PAC GS3LFS User Manual

Page 1
17998 v3.02 DRAFT 60 Jul 2013
Installation Guide
GS3-LF Mullion / Standard Reader
Page 2
2
Page 3
GS3-LF Mullion / Standard Reader
Installation Guide
GS3-LF Mullion / Standaard
Installatiehandleiding
GS3-LF Mittelpfosten / Standard
Installationsanleitung
Guide d’installation
GS3-LF Lector Columelar / Estándar
Guía de instalación
GS3-LF Spröjs / Standard
Installationsanvisninar
GS3-LF Post / Standard
Installasjonsguide
GS3-LF Stipite / Standard
Guida all’installazione
GS3-LF De parede / Standard
Guia de Instalação
GS3-LF Pystykarmi / Vakio
Asennusopas
3
Page 4
Standard Reader · Standardleser · Lecteur standard · Lector estándar ·
×4
×1×1
MOV
×1×1
×1
20.05
13.75
11.5
85.25
11.5
9.97
40.05
60
82.5
110.5
115
89
28
Standardläsare · Standaard lezer · Standard leser · Lettore standard · Leitor standard · Vakiolukija
P/N 909020111
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar· Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat
Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat
All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones en mm ·Alla mått imm · Alleafmetingen mm · Alle dimensjoneri mm ·Tutte le dimensionisono in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä
4
Page 5
Mullion Reader · Mittelpfostenleser · Lecteur profilé · Lector columelar ·
×1
×4
×1×1 ×1
MOV
×1
48
105
28
20
83
100.5
41.5
25
27.3
30
17.9
Spröjsläsare · Mullion lezer · Postleser · Lettore per stipite · Leitor de parede · Pystykarmilukija
P/N 909020110
Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat
Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat
All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones en mm ·Alla mått imm · Alleafmetingen mm · Alle dimensjoneri mm ·Tutte le dimensionisono in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä
5
Page 6
Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar ·
12-24V
D1/SIG
LED
0V/GND
D0/CLK
TAMP
SOUND
Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät
+V / 12V–24V D1 / SIG LED 0V / GND D0 / CLK Tamper · Sabotage · Effraction · Manip. fraud. · Manip. · Tamper · Sabotasje · Manomissione · Interferência · Ilkivalta Sounder · Signaltongeber · Alarme sonore · Sonido · Ljudsignal · Alarm · Sirene · Ricevitore acustico · Dispositivo emissor de sons · Äänimerkinantaja Do not use · Nicht verwenden · N’utiliser pas · No utilice · Använd inte · Niet gebruiken · Ikke bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytä
Cable Routing · Kabelführung · Routage du câble · Recorrido del cable · Kabeldragning · Kabelroute · Kabelføring · Percorso dei cavi · Encaminhamento de cabos · Kaapelireititys
6
Page 7
Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida ·
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto
Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard · Configurações padrões · Oletusasetukset
DIP
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
PAC
PAC 64
Magstripe
7
Page 8
Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset
DIP
Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC Wiegand Prox
PAC / KeyPAC
Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto
Wiegand 26-bit
Wiegand 34-bit
Wiegand 74-bit
Wiegand 74-bit WiegandWiegand Prox
8
Page 9
Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit
Data from card · Daten von Karte ·Les données de la carte · Los datos de tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão · Tiedot kortti
Padded or truncateddata · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten · Les données sont complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afgekapt · Data polstres eller avkortes · Dati sono imbottiti o troncati · Os dados são preenchidos ou truncados · Tiedot on pehmustettu tai katkaistu
Processed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos se procesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Dati sono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitellään
OPS processeddata ·Daten verarbeitetals OPS· Lesdonnées sonttraitées comme OPS · Los datos se procesan como OPS · Data bearbetas som OPS · Gegevens worden alsOPS verwerkt· Databehandles somOPS ·Dati sonotrattati come OPS· Os dados são processados como OPS · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan
9
Page 10
Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio
DIP
Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato · Resultado · Tulos
Reader beeps when token presented Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté Lector pita cuando una tarjeta es presentada Läsaren piper när nyckel visas Lezer piept als een token wordt aangeboden Leseren piper når symbolet vises Il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegno O leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentado Lukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseen Reader silent when token presented Der Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présenté Lector silencia cuando una tarjeta es presentada Läsaren är tyst när nyckel visas Lezer stil als een token wordt aangeboden Leseren er stille når symbolet vises Il lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegno O leitor fica silencioso quando o token é apresentado Lukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseen
10
Page 11

English

Installation

1. Ensure your product comes with the items indicated on pages 4–5; if not please contact your dealer.
2. Feed cables through backplate.
3. Use two screws to attach backplate to wall.
4. Use two screws to attach tamper plate to wall.
5. Connect cable to circuit board — see page 6.
6. Set output format — see page 7.
7. Configure reader — see page 10.
8. Snap reader to backplate and secure with final screw.
9. Apply power when all readers are installed.
Notes
If power is applied when the reader is not properly attached to the wall, a wall
tamper condition is generated. Do not distort the back plate or tamper plate when mounting, e.g. to a back box,
or a spurious wall tamper / case tamper condition may be generated. Mount readers >3 / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metal
surfaces will reduce the reading range. If the reader is being used to enter credential information to arm a system, the
reader must be located within 3 / 1m of the panel’s main keypad or display. For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant to
the backplate before fixing to the wall. The suppliedMOV (MetalOxideVaristor, AngliaComponentsP/N B72207S250K101)
should be fittedacross the powerterminals of thelock to suppressback EMF. Any suppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed. Output format and readerconfiguration can be changedwithout disconnecting the
power supply. The reader automatically restarts with the new configuration.
English
11
Page 12
English

Reader Tamper

If the backplate is pulled away from the wall, the tamper plate remains attached to the wall and awall tamper condition isgenerated. Likewise,if thereader isremovedfrom thebackplate, a case tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If case tamperor wall tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops. To clear a wall tamper condition, reattach the backplate to the tamper plate. To clear a case tamper condition, reattach the reader to the backplate.

