PAC GS3LFV User Manual

171005 v1.02 DRAFT 57 Jul 2013
Installation Guide
GS3-LF Vandal Reader
2
GS3-LF Vandal Reader
Installation Guide
GS3-LF Vandalismelezer
Installatiehandleiding
GS3-LF Vandalismussicherer Leser
Installationsanleitung
Guide d’installation
GS3-LF Lector Antivandálico
Guía de instalación
GS3-LF Vandalläsare
Installationsanvisninar
GS3-LF Hærværk Leser
Installasjonsguide
GS3-LF Lettore antivandalismo
Guida all’installazione
GS3-LF Leitor de vândalos
Guia de Instalação
GS3-LF Ilkivaltalukija
Asennusopas
3
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti ·
×4
×1×1
MOV
×1 ×1
×1
100
100 16
70
70
46.3
35
19.88
21.15
Ø 13
Ø 10
Componentes · Osat
P/N 909020116
Dimensions · Ausmaße · Dimensions·Dimensiones· Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat
All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones en mm ·Alla mått imm · Alle afmetingen mm· Alle dimensjoneri mm· Tutte ledimensioni sono in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä
4
Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät
+V / 12V–24VRed · Rot · Rouge · Rojo · Röd · Rood · Rød ·
Rosso · Vermelho · Punainen
D1 / SIGWhite · Weiß · Blanc · Blanco· Vit · Wit · Hvit ·
Bianco · Branco · Valkoinen
LEDBrown · Braun · Marron · Marrón · Brun · Bru-
in · Brun · Marrone · Castanho · Ruskea
0V / GNDBlack · Schwartz · Noir · Negro · Svart ·
Zwart · Sort · Nero · Preto · Musta
D0 / CLKGreen · Grün · Vert · Verde · Grön · Groen · Grønn · Verde · Verde · Vihreä Blue · Blau · Bleu · Azul · Blå · Blauw · Blå · Blu · Azul · Sininen
Yellow · Gelb · Jaune · Amarillo · Gul · Geel · Gul · Giallo · Amarelo · Keltainen
Orange · Orange · Orange · Naranja · Orange · Oranje ·Oransje ·Arancione ·Laranja ·Oranssi
Tamper ·Sabotage ·Effraction ·Manip.fraud. ·
Manip. · Tamper · Sabotasje · Manomissione ·
Interferência · Ilkivalta
Sounder · Signaltongeber · Alarme sonore ·
Sonido ·Ljudsignal ·Alarm ·Sirene · Ricevitore
acustico · Dispositivo emissor de sons · Ään-
imerkinantaja
Do not use · Nichtverwenden · N’utiliser pas ·
No utilice · Använd inte · Niet gebruiken · Ikke
bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytä
5
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida ·
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto
Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard · Configurações padrões · Oletusasetukset
DIP
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
PAC
PAC 64
Magstripe
6
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset
DIP
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
Wiegand 26-bit
Wiegand 34-bit
Wiegand 74-bit
Wiegand 74-bit WiegandWiegand Prox
7
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit
Data from card · Daten von Karte ·Les données de la carte · Los datosde tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão · Tiedot kortti
Padded or truncateddata · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten· Les donnéessont complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afgekapt · Data polstres eller avkortes · Dati sono imbottiti o troncati · Os dados são preenchidos ou truncados · Tiedot on pehmustettu tai katkaistu
Processed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos se procesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Dati sono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitellään
OPS processeddata ·Daten verarbeitetals OPS ·Les donnéessont traitéescomme OPS · Los datos se procesan como OPS · Data bearbetas som OPS · Gegevens worden alsOPS verwerkt· Databehandlessom OPS· Datisono trattaticome OPS · Os dados são processados como OPS · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan
8
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio
DIP
Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato · Resultado · Tulos
Reader beeps when token presented Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté Lector pita cuando una tarjeta es presentada Läsaren piper när nyckel visas Lezer piept als een token wordt aangeboden Leseren piper når symbolet vises Il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegno O leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentado Lukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseen Reader silent when token presented Der Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présenté Lector silencia cuando una tarjeta es presentada Läsaren är tyst när nyckel visas Lezer stil als een token wordt aangeboden Leseren er stille når symbolet vises Il lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegno O leitor fica silencioso quando o token é apresentado Lukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseen
9

English

English

Installation

1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact
your dealer.
2. Drill a 1 ⁄ 2” or 13mm diameter hole for the tamper magnet — see page 4.
3. Push the tamper plug into the hole, then insert the tamper magnet.
4. Drill a 13 ⁄ 32” or 10mm diameter hole for the flying lead — see page 4.
5. Connect the flying lead — see page 5.
6. Set output format — see page 6.
7. Configure reader — see page 9.
8. Use the supplied vandal resistant screws to attach the reader to the wall. These require
a special screwdriver (P/N 1950), available separately.
9. Apply power when all readers are installed.
Notes
If power is applied when the tamper magnet is not positioned correctly, a reader
tamper condition is generated and the reader beeps. Mount readers >3 / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metal
surfaces will reduce the reading range. If the reader is being used to enter credential information to arm a system, the
reader must be located within 3 / 1m of the panel’s main keypad or display. For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant to
the backplate before fixing to the wall. The suppliedMOV (MetalOxideVaristor, AngliaComponentsP/N B72207S250K101)
should be fittedacross the powerterminals of the lock tosuppress back EMF.Any suppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed. Output format and readerconfiguration can be changedwithout disconnecting the
power supply. The reader automatically restarts with the new configuration.
10
English

Reader Tamper

If the reader is pulled away from the wall, the tamper plug remains attached to the wall and a reader tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If reader tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops. To clear a reader tamper condition, reattach the reader to the wall.

Usage

LEDs
Red / GreenGreenRed
Access deniedAccess permittedDefault
Sounder
The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted.
If specified, the reader beeps once when a token is presented.

Cable Lengths

PAC door controllers only
Distance from Reader to ControllerCable Gauge
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
11
English
Notes
These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances
can be increased to 1650 / 500m by locally powering the readers. Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2
supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada. If you use 22AWG / 0.34mm²cables, twist the wires and double them over before
inserting them in the crimps. Maximum cable distances will be less for readers which have been set to give
Wiegand output.

Specification

Note
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperature
Humidity
Operating for 24 hours
CurrentPowerReader Range
90mA12V–24V DCUp to 4.0 / 100mm
StorageOperating
-40°C — +66°C / -40°F — +151°F-40°C — +66°C / -40°F — +151°F
Tested at 93% for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Ingress Protection
IP67 afterinstallation —evaluated bylab separatefrom UL.Installer mustadequately sealany connections made.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
12

Deutsch

Deutsch

Installation

1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler.
2. Ein Loch mit 13 mm Durchmesser für den Manipulationsschutzmagneten bohren — siehe
Seite 4.
3. Den Manipulationsschutzstopfen in das Loch schieben und dann den Manipulations-
schutzmagneten einführen.
4. Ein Loch mit 10 mm Durchmesser für das freie Kabelende bohren — siehe Seite 4.
5. Freies Kabelende anschließen — siehe Seite 5.
6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 6.
7. Leser konfigurieren — siehe Seite 9.
8. Den Leser mit den beiliegenden vandalismussicheren Schrauben an der Wand befestigen.
Dazu ist ein separat erhältlicher Spezialschraubendreher erforderlich (P/N 1950).
9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind.
Hinweise
Falls derStrom angelegtwird, solangederManipulationsschutzmagnet nichtkorrekt
platziert ist, wird ein Lesermanipulationsalarm ausgeben und der Leser piept. Leser im Abstand von > 1 m anbringen.
Wird derLeser verwendet,um ZugangsinformationenzurAktivierung einesSystems
einzugeben, musssich derLeserinnerhalb einesUmkreises von1mum dasTastenfeld oder die Anzeige des Panels befinden. Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente und
Silikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden. Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden.
Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne die
Stromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit der neuen Konfiguration.
13
Deutsch

Sabotage des Lesers

Wird der Leser von der Wand getrennt, bleibt der Manipulationsschutzstopfen an der Wand hängen und ein Lesermanipulationsalarm wird ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Lesermanipulation erkanntwird, steigtdie Spannungin derManipulationsschutzleitung an.Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann. Um den Lesermanipulationsalarm abzuschalten, bringen Sie den Leser wieder an der Wand an.

Verwendung

LEDs
Rot / GrünGrünRot
Zutritt verweigertZutritt gestattetStandard
Signaltongeber
Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartet
wird. Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird.

Kabellängen

Nur PAC Türkontroller
Maximale Distanz zwischen Leser und KontrollerKabeltyp
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
14
Hinweise
Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit
Strom versorgtwird. DieKabel könnenbis500m durcheine lokaleStromversorgung des Lesers verlängert werden. Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem
leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden. Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels,verdrillen Sie dieDrähte und doppeln
Sie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen. Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leser
angebunden sind an den Kontroller.

Spezifikation

Hinweis
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
Feuchtigkeit
Deutsch
StromSpannungLeserbereich
90mA12V–24V DCBis 100 mm
LagerungBetrieb
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Betrieb für 24 Stunden
Geprüft bei 93% für ULC S31910-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Eindringschutz
IP67-Norm, komplettvergossen. Errichtermüssen alle neuenVerbindungen ebenfallsversiegeln.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
15
Loading...
+ 33 hidden pages