
3.2 Este equipo se ha evaluado de acuerdo con las
directrices establecidas en la Directiva Europea de
Presión 97/23/CE y se ha clasificado dentro de las
buenas prácticas de ingenieríaS.E.P. Declaramos que
el equipo cumple con los requisitos de la sección 3 del
artículo 3, por tanto cumpliendo con los requerimientos
de la directiva.Según las disposiciones de esta
directiva, el conjunto delfiltro solo es adecuado para
uso con fluidos del grupo 2.
3.3 Cuando sea previsible la superación de los límites
permitidos bajo determinadas condiciones especiales,
como incendios externos, el cliente deberá instalar los
dispositivos de protección adecuados en el sistema de
conexión del fluido.
34
4 Instalación de la carcasa
4.1 El filtro se puede instalar en cualquier posición, pero
para facilitar el mantenimiento, se recomienda que
se instale verticalmente con el tubo y la tapa del filtro
apuntando hacia arriba (UR310) o con el tubo y la tapa del
filtroapuntando hacia abajo (UR310H).
4.2 El espacio libre mínimo que se requiere para retirar el
elemento es como se indica a continuación:
4.2.1 Serie UR310 (mantenimiento de la cubierta): 248 mm
4.2.2 Serie UR310H (mantenimiento de cabeza): 140,97mm
4.2.3 La carcasa UR310 se suministra sin elemento
4.3 Los dispositivos de presión diferencial roscados, cuando
NOTA: La cabeza UR310 se suministra con un puerto de
dispositivo de aviso de presión diferencial mecanizado, equipado
con un tapón de envío de plástico. Si no se solicita un dispositivo
de aviso de presión diferencial, el tapón de envío debe retirarse y
reemplazarse con un tapón obturador tipo ‘B’ (Ref. HA9000-A104Z)
y apretarse con un torque de 40 lbft o 54 Nm.
NOTA: Nunca coloque el tapón de puerto en este puerto sin
instalar primero la junta tórica de -014 de tamaño uniforme en
la ranura inferior de la junta tórica; de lo contrario, se producirá
un pequeño flujo de derivación, lo que permitirá el paso de la
contaminación aguas abajo del elemento filtrante.
4.4 Monte el conjunto del filtro en su posición utilizando
4.5 Si existe la posibilidad de un flujo inverso use una válvula
4.6 Instale la carcasa del filtro utilizando tuberías/válvulas
NOTA: Los soportes de tubería deben proporcionarse lo más
cerca posible de los puertos de las conexionespara minimizar
las cargas externas. Este conjunto filtranteno debe estar aislado
electrónicamente del sistema de puesta a tierra del usuario. Este
conjunto filtrante debe conectarse a tierra conectando el sistema de
puesta a tierra del usuario a una de las conexiones de entrada/salida.
4.7 Conecte las líneas o mangueras a los puertos de entrada
(9,8 pulg.) para longitud 8, 383 mm (15,1 pulg.) para
longitud 13, 553 mm (21,8 pulg.) para longitud 20 y
1061 mm (41,8 pulg.) para carcasas de longitud 40.
(5,55 pulg.) para todas las longitudes.
filtrante. Para los procedimientos de instalación y
mantenimiento de elementos, consulte la Sección 7.
estén instalados, deben apretarse con torque a 40 lbft
o 54 Nm. Todos los indicadores visuales deben ser
claramente visibles.
PRECAUCIÓN:
No utilice el filtro a menos que el puerto del dispositivo
de aviso de presión diferencial esté sellado.
pernos de 1/2 pulg. - 20UNF - 2B (puertos A o D) o
M12 x 1,75 - 6H (puertos C o F) en los orificios de las
almohadillas de montaje de la cabeza. Apriete los pernos
a 20-25 lbft o 27- 34 Nm.
de retención aguas abajo del filtro.
adicionales para permitir un bypasscompletodel conjunto
del filtro si es necesario el mantenimiento del filtro sin
parar el sistema. Esta serie no está disponible en una
configuración de dúplex o bypassde servicio.
PRECAUCIÓN:
El flujo inverso a través del elemento filtrantecausará daños.
y salida de la carcasa.
ADVERTENCIA:
UTILICE LAS CONEXIONES O ADAPTADORES
COMPATIBLES CON LOS PUERTOS INDICADOS EN LAS
REFERENCIAS DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS Y
DESCRITOS EN LAS HOJAS DE DATOS: EL EMPLEO DE
CONEXIONES Y ADAPTADORES INCORRECTOS PUEDE
PROVOCAR FALLOS EN LA CARCASA DEL FILTRO O
EN EL COLECTOR CUYO RESULTADO PODRÍA SER
UNA PÉRDIDA DE PRESIÓN, UN FALLO GENERAL DEL
SISTEMA O LESIONES PERSONALES.
Page 35
UR310
NORMALMENTE
CERRADO (NC)
Pin
NORMALMENTE
ABIERTO (NA)
Pin
FILTROS DE LÍNEA DE RETORNO
NOTA
Elrevestimiento de la carcasa del filtro es una base de pintura
adecuada. Cubra el dispositivo de aviso de presión diferencial
y la placa de identificación si se va a pintarla carcasa.
4.8 Purgue el filtro
4.8.1 UR310 (mantenimiento a través de la tapa): Purgue el
4.8.2 UR310H (mantenimiento a través de la cabeza): Purgue
Presurice el sistema completamente y revise si hay fugas; Si se
producen fugas, consulte la sección 5.
PRECAUCIÓN:
Si no se purga adecuadamente la carcasa del filtro,
aumentará el contenido de aire disuelto en el fluido del
sistema, lo que acortará la vida útil del fluido y puede
causar otros problemas en el sistema.
5 Mantenimiento de rutina
5.1 Los filtros Pall normalmente no necesitan atención
5.2 Si se observa una fuga externa, reemplace la junta tórica
5.3 Los dispositivos de presión diferencial se activan
5.4 Un sistema con suciedad puede taponar rápidamente
5.5 Deberá verificarse que las etiquetas de sustitución del
6 Dispositivos de presión diferencial
Deberá consultarse la documentación del producto para
obtener más información acerca de dimensiones, parámetros
de funcionamiento, referencias, realización de pedidos y
especificaciones.
6.1 Los dispositivos de presión diferencial se activan
6.2 Si el indicador visual de acero inoxidable está instalado
: La pintura de la carcasa del filtro es opcional.
filtro girando el tapón de purga (7) en la parte superior
del filtro una vuelta y media. Arranqueel sistema y llene
el filtro hasta que todo el aire salga a través del tapón,
después apriete el tapón a 12 ft/lb o 16 Nm.
el filtro girando el tapón de ventilación (7b) en la cabeza
una vuelta y media. Arranque el sistema y llene el filtro
hasta que todo el aire salga a través del tapón, después
apriete el tapón a 12 pies / lb o 16 Nm.
especial, excepto para el control periódico del
dispositivo de aviso de presión diferencial. Programe
el reemplazo del elemento de filtro cada seis meses
o antes, y tenga disponible un amplio suministro de
elementos de repuesto.
en la fuga. Si la fuga persiste, revise las superficies de
sellado en busca de rasguños o grietas; Reemplace
cualquier pieza defectuosa.
cuando el elemento necesita cambiarse o debido a la
alta viscosidad del fluido en condiciones de “arranque
en frío”. Si existen condiciones de “arranque en frío”,
consulte las secciones 6.2 y 6.3.
un elemento filtrante nuevo, especialmente con medios
Pall de alta eficacia. Puede ser necesario realizar uno o
dos cambios de elemento antes de estabilizarse la vida
útil del mismo. Si la vida útil del elemento es muy corta
o si la presión diferencial es excesiva, es posible que el
filtro sea demasiado pequeño; véase el apartado sobre
tamaños y selección en la documentación del producto
o consultar al representante local de Pall.
elemento permanezcan limpias e intactas. Sustituya las
etiquetas ilegibles por etiquetas nuevas apropiadas.
cuando el elemento necesita cambiarse o debido a la
alta viscosidad del fluido en condiciones de “arranque
en frío”.
y se activa durante el “arranque en frío” (el botón rojo
se extiende 5 mm, 3/16"), reinicie presionando el botón
cuando se alcance la temperatura de funcionamiento
normal. Si el indicador se activa después de reiniciar,
35
Series UR310
instrucciones de mantenimiento
reemplace el elemento. Si el indicador visual de latón
está instalado y se activa durante el “arranque en
frío” (el indicador interior cambia a rojo), se reiniciará
automáticamente cuando se alcance la temperatura
normal de funcionamiento. Si el indicador sigue
funcionando después de alcanzar la temperatura normal
de funcionamiento, reemplace el elemento.
NOTA: El indicador visual de la opción “P” tiene bloqueo
térmico y reinicio manual. No hay señal por debajo de 0° C
(32° F), pero si señal por encima de 29° C (80° F).
6.3 Se recomienda utilizar el indicador positivo (luz verde)
y el indicador negativo (luz roja para elemento sucio) a
fin de controlar de forma eficaz la vida útil del elemento
filtrante.
6.4 Si se activa el interruptor eléctrico (es decir, se enciende
la luz roja) durante el arranque en frío, siga operando
hasta que la señal (luz roja) se apague cuando el
sistema se calienta hasta alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento. Esta función se puede usar
como una indicación de ‘calentamiento’ durante el
funcionamiento. Si la señal de advertencia permanece
encendida o aparece cuando el sistema está caliente,
reemplace el elemento filtrante.
Las conexiones eléctricas y las características nominales
dependen del indicador elegido. Los valores típicos se
muestran a continuación:
110 VAC = 4A (inductivo),
220 VAC = 4A (inductivo),
28 VDC = 3A (inductivo),
48 VDC = 1A (inductivo),
125 VDC = 0,25A (inductivo),
Irrupción máxima: 24 amperios.
Listado de valores nominales para las opciones del interruptor
de presión (Microswitch) de Underwriter’s lab. Inc.:
4 amperios a 250 VAC
0,25 amperios resistivo a 220 VCC
0,50 amperios resistivo a 110 VCC
Funcionamiento del interruptor de presión diferencial
eléctrico:
Si se supera la presión diferencial predefinida, el interruptor de
continuidad cambia de Normalmente Cerrado (NC) - Común a
Normalmente Abierto (NO) - Común.
Cuando la presión diferencial disminuye por debajo del valor
preestablecido, la continuidad vuelve de Normalmente abierto
(NO) - Común a Normalmente cerrado (NC) - Común.
Figura 1: diagrama del circuito del interruptor
2
3
Consulte las opciones de indicadores individuales para detalles
de conexión.
4A (resistivo)
4A (resistivo)
5A (resistivo)
1,5A (resistivo)
0,5A (resistivo)
BAJA PRESIÓN DIFERENCIAL
ALTA PRESIÓN DIFERENCIAL
COMÚN
Pin 1
ESPAÑOL
Page 36
UR310
FILTROS DE LÍNEA DE RETORNO
Series UR310
instrucciones de mantenimiento
7 Mantenimiento del elemento filtrante
Durante el mantenimiento, las superficies externas del conjunto
del filtro deben limpiarse para eliminar los depósitos de polvo.
El mantenimiento debe realizarse utilizando herramientas
adecuadas que no presenten un peligro.
El mantenimiento no debe realizarse cuando exista una
atmósfera potencialmente explosiva.
PRECAUCIÓN:
Los elementos filtrante deben reemplazarse por
indicación o en intervalos específicos, seis meses
como máximo. Si no se cambia el elemento filtrante
se podría activar en el interior de la carcasa elmodo
bypass.
Consulte la Lista de piezas de repuesto (Sección 9) para
obtener los números de artículo para la serie de elementos de
reemplazo aplicables. Retire y reemplace el elemento de la
siguiente manera:
7.1 Pare y despresurice el sistema.
ADVERTENCIA:
SI NO SE LIBERA LA PRESIÓN DEL FILTRO ANTES
DE LLEVAR A CABO EL MANTENIMIENTO DEL
ELEMENTO, SE PODRÍA PROVOCAR UNA PÉRDIDA
EXPLOSIVA DE FLUIDO, DAÑOS EN EL EQUIPO Y
LESIONES PERSONALES.
7.2 Para la serie UR310 (mantenimiento a través de la tapa):
Gire el tapón de purga (7) en la parte superior del filtro
una vuelta y media.
Abra el tapón de drenaje (7b) en la cabeza del filtro
y drene el fluido en un recipiente adecuado para
desechos. Vuelva a poner el tapón de drenaje y apriete
a 12 ft/lb o 16 Nm. Desenrosque y retire la tapa (3) del
tubo (2) en sentido contrario a las agujas del reloj visto
desde arriba. Puede ser necesario usar una llave de
tubo de 1 pulg. sobre la tuerca (3) de la tapa para aflojar
la tapa inicialmente.
NOTA
: El conjunto de la serie UR310 está equipado con el
mecanismo de extracción de elementos ‘Auto-Pull’ de Pall
para facilitar la extracción del elemento. Mientras quita la tapa,
las lengüetas en el extremo del elemento se bloquean en los
ganchos de la tapa y el elemento se extrae automáticamente
de su alojamiento.
7.3 Para la serie UR310H (mantenimiento a través de la
cabeza):
Abra el tapón de drenaje (7) en la parte inferior del bowl
(tubo + tapa) y drene el fluido a un recipiente adecuado
para desechos. Vuelva a poner el tapón de drenaje y
apriete a 12 ft/lb o 16 Nm. Desenrosque y retire el bowl
(2 y 3) de la cabeza (1) en sentido contrario a las agujas
del reloj visto desde abajo. Puede ser necesario usar
una llave de tubo de 1 pulg. sobre la tuerca (3) de la
tapa para aflojar la tapa inicialmente.
7.4 Reemplazo del elemento (serie UE310): retire el
elemento del filtro (8), si ya está instalado, e inspeccione
cuidadosamente la superficie interior (el flujo a través
del elemento es de dentro hacia fuera) para detectar
contaminación visible. Normalmente no debe aparecer
suciedad, pero la suciedad o las partículas visibles pueden
ser una advertencia temprana del fallo de los componentes
del sistema. Deseche el elemento filtrante y su junta tórica.
El elemento filtrante NO SE PUEDE LIMPIAR. Cualquier
intento de limpiar el elemento filtrante puede causar la
degradación del medio filtrante y permitir que el fluido
contaminado pase a través del elemento filtrante.
36
ADVERTENCIA:
NO INTENTE LIMPIAR O REUTILIZAR EL ELEMENTO.
UTILICE SOLAMENTE ELEMENTOS FILTRANTESDE
REEMPLAZO ORIGINALES. EL USO DE ELEMENTOS
SUSTITUTOS PUEDE INVALIDAR LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO.
7.5 NO arranque el sistema sin un elemen filtranteinstalado.
Para la serie UR310: compruebe que la junta tórica (4)
entre la tapa (3) y el tubo (2) no esté dañada.
Para la serie UR310H: compruebe que la junta tórica (5)
entre el tubo (2) y la cabeza (1) no esté dañada.
Use el filtro de reemplazo como lo indica el número de
pieza en el extremo del elemento.
7.6 Lubrique la junta tórica del elemento con fluido
limpio del sistema. Reinstale el elemento en el
alojamiento de la carcasa. Lubrique ligeramente la
junta tórica de la tapa o deltubo según tipo de carcasa
instaladaconfluido limpiodel sistema y vuelva a
montar el tubo o la tapa hasta el tope de la rosca.
Apriete solo manualmente.
7.7 Purgue el filtro llenando el filtro hasta que todo el aire
pase por el tapón de purga (7), luego apriete el tapón
de purga a 12 lb/ft o 16 Nm. Compruebe si hay fugas
según la sección 4.8.
7.8 Después de cambiar el elemento, ASEGÚRESE DE
QUE EL DISPOSITIVO DE PRESIÓN DIFERENCIAL
SE REINICIE. Los interruptores de latón, visuales
yeléctricosy los de acero inoxidableeléctricosse
reinician automáticamente. Cuando el sistema alcanza
la temperatura normal de funcionamiento, verifique
que el interruptor eléctrico y/o el botón/indicador de
advertencia visual no se hayan activado. Si el indicador
visual se activa debido a una condición de arranque en
frío, reinicie nuevamente según la sección 6.
8 Garantía, limitación de responsabilidad y
recursos
NO SE GARANTIZA LA COMERCIABILIDAD O LA
ADAPTACIÓN A FINES ESPECÍFICOS DE NINGUNO DE LOS
PRODUCTOS, NI EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O
IMPLÍCITAS, A EXCEPCIÓN DE LAS AQUÍ DESCRITAS.
Durante un período de doce meses, a partir de la fecha de
entrega por parte del Vendedor o tres mil horas de uso, situación
que ocurra primero (“Período de la garantía”), el Vendedor
garantiza que los productos fabricados por él mismo no
presentarán defectos de material ni de mano de obra, siempre
que se hayan instalado y mantenido correctamente, y se utilicen
según los valores nominales, especificaciones y condiciones de
diseño correspondientes. Con el objetivo de explicar y no de
limitar, el Vendedor no garantiza la vida útil del elemento filtrante,
ya que esto sobrepasa el control del Vendedor y depende de las
condiciones del sistema en el que se instala el filtro.
La responsabilidad del Vendedor ante cualquier garantía
se limitará exclusivamente (a decisión del Vendedor) a la
sustitución del producto FOB desde el punto de envío original,
o la reparación o la concesión de crédito por los productos
que presenten defectos durante el periodo de garantía.
El comprador deberá comunicar cualquier reclamación
inmediatamente y por escrito al Vendedor y permitir al
Vendedor que inspeccione y compruebe el producto que se
estima defectuoso. El comprador deberá facilitar al Vendedor
una copia de la factura original del producto y correr con todos
los gastos relacionados con los portes destinados a devolver
cualquier producto a la fábrica del Vendedor u otro destino
designado por el mismo. Todas las reclamaciones deberán ir
acompañadas de una descripción detallada que incluirá las
condiciones de funcionamiento del sistema si es necesario.
Page 37
UR310
Series UR310
FILTROS DE LÍNEA DE RETORNO
El Vendedor no se hará responsable de ningún producto
manipulado fuera de la fábrica del Vendedor, a menos que
se haya hecho bajo la responsabilidad del Vendedor o de
sus distribuidores autorizados y, en este último caso, sólo se
responsabilizará de los productos montados por el distribuidor
de acuerdo con las instrucciones escritas del Vendedor. El
Vendedor tampoco se hará responsable de productos dañados
por mal uso, abuso, instalación, aplicación, operación,
mantenimiento o reparación incorrecta, alteración, accidente o
uso, almacenamiento, transporte o manipulación negligente.
En ningún caso, el Vendedor se hará responsable de daños,
directos, indirectos o de cualquier otra índole, por o en relación
con la fabricación, el embalaje, la entrega, el almacenamiento,
el uso, el mal uso o la no utilización de cualquiera de sus
productos o por cualquier cualquiera otra causa.
9 Lista de Piezas
Lista Descripción Cantidad
1 Cabeza de filtro 1
2 Tubo 1
3 Tapa 1
4, 5 Junta tórica (tapa a tubo y cabeza a tubo) 2
6 Indicador o kit para taponar la conexión
del puerto del indicador (no mostrado)
7, 7b Tapón de purga/drenaje 2
8 Elemento filtrante 1
instrucciones de mantenimiento
1
ESPAÑOL
37
Page 38
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310
FILTROS DE LÍNEA DE RETORNO
Figura 2
7
3
Series UR310
instrucciones de mantenimiento
4
2
8
1
7b
6
38
5
Page 39
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
Series UR310
FILTROS DE LÍNEA DE RETORNO
Figura 3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
Detalles de la conexión de la brida
Código de brida Tamaño nominal GG Q Rosca ZAA
del tubo
D32 2 pulg. 1,688 pulg. 3,062 pulg. ½ pulg. - 13 UNC 1 pulg.
F32 2 pulg. 42,9 mm 77.8 mm M12 x 1,75 25 mm
D40 2½ pulg. 2,000 pulg. 3,500 pulg. ½ pulg. - 13 UNC 1 pulg.
F40 2½ pulg. 50,8 mm 88,9 mm M12 x 1,75 25 mm
instrucciones de mantenimiento
ESPAÑOL
39
Page 40
UR310
FILTROS DE LÍNEA DE RETORNO
Series UR310
instrucciones de mantenimiento
25 Harbor Park Drive
Port Washington, NY 11050 (EE.UU.)
Teléfono: +1 516 484 3600
Teléfono gratuito +1 800 289 7255
en EE. UU.:
Pall Corporation tiene oficinas y plantas en todo el mundo. Si desea obtener más información acerca de los representantes de
Pall disponibles en su zona, visite www.pall.com/contact.
Debido a los desarrollos tecnológicos relacionados con los productos, sistemas y/o servicios descritos en este documento, los datos
y procedimientos se encuentran sujetos a cambios sin notificación previa. Consulte a su representante de Pall o visite www.pall.com
para verificar la validez de esta información.
Enero 2019. Elaborado en el Reino Unido. M&ESIUR310ESc
Page 41
UR310
EN
ES
DE
FR
CN
FR
Instructions de serviceUR310
Série UR310
FRANÇAIS
instructions
deservice
M&ESIUR310FRc
Page 42
UR310
FILTRES RETOUR
SérieUR310
instructions de service
1 Spécifications
Matériaux du corps:
Tête et couvercle: Fonte ductile
Tube: Acier carbone
Pression de service maximale:
41bar (600psi)
Pression d’épreuve:
62bar (900psi)
Pression d’éclatement minimale:
165bar (2400psi)
Pression d’écrasementde l’élément:
Différence minium élémentUE310 10bar (150psid)
Plage de température de fonctionnement:
-29° C à 120° C (-20° F à 250° F) avec joints en fluorocarbone pour
fluides à base de pétrole et fluides synthétiques spécifiés
60° C (140° F) maximum dans des fluides à forte teneur en eau,
des émulsions eau-huile ou mélanges eau-glycol
PRÉCAUTION:
La vitesse d’écoulement maximum ne doit pas être 1,3fois
supérieure à l’écoulement normal.
Joints:
Fluorocarbone
L’état de fonctionnement réel doit être vérifié par l’utilisateur pour
s’assurer que l’élément, le corps de filtre et tous les joints sont
compatibles avec le fluide et l’application, et respectent les normes
locales de sécurité. Veuillez contacter Pall ou un distributeur agréé si
vous avez besoin de renseignements supplémentaires.
2 Réception du matériel
Le corps de filtre et tous les matériels optionnels sont emballés
individuellement pour le montage par le client. Déballez avec
précaution et vérifiez que les éléments en option ne sont pas
égarés avec les emballages à mettre au rebut.
3 Sources d’information générales
3.1 Pour les dimensions, paramètres d’exploitation, numéro de
pièce d’ensemble/d’élément, informations de commande,
notes, données de performance et spécifications, consultez
la fiche technique.
3.2 Ce matériel a été évalué conformément aux lignes
directrices énoncées dans la Directive européenne97/23/
CE relative aux équipements sous pression et a été classé
selon les règles de l’art en la matière. Nous déclarons par
la présente que le matériel est conforme aux exigences de
l’article3, section3, satisfaisant ainsi aux exigences de la
directive. En vertu des dispositions de la présente directive,
l’ensemble de filtre convient à une utilisation avec des
fluides de groupe2 uniquement.
3.3 Dans des conditions de fonctionnement raisonnablement
prévisibles, notamment en cas d’incendie externe, les limites
autorisées peuvent être dépassées; des dispositifs de
sécurité appropriés doivent être installés dans le système de
connexion de fluide.
4 Installation du corps
4.1 Le filtre peut être installé dans toute position, mais afin de
faciliter l’entretien, il est recommandé de le positionner à la
verticale, le tube filtrant et le couvercle dirigés vers le haut
(UR310) ou vers le bas (UR310H).
4.2 Le dégagement minimal requis pour le retrait des éléments
est le suivant:
4.2.1 série UR310 (cuve dirigée vers le haut ): 248mm
4.2.2 série UR310H (cuve dirigée vers le bas): 140,97mm
4.2.3 le corpsUR310 est fourni sans élément filtrant. Pour
4.3 Lorsqu’ils sont installés, les dispositifs de pression différentielle
NOTE: la têteUR310 est fournie avec un port de dispositif
d’avertissement de la pression différentielle usiné, doté
d’un bouchon d’expédition en plastique. Si aucun dispositif
d’avertissement de la pression différentielle n’est commandé, le
bouchon de transport doit être retiré et remplacé par un bouchon
obturateur de type «B» (numéro de pièce HA9000-A104Z) et serré
selon un couple de 40lb-pi ou 54Nm.
NOTE : ne placez jamais le bouchon dans ce port sans avoir installé
au préalable un joint torique -014 de taille uniforme dans la rainure
de joint torique inférieure, car dans le cas contraire, cela entraînera
un débit de fluide par lebypass, conduisantainsi la présence de
contaminants en aval de l’élément filtrant.
4.4 Installez l’ensemble de filtre en position à l’aide de
4.5 Utilisez un clapet anti-retour en aval du filtre en cas de
4.6 Installez le corps de filtre en utilisant une tuyauterie/
NOTE: des supports de tuyauterie doivent être prévus le
plus près possible des connexions de ports afin de réduire au
minimum les charges externes. Cet ensemble de filtre ne doit
pas être électroniquement isolé du système de mise à la terre
des utilisateurs. Il doit être mis à la terre en branchant le système
utilisateurs sur l’une des connexions d’entrée/de sortie.
4.7 Branchez les conduites ou les tuyaux sur les ports d’entrée
(9,8") pour des corps de longueur8, 383mm (15,1")
pour des corps de longueur 13, 553mm (21,8") pour
des corps de longueur20 et 1061mm (41,8") pour
des corps de longueur40.
(5,55") pour toutes les longueurs.
les procédures relatives à l’installation et à l’entretien
des éléments, consultez la Section7.
doivent être serrés selon un couple de 40lb-pi ou de 54Nm.
Tous les indicateurs visuels doivent être clairement visibles.
PRÉCAUTION:
N’utilisez jamais le filtre si le port de dispositif
d’avertissement n’est pas obturé.
boulons1/2" - 20UNF - 2B (portsA ou D) ou M12x1,75 6H (portsC ou F) placés dans les trous situés sur les patins
de montage de la tête. Serrez les boulons à un couple de
20-25lb-pi ou 27-34Nm.
risque de flux inverse.
robinetterie afin de permettre une dérivation complète
de l’ensemble de filtre si une maintenance du filtre est
nécessaire sans devoir arrêter le système. Cette série
n’est pas disponible dans une configuration duplex ou de
dérivation de service.
PRÉCAUTION:
Un flux inverse dans l’élément filtrant provoquera des dommages.
et de sortie du corps.
AVERTISSEMENT:
UTILISEZ DES RACCORDS OU DES ADAPTATEURS
COMPATIBLES AVEC LES PORTS FOURNIS TELS
QU’INDIQUÉS PAR LE NUMÉRO DE PIÈCE FIGURANT
SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET NOTÉ DANS LES
FICHES TECHNIQUES: L’UTILISATION DE RACCORDS OU
D’ADAPTATEURS INCORRECTS PEUT PROVOQUER UNE
DÉFAILLANCE DU CORPS DE FILTRE OU DU COLLECTEUR,
ENTRAÎNANT AINSI UNE PERTE DE PRESSION, UNE
DÉFAILLANCE POSSIBLE DU SYSTÈME OU DES BLESSURES.
42
Page 43
UR310
NORMALEMENT
FERMÉE (NF)
Broche 2
NORMALEMENT
OUVERTE (NO)
Broche 3
PRESSION DIFFÉRENTIELLE BASSE
ÉLEVÉE
FILTRES RETOUR
SérieUR310
instructions de service
NOTE: la peinture du corps de filtre est facultative. Le revêtement
situé sur le corps de filtre est une base pour peinture adaptée.
Recouvrez le dispositif d’avertissement de pression différentielle et
la plaque signalétique en cas de peinture du corps.
4.8 Purgez le filtre
4.8.1 UR310 (cuve dirigée vers le haut) : Purgez le filtre en ouvrant
4.8.2 UR310H (cuve dirigée vers le bas) : Purgez le filtre en ouvrant
Pressurisez totalement le système, puis vérifiez-le afin de détecter
d’éventuelles fuites; en cas de fuites, consultez la section5.
PRÉCAUTION:
Une incapacité à purger correctement le corps de filtre
augmentera la teneur en air dissous du fluide du système,
ce qui réduira la durée de vie du fluide et pourra provoquer
d’autres problèmes dans le système.
5 Maintenance de routine
5.1 Les filtresPall n’exigent normalement aucune attention
5.2 Si une fuite externe est détectée, remplacez le joint torique
5.3 Les dispositifs de pression différentielle se déclenchent
5.4 Un système encrassé peut rapidement obstruer un élément
5.5 Veillez à ce que les étiquettes de remplacement de l’élément
6 Dispositifs de pression différentielle
Il convient de faire référence à la documentation produit pour
les dimensions, paramètres d’exploitation, numéros de pièces,
informations de commande et spécifications.
6.1 Les dispositifs de pression différentielle se déclenchent
6.2 Si un indicateur visuel en acier inoxydable est installé et se
le bouchon de purge (7) situé au sommet du filtre d’un tour
et demi. Bougez lentement le système et remplissez le filtre
jusqu’à ce que la totalité de l’air s’échappe par le bouchon,
puis serrez le bouchon à un couple de 12lb-pi ou 16Nm.
le bouchon de purge (7b) situé sur la tête d’un tour et demi.
Bougez lentement le système et remplissez le filtre jusqu’à ce
que la totalité de l’air s’échappe par le bouchon, puis serrez
le bouchon à un couple de 12lb-pi ou 16Nm.
spéciale à l’exception de la surveillance périodique du
dispositif d’avertissement de la pression différentielle.
Prévoyez un remplacement de l’élément filtrant tous les
sixmois au maximum et disposez d’un nombre de pièces
de rechange suffisant.
au niveau de la fuite. Si la fuite persiste, vérifiez les surfaces
d’étanchéité afin de détecter d’éventuelles rayures ou
fissures; remplacez toute pièce défectueuse.
lorsque l’élément doit être remplacé ou en raison d’une
viscosité élevée des fluides en conditions de «démarrage à
froid». Si des conditions de «démarrage à froid» existent,
consultez les Sections6.2 et 6.3.
filtrant neuf, notamment avec des milieux filtrants haute
efficacité Pall. Un ou deux changements d’élément initiaux
peuvent être nécessaires pour stabiliser la durée de vie de
l’élément. Si celle-ci est courte ou si la pression différentielle
est excessive, il est possible que le filtre soit sousdimensionné; consultez la section relative aux dimensions
et à la sélection de la documentation produit ou contactez
votre représentant local Pall.
soient propres et non endommagées. Remplacez les
étiquettes illisibles par de nouvelles adaptées.
lorsque l’élément doit être remplacé ou en raison d’une
viscosité élevée des fluides en conditions de «démarrage à
froid».
déclenche lors d’un «démarrage à froid» (un bouton rouge
s’étendant à 5mm, 3/16"), réinitialisez-le en appuyant sur le
bouton une fois la température de fonctionnement normale
atteinte. Si l’indicateur se déclenche après la réinitialisation,
remplacez l’élément. Si un indicateur visuel en laiton est installé
et se déclenche pendant un «démarrage à froid» (le drapeau
43
situé à l’intérieur de l’indicateur devient rouge), il se réinitialisera
automatiquement une fois la température de fonctionnement
normale atteinte. Si l’indicateur est toujours déclenché une fois
cette température atteinte, remplacez l’élément.
NOTE: l’indicateur visuel «P» en option dispose d’un verrouillage
thermique et d’une réinitialisation manuelle. Aucun signal inférieur à
0° C (32° F), signal supérieur à 29° C (80° F).
6.3 L’utilisation de l’indication positive (lumière verte) et de
l’indication négative (lumière rouge pour un élément
encrassé) est recommandée pour surveiller la durée de vie
de l’élément filtrant en toute efficacité.
6.4 Si le commutateur électrique se déclenche (par exemple
si une lumière rouge s’allume) pendant un démarrage à
froid, poursuivez le fonctionnement jusqu’à ce que le signal
(lumière rouge) disparaisse lorsque le système s’échauffe
jusqu’à la température de fonctionnement normale.
Cette fonctionnalité peut être utilisée comme indication
d’«échauffement» dans les procédures d’exploitation. Si le
signal d’avertissement (lumière rouge) persiste ou apparaît
lorsque le système est chaud, remplacez l’élément filtrant.
Les connexions électriques et les valeurs nominales dépendent
de l’indicateur choisi. Seules les valeurs types sont présentées
ci-dessous:
110V c.a. = 4A (inductive),
220V c.a. = 4A (inductive),
28V c.c. = 3A (inductive),
48V c.c. = 1A (inductive),
125V c.c. = 0,25A (inductive),
Démarrage maximum - 24A.
Les valeurs inscrites de Underwriter’slab.Inc. relatives aux options
du pressostat (microrupteur) sont les suivantes:
4A à 250V c.a.
0,25A résistive à 220V c.c.
0,50A résistive à 110V c.c.
Fonctionnement du pressostat différentiel électrique:
Si la pression différentielle prédéfinie est dépassée, le pressostat
passe de Normalement fermé (NF) - Commun à Normalement
ouvert (NO) - Commun.
Si la pression différentielle baisse en dessous de la valeur
prédéfinie, il repasse de Normalement ouvert (NO) - Commun à
Normalement fermé (NF) - Commun.
Figure1 - Schéma de fonctionnement du
commutateur
4A (résistive)
4A (résistive)
5A (résistive)
1,5A (résistive)
0,5A (résistive)
COMMUN
Consultez les options individuelles des indicateurs pour des détails
relatifs aux connexions.
Broche1
PRESSION DIFFÉRENTIELLE
FRANÇAIS
Page 44
UR310
FILTRES RETOUR
SérieUR310
instructions de service
7 Entretien de l’élément filtrant
Pendant l’entretien, les surfaces externes de l’ensemble filtrant
doivent être nettoyées afin d’éliminer tout dépôt de poussière.
L’entretien doit être réalisé à l’aide d’outils adaptés ne présentant
aucun danger.
Il ne doit en aucun cas être entrepris en présence d’une
atmosphère potentiellement explosive.
PRÉCAUTION:
Il convient de remplacer les éléments filtrants sur
indication ou à des intervalles spécifiques, au maximum
tous les sixmois. Toute incapacité à remplacer l’élément
provoquera la dérivation du filtre.
Consultez la Liste des pièces de rechange (Section9) pour les
numéros d’articles destinés aux séries d’éléments de rechange
applicables. Retirez et remplacez l’élément comme suit:
7.1 Mettez le système hors tension et dépressurisez-le.
AVERTISSEMENT:
TOUTE INCAPACITÉ À DÉPRESSURISER LE FILTRE
AVANT L’ENTRETIEN DE L’ÉLÉMENT FILTRANT
POURRAIT DONNER LIEU À UNE PROJECTION DE
FLUIDE, UN ENDOMMAGEMENT DU MATÉRIEL ET DES
BLESSURES POSSIBLES.
7.2 Pour la série UR310 (cuve dirigée vers le haut):
Ouvrez le bouchon de purge (7) situé au sommet du filtre
d’un tour et demi.
Ouvrez le bouchon de vidange (7b) situé sur la tête de filtre,
puis évacuez le fluide dans un récipient à déchets adapté.
Remplacez et serrez le bouchon de vidange à un couple de
12lb-pi ou 16Nm. Dévissez, puis retirez le couvercle (3)
du tube (2) en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre lorsqu’on l’observe de dessous. Il peut être
nécessaire d’utiliser une clé à douille 1” sur l’hexagone situé
sur le couvercle (3) afin de le desserrer initialement.
NOTE: l’ensemble de la sérieUR310 est équipé du mécanisme
d’extraction des éléments «Auto-Pull» de Pall, qui permet de
faciliter le retrait des éléments. Lors du retrait du capuchon,
les languettes situées sur le capuchon des éléments se
verrouillent dans les crochets du capuchon et l’élément est alors
automatiquement dégagé du raccord fileté.
7.3 Pour la série UR310H (cuve dirigée vers le bas):
Ouvrez le bouchon de vidange (7) situé en bas de
l’ensemble de cuve (tube et couvercle), puis évacuez le
fluide de la cuve dans un récipient à déchets adapté.
Remplacez et serrez le bouchon de vidange à un couple
de 12lb-pi ou 16Nm. Dévissez, puis retirez l’ensemble de
cuve (2 et 3) de la tête (1) en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre lorsqu’on l’observe du dessous.
Il peut être nécessaire d’utiliser une clé à douille 1” sur
l’hexagone situé sur le couvercle (3) afin de le desserrer
initialement.
7.4 Remplacement des éléments (sérieUE310): retirez l’élément
filtrant (8), s’il est déjà installé, puis inspectez attentivement
la surface intérieure (l’écoulement à travers l’élément a
lieu de l’intérieur à l’extérieur) afin de détecter d’éventuels
signes de contamination. Aucune poussière ne devrait être
présente, mais une poussière ou des particules visibles
peuvent indiquer une défaillance précoce d’un composant
du système. Mettez au rebut à la fois l’élément filtrant et
son joint torique. L’élément filtrant ne PEUT être NETTOYÉ.
Toute tentative de nettoyage de l’élément filtrant peut
provoquer une dégradation du milieu filtrant et permettre à
un fluide contaminé de circuler dans l’élément filtrant.
AVERTISSEMENT:
NE TENTEZ PAS DE NETTOYER OU DE RÉUTILISER
L’ÉLÉMENT.
UTILISEZ UNIQUEMENT DES ÉLÉMENTS FILTRANTS DE
RECHANGE PALL AUTHENTIQUES. TOUTE UTILISATION
D’ÉLÉMENTS DE SUBSTITUTION PEUT ANNULER LA
GARANTIE DU PRODUIT.
7.5 N’UTILISEZ PAS le système sans installer un élément
filtrant. Pour la sérieUR310: vérifiez que le joint torique
(4) situé entre le couvercle (3) et le tube (2) n’est pas
endommagé.
Pour la sérieUR310H: vérifiez que le joint torique (5) situé
entre le tube (2) et la tête (1) n’est pas endommagé.
Utilisez le filtre de rechange tel qu’indiqué par le numéro de
pièce sur le capuchon de l’élément.
7.6 Lubrifiez le joint torique de l’élément à l’aide de fluide
système propre. Réinstallez l’élément dans l’ensemble de
coque. Lubrifiez légèrement le joint torique couvercle-tête
ou tube-tête (le cas échéant) avec du fluide système propre,
puis remontez le corps jusqu’à ce que le filetage soit bien
en place. Serrez à la main uniquement.
7.7 Purgez le filtre en le remplissant jusqu’à ce que la totalité
de l’air s’échappe par le bouchon de purge (7), puis serrez
ce dernier à un couple de 12lb-pi ou de 16Nm. Vérifiez la
présence de fuites conformément à la section4.8.
7.8 Après le remplacement de l’élément, VÉRIFIEZ QUE
LE DISPOSITIF DE PRESSION DIFFÉRENTIELLE
EST RÉINITIALISÉ. Les commutateurs électriques et
visuels en acier inoxydable et en laiton se réinitialisent
automatiquement. Lorsque le système atteint une
température de fonctionnement normale, assurez-vous
que le commutateur électrique et/ou le bouton/drapeau
d’avertissement visuel ne soient pas déclenchés. Si
l’indicateur visuel se déclenche en raison d’une condition de
démarrage à froid, réinitialisez-le à nouveau conformément à
la section6.
8 Garantie, limite de responsabilité et
recours
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE SPÉCIFIÉ CONCERNANT
LES PRODUITS, NI AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE
OU IMPLICITE, SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS DES
PRÉSENTES.
Pendant une période de douzemois à compter de la date de
livraison par le Vendeur ou de troismilleheures d’utilisation, selon
la première éventualité (la «Période de garantie»), le Vendeur
garantit que les produits fabriqués par ces soins, s’ils sont
correctement installés et entretenus, puis utilisés selon les valeurs,
spécifications et conditions de conception, seront exempts de
défauts de matériaux et de main-d’œuvre. En guise d’explication
et non de limitation, le Vendeur ne garantit pas la durée de service
de l’élément filtrant puisqu’elle est indépendante de sa volonté et
dépend de l’état du système dans lequel est installé le filtre.
La responsabilité du Vendeur dans le cadre de cette garantie est
limitée uniquement (à la discrétion du Vendeur) au remplacement
(point d’expédition d’origine FAB), à la réparation ou à l’émission
d’une note de crédit pour les produits qui s’avèrent défectueux
pendant la Période de garantie. L’Acheteur doit notifier rapidement
par écrit toutes les réclamations et donner au Vendeur l’opportunité
de vérifier et tester le produit dit défectueux. L’Acheteur doit fournir
au Vendeur une copie de la facture originale du produit, et prépayer tous les frais d’envoi pour retourner les produits à l’usine
du Vendeur, ou à un autre établissement désigné par le Vendeur.
Toutes les réclamations doivent être accompagnées de tous les
détails, y compris les conditions de fonctionnement du système,
le cas échéant.
44
Page 45
UR310
SérieUR310
FILTRES RETOUR
Le Vendeur ne doit pas être tenu pour responsable des produits
modifiés en dehors de l’usine du Vendeur sauf si cela est fait
par le Vendeur ou un distributeur agréé du Vendeur. Seuls les
produits qui ont été assemblés par le distributeur conformément
aux instructions écrites du Vendeur engagent la responsabilité
du Vendeur. Le Vendeur ne doit pas non plus être tenu pour
responsable d’un produit soumis à une mauvaise utilisation, un
abus, une utilisation inappropriée, une opération de maintenance
ou de réparation, une altération, un accident ou une négligence
dans l’utilisation, le stockage, le transport ou la manipulation.
En aucun cas le Vendeur ne sera tenu pour responsable des
dommages, incidents, conséquents ou autres, dus ou liés à la
fabrication, l’emballage, la livraison, le stockage, l’utilisation, la
mauvaise utilisation ou la non-utilisation de ses produits ou de
toute autre cause.
9 Liste de pièces
Liste Description Quantité
1 Tête de filtre 1
2 Tube 1
3 Couvercle 1
4, 5 Joint torique (couvercle-tube et tête-tube) 2
6 Indicateur ou kit de bouchons de port
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
FILTRES RETOUR
Figure2
7
3
SérieUR310
instructions de service
4
2
8
1
7b
6
46
5
Page 47
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
SérieUR310
FILTRES RETOUR
Figure3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
Détails des raccords de bride
Code de bride Taille de tube nominale GG Q FiletageZ AA
PallCorporation possède des bureaux et des usines partout dans le monde. Pour trouver le représentantPall de votre région,
rendez-vous sur le site: www.pall.com/contact.
En raison des évolutions technologiques liées aux produits, systèmes et/ou services décrits ici, les données et procédures sont
susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Veuillez contacter votre représentantPall ou consulter le site www.pall.com pour
vérifier que les informations sont toujours en vigueur.
da -29° C a 120° C (da -20° F a 250° F) con guarnizioni al
fluorocarbonio per fluidi a base di petrolio e fluidi sintetici
specifici
massimo 60° C (140° F) per HWCF, emulsione olio-acqua o
acqua-glicole
Opzioni d’impostazione della valvola di bypass:
Pressione di apertura: 1,7 ± 0,2 bard (25 ± 3 psid)
Pressione di apertura: 4,5 ± 0,5 bard (65 ± 7 psid)
Senza bypass
AVVERTENZA:
Il picco massimo di portata non deve superare di 1,3
volte la portata normale.
Guarnizioni:
Fluorocarbonio
L’utente deve verificare le condizioni di esercizio effettive per
assicurarsi che l’elemento, il contenitoree tutte le guarnizioni
siano compatibili con il fluido e l’applicazione e siano conformi
alle normative sulla sicurezza locali. Per richiedere ulteriori
informazioni, contattare Pall o un concessionario autorizzato.
2 Ricevimento dell’apparecchio
Il contenitore e qualsiasi altro dispositivo opzionale sono
imballati singolarmente per l’assemblaggio da parte del cliente.
Disimballare con cura e controllare che non vi siano articoli
rimasti negli imballaggi da smaltire.
3 Fonti generali di informazioni
3.1 Per dimensioni, parametri di esercizio, codici di filtri
completi/elementi filtranti, informazioni per gli ordini,
note, dati prestazionali e specifiche, fare riferimento alla
scheda delle specifiche tecniche.
3.2 Questo apparecchio è stato collaudato in conformità
alle linee guida stabilite dalla Direttiva europea sulle
apparecchiature a pressione 97/23/CE ed è stato
classificato conforme alla pratica di progettazione
acustica S.E.P (sound engineering practice). Con il
presente documento dichiariamo che l’apparecchio
soddisfa i requisiti dell’articolo 3, sezione 3, e pertanto è
conforme ai requisiti della direttiva. Conformemente alle
disposizioni di questa direttiva, l’assemblaggio del filtro è
idoneo esclusivamente per l’uso con fluidi del gruppo 2.
3.3 Ove, entro condizioni ragionevolmente prevedibili,
inclusa la presenza di fiamme esterne, i limiti consentiti
potrebbero essere superati, il cliente è tenuto a installare
adeguati dispositivi di protezione all’interno del sistema
di circolazione del fluido.
4 Installazione del contenitore
4.1 Il filtro può essere installato in qualsiasi posizione, tuttavia
per facilitare la manutenzione, si consiglia di installarlo in
posizione verticale con il contenitore e il coperchio rivolti
verso l’alto (UR310) ocon ilcontenitore e il coperchio
rivoltiverso ilbasso (UR310H).
4.2 La minima distanza richiesta per la rimozione dell’elemento è:
4.2.1 Serie UR310 (apertura coperchio): 248 mm (9,8") per
4.2.2 Serie UR310H (apertura dalla testa): 140,97 mm
4.2.3 Il contenitore UR310 è fornito senza elemento filtrante.
4.3 Per l’installazione dell’indicatore di intasamento
NOTA: la testa dell’UR310 è dotata di un foro filettato per
l’indicatore di intasamentoin cui è applicato un tappo in plastica
per la spedizione. Se non è stato ordinato alcun indicatore di
intasamento, è necessario rimuovere il tappo di spedizione e
sostituirlo con un tappo cieco tipo ‘B’ (P/N HA9000-A104Z)
applicando una coppia di serraggio pari a 54 Nm o 40 lbft.
ATTENZIONE: non applicare mai il tappo su questa porta
senza installare prima un O-ring di misura nominale -014
nell’apposita scanalatura inferiore, altrimenti potrebbe verificarsiun
by-passconrilascio di contaminante a valle dell’elemento filtrante.
4.4 Montare il filtroin posizione utilizzando bulloni da 1/2"-
4.5 Utilizzare una valvola di non ritorno a valle del filtro, se
4.6 Se è richiesta la manutenzione del filtro senza arresto del
NOTA: è necessario prevedere opportuni supporti per le
tubazioni in posizioni quanto più vicine possibile alla porte di
connessione al fine di minimizzare i carichi esterni. Il filtro non
deve essere elettricamente isolato dal sistema di messa a terra
dell’utente. È necessario collegare a terra il filtro mediante
connessione al sistema di messa a terra dell’utente attraverso
uno dei collegamenti di ingresso/uscita.
4.7 Collegare le linee o i tubi flessibili alle porte di ingresso e
lunghezza8, 383 mm (15,1") perlunghezza 13, 553
mm (21,8") perlunghezza 20 e 1061 mm (41,8") per
lunghezza 40.
(5.55") per tutte le lunghezze.
Per l’installazione dell’elemento e le procedure di
manutenzione, fare riferimento alla Sezione 7.
nell’apposito foro filettato, è necessario applicare una
coppia di serraggio pari a 54 Nm o 40 lbft. Tutti gli
indicatori ottici devono essere chiaramente visibili.
AVVERTENZA:
Non azionare mai il filtro se il foro dedicato
all’indicatore di intasamento non è chiuso con
l’apposito tappo o con l’indicatore stesso.
20" UNF - 2B (porte A o D) o M12 x 1,75 - 6H (porte C o
F) nei fori delle piastre di montaggio della testa. Serrare i
bulloni a una coppia di 27 - 34 Nm o 20 - 25 lbft.
esiste la possibilità di un ritorno di flusso in senso inverso.
sistema, installare il contenitoreutilizzando le tubazioni/
valvole aggiuntive necessarie perby-passare ilfiltro.
Questa serie non è disponibile in configurazione duplex o
con bypass di manutenzione.
AVVERTENZA:
Il flusso inverso attraverso l’elemento filtrante può
causare danni.
uscita del contenitore.
ATTENZIONE:
UTILIZZARE RACCORDI E ADATTATORI COMPATIBILI
CON LE PORTE FORNITE IN DOTAZIONE COME
MOSTRATO DAL CODICE PRESENTE SULLA
TARGHETTA E RIPORTATA NELLE SCHEDE DATI:
L’UTILIZZO DI RACCORDI O ADATTATORI NON
APPROPRIATI PUÒ CAUSARE PERDITE DI PRESSIONE
DAL CONTENITORE O DAL COLLETTORE E POSSIBILI
DANNI AL SISTEMA O LESIONI PERSONALI.
50
Page 51
UR310
NORMALMENTE
Pin 3
BASSA PRESSIONE DIFFERENZIALE
FILTRI SULLA LINEA DI RITORNO
Serie UR310
istruzioni d’uso e manutenzione
NOTA: la verniciatura del contenitore è opzionale. Il rivestimento
del contenitore è adatto ad essere verniciato. Coprire l’indicatore
di intasamento e la targhettaprima di effettuare una verniciatura.
4.8 Spurgo del filtro
4.8.1 UR310 (apertura del coperchio): spurgare il filtro
allentando il tappo di sfiato (7) sulla parte alta del filtro
di un giro e mezzo. Far fluire lentamente il fluido e
riempire il filtro finché tutta l’aria presente non fuoriesce
attraverso il tappo di sfiato, quindi serrare il tappo con
una coppia di 16 Nm o 12 ft/lb.
4.8.2 UR310H (apertura della testa): spurgare il filtro
allentando il tappo di sfiato (7b) sulla parte alta del
filtro di un giro e mezzo. Far fluire lentamente il fluido e
riempire il filtro finché tutta l’aria presente non fuoriesce
attraverso il tappo di sfiato, quindi serrare il tappo con
una coppia di 16 Nm o 12 ft/lb.
Pressurizzare completamente il sistema e controllare che non vi
siano perdite; in caso di perdite, fare riferimento alla sezione 5.
AVVERTENZA:
Il mancato o inadeguato sfiato del contenitore
incrementerà il contenuto di aria dissolta nel fluido con
conseguente riduzione della durata del fluido stessoe
possibili altri problemi nel sistema.
5 Manutenzione ordinaria
5.1 I filtri Pall normalmente non richiedono speciali
attenzioni a parte il monitoraggio periodico
dell’indicatore di intasamento. Pianificare la sostituzione
dell’elemento filtrante almeno ogni sei mesi e mantenere
una scorta sufficiente di elementi di ricambio disponibili.
5.2 Se si individuano perdite esterne, sostituire l’O-ring
in prossimità della perdita. Se la perdita persiste,
controllare che le superfici di tenuta non presentino
graffi o fratture; sostituire ogni parte difettosa.
5.3 L’indicatore di intasamento si aziona quando è
necessario sostituire l’elemento filtrante o a causa
di un’eccessiva viscosità del fluido in condizioni di
avviamento a freddo. Per gli avviamenti a freddo, vedere
le Sezioni 6.2 e 6.3.
5.4 Un sistema sporco può rapidamente intasare un
elemento filtrante nuovo, specialmente con i setti ad
alta efficienza Pall. Per questo motivo inizialmente può
essere richiesta la sostituzione di uno o due elementi
filtranti prima di ottenere la stabilizzazione della durata
dell’elemento. Se la durata dell’elemento filtrante è
breve o la pressione differenziale è eccessiva, il filtro
potrebbe essere sottodimensionato; fare riferimento
alla sezione relativa alla selezione e dimensionamento
nella documentazione del prodotto oppure contattare il
rappresentante Pall di zona.
5.5 Assicurarsi che le etichette di sostituzione dell’elemento
siano pulite e non danneggiate. Sostituire le etichette
illeggibili con etichette nuove appropriate.
6 Indicatore di intasamento
È necessario fare riferimento alla documentazione del
prodotto per le dimensioni, i parametri di esercizio, i codici, le
informazioni sugli ordini e le specifiche.
6.1 L’indicatore di intasamento si aziona quando
è necessario sostituire l’elemento o a causa di
un’eccessiva viscosità del fluido in condizioni di
‘avviamento a freddo’.
6.2 Quando è installato un indicatore ottico in acciaio inox,
se questo si aziona durante un ‘avviamento a freddo’ (il
pulsante rosso si estende di 5 mm, 3/16"), ripristinare
il dispositivo premendo il pulsante una volta raggiunta
la normale temperatura di esercizio. Se l’indicatore si
aziona di nuovo dopo un ripristino, sostituire l’elemento.
Quando è installato un indicatore ottico in ottone, se
questo si aziona durante un ‘avviamento a freddo’ (la
spia interna all’indicatore diventa rossa), il dispositivo
si ripristinerà automaticamente al raggiungimento
della normale temperatura di esercizio. Se l’indicatore
si aziona di nuovo dopo il ripristino della normale
temperatura di esercizio, sostituire l’elemento.
NOTA: l’indicatore ottico opzionale ‘P’ è dotato di blocco
termico e ripristino manuale. Nessun segnale al di sotto di
0° C (32° F), presenza di segnale oltre 29° C (80° F).
6.3 Si raccomanda di utilizzare entrambe le indicazioni
positiva (spia verde) e negativa (spia rossa per elemento
intasato) per monitorare efficacemente la durata
dell’elemento filtrante.
6.4 Se l’interruttore elettrico si aziona (ad esempio, la spia
rossa si accende) durante un ‘avviamento a freddo’,
mantenere in funzione il sistema finché il segnale
(spia rossa) non scompare al raggiungimento della
normale temperatura di esercizio del sistema. Questa
funzione può essere utilizzata come un’indicazione di
‘riscaldamento’ nelle procedure operative. Se il segnale
di avviso (spia rossa) persiste o si presenta con il
sistema normalmente riscaldato, sostituire l’elemento
filtrante.
Le connessioni elettriche e i valori nominali dipendono
dall’indicatore scelto. Di seguiti sono riportati i valori tipici:
110 VCA = 4 A (induttivo),
220 VCA = 4 A (induttivo),
28 VCC = 3A (induttivo),
48 VCC = 1A (induttivo),
125 VCC = 0,25A (induttivo),
Picco di corrente massimo: 24 Amp.
Di seguito sono riportate le opzioni dello Underwriter’s Lab.
Inc. per i valori nominali del pressostato (Microswitch):
4 Amp. a 250 VCA
0,25 Amp. resistivo a 220 VCC
0,50 Amp. resistivo a 110 VCC
Commutazione del circuito elettrico per l’indicatore di
intasamento
Quando la pressione differenziale preimpostata viene superata,
l’indicatore di intasamento commuta da Normalmente chiuso
(NC) - Comune a Normalmente aperto (NO) - Comune.
Quando la pressione differenziale scende al di sotto del
valore preimpostato, l’indicatore di intasamento commuta da
Normalmente aperto (NO) - Comune a Normalmente chiuso
(NC) - Comune.
4 A (resistivo)
4 A (resistivo)
5A (resistivo)
1,5A (resistivo)
0,5A (resistivo)
Figura 1 - Diagramma del circuito di commutazione
CHIUSO (NC)
Pin 2
NORMALMENTE
APERTO (NO)
Vedere le opzioni di ogni singolo indicatore per i dettagli della
connessioni.
COMUNE
Pin 1
ALTA PRESSIONE DIFFERENZIALE
ITALIANO
51
Page 52
UR310
FILTRI SULLA LINEA DI RITORNO
Serie UR310
istruzioni d’uso e manutenzione
7 Manutenzione dell’elemento filtrante
Durante la manutenzione, le superfici esterne del filtro devono
essere pulite per rimuovere qualsiasi deposito di sporcizia.
La manutenzione deve essere condotta utilizzando strumenti
idonei che non comportino rischi.
Gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti in
presenza di un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
AVVERTENZA:
Gli elementi filtranti devono essere sostituiti in base
alle indicazioni o a specifici intervalli e al massimo
ogni sei mesi. La mancata sostituzione dell’elemento
causerà il passaggio in bypass del filtro.
Fare riferimento all’Elenco delle parti di ricambio (Sezione
9) per i codicidegli elementi filtranti utilizzabili. Rimuovere e
sostituire gli elementi come segue:
7.1 Spegnere e depressurizzare il sistema
ATTENZIONE:
LA MANCATA DEPRESSURIZZAZIONE DEL
FILTRO PRIMA DELLA MANUTENZIONE
DELL’ELEMENTO FILTRANTE PUÒ CAUSARE UNA
FUORIUSCITA ESPLOSIVA DEL FLUIDO, DANNI
ALL’APPARECCHIATURA E POSSIBILI LESIONI ALLE
PERSONE.
7.2 Per la serie UR310 (manutenzione copertura):
Aprire il tappo di sfiato (7) in testa al filtro di un giro e
mezzo.
Aprire il tappo di scarico (7b) sulla testa del filtro e
scaricare il fluido dalla testa in un contenitore idoneo
per lo smaltimento. Rimontare e serrare il tappo di
scarico con una coppia di 16 Nm o 12 ft/lb. Svitare e
rimuovere il coperchio (3) dalcontenitore (2) in senso
antiorario, osservando dall’alto. Può essere necessario
utilizzare una chiave a bussola da 1" sul dado esagonale
del coperchio (3) per allentare inizialmente il coperchio
stesso.
NOTA: il gruppo della serie UR310 è dotato di meccanismo
di estrazione dell’elemento ‘Auto-Pull’ di Pall, per facilitare la
rimozione. Durante la rimozione del coperchio, le linguette sul
terminale dell’elemento si bloccano nei ganci del coperchio per
permettere l’estrazione automatica dell’elemento.
7.3 Per la serie UR310H (apertura dalla testa):
Aprire il tappo di scarico (7) sul fondo della campanae
scaricare il fluido dalla campana in un contenitore
idoneo per lo smaltimento. Rimontare e serrare il tappo
di scarico con una coppia di 16 Nm o 12 ft/lb. Svitare
e rimuovere la campana (2 e 3) dalla testa (1) in senso
antiorario, osservando dal basso. Può essere necessario
utilizzare una chiave a bussola da 1" sul dado esagonale
della campana (3) per allentarla inizialmente.
7.4 Sostituzione dell’elemento (Serie UE310): rimuovere
l’elemento filtrante (8), se già installato, e ispezionare
attentamente la superficie interna (flusso attraverso
l’elemento filtrante dall’interno all’esterno) per rilevare
eventuali contaminazioni visibili. Normalmente non
dovrebbe essere presente sporcizia, tuttavia la presenza
di sporco o particolato può essere un segnale preventivo
di un guasto di uncomponente del sistema. Smaltire
l’elemento filtrante e il relativo O-ring. L’elemento
filtrante NON PUÒ ESSERE PULITO. Qualsiasi
tentativo di pulire l’elemento filtrante può causare
un deterioramento del setto filtrante e permettere il
passaggio di fluido contaminato attraverso l’elemento
filtrante stesso.
52
ATTENZIONE:
NON TENTARE DI PULIRE O RIUTILIZZARE
L’ELEMENTO FILTRANTE
UTILIZZARE SOLO ELEMENTI FILTRANTI DI
RICAMBIO ORIGINALI PALL. L’USO DI ELEMENTI
ALTERNATIVI PUÒ INVALIDARE LA GARANZIA DEL
PRODOTTO.
7.5 NON AZIONARE il sistema senza un elemento filtrante
installato.
Per la serie UR310: controllare che l’O-ring (4) fra la
copertura (3) e il contenitore (2) non sia danneggiato.
Per la serie UR310H: controllare che l’O-ring (5) fra la
campana (2) e la testa (1) non sia danneggiato.
Utilizzare un elemento filtrante di ricambio il cui codice è
indicato sull’estremità dell’elemento stesso.
7.6 Lubrificare l’O-ring dell’elemento filtrante con fluido di
sistema pulito. Reinstallare l’elemento nel contenitore.
Lubrificare l’O-ring fra il coperchio e la testa o fra
il contenitore e la testa (a seconda del tipo) con
fluido di sistema pulito e rimontareil coperchio ola
campanaavvitando a fondo la filettatura. Serrare solo
manualmente.
7.7 Spurgare il filtro riempiendolo finché tutta l’aria non
fuoriesce attraverso il tappo di sfiato (7), quindi serrare
il tappo di sfiato a una coppia di 12 lb/ft o 16 Nm.
Controllare che non vi siano perdite come illustrato nella
sezione 4.8.
7.8 Dopo la sostituzione dell’elemento, PROVVEDERE AL
RIPRISTINO DELL’INDICATORE DI INTASAMENTO. Gli
indicatori ottici in ottone e gli indicatori elettrici in ottone
e acciaio inox effettuano automaticamente il ripristino.
Quando il sistema raggiunge la normale temperatura
di esercizio, controllare che l’interruttore elettrico e/o
l’indicatore/pulsante dell’indicatore ottico non sia
azionato. Se l’indicatoreottico si attiva a causa di un
avviamento a freddo, ripristinarlo come descritto nella
sezione 6.
8 Garanzia, Limitazione di responsabilità e
Rimedi
NON È CONCESSA GARANZIA ALCUNA DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER QUALSIASI
FINE PARTICOLARE IN RELAZIONE A QUALUNQUE
PRODOTTO, NÉ ALCUN’ALTRA GARANZIA ESPRESSA O
IMPLICITA, TRANNE QUELLA FORNITA CON IL PRESENTE
DOCUMENTO.
Per un periodo di dodici mesi dalla data di consegna da
parte del Venditore o tremila ore di utilizzo, a seconda della
condizione che si verifica per prima (“Periodo di garanzia”),
il Venditore garantisce che i prodotti fabbricati dal Venditore,
se installati e sottoposti a manutenzione correttamente e
azionati conformemente ai valori nominali, alle specifiche e
alle condizioni progettuali, sono privi di difetti nei materiali e
nella lavorazione. A solo titolo esemplificativo e non limitativo,
Il Venditore non garantisce la durata utile dell’elemento di
filtraggio poiché ciò è fuori dal controllo del Venditore e
dipende dalle condizioni del sistema in cui il filtro è installato.
La responsabilità del Venditore in virtù di qualsivoglia garanzia
sarà limitata esclusivamente (a discrezione del Venditore) alla
sostituzione (punto di spedizione originale FOB (franco bordo)),
alla riparazione o al rimborso del costo dei prodotti che
risultano difettosi durante il Periodo di garanzia. L’Acquirente
è tenuto a informare prontamente il Venditore per scritto
in merito a qualsiasi reclamo e a concedere al Venditore
l’opportunità di ispezionare e testare il prodotto dichiarato
difettoso. L’Acquirente dovrà altresì fornire al Venditore copia
della fattura originale per il prodotto e dovrà farsi carico di tutte
Page 53
UR310
FILTRI SULLA LINEA DI RITORNO
le spese di spedizione per la restituzione di qualsiasi prodotto
presso lo stabilimento del Venditore o altra struttura designata
dal Venditore. Tutti i reclami devono essere accompagnati da
una descrizione particolareggiata che includa le condizioni di
esercizio del sistema, se applicabili.
Il Venditore non sarà responsabile per qualsivoglia prodotto
alterato fuori dallo stabilimento del Venditore, se non
effettuato dal Venditore stesso o dal distributore autorizzato
dal Venditore e, relativamente a quest’ultimo, solo per i
prodotti assemblati dal distributore in conformità con le
istruzioni scritte del Venditore. Il Venditore non sarà inoltre
responsabile per alcun prodotto soggetto a cattivo uso,
abuso, installazione o applicazione non corretta, pratiche
di azionamento, manutenzione o riparazione, stoccaggio,
trasporto o movimentazione non corrette, alterazione, incidente
o negligenza nell’uso.
In nessun caso il Venditore sarà responsabile per gli eventuali
danni incidentali, conseguenti o di altro genere, derivanti da
o in connessione con fabbricazione, imballaggio, consegna,
conservazione, utilizzo, uso scorretto o mancato utilizzo di
qualsiasi suo prodotto o qualsivoglia altra causa.
Serie UR310
istruzioni d’uso e manutenzione
9 Elenco delle parti
Elenco Descrizione Quantità
1 Testa del filtro 1
2 Contenitore 1
3 Coperchio 1
4, 5 O-ring (copertura-tubo e testa-tubo) 2
6 Kit indicatore o tappo porta (non mostrato) 1
7, 7b Tappo di sfiato/scarico 2
8 Elemento filtrante 1
ITALIANO
53
Page 54
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
FILTRI SULLA LINEA DI RITORNO
Figura 2
7
3
Serie UR310
istruzioni d’uso e manutenzione
4
2
8
1
7b
6
54
5
Page 55
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
Serie UR310
FILTRI SULLA LINEA DI RITORNO
Figura 3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
Dettagli di connessione della flangia
Codice flangia Misura nominale del tubo GG Q Filettatura Z AA
D32 2" 1,688" 3,062" ½" - 13 UNC 1"
F32 2" 42,9 mm 77,8 mm M12 x 1,75 25 mm
D40 2½" 2,000" 3,500" ½" - 13 UNC 1"
F40 2½" 50,8 mm 88,9 mm M12 x 1,75 25 mm
istruzioni d’uso e manutenzione
ITALIANO
55
Page 56
UR310
FILTRI SULLA LINEA DI RITORNO
Serie UR310
istruzioni d’uso e manutenzione
25 Harbor Park Drive
Port Washington, NY 11050, États-Unis
+15164843600 téléphone
+18002897255 appel gratuit
Pall Corporation ha uffici e stabilimenti in tutto il mondo. Per trovare i rappresentanti Pall nella vostra zona, visitate la pagina
www.pall.com/contact
A causa degli sviluppi tecnologici correlati ai prodotti, ai sistemi e/o ai servizi qui descritti, i dati e le procedure sono soggetti a
modifica senza preavviso. Per confermare la validità di queste informazioni consultate il vostro rappresentate Pall o visitate la pagina
www.pall.com.
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310 シリーズ
戻りラインフィルタアフターサービス説明書
ᅒ2
7
3
4
2
8
1
7b
6
62
5
Page 63
UR310
UR310
UR310ࠪ࠭
ᚯࠅࠗࡦࡈࠖ࡞࠲ࠕࡈ࠲ࠨࡆࠬ⺑ᦠ
ᣣᧄ⺆
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310 シリーズ
戻りラインフィルタアフターサービス説明書
ᅒ3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
Better Lives.Better Planet and Filtration.Separation.Solution.SMPall Corporation
Pallwww.pall.com
Pall Corporation
2019 1 M&ESIUR310JNc
Page 65
UR310
EN
ES
DE
FR
JP
CN
IT
KR
UR310 시리즈
KR UR310 서비스 지침
한국어
서비스 지침
M&ESIUR310KRc
Page 66
UR310
UR310 시리즈
리턴 라인 필터서비스 지침
1 사양
하우징 재질:
헤드 및 커버:
튜브:
최대 작동 압력:
41 bar(600 psi)
보증 압력:
62 bar(900 psi)
최소 파열 압력:
165 bar(2400 psi)
엘리먼트 파열 압력:
UE310 엘리먼트 10bar(150psid) 차등최소
작동 온도 범위:
-29° C~120° C(-20° F~250° F), 석유 기반 및 특정 합성 유체용
플루오르카본 씰 포함
60° C(140° F) 최대, HWCF, 워터 오일 에멀전 또는 워터 글리콜
바이패스 밸브 설정 옵션:
1.7 ± 0.2bard(25 ± 3psid) 크래킹 압력
4.5 ± 0.5bard(65 ± 7psid) 크래킹 압력바이패스아님
주의:
최대 서지 플로우는 정상 플로우의 1.3배를 초과할 수
없습니다.
씰:
플루오르카본
실제 작동 조건은 사용자가 확인을 통해 엘리먼트, 하우징 및
모든 씰이 유체와 응용 분야와 호환되며, 현지 안전 규약 범위
내에 있도록 해야 합니다. 추가 정보가 필요할 경우 Pall 또는
승인된 유통업체에 문의하십시오.
덕타일 주철
카본 스틸
2장비수령
필터 하우징 및 모든 옵션 장비는 고객이 조립할 수 있도록 개별
포장됩니다. 포장을 조심스럽게 풀고 옵션 품목이 잘못 포장되어
폐기해야 하지 않는지 확인합니다.
3전반적인정보소스
3.1 크기, 작동 파라미터, 어셈블리/엘리먼트 부품 번호, 주문
정보, 참고 사항, 성능 데이터 및 사양은 데이터 시트를
참조합니다.
3.2 이 장비는 European Pressure Directive 97/23/EC에
규정된 가이드라인에 따라 평가되었으며, S.E.P.(Soud
Engineering Practice) 내에서 분류되었습니다. 이로써
본 장비는 3항 섹션 3의 요구 사항을 충족하므로, 지침
요구 사항을 충족함을 선언하는 바입니다. 이 지침 조항
하에 필터 어셈블리는 그룹 2 유체로 사용할 경우에만
적합합니다.
3.3 외부 화재 등 합리적으로 예측 가능한 조건에서 허용되는
한도를 초과할 수 있으며, 고객은 연결 유체 시스템
내에서 적합한 보호 장치를 설치해야 합니다.
4하우징설치
4.1 필터는 어느 방향으로든 설치할 수 있지만 관리의
편이성을 위해 필터 튜브와 커버가 위쪽을 향하게 하거나
참고: UR310 헤드는 기계식 차압 경고 장치 포트가 함께
제공되는데, 플라스틱 시핑 플러그에 고정되어 있습니다. 차압
경고 장치가 주문되지 않은 경우, 시핑 플러그를 제거하고 'B'
타입 블랭킹 플러그(P/N HA9000-A104Z)르 교체하고, 토크를
40lbft 또는 54Nm로 조여야 합니다.
참고: 규격화된 크기 -014 O-링을 더 낮은 O-링 그루브에 처음
설치하지 않고 이 포트에 포트 플러그를 두지 마십시오. 그럴
경우 소형 바이패스 플로우가 필터 엘리먼트의 오염 물질을
흘러내리게 됩니다.
주의:
경고 장치 포트가 씰되지 않는 이상 필터를 작동해서는 안
됩니다.
4.4 필터 어셈블리를 1/2” - 20UNF - 2B(A 또는 D 포트) 또는
M12 x 1.75 - 6H(C 또는 F 포트) 볼트를 사용하여 헤드 마운트패드에있는홀에맞게마운팅합니다. 토크볼트:
20 - 25lbft 또는 27 - 34Nm.
4.5 역류할 가능성이 있는 경우 확인 밸브 다운스트림을 사용합니다.
4.6 추가 파이핑/밸빙을 사용하여 필터 하우징을
설치함으로써 시스템 종료 없이 필터 유지 보수를 해야
할 경우 완벽한 필터 어셈블리 바이패스가 가능하도록
합니다. 이 시리즈는 듀플렉스 또는 서비스 바이패스
구성으로는 제공되지 않습니다.
주의:
필터 엘리먼트를 통해 역류가 발생하면 손상이 유발됩니다.
참고: 외부 부하를 최소화하기 위해 파이핑 지지가 실행 가능한
대로 포트 연결에 최대한 가깝게 제공되어야 합니다. 이 필터
어셈블리는 전자적으로 사용자 접지 시스템에서 고립되지
않아야 합니다. 이 필터 어셈블리는 사용자 접지 시스템을
주입구/배출구 연결 중 하나에 연결하여 접지해야 합니다.
참고: 필터 하우징 페인팅은 선택 사항입니다. 필터 하우징
코팅은 페인팅 베이스로 적합합니다. 하우징 페인팅을 적용할
경우 차압 경고 장치와 명판을 덮으십시오.
4.8 필터 블리딩
4.8.1 UR310(커버 서비스): 필터 상부의 벤트 플러그(7)를 한
바퀴 반 돌려 필터를 블리딩합니다. 모든 공기가 플러그를
통해 블리딩될 때까지 시스템을 조그하고 필터를 채운 후
토크를 12ft/lb 또는 16Nm로 플러그를 조입니다.
4.8.2 UR310H(헤드 서비스): 헤드의 벤트 플러그(7b)를 한
바퀴 반 돌려서 열어 필터를 블리딩합니다. 모든 공기가
플러그를 통해 블리딩될 때까지 시스템을 조그하고
필터를 채운 후 토크를 12ft/lb 또는 16Nm로 플러그를
조입니다.
시스템에 완전히 압력을 가하고 새는 곳이 없는지 확인합니다.
누출이 발생한 경우 섹션 5를 참조하십시오.
주의:
필터 하우징을 적절하게 블리딩하지 못하면 용해된 시스템
유체의 공기 내용물이 증가하여 유체 수명을 단축하고
시스템에 다른 문제를 야기할 수 있습니다.
5정기점검
5.1 Pall 필터는 일반적으로 차압 경고 장치의 주기적인
모니터링을 제외하고는 특별한 주의가 필요하지
않습니다. 6개월 이내마다 필터 엘리먼트 교체 시기를
정하고 사용 가능한 예비 엘리먼트를 충분히 공급해
둡니다.
5.2 외부 누출이 발견되면 누출된 부위에 O-링을
교체하십시오. 누출이 계속되면 씰링 표면에 흠집이나
균열이 있는지 확인하고 결함이 있는 부품이 있으면
교체합니다.
5.3 차압 장치는 엘리먼트가 변경되어야 할 때 또는 ‘콜드
스타트’ 조건에서 유체 점성이 높을 경우 작동합니다. ‘
콜드 스타트’ 조건이 있을 경우 섹션 6.2 및 6.3을
참조하십시오.
5.4 더티 시스템은 특히 Pall 고효용 필터 미디어가 있으면
새로운 필터 엘리먼트에 빠르게 연결할 수 있습니다.
엘리먼트 수명을 안정화하기 위해 처음에 엘리먼트를
한두 가지 변경해야 할 수 있습니다. 필터 사이즈가 작을
경우 엘리먼트 수명이 짧거나 차압이 지나치게 높을 수
있습니다. 제품 설명서의 크기 및 선택 섹션을 참조하거나
현지 Pall 담당자에게 문의하십시오.
5.5 엘리먼트 변경 라벨이 깨끗하고 손상되지 않은 상태인지
확인합니다. 판독이 불가한 라벨은 적합한 새 라벨로
교체합니다.
6차압장치
제품 설명서에 크기, 작동 파라미터, 부품 번호 지정 방식, 주문
정보 및 사양에 대한 레퍼런스를 작성해야 합니다.
6.1 차압 장치는 엘리먼트가 변경되어야 할 때 또는 ‘콜드
스타트’ 조건에서 유체 점성이 높을 경우 작동합니다.
6.2 ‘콜드 스타트’ 시 스테인리스 스틸 시각 표시기가
고정되어 있고 작동할 경우(빨간색 버튼이 5mm, 3/16”
연장됨), 정상 작동 온도에 도달하면 이 버튼을 눌러
재설정합니다. 재설정 이후 표시기가 작동할 경우
엘리먼트를 교체합니다. ‘콜드 스타트’ 시 황동 시각
표시기가 고정되어 있고 작동할 경우(표시기 내부
플래그가 빨간색으로 변경됨), 정상 작동 온도에 도달하면
자동으로 재설정됩니다. 정상 작동 온도에 도달한 후에도
표시기가 계속 작동될 경우 엘리먼트를 교체합니다.
참고: 옵션 ‘P’ 시각 표시기에는 써멀 록아웃 및 수동 재설정이
있습니다. 0° C(32° F) 아래에서는 신호가 없으며, 29° C (80° F)
이상에서는 신호가 있습니다.
6.3 필터 엘리먼트 수명을 효과적으로 모니터링하려면
정표시(초록불) 및 부표시(빨간불) 모두를 사용하는 것이
좋습니다.
6.4 콜드 스타트 시 전기 스위치가 작동할 경우(예: 빨간색
불빛이 켜짐) 시스템이 정상 작동 온도까지 따뜻해져 신호
(빨간불)가 꺼질 때까지 작동을 계속합니다. 이 기능은
작동 절차에서 '예열(Warm Up)'에 대한 표시로 사용할
수 있습니다. 경고 신호(빨간불)가 유지되거나 시스템이
데워졌을 때 나타날 경우 필터 엘리먼트를 교체합니다.
7.2 UR310 시리즈용(커버 서비스):
필터 상부의 벤트 플러그(7)를 한 바퀴 반 돌려서 엽니다.
필터 헤드의 드레인 플러그(7b)를 열고 유체를 적합한
리셉터클에 배출합니다. 플러그를 교체하고 토크를 12ft/
lb 또는 16Nm로 드레인 플러그를 조입니다. 위와 같이
보이면 튜브(2)에서 커버(3)를 시계 방향으로 돌려 나사를
풀고 제거합니다. 처음에 커버(3)를 풀려면 커버의 육각
너트에 1” 소켓 렌치를 사용해야 할 수 있습니다.
참고: UR310 시리즈 어셈블리에는 엘리먼트 제거에 활용할
Pall의 "자동 당김" 엘리먼트 추출 메커니즘이 함께 장착되어
있습니다. 캡을 제거하는 동안 엘리먼트 엔드캡의 탭이 캡의
고리에 잠기고 엘리먼트가 자동으로 니플로부터 당겨집니다.
7.3 UR310H 시리즈용(헤드 서비스):
볼 어셈블리(튜브 및 커버)의 하부에 있는 드레인 플러그(7)
를 열고 볼에서 유체를 적합한 리셉터클으로 배출합니다.
플러그를 교체하고 토크를 12 ft/lb 또는 16Nm로 드레인
플러그를 조입니다. 아래와 같이 보이면 헤드(1)에서
볼 어셈블리(2와 3)를 시계 방향으로 돌려 나사를 풀고
제거합니다. 처음에 커버(3)를 풀려면 커버의 육각 너트에
1” 소켓렌치를사용해야할수있습니다.
7.4 엘리먼트교체(UE310 시리즈): 이미고정되어있을경우
필터 엘리먼트(8)를 제거하고, 눈에 띄는 오염이 없는지
내부 표면을 주의 깊게 점검합니다(엘리먼트를 통한
플로우는 안에서 바깥임). 일반적으로 먼지가 보이지
않아야 하지만 먼지나 입자가 눈에 띄면 시스템 구성품
고장에 대한 초기 경고일 수 있습니다. 필터 엘리먼트 및
해당 O-링을 모두 제거합니다. 필터 엘리먼트는 청소할
수 없습니다. 필터 엘리먼트를 청소하려고 시도하면
필터 미디어 상태 악화를 유발하고 오염된 유체가 필터
엘리먼트를 통과하게 할 수 있습니다.
경고:
엘리먼트를청소하거나재사용하지마십시오.
정품PALL교체용필터엘리먼트만사용하십시오.대체품
엘리먼트를사용하면제품보증의혜택을받지못할수
있습니다.
7.5 필터 엘리먼트를 설치하지 않고 시스템을 실행해서는 안
됩니다.
UR310 시리즈의 경우: 커버(3)와 튜브(2) 사이에 O-링(4)이
손상되지 않았는지 확인합니다.
UR310H 시리즈의 경우: 커버(2)와 헤드(1) 사이에 O-링(5)
이 손상되지 않았는지 확인합니다.
엘리먼트 엔드캡에 부품 번호로 나와 있는 것과 동일한
교체 필터를 사용합니다.
7.6 엘리먼트 O-링을 깨끗한 시스템 유체로 윤활합니다.
셸 어셈블리에 엘리먼트를 다시 설치합니다. 커버에서
헤드로 또는 튜브에서 헤드로(해당하는 대로) 깨끗한
시스템 유체로 O-링을 가볍게 윤활하고 스레드가 하부에
부착될 때까지 하우징을 다시 조립합니다. 손으로만
조입니다.
7.7 모든 공기가 벤트 플러그(7)를 통해 블리딩될 때까지
필터를 채워 필터를 블리딩한 후 로크를 12lb/ft 또는
16Nm로 벤트 플러그를 조입니다. 섹션 4.8에 따라 누출이
없는지 확인합니다.
7.8 엘리먼트 변경 이후 차압 장치가 재설정되었는지
확인합니다. 황동 시각 및 전기 스위치, 그리고
스테인리스 스틸 전기 스위치는 자동으로 재설정됩니다.
시스템이 정상 작동 온도에 도달하면 전기 스위치 및/또는
시각 경고 버튼/플래그가 작동하지 않는지 확인하십시오.
콜드 스타트 조건으로 인해 시각 표시기가 작동할 경우
섹션 6에 따라 다시 재설정합니다.
8보증,책임제한및구제수단
해당 제품에 대하여 어떠한 특정 목적에의 적합성 또는 상업성도
보증하지 않으며, 여기에서 제공된 사항을 제외한 어떠한 명시적
또는 묵시적 보증도 제공하지 않습니다.
판매자로부터의 배송 날짜를 기준으로 12개월 또는 처음 사용한
후 3,000시간의 기간("보증 기간") 동안 판매자는 판매자가
제조한 제품이 제대로 설치 및 유지 보수되고, 정격, 사양 및
설계 조건에서 작동했을 때 재료상 및 기술상 결함이 없음을
보증합니다. 필터 엘리먼트의 서비스 수명은 판매자의 통제 밖
사항이며 필터가 설치되는 시스템 조건에 따라 달라지므로,
판매자는 이에 대해 그 어떤 보증도 하지 않습니다.
보증 하에 판매자가 지는 책임은 (판매자의 재량에 따라) (FOB
윈래 배송 시점) 보증 기간 동안 결함이 발생하게 된 제품에 대해
교체, 수리 또는 크레딧 발행으로만 제한됩니다. 구매자는 요청
사항이 있으면 판매자에게 서면으로 즉각 알리고 판매자에게
결함으로 인해 요청된 제품을 점검하고 테스트할 기회를
제공해야 합니다. 구매자는 판매자에게 제품의 원본 인보이스
사본을 제출하고 모든 운송 대금을 미리 지급하여 제품을
판매자의 공장 또는 판매자가 지정한 다른 시설로 반품해야
합니다. 모든 요청은 시스템 작동 조건(해당하는 경우) 등 상세
정보 전체가 수반되어야 합니다.
판매자는 판매자 또는 판매자의 공인 유통업체에 의한 변경이
아닌, 판매자의 공장 외에서 변경된 제품에 대해서는 책임을
지지 않습니다. 공인 유통업체의 경우 판매자가 작성한 지침에
따라 해당 유통업체가 조립한 제품에 대해서만 책임을 집니다.
또한 판매자는 오용 남용, 부적절한 설치, 적용, 작동, 유지 보수
또는 수리, 변경, 사고 또는 사용, 보관 수송 또는 취급상 과실에
해당하는 제품에 대해서는 책임을 지지 않습니다.
판매자는 어떠한 경우에도 해당 제품의 제조, 포장, 배송, 보관,
사용, 오용, 미사용 또는 기타 다른 원인으로 발생하였거나 이와
연관된 손상, 사고, 결과에 대해서는 책임을 집니다.
68
Page 69
UR310
UR310 시리즈
리턴 라인 필터서비스 지침
9 부품목록
목록
1
2
3
4, 5
6
7, 7b
8
설명
필터 헤드
튜브
커버
O-링(헤드 투 볼)
표시기 또는 포트 플러그 키트(표시되지 않음)
벤트 / 드레인 플러그
필터 엘리먼트
수량
1
1
1
2
1
2
1
한국어
69
Page 70
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
Z4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA4 huller med gevind, dybde AA4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA4 trous taraudés de profondeur AA4 fori completamente filettati profondità AA4 tapgaten (met draad over volle diepte) 4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
GG
Q
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310 시리즈
리턴 라인 필터서비스 지침
그림2
7
3
4
2
8
1
7b
6
70
5
Page 71
UR310
UH319
UH319 Series
service instructions
Figure 3
A
HIGH PRESSURE FILTERS
UR310 시리즈
리턴 라인 필터서비스 지침
그림3
Q
GG
Z
4 HOLES FULL THREAD DEPTH AA
4 Gewindebohrungen mit Gewindetiefe AA
4 huller med gevind, dybde AA
4 taladros pasantes roscados. Profundidad A
4 täyskierteistä reikää, syvyys AA
4 trous taraudés de profondeur AA
4 fori completamente filettati profondità AA
4 tapgaten (met draad over volle diepte)
4st fästhål. Gänga "Z". Min gängdjup "AA"
Pall Corporation은 전세계에지사및공장설비를보유하고있습니다. 가까운 Pall 대리점은 www.pall.com/contact에서확인하실
수 있습니다.
제품, 시스템 및/또는 서비스와 관련된 기술 발전이 지속적으로 이루어지는 관계로, 본 설명서에서 설명된 데이터와 절차는 사전
통보 없이 변경될 수 있습니다. 이 정보가 아직 유효한지 확인하시려면 Pall 대리점에 문의하시거나 www.pall.com을 방문해
주시기 바랍니다.