Usage

LEDs
YellowRed / GreenGreenRed
Not usedAccess deniedAccess permittedDefault
Sounder
The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted.
If specified, the reader beeps once when a token is presented.

Cable Lengths

PAC door controllers only
Distance from Reader to ControllerCable Gauge
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
12
Page 13
Notes
These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances
can be increased to 1650 / 500m by locally powering the readers. Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2
supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada. If you use 22AWG / 0.34mm²cables, twist the wires and doublethem over before
inserting them in the crimps. Maximum cable distances will be less for readers which have been set to give
Wiegand output.

Specification

12V–24V DCUp to 4.0 / 100mm
Note
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperature
Humidity
Operating for 24 hours
English
CurrentPowerReader Range
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
StorageOperating
-40°C — +66°C / -40°F — +151°F-40°C — +66°C / -40°F — +151°F
Tested at 93% for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Ingress Protection
IP65 afterinstallation —evaluated bylab separatefrom UL. Installer must adequately seal any connections made.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
13
Page 14

Deutsch

Deutsch

Installation

1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seiten 4–5; wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
2. Kabel durch die Rückseite schieben.
3. Rückplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen.
4. Sicherheitsplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen.
5. Kabel mit der Platine verbinden — siehe Seite 6.
6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 7.
7. Leser konfigurieren — siehe Seite 10.
8. Leser an der Rückplatte einschnappen lassen und mit einer letzten Schraube sichern.
9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind.
Hinweise
Falls der Strom angelegt wird, bevor der Leser korrekt an der Wand befestigt ist,
wird ein Wandmanipulationsalarm ausgeben. Nicht zulassen,dasssich dieRückseite oderSicherheitsplattebei derMontagez. B.
an einemRückkasten verzieht.Dies kannzu falschenWand-/ Gehäusemanipulations­alarmen führen. Leser im Abstand von > 1 m anbringen.
Wird derLeser verwendet,um Zugangsinformationenzur Aktivierung einesSystems
einzugeben, musssich derLeser innerhalbeinesUmkreises von1m umdas Tastenfeld oder die Anzeige des Panels befinden. Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente und
Silikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden. Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden.
Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne die
Stromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit der neuen Konfiguration.
14
Page 15
Deutsch

Sabotage des Lesers

Wird die Rückplatte von der Wand getrennt, bleibt die Sicherheitsplatte an der Wand hängen und ein Wandmanipulationsalarm wird ausgegeben. Falls der Leser von der Rückplatte entfernt wird, wird ein Gehäusemanipulationsalarm ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitungführt normalerweiseeine geringeSpannung.Falls eineGehäuse­oder Wandmanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitung an. Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann. Um den Wandmanipulationsalarm abzuschalten, befestigen Sie die Rückplatte wieder an der Sicherheitsplatte. Um den Gehäusemanipulationsalarmabzuschalten, befestigen Sie den Leser wieder an der Rückplatte.

Verwendung

LEDs
GelbRot / GrünGrünRot
Nicht verwendetZutritt verweigertZutritt gestattetStandard
Signaltongeber
Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartet
wird. Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird.

Kabellängen

Nur PAC Türkontroller
Maximale Distanz zwischen Leser und KontrollerKabeltyp
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
15
Page 16
Deutsch
Hinweise
Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit
Strom versorgtwird. DieKabel könnenbis 500mdurch einelokaleStromversorgung des Lesers verlängert werden. Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem
leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden. Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels,verdrillen Sie dieDrähte und doppeln
Sie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen. Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leser
angebunden sind an den Kontroller.

Spezifikation

12V–24V DCBis 100 mm
Hinweis
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
StromSpannungLeserbereich
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
LagerungBetrieb
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Feuchtigkeit
Betrieb für 24 Stunden
Geprüft bei 93% für ULC S31910-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Eindringschutz
IP65-Norm, komplettvergossen. Errichtermüssen alleneuen Verbindungenebenfallsversiegeln.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
16
Page 17

Français

Français

Installation

1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à les pages 4–5. En cas de pièce manquante, contacter votre distributeur.
2. Passer les câbles à travers le support de fixation.
3. Utiliser deux vis pour fixer le support de fixation au mur.
4. Utiliser deux vis pour fixer le support d’autoprotection au mur.
5. Raccorder le câble au circuit — voir page 6.
6. Sélectionner le format de sortie — voir page 7.
7. Configurer le lecteur — voir page 10.
8. Fixer fermement le lecteur àson support de fixation et assurer la fixation avec la dernière vis.
9. Alimenter le système une fois que tous les lecteurs ont été installés.
17
Page 18
Français
Remarques
Si lelecteur n’estpasfixé correctementau mur, unealarme arrