PAC GS3LFV User Manual

171005 v1.02 DRAFT 57 Jul 2013
Installation Guide
GS3-LF Vandal Reader
2
GS3-LF Vandal Reader
Installation Guide
GS3-LF Vandalismelezer
Installatiehandleiding
GS3-LF Vandalismussicherer Leser
Installationsanleitung
Guide d’installation
GS3-LF Lector Antivandálico
Guía de instalación
GS3-LF Vandalläsare
Installationsanvisninar
GS3-LF Hærværk Leser
Installasjonsguide
GS3-LF Lettore antivandalismo
Guida all’installazione
GS3-LF Leitor de vândalos
Guia de Instalação
GS3-LF Ilkivaltalukija
Asennusopas
3
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti ·
×4
×1×1
MOV
×1 ×1
×1
100
100 16
70
70
46.3
35
19.88
21.15
Ø 13
Ø 10
Componentes · Osat
P/N 909020116
Dimensions · Ausmaße · Dimensions·Dimensiones· Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat
All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones en mm ·Alla mått imm · Alle afmetingen mm· Alle dimensjoneri mm· Tutte ledimensioni sono in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä
4
Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät
+V / 12V–24VRed · Rot · Rouge · Rojo · Röd · Rood · Rød ·
Rosso · Vermelho · Punainen
D1 / SIGWhite · Weiß · Blanc · Blanco· Vit · Wit · Hvit ·
Bianco · Branco · Valkoinen
LEDBrown · Braun · Marron · Marrón · Brun · Bru-
in · Brun · Marrone · Castanho · Ruskea
0V / GNDBlack · Schwartz · Noir · Negro · Svart ·
Zwart · Sort · Nero · Preto · Musta
D0 / CLKGreen · Grün · Vert · Verde · Grön · Groen · Grønn · Verde · Verde · Vihreä Blue · Blau · Bleu · Azul · Blå · Blauw · Blå · Blu · Azul · Sininen
Yellow · Gelb · Jaune · Amarillo · Gul · Geel · Gul · Giallo · Amarelo · Keltainen
Orange · Orange · Orange · Naranja · Orange · Oranje ·Oransje ·Arancione ·Laranja ·Oranssi
Tamper ·Sabotage ·Effraction ·Manip.fraud. ·
Manip. · Tamper · Sabotasje · Manomissione ·
Interferência · Ilkivalta
Sounder · Signaltongeber · Alarme sonore ·
Sonido ·Ljudsignal ·Alarm ·Sirene · Ricevitore
acustico · Dispositivo emissor de sons · Ään-
imerkinantaja
Do not use · Nichtverwenden · N’utiliser pas ·
No utilice · Använd inte · Niet gebruiken · Ikke
bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytä
5
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida ·
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto
Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard · Configurações padrões · Oletusasetukset
DIP
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
PAC
PAC 64
Magstripe
6
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset
DIP
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
Wiegand 26-bit
Wiegand 34-bit
Wiegand 74-bit
Wiegand 74-bit WiegandWiegand Prox
7
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit
Data from card · Daten von Karte ·Les données de la carte · Los datosde tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão · Tiedot kortti
Padded or truncateddata · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten· Les donnéessont complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afgekapt · Data polstres eller avkortes · Dati sono imbottiti o troncati · Os dados são preenchidos ou truncados · Tiedot on pehmustettu tai katkaistu
Processed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos se procesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Dati sono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitellään
OPS processeddata ·Daten verarbeitetals OPS ·Les donnéessont traitéescomme OPS · Los datos se procesan como OPS · Data bearbetas som OPS · Gegevens worden alsOPS verwerkt· Databehandlessom OPS· Datisono trattaticome OPS · Os dados são processados como OPS · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan
8
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio
DIP
Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato · Resultado · Tulos
Reader beeps when token presented Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté Lector pita cuando una tarjeta es presentada Läsaren piper när nyckel visas Lezer piept als een token wordt aangeboden Leseren piper når symbolet vises Il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegno O leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentado Lukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseen Reader silent when token presented Der Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présenté Lector silencia cuando una tarjeta es presentada Läsaren är tyst när nyckel visas Lezer stil als een token wordt aangeboden Leseren er stille når symbolet vises Il lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegno O leitor fica silencioso quando o token é apresentado Lukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseen
9

English

English

Installation

1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact
your dealer.
2. Drill a 1 ⁄ 2” or 13mm diameter hole for the tamper magnet — see page 4.
3. Push the tamper plug into the hole, then insert the tamper magnet.
4. Drill a 13 ⁄ 32” or 10mm diameter hole for the flying lead — see page 4.
5. Connect the flying lead — see page 5.
6. Set output format — see page 6.
7. Configure reader — see page 9.
8. Use the supplied vandal resistant screws to attach the reader to the wall. These require
a special screwdriver (P/N 1950), available separately.
9. Apply power when all readers are installed.
Notes
If power is applied when the tamper magnet is not positioned correctly, a reader
tamper condition is generated and the reader beeps. Mount readers >3 / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metal
surfaces will reduce the reading range. If the reader is being used to enter credential information to arm a system, the
reader must be located within 3 / 1m of the panel’s main keypad or display. For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant to
the backplate before fixing to the wall. The suppliedMOV (MetalOxideVaristor, AngliaComponentsP/N B72207S250K101)
should be fittedacross the powerterminals of the lock tosuppress back EMF.Any suppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed. Output format and readerconfiguration can be changedwithout disconnecting the
power supply. The reader automatically restarts with the new configuration.
10
English

Reader Tamper

If the reader is pulled away from the wall, the tamper plug remains attached to the wall and a reader tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If reader tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops. To clear a reader tamper condition, reattach the reader to the wall.

Usage

LEDs
Red / GreenGreenRed
Access deniedAccess permittedDefault
Sounder
The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted.
If specified, the reader beeps once when a token is presented.

Cable Lengths

PAC door controllers only
Distance from Reader to ControllerCable Gauge
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
11
English
Notes
These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances
can be increased to 1650 / 500m by locally powering the readers. Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2
supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada. If you use 22AWG / 0.34mm²cables, twist the wires and double them over before
inserting them in the crimps. Maximum cable distances will be less for readers which have been set to give
Wiegand output.

Specification

Note
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperature
Humidity
Operating for 24 hours
CurrentPowerReader Range
90mA12V–24V DCUp to 4.0 / 100mm
StorageOperating
-40°C — +66°C / -40°F — +151°F-40°C — +66°C / -40°F — +151°F
Tested at 93% for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Ingress Protection
IP67 afterinstallation —evaluated bylab separatefrom UL.Installer mustadequately sealany connections made.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
12

Deutsch

Deutsch

Installation

1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler.
2. Ein Loch mit 13 mm Durchmesser für den Manipulationsschutzmagneten bohren — siehe
Seite 4.
3. Den Manipulationsschutzstopfen in das Loch schieben und dann den Manipulations-
schutzmagneten einführen.
4. Ein Loch mit 10 mm Durchmesser für das freie Kabelende bohren — siehe Seite 4.
5. Freies Kabelende anschließen — siehe Seite 5.
6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 6.
7. Leser konfigurieren — siehe Seite 9.
8. Den Leser mit den beiliegenden vandalismussicheren Schrauben an der Wand befestigen.
Dazu ist ein separat erhältlicher Spezialschraubendreher erforderlich (P/N 1950).
9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind.
Hinweise
Falls derStrom angelegtwird, solangederManipulationsschutzmagnet nichtkorrekt
platziert ist, wird ein Lesermanipulationsalarm ausgeben und der Leser piept. Leser im Abstand von > 1 m anbringen.
Wird derLeser verwendet,um ZugangsinformationenzurAktivierung einesSystems
einzugeben, musssich derLeserinnerhalb einesUmkreises von1mum dasTastenfeld oder die Anzeige des Panels befinden. Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente und
Silikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden. Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden.
Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne die
Stromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit der neuen Konfiguration.
13
Deutsch

Sabotage des Lesers

Wird der Leser von der Wand getrennt, bleibt der Manipulationsschutzstopfen an der Wand hängen und ein Lesermanipulationsalarm wird ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Lesermanipulation erkanntwird, steigtdie Spannungin derManipulationsschutzleitung an.Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann. Um den Lesermanipulationsalarm abzuschalten, bringen Sie den Leser wieder an der Wand an.

Verwendung

LEDs
Rot / GrünGrünRot
Zutritt verweigertZutritt gestattetStandard
Signaltongeber
Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartet
wird. Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird.

Kabellängen

Nur PAC Türkontroller
Maximale Distanz zwischen Leser und KontrollerKabeltyp
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
14
Hinweise
Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit
Strom versorgtwird. DieKabel könnenbis500m durcheine lokaleStromversorgung des Lesers verlängert werden. Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem
leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden. Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels,verdrillen Sie dieDrähte und doppeln
Sie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen. Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leser
angebunden sind an den Kontroller.

Spezifikation

Hinweis
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
Feuchtigkeit
Deutsch
StromSpannungLeserbereich
90mA12V–24V DCBis 100 mm
LagerungBetrieb
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Betrieb für 24 Stunden
Geprüft bei 93% für ULC S31910-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Eindringschutz
IP67-Norm, komplettvergossen. Errichtermüssen alle neuenVerbindungen ebenfallsversiegeln.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
15

Français

Français

Installation

1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à la page 4. En cas de
pièce manquante, contacter votre distributeur.
2. Percer un trou d’un diamètre de 13 mm pour l’aimant d’autoprotection — voir page 4.
3. Enfoncer le bouchon dans le trou, puis insérer l’aimant d’autoprotection.
4. Percer un trou d’un diamètre de 10 mm pour le fil — voir page 4.
5. Raccorder le fil — voir page 5.
6. Sélectionner le format de sortie — voir page 6.
7. Configurer le lecteur — voir page 9.
8. Attacher le lecteur sur le mur en utilisant les vis anti-vandalisme fournies. Un tournevis
spécial est nécessaire (nº 1950), séparément en vente.
9. Alimenter le système une fois que tous les lecteurs ont été installés.
Remarques
Si l’aimant d’autoprotection n’est pas correctement positionné, une alarme
d’arrachement est émise lorsque le lecteur est alimenté. Monter les lecteurs à de telle sorte qu’ils soient espacés d’1m, par exemple de
chaque coté de laporte. L’installation sur une surface métallique réduitla distance de lecture. Si le lecteur est utilisé pour entrer les informations d’identification pour armer un
système, le lecteur doit être placé à moins de 1 m du clavier principal ou de l’afficheur. Pour les lecteurs extérieurs, utiliser des fixations résistantes à la corrosion et
appliquer du silicone sur le support de fixation avant de le fixer au mur. Le MOV (varistor à oxyde métallique, Anglia Components nº B72207S250K101)
doit êtreinstallé entravers desbornes d’alimentationla serrurepour éviterle risque de retour électrique. Toute diode ou self de blocage doivent être retirés. Le format de sortie et la programmation du lecteur peuvent être modifiés sans
couper l’alimentation. Le lecteur redémarre automatiquement avec la nouvelle programmation.
16
Français

Autoprotection du lecteur

Si le lecteur est écarté du mur, le bouchon d’autoprotection reste fixé au mur, et une alarme d’arrachement est émise.
La tensionsur laborne d’autoprotectionestnulle aurepos. Siune autoprotectionà l’arrachement est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteur émet 3 bips longs toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête. Pour annuler l’autoprotection à l’arrachement, refixer le lecteur au mur.

Utilisation

Diodes
Rouge / VertVertRouge
Accès refuséAccès autoriséPar défaut
Alarme sonore
L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre.
Si la fonction a étéparamétrée, lelecteur émetun biplorsque la fiche est présenté.

Longueur des câbles

Seulement pour les contrôleurs PAC.
Distance du lecteur au contrôleurÉpaisseur du câble
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
17
Français
Remarques
Ces données (*)sont pourles lecteursqui sont branches au contrôleur.La longueur
des câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place. Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2,
limité en puissance, au conforme de l’UL 603 pour les USA; ou de classe 2, limité en puissance, au conforme de l’ULC S318 pour le Canada. Si un câble 22AWG / 0.34mm² estutilise, plier lesfils électriques endeux avant de
les insérer dans les sertisseurs. La longueur maximum des câbles sera moindre pour les lecteurs avec Wiegand.

Spécification

Remarque
Maximum current draw is lower at 24V.
Température
Humidité
En opération pendant 24 heures
CourantAlimentationPortée du lecteur
90mA12V–24V DCJusqu’à 100mm
RangementEn opération
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Testé à 93% pour l’ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protection contre l’entrée
IP67 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
18

Español

Español

Instalación

1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en la página 4; en caso
contrario, rogamos que se ponga en contacto con el vendedor.
2. Perfore unorificio de13 mmde diámetroparael imánde manipulación— consultela página
4.
3. Empuje la clavija de manipulación haciael orificio y, a continuación, introduzcael imán de
manipulación.
4. Perfore un orificio de 10 mm de diámetro para el cable flexible — consulte la página 4.
5. Conecte el cable flexible — consulte la página 5.
6. Establecer formato de salida — ver página 6.
7. Configurar el lector — ver página 9.
8. Utilice los tornillos a prueba de agresiones para fijar el lector a la pared. Estos tornillos
requieren un destornillador especial (Ref. 1950), disponible por separado.
9. Aplique alimentación cuando todos los lectores están instalados.
19
Español
Notas
Si la energía se aplica cuando el imán de manipulación no está colocado
correctamente, una condición de sabotage se genera. Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la
puerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura. Si el lectorestá siendo utilizado para introducirla informaciónde credenciales para
armar unsistema, ellector debeestar situadodentro deun rangode 1mdel teclado principal del panel o la pantalla. Para los lectores exteriores, utilice fijaciones anticorrosivas y sellador de silicona
en la placa de montaje antes de fijarlo a la pared. El MOV (varistor de metal-óxido, Anglia Components nº B72207S250K101) se
debería montar através delos terminales de potencia dela cerradurapara suprimir un retorno de corriente. Todos los diodos de supresión instalados en el cerradero o el circuito del cerradero deben ser eliminado. El formato de salida y la configuración de lector pueden ser cambiado sin
desconectar la fuente de alimentación.El lectorse reinicia automáticamente con la nueva configuración.

Manipulación fraudulenta de lector

Si el lector se separa de la pared, el tapón de manipulación permanece unida a la pared y una condición de sabotaje se genera. La tensiónen lalínea desabotaje esnormalmente baja.Si el sabotajese detectan,la tensiónen la líneade sabotajese convierteen altayel lectoremite 3pitidos largoscada 5segundosdurante dos minutos, luego se detiene. Para borrar una condición de sabotaje, vuelva a colocar el lector a la pared.
Uso
LEDs
Sonido
Rojo / VerdeVerdeRojo
Acceso denegadoAcceso permitidoPor defecto
El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia.
Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada.
20

Longitudes del Cable

Solo válida para controladoras PAC.
Notas
Estos datos (*) son válidos para lectores alimentados desde la controladora. Las
distancias del cable pueden ser incrementadas a 500m utilizando lectores con alimentación local. Los lectoresde alimentaciónlocaldeben serconectados auna fuentedealimentación
limitadas clase 2 UL603 para USA, o a una fuente de alimentación limitada clase 2 ULC S318 para Canadá. Si se usa un cable de 22AWG / 0.34mm² retorcer los cables y doblarlos para
insertarlos en un terminal. La máxima distancia de cable será menor para los lectores los cuales hayan sido
configurados para dar una salida Wiegand.

Especificaciones

Español
Distancia desde el Lector a ControladorGrosor del Cable
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
CorrienteAlimentaciónRango del lector
90mA12V–24V DCHasta 100mm
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
AlmacenamientoOperando
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
21
Español
Humedad
Operando para 24 horas
Testado al 93 % según ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protección de Acceso
Hermetizar paraIP67 despuésde lainstalación.El instaladordebe hermetizaryproteger cualquier conexión que se haga.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
22

Svensk

Svensk

Installation

1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sida 4. Kontakta din återförsäljare
om inte.
2. Borra ett hål 13 mm i diameter för manipuleringsmagneten — se sidan 4.
3. Tryck in manipuleringspluggen i hålet och sätt sedan in manipuleringsmagneten.
4. Borra ett hål 10 mm i diameter för kabeln — se sidan 4.
5. Anslut kabeln — se sidan 5.
6. Ställ in utdataformat — se sidan 6.
7. Konfigurera läsaren — se sidan 9.
8. Använd de vandalsäkra skruvarna föratt fästa läsaren i väggen.Dessa kräver en särskild
skruvmejsel (P/N 1950) som erbjuds separat.
9. Slå till strömförsörjningen när alla läsare är installerade.
Anmärkningar
Om strömmen slås på när manipuleringsmagneten inte är korrekt placerad uppstår
ett läsarmanipuleringsfel. Montera läsarna 1 meter isär, exempelvis på vardera sidan om dörren. Om läsarna
monteras på en metallyta reduceras läsområdet. Om läsarenanvänds föratt angeautentiseringsuppgifterför systemaktiveringmåste
läsaren placeras inom 1 meter från panelens huvuddisplay eller knappsats. För utomhusläsare ska korrosionståliga fästanordningar användas och fästplattan
ska tätas med silikontätningar innan den fästs vid väggen. Metalloxidvaristorn (Anglia Components P/N B72207S250K101) ska monteras
över låsets spänningsanslutningar för att undertrycka EMF. Undertryckdioder i låset/låskretsen måste avlägsnas. Utdataformat och läsarkonfigurering kan ändras utan att koppla bort
strömförsörjningen. Läsaren startasom automatiskt med dennya konfigureringen.
23
Svensk

Läsarens manipulering

Om läsarenavlägsnas frånväggensitter manipuleringspluggenkvaroch ettläsarmanipulerings­fel uppstår.
Spänningen imanipuleringslinjen äri regellåg. Om läsarmanipuleringupptäcks stigerspänningen i manipuleringslinjen ochläsaren avger 3 långa pipvar femte sekundunder 2 minuter innan den tystnar. För att åtgärda ett läsarmanipuleringsfel återansluter du läsaren till väggen.

Användning

Lysdioder
Röd / GrönGrönRöd
Åtkomst nekadÅtkomst beviljadStandard
Ljudsignal
Läsaren avger 4 snabba pip när den startas upp eller startas om.
Om det anges särskilt kan läsaren pipa när nyckel visas.

Kabellängder

Endast för PAC styrenheter
Avstånd från Läsare till CentralKabeldata
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
Anmärkningar
Dessa data (*) gäller förläsare somär strömförsörjdafrån centralen.Kabellängden
kan ökas till 500m om man strömförsörjer lokalt. Lokalt strömförsörjdaläsare måstekopplas tillUL 603 klass2 nätaggregatför USA
eller ULC S318 klass 2 nätaggregat för Kanada. Om du använder 22AWG/0.34mm² kablar vrider och viker du sladdarna innan de
stoppas i klämman. Max kabelavstånd kommer att vara lägre för Wiegandläsare.
24

Specifikation

StrömSpänningLäsområde
90mA12V–24V DCUpp mot 100 mm
Anmärkning
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
LagringDrift
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Luftfuktighet
Körs i 24 timmar
Testad vid 93 % för ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Kapsling
IP67 efter installation. Installatör måste täta samtliga genomföringar.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
Svensk
25

Nederlands

Nederlands

Installatie

1. Controleer of met het product de punten die op pagina 4 worden vermeld. Indien dit niet
het geval is, neem dan contact op met de leverancier.
2. Boor een gat van 13mm diameter voor de sabotagemagneet — zie pagina 4.
3. Druk de sabotagestekker in de opening en breng dan de sabotagemagneet in.
4. Boor een gat van 10mm diameter voor de losse kabel — zie pagina 4.
5. Verbind de losse kabel — zie pagina 5.
6. Stel outputformaat in — zie pagina 6.
7. Configureer lezer — zie pagina 9.
8. Gebruik de meegeleverde tegen vandalisme beschermde schroeven om de lezer aan de
wand te bevestigen. Dit vereist een speciale schroevendraaier (P/N 1950), afzonderlijk beschikbaar.
9. Schakel stroom in als alle lezers zijn geïnstalleerd.
Opmerkingen
Als de stroom wordt ingeschakeld wanneer de sabotagemagneet niet correct is
geplaatst, wordt een lezersabotage conditie gegenereerd en piept de lezer. Plaats de sensors minstens 1 m uit elkaar.
Als de lezer wordt gebruikt omverificatiegegevens in te voeren om het systeem te
bewapenen, moetde lezerzich binneneenafstand van1 mvanhet hoofdtoetsenbord of -scherm van het paneel bevinden. Voor sensors die buiten worden gemonteerd dienen corrosiebestendige
bevestigingsmiddelen en een siliconen afdichtmiddelop de aansluitpunten gebruikt te worden. Breng de MOV over de aansluitingen van het slot aan.
Outputformaat en lezerconfiguratie kunnen worden gewijzigd zonder de stroom te
onderbreken. De lezer start automatisch opnieuw op met de nieuwe configuratie.
26
Nederlands

Lezersabotage

Als de lezer van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplug aan de muur hangen en wordt een lezersabotage conditie uitgegeven. De spanningaan desabotagelijn isnormaalgezien laag.Als erlezersabotagewordt gedetecteerd, wordt de spanning op de sabotagelijn hoog en geeft de lezer elke 5 seconden gedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan. Om een lezersabotageconditie te annuleren, maakt u de lezer opnieuw aan de wand vast.

Gebruik

LEDs
Rood / GroenGroenRood
Toegang geweigerdToegang toegelatenStandaard
Alarm
De lezer geeft 4 snelle pieptonen weer als hij aan de stroom is aangesloten of
opnieuw is opgestart. Indien gespecificeerd, piept de lezer een keer als een token is aangeboden.

Kabellengte

PAC deurcontrollers alleen
Afstand tot de LezerKabel Specificaties
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
27
Nederlands
Opmerkingen
Deze specificaties(*) zijnvan toepassingindien delezersvanuit decontroller worden
gevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal te voeden. Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer,
beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor Canada. Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouw
deze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen. De maximale kabellengte is bij het gebruik van PAC lezers die ingesteld zijn op een
Wiegand formaat aanzienlijk minder. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.

Specificaties

Opmerking
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatuur
Vochtigheid
StroomSpanningLezerbereik
90mA12V–24V DCTot 100mm
OpslagBereik
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Werkt 24 uur
Getest aan 93% voor ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Stofbescherming
Geseald conform IP67. De installateur dient zorg te dragen voor een correcte waterdichte afdichting van de bekabeling na installatie.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
28

Norsk

Norsk

Installasjon

1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på side 4. Kontakt forhandleren
hvis det ikke er tilfellet.
2. Bor et 13 mm diameter hull for manipuleringsmagneten — se side 4.
3. Skyv manipuleringspluggen inn i hullet, og sett deretter inn manipuleringsmagneten.
4. Bor et eller 10 mm diameter hull for den flyende føringen — se side 4.
5. Koble til den flyende føringen — se side 5.
6. Stille inn utdata format — se side 6.
7. Konfigurere leser — se side 9.
8. Bruk de medfølgendehærværksikre skruene forå feste leserentil veggen. Disse krever en
spesialskrutrekker (P/N 1950), kan fås separat.
9. Koble til strømmen når alle lesere er installert.
Merknader
Hvis det tilføres strøm når manipuleringsmagneten ikke er plassert riktig oppstår
en leser manipulering tilstand og leseren piper. Lesere skal monteres med over 1 meters mellomrom.
Hvis leseren brukes til å angi påloggingsopplysning for å aktivere et system, må
leseren være plassert innenfor 1m til panelet viktigste tastatur eller visning. For utendørslesere skal det brukes korrosjonsbestandige festeanordninger og
silikontetning på kontaktene. MOV-varistoren skal monteres over låsens strømkontakter.
Utdataformat og leserkonfigurasjonkan endres uten å koble fra strømforsyningen.
Leseren starter automatisk med den nye konfigurasjonen.
29
Norsk

Lesersabotasje

Dersom leseren trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringspluggen festet på veggen og det oppstår en leser manipulering tilstand. Spenningen til manipuleringslinjen eri regel lav. I tilfelle det oppdages manipuleringpå leseren, blir spenningen på manipuleringslinjen høy og leseren avgir 3 lange pip hvert 5. sekund i to minutter før den stopper. For å fjerne tilstanden ved manipulering på leseren, må leseren igjen festes på veggen.

Bruk

Lysdioder
Rød / GrønnGrønnRød
Tilgang avslåttTilgang tillattStandard
Sirene
Leseren lyder 4 ganger raskt når den slås på eller startes på nytt.
Dersom spesifisert, piper leseren en gang når symbolet vises.

Kabel Lengde

Kun for PAC kontrollere
Avstand fra Leser til SentralKabel Dimensjon
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
Merknader
Denne oversikten (*) er for lesere som strømforsynes fra sentralen. Kabellengden
kan økes til 500m ved egen strømforsyning på leser. Lokalt drevne lesere må kobles til en UL 603 begrenset strømklasse 2 forsyning
for USA, eller en ULC S318 begrenset strømklasse 2 forsyning for Canada. Hvis du bruker 22AWG / 0.34mm² kabel må parene tvinnes og dobles opp for de
kobles til utstyret. Maksimal kabellengdevil væremindre forlesere somer satt tilWiegand grensenitt.
30

Spesifikasjon

StrømSpenningRekkevidde leser
90mA12V–24V DCOpp til 100 mm
Merknad
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
LagringMiljø
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Luftfuktighet
Drift i 24 timer
Testet ved 93 % for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Inntrengningsbeskyttelsen
IP67 tetthetsgrad. Installatør må videre påse at alle koblinger forsegles skikkelig.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
Norsk
31

Italiano

Italiano

Installazione

1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati a pagina 4; in caso
contrario, contattare la concessionaria.
2. Praticare un foro del diametro di 13 mm per il magnete antimanomissione — vedere a
pagina 4.
3. Spingere il tappo antimanomissione nel foro, quindi inserire il magnete antimanomissione.
4. Praticare un foro del diametro di 10 mm per il conduttore volante — vedere a pagina 4.
5. Collegare il connettore volante — vedere a pagina 5.
6. Impostare il formato dell’uscita — vedere a pagina 6.
7. Configurare il lettore — vedere a pagina 9.
8. Usando le viti antivandalismo fornite, applicareil lettore alla parete. Queste richiesonoun
cacciavite speciale (codice 1950), disponibile a parte.
9. Quando tutti i lettori sono installati, accendere l’alimentazione.
32
Italiano
Note
Se viene accesa l’alimentazione mentre il magnete antimanomissione non è
posizionato correttamente,viene generataunacondizione dimanomissione lettore e il lettore emette un segnale acustico. Montare i lettori a distanza di >1 m l’unodall’altro, ad esempio ailati della porta.
Il montaggio su superfici metalliche riduce la portata di lettura. Se il lettore viene usato per immettere le informazioni sulle credenziali in modo da
armare un sistema, il lettore deve essere collocato a meno di 1 m dalla tastiera o display principale del pannello. Per ilettori esterni,usare dispositividi fissaggioresistenti allacorrosione eapplicare
del sigillante al silicone sulla piastra posteriore prima del fissaggio alla parete. Il MOV(Metal OxideVaristor/Varistorea ossidimetallici,codice AngliaComponents
B72207S250K101) deveessere inserito tra i morsettidel dispositivodi bloccaggio per sopprimere le EMF sul retro. Tutti i diodi soppressori inseriti sul circuito da blocco a blocco devono essere rimossi. Il formato di uscita e la configurazione del lettore possono essere modificati senza
staccare l’alimentazione.Il lettoreriavvia automaticamentelanuova configurazione.

Manomissione del lettore

Se illettore vienestrappato dallaparete, iltappo antimanomissionerimaneattaccato allaparete e viene generata una condizione di manomissione lettore. La tensione sulla linea antimanomissione è generalmente bassa. Se viene rilevata una manomissione dellettore, latensione sullalinea antimanomissionedivienealta eil lettoreemette 3 segnali acustici lunghi ogni 5 secondi per due minuti, quindi si ferma. Per cancellare una condizione di manomissione lettore, riapplicare il lettore alla parete.

Utilizzo

LED
Rosso / VerdeVerdeRosso
Accesso negatoAccesso permessoPredefinito
33
Italiano
Ricevitore acustico
Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici.
Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un
contrassegno.

Lunghezze dei cavi

Solo controller PAC per porta
Note
Queste cifre (*) sono per i lettori alimentati dall’unità di controllo. Le distanze dei
cavi possono essere aumentate fino a 500 m alimentando localmente i lettori. I lettori alimentati localmente devono essere connessi a un alimentatore con
limitazione di potenza UL 603 Classe 2 per gli USA, o a un alimentatore con limitazione di potenza ULC S318 Classe 2 per il Canada. Se si usano cavi 22AWG / 0,34 mm², torcere e ripiegare i fili prima di crimparli.
Le distanze massimedei cavi sonoinferiori peri lettori impostatiin modo da fornire
un’uscita Wiegand.

Specifiche

Distanza dal lettore all’unità di controlloCalibro dei cavi
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
CorrenteAlimentazionePortata del lettore
90mA12V–24V DCFino a 100 mm
StoccaggioOperativa
-40 °C — +66 °C-40 °C — +66 °C
34
Umidità
Funzionamento per 24 ore
Collaudato al 93% secondo ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protezione ingresso
IP67 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessioni effettuate.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
Italiano
35

Português

Português

Instalação

1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados na página 4; caso não inclua,
contacte o seu revendedor.
2. Faça um furo com 13 mm de diâmetro para o íman de interferência — consulte a página
4.
3. Coloque aficha deinterferência noorifício e,em seguida,introduza o ímande interferência.
4. Faça um furo com 10 mm de diâmetro para o conector — consulte a página 4.
5. Instalar o conector — consulte a página 5.
6. Defina o formato de saída — consulte a página 6.
7. Configurar o leitor — consulte a página 9.
8. Utilize os parafusos resistentes a vândalos fornecidos para colocar o leitor na parede.
Estes exigem uma chave de fendas especial (P/N 1950), disponível em separado.
9. Ligue a alimentação quando todos os leitores estiverem instalados.
36
Português
Notas
Caso a alimentação seja ligada quando o íman de interferência não estiver
posicionado corretamente, é gerada uma condição de interferência de leitor e o leitor emite um aviso sonoro. Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos os
lados da porta.A montagemem superfícies metálicas reduzirá oalcance deleitura. Caso o leitor esteja a ser usado para introduzir informações de credenciais para
armar umsistema, oleitor deveráestar localizadoa 1m dovisorou tecladoprincipal do painel. Para leitores exteriores, utilize fixações resistentes à corrosão e aplique vedante
em silicone à placa posterior antes de fixar à parede. O VOM (Varistor de Óxido Metálico, Componentes Anglia P/N B72207S250K101)
fornecido deveráser colocadonos terminaisdealimentação dobloqueiopara suprimir qualquer força contra-eletromotriz. Quaisquer díodos de supressão colocados no bloqueio / circuito de bloqueio deverão ser removidos. O formato de saída e a configuração do leitor podem ser alterados sem desligar a
fonte de alimentação. O leitor reinicia automaticamente com a nova configuração.

Interferência no leitor

Caso o leitor seja retirada da parede, a ficha de interferência permanece ligada à parede e é gerada uma condição de interferência de leitor. A tensão na linha de Interferência é normalmentebaixa. Caso seja detetada uma interferência de leitor, a tensão na linha de interferência torna-se elevada e o leitor emite 3 longos sinais sonoros a cada 5 segundos durante dois minutos, parando de seguida. Para remover uma condição de interferência de leitor, volte a colocar o leitor na parede.

Utilização

LEDs
Dispositivo emissor de sons
O leitor emite 4 sinais sonoros rápidos quando é ligado ou reiniciado.
Se especificado, o leitor soa uma vez quando é apresentado um token.
Vermelho / VerdeVerdeVermelho
Acesso negadoAcesso permitidoPredefinido
37
Português

Comprimentos de cabo

Apenas controladores de porta PAC
Distância do leitor ao controladorBitola do cabo
Notas
Estes números(*) sãopara leitoresalimentadosa partirdo controlador.Asdistâncias
de cabo podem ser aumentadas para 500 m alimentando localmente os leitores. Os leitores alimentados localmente devem ser ligados a uma alimentação Classe 2
de potência limitada UL 603 para os E.U.A., ou a uma alimentação Classe 2 de potência limitada ULC S318 para o Canadá. Caso utilize cabos 22AWG / 0,34mm², rode os fios e dobre-os sobre si mesmos
antes de os inserir nos orifícios. As distâncias de cabo máximas serão inferiores para leitores que tenham sido
definidos para apresentar a saída Wiegand.

Especificação

PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
CorrentePotênciaAlcance do leitor
90mA12V–24V DCAté 100 mm
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
ArmazenamentoFuncionamento
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
38
Português
Humidade
Funcionamento durante 24 horas
Testado a 93% para ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Proteção contra entradas
IP67 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquer ligações feitas.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
39

Suomi

Suomi

Asennus

1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivulla 4 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys
edustaja.
2. Poraa 13 mm:n läpimittainen reikä ilkivaltamagneettia varten — ks. sivu 4.
3. Työnnä ilkivaltatulppa reikään ja työnnä sitten ilkivaltamagneetti paikalleen.
4. Poraa 10mm:n läpimittainen reikä karkujohtoa varten — ks. sivu 4.
5. Liitä karkujohto — ks. sivu 5.
6. Aseta lähtömuoto — ks. sivu 6.
7. Konfiguroi lukija — ks. sivu 9.
8. Käytä toimitettuja ilkivaltasuojattuja ruuveja lukijan kiinnittämiseen seinään. Tämä
edellyttää erikseen saatavissa olevaa erikoisruuvimeisseliä (osanro. 1950).
9. Kytke virta päälle, kun kaikki lukijat on asennettu.
Huomaa
Jos virta laitetaan päälle, kun ilkivaltamagneetti ei ole oikein paikallaan, syntyy
lukijan ilkivaltaolosuhde ja lukija piippaa. Asenna lukijat >1 m toisistaan, esim. oven kummallekin puolelle. Kiinnitys
metallipinnoille pienentää lukualuetta. Jos lukijaa käytetäänantamaan valtuutustiedotjärjestelmän virittämiseksi,lukijan
on oltava vähintään 1 m paneelin päänäppäimistöstä tai näytöstä. Ulos asennetuissalukijoissa, käytäkorroosion estäviäkiinnittimiäja laitatakalevyyn
silikonitiivistettä ennen sen kiinnittämistä seinään. Toimitettu MOV (metallioksidivaristori, Anglia Components, osanro.
B72207S250K101) on asennettava lukon sähkösyöttöliitinten välille sähkömagneettisten häiriöiden vaimentamiseksi. Kaikki lukkoon kiinnitetyt vaimennusdiodit / lukkopiiri on poistettava. Lähtömuoto ja lukijan konfiguraatio voidaan muuttaa irrottamatta sähkösyöttöä.
Lukija käynnistyy automaattisesti uudestaan uudella konfiguraatiolla.
40
Suomi

Lukijan ilkivalta

Jos lukija vedetään irti seinästä, ilkivaltatulppa pysyy kiinni seinässä ja syntyy lukijan ilkivaltaolosuhde.
Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan lukijan ilkivalta, ilkivaltalinjan jännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutin ajan ja lopettaa sitten. Nollaa lukijan ilkivaltaolosuhde kiinnittämällä lukija uudestaan seinään.

Käyttö

LEDit
Punainen / vihreäVihreäPunainen
Pääsy estettyPääsy sallittuOletus
Äänimerkinantaja
Lukija antaa laitettaessa virta päälle tai käynnistettäessä uudelleen 4 nopeaa
piippausta. Jos määritetty, lukija antaa yhden äänimerkin laitettaessa rahake laitteeseen.

Kaapelipituudet

Vain PAC-oviohjaimet
Etäisyys lukijasta ohjaimeenKaapelimitta
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
41
Huomaa
Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan
lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille. Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2
sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön. Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin
ennen niiden työntämistä pitimiin. Kaapelien enimmäispituudet ovat pienemmät lukijoille, jotka onasetettu antamaan
Wiegand-lähdön.

Tekniset tiedot

Huomaa
Maximum current draw is lower at 24V.
Lämpötila
Suht. kosteus
24 tunnin käyttö
VirtaTehoLukijan etäisyys
90mA12V–24V DCEnintään 100 mm
SäilytysKäyttö
-40 °C — +66 °C-40 °C — +66 °C
Testattu 93 %:ssa ULC S319 varten10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Kotelointi
IP67 asennuksen jälkeen. Asentajan on tiivistettävä riittävästi kaikki tehdyt liitännät.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
42
UL / ULC Outdoor / Indoor rated.
UL 294 5th Ed. Attack Class 3 — Access Control Systems Unit
ULC S319-05 Class 3 — Electronic Access Control Systems
UL 1610 — Central-Station Burglar-Alarm Units
ULC S304 — Central and Monitoring Station Burglar Alarm Units
UL 1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems
ULC C1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems
UL 609 — Local Burglar Alarm Units and Systems
ULC S303 — Standards for Local Burglar Alarm Units and Systems
Notes
This product’s compliance to ULC S319 will be invalidated through the use of any
add-on, expansion, memory, or other module manufactured or supplied by the manufacturer or manufacturer’s representative. For UL 609the reader isnot to be used forlow battery indicationand audibleexit /
entry delay. The Listed approved keypad is to be used to display these functions. This product cannot be used to receive or display acknowledgment signals from
central station.
43
Declaration of Conformity is available on request. In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the following:
EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IVA, Type A Fixed Device(per
EN 50131-3) EN 50133 — Access Point Reader, Recognition Class 2, Environmental Class IIIA,
IP67, IK 04
EN 50130-4 (per 50131 and 50133) EN 50130-5 (per 50131 and 50133)
Do not discardthis productalong withother householdwaste; it must be collectedand treated separately.
44
FCC
FCC ID: OQLGS3LVF
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not causeharmful interference,and (2)this devicemust accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to comply with part 15 of theFCC regulations. Changes or modificationsnot expressly approved by Stanley Security Products could void the user’s authority to operate the equipment.
IC
IC ID: 7309A-OQLGS3LVF
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This devicecomplies withIndustry Canadalicence-exemptRSS standard(s).Operation issubject to the following twoconditions: (1) this devicemay not cause interference,and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,même sile brouillageest susceptibled’encompromettre lefonctionnement.
Canadian Point of Contact
David P. Jones, President / Paul A. Nickel, Vice President
Sonitrol Distribution Canada, Inc.
5875 Kennedy Road Mississauga, Ontario L4Z 2G3 Canada Tel: +1 905-890 7727
454647
United Kingdom: PAC — A Stanley Security Products Business 1 Park Gate Close, Bredbury, Stockport, Cheshire, SK6 2SZ
Contact: Tel: +44 (0) 161 406 3400 Fax: +44 (0) 161 430 8658 E-mail: customerservices@stanleysecurityproducts.com Web: www.stanleysecurityproducts.co.uk
Technical Support: Tel: (U.K.) 0845 206 3400 (Int.) +44 (0) 161 430 1340 Fax: +44 (0) 161 406 6749 E-mail: pacsupp@sbdinc.com Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support
United States of America: Stanley Security Products
Contact / Technical Support: Tel: 800 414-3038 Fax: 800 414-3039 E-mail: support@stanleypac.com Web: www.stanleysecurityproducts.com Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works, Inc. Unless otherwise indicated, the trademarks and logos displayed are the property of Stanley Security Solutions — Europe Ltd and / or their subsidiary companies.
Loading...