PALAZZETTI ECOFIRE® IDRO (ERMIONE IDRO 20-24-26 | ERMIONE IDRO ACS 20-24-26) LIBRETTO PRODOTTO

KNJIŽICA IZDELKA
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
ECOFIRE®
ERMIONE IDRO 20 - 24 - 26
ERMIONE IDRO ACS 20 - 24 - 26
SNEMANJE S PALETE - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
1 2
MINIMALNE RAZDALJE OD GORLJIVIH MATERIALOV
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES
Z
[cm]
Y2
X1
X2
Y1
X1 150 X2 20 Y1 20 Y2 20
Z 60
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
SVENSKA
Bränsle
Nominell värmeeff ekt i
omgivningen
Minskad värmeeff ekt i
omgivningen
Nominell eff ekt
för vatten
Minskad eff ekt
för vatten
Maximalt
driftstryck
Kapacitet vid
nominell eff ekt
Kapacitet vid
)
2
)
2
minskad eff ekt
CO-utsläpp vid nominell
eff ekt (13% O
O-utsläpp vid
minskad eff ekt (13% O
Minimiavstånd från
antändbara material
Spänning
Frekvens
Max absorberad eff ekt under
funktionen
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Max absorberad eff ekt under
tändningen
Apparaten ska inte användas
i en delad rökkanal
Använd endast
rekommenderat bränsle
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
ESPAÑOL
Combustible
Potencia nominal
FRANCAIS
Combustible
Puissance nominale
DEUTSCH
Brennstoff
Max.
a la aìre
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
al agua
Potencia parcial
al agua
a l’aìr
Puissance partielle
a l’aìr
Puissance nominale
à l’eau
Puissance partielle
à l’eau
Raumnennwärmeleistung
Raumteilwärmeleistung
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Presìon màxima
de utilizaciòn
Rendimiento a
potencia nominal
Rendimiento a
potencia parcial
Pression maximale
d’utilisation
Rendement à
puissance nominale
Rendement à
puissance partielle
Maximaler
Betriebsdruck
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Wirkungsgrad Teillast
) a
2
Emisiones de CO
(ref. 13% O
) à
2
Emissions de CO
(réf 13% O
)
2
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O
) a
2
potencia nominal
Emisiones de CO
(ref. 13% O
potencia parcial
) à
2
puissance nominale
Emissions de CO
(réf 13% O
puissance partielle
)
2
Emissionen bei CO
Teillast (13% O
Distancia mínima con
materiales infl ammables
Tensión
Frecuencia
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Potencia máxima utilizada
Distance minimum avec.
matériaux infl ammables
Tension
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Puissance maximale utilisée
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Spannung
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Max. aufgenommene
en fase de arranque
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Lean y sigan el
manual de instruciones
Utilizen solamente
en phase d’allumage
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Utiliser seulement les
Leistung (Zündung)
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Brennstoff verwenden Nur
combustibles otorgados
El aparato funciòna a
combustion intermitente
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
ENGLISH
Fuel type
Nominal space
heat output
Reduced space
heat output
Nominal heat output
to water
Reduced heat output
to water
SLOVENŠČINA
Gorivo
Nominalna toplotna moč v
prostor
Omejena toplotna moč v prostor
Nominalna moč
v vodo
Omejena moč
v vodo
LEGENDA TABLICE S SERIJSKO ŠTEVILKO – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
F
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
SIMBOLOGIJA
Pmax
Pmin
Pwmax
Pwmin
Maximum operating
waterpressure
Effi ciency at nominal
heat output
Effi ciency at reduced
heat output
Maksimalni tlak
delovanja
Izkoristek pri
nominalni moči
Izkoristek pri
omejeni moči
p
EFFmin
EFFmax
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
)
)
2
2
CO emmissions
at nominal
heat output (13% O
CO emmissions at partial
heat output (13% O
)
2
)
2
Emisije CO
pri nominalni
moči (13% O
Emisije CO pri
zmanjšani moči (13% O
)
2
COmax
(13% O
)
2
COmin
(13% O
Distance between sides
and combustible materials
Voltage
Frequency
Maximum power
absorbed when working
Maximum power
Minimalna razdalja
od vnetljivih materialov
Napetost
Frekvenca
Največja moč
delovanja
Maksimalna moč
d
f
V
Wmin
Wmax
absorbed for ignition
The appliance cannot be
used in a shared fl ue
Read and follow the
user’s instructions
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
pri vklopu
Naprava se ne sme priključiti na
skupni dimnik
Preberite in upoštevajte navodila
za uporabo in vzdrževanje
Uporabljajte samo
priporočena goriva
of discontinuous operation
Naprava deluje po principu
vžigov v intervalih
OPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
A
N
B
C
Z1
X
D
W
V
U
T
E
O
F
M
S
L
Q
R
Z2
K
H
P
IJ
SLOVENŠČINA ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
A Pokrov vsebnika Pellet lid Couvercle du reservoir Behälter Deckel Tapa del tanque
B Vsebnik peletov Fuel hopper Reservoir pellet Pellet Behälter Tanque pellet
C Vratca kurišča Firebox door Porte foyer Feuerraumtür Puerta del hogar
D Steklo vratc Glass panel Vitre porte Glastür Vidrio puerta
E Zatič za zapiranje Closing hook Crochet de fermeture Tür Schließung Gancho de cierre
F Vratca Door Portiere Untertür Puerta
G Hladna ročica Handle Poignee Handgriff Manija
H Kontrolna vratca Inspection door Portiere de visite Abdeckplatte Puerta de inspeccion
I Ročka za cevi Turbolator handle Poignee pour le turbolateur Turbolator Griff
J Inšpekcijska odprtina
K Predal za pepel Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza
L Žerjavnica Burning pot Brasier Brennschale Brasero
M Bočna stran Side plate Cote (droite ou gauche) Seitenwand Lateral
N Prikazovalnik Display Tableau Bedienungsfeld Panel
O Izstopna cev dimnih plinov Flue pipe Tuyau d’evacuation des fumees Abgasrohr Tubo salida humos
P Napajalni kabel Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación
Q Povratna cev Inlet water Tuyau de retour Rücklaufrohr Retorno
R Izpustna cev Discharge water pipe Tuyau de vidange Überdruck Ablass Anschluss Desagüe
S Vhodna cev Outlet water Tuyau de départ Vorlaufsrohr Mandada
T Cev zgorevalnega zraka Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluft Stutzen Tubo aire comburente
U Stikalo Switch Interrupteur Haupt Schalter Interruptor
V Konektor RJ11 Plug RJ11 Connecteur RJ11 Anschluss RJ11 Conector RJ11
W Terminal Terminal block Morsettiera Klemmen Leiste Terminal
X Termostati na ročni vklop Stb thermostat Stb thermostat Stb Shalter
Y Manometer Manometer Manomètre Manometer Manometro
Z1 Avtomatski izpustni ventil Automatic bleed valve Robinet de purge automatique Automatisches Entlüftungsventil Purgador automático
Z2 Pipa za polnjenje/izpust
Inspection compartment
Loading / discharge
water pipe
Trap de visite Inspektion Öff nung Caja de inspeccion
Robinet de charge/purge Wasser Füll/Ablass Hahn Grifo de carga / desagüe
Manija para muellas de limpieza
Termostato con rearme manual
Y
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
SHEMA ELEKTRIČNIH POVEZAV - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
105 mm
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO
UI / PC
DATA CABLE
YELLOW /GREEN
2
I03 GNDGND
CN7 CN6
CN12
CN4
C01
LD2
LD1
1
RED
BLUE
BLACK
GND
F01
I04 +5V+16V F02F03
CN5
air
FUSE
4A
BLUE
BROWN
L ~230 N
O01
O02 O03 O04 O05 O06
4
5
T03T02T01T05
CN9CN1CN3
I01
12
T04
CN10
I02
Pa
GREEN
Pa-
2
Pa
Pa+
CN11
CN2
O07
CN8
7
RED
K
63
comb
8
9
01
11
13
11
230 Vac
cod. 00 472 2691 12.2015
LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
SLOVENŠČINA ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1 SENZOR HALL
2 ZUNANJI TERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
AKUMULACIJSKA /
3
OKOLJINSKA SONDA
4 SONDA VHODNE VODE DELIVERY PROBE SONDE DEPART FOERDERLEISTUNGSFUEHLER SONDA MANDADA
5 SONDA IZHODNE VODE
6 SONDA DIMOV FLUE PROBE SONDE DES FUMEES RAUCHSONDE SONDA HUMOS
7 TLAČNI DIFERENCIAL
8 ŽARILNI UPORNIK IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA
9 VENTILATOR IZPUSTA DIMA EXHAUST FAN
10 DOZATOR ZA POLNJENJE FEEDING SYSTEM
11 VARNOSTNI TERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
EXHAUST FAN SPEED SENSOR
CAPTEUR DE HALL HALL FUEHLER
ROOM PROBE SONDE AMBIANT RAUMSONDE SONDA AMBIENTE
COLD WATER RETURN PROBE
PRESSURE DIFFERENTIAL
SONDE RETOUR RUECKLAUFSONDE SONDA DE RETORNO
DIFFERENTIAL DE PRESSION
EXTRACTEUR DES FUMEES
SYSTEME D’ALIMENTATION
DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR
ABGASVENTILATOR
SPENDER DOSADOR
SONDA REGULAD. VELOC. TURBINA HUMOS
DIFERENCIAL DE PRESION
TURBINA EXPULSION HUMOS
12 TLAČNO STIKALO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO
13 OBTOČNA ČRPALKA PUMP CIRCULATEUR UMWAELZPUMPE
UI / PC
NADZORNA PLOŠČA DISPLAY
TABLEAU DE COMMANDE
STEUERPANEEL PANEL DE MANDO
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
BOMBA DE CIRCULACION
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® ERMIONE IDRO 20
TYPE HP012N_0_20
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífi ca total (cedida) / *Total värmeeff ekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífi ca total (cedida) / *Total värmeeff ekt (kapacitet)
Rendimento
Effi ciency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
5.450 kcal/h 6,34 kW
4.798 kcal/h 5,58 kW
17.300 kcal/h 20,1 kW
15.480 kcal/h 17,9 kW
95,21 % 93,19 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke fl ow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas fl öde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for fl ue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Pressione massima di esercizio Contenuto d’acqua della caldaia
50,1 °C 94,8 °C
9,3 g/s 17,8 g/s
1,36 kg/h 4,4 kg/h
213,7 mg/Nm396 mg/Nm
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
~ 50 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
100 m
3
2 bar
38 litri
3
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad eff ekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad eff ekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
230 V
50 Hz
110 W
450 W
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® ERMIONE IDRO 24
TYPE HP012N_0_23
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífi ca total (cedida) / *Total värmeeff ekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífi ca total (cedida) / *Total värmeeff ekt (kapacitet)
Rendimento
Effi ciency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
5.450 kcal/h 6,34 kW
4.798 kcal/h 5,58 kW
20.115 kcal/h 23,39 kW
18.000 kcal/h 21 kW
95,21 % 92,63 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke fl ow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas fl öde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for fl ue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Pressione massima di esercizio Contenuto d’acqua della caldaia
50,1 °C 107,6 °C
9,3 g/s 19,7 g/s
1,36 kg/h 5,2 kg/h
213,7 mg/Nm3107 mg/Nm
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
~ 50 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
100 m
3
2 bar
38 litri
3
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad eff ekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad eff ekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
230 V
50 Hz
110 W
450 W
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® ERMIONE IDRO 26
TYPE HP012N_0_27
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífi ca total (cedida) / *Total värmeeff ekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífi ca total (cedida) / *Total värmeeff ekt (kapacitet)
Rendimento
Effi ciency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
5.450 kcal/h 6,34 kW
4.798 kcal/h 5,58 kW
22.962 kcal/h 26,7 kW
20.700 kcal/h
24,07 kW
95,21 % 92,06 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke fl ow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas fl öde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for fl ue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Pressione massima di esercizio Contenuto d’acqua della caldaia
50,1 °C 119,1 °C
9,3 g/s 21,3 g/s
1,357 kg/h 5,915 kg/h
213,7 mg/Nm3118 mg/Nm
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
50 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
130 m
3
2 bar
38 litri
3
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad eff ekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad eff ekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
230 V
50 Hz
110 W
450 W
MERE - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
1364
734
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
ECOFIRE® ERMIONE 20 - 24 - 26
709
688
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso
220 kg
S
71
103
194
239
Ø
8
0
190
1
Ø
Q
Z2
SLOVENŠČINA ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
POVRATNA CEV INLET WATER TUYAU DE RETOUR RUECKLAUFROHR RETORNO 1’’ gas M
Q
IZPUSTNA CEV
R
VHODNA CEV OUTLET WATER TUYAU DE DÉPART VORLAUFSROHR MANDADA 1’’ gas M
S
PIPA ZA POLNJENJE/
Z2
PRAZNJENJE
DISCHARGE WATER PIPE
LOADING / DISCHARGE WATER PIPE
TUYAU DE VIDANGE ABFLUSSROHR DESAGÜE 3/4’’ gas M
ROBINET DE CHARGE/ PURGE
LÄDT HAHN / ABFLUSSROHR
GRIFO DE CARGA / DESAGÜE
97
0
0
397
241
150
80
R
10
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
1364
MERE - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
ECOFIRE® ERMIONE ACS 20 - 24 - 26
734
Q_ACS
S_ACS
Q
R
S
Z2
709
140
103
239
Ø
8
0
311 61
71
103
194
S
Q
190
Z2
97
0
0
1
Ø
397
241
150
80
R
688
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso
Q_ACS
S_ACS
220 kg
SLOVENŠČINA ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
VHODNA CEV SANITARNE VODE
VHODNA CEV SANITARNA VODA
POVRATNA CEV INLET WATER TUYAU DE RETOUR RUECKLAUFROHR RETORNO 1’’ gas M
IZPUSTNA CEV DISCHARGE WATER PIPE TUYAU DE VIDANGE ABFLUSSROHR DESAGÜE 3/4’’ gas M
VHODNA CEV OUTLET WATER TUYAU DE DÉPART VORLAUFSROHR MANDADA 1’’ gas M
PIPA ZA POLNJENJE/ PRAZNJENJE
INLET HOT WATER
OUTLET HOT WATER
LOADING / DISCHARGE WATER PIPE
TUYAU DE RETOUR DE L’EAU CHAUDE
TUYAU DE DÉPART DE L’EAU CHAUDE
ROBINET DE CHARGE/ PURGE
HEISSWASSER­RÜCKLAUFROHR
HEISSWASSER­VORLAUFSROHR
LÄDT HAHN / ABFLUSSROHR
RETORNO AGUA SANITARIA
MANDADA AGUA SANITARIA
GRIFO DE CARGA / DESAGÜE
1/2’’ gas M
1/2’’ gas M
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
11
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY Internet: www.palazzetti.it
Ufficio libretti Palazzetti
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero
Proizvajalec Palazzetti ne prevzema odgovornosti za morebitne napake v tem zvezku in si pridržuje pravico do vnosa sprememb na svojih izdelkih brez predhodnega obvestila.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos.
Loading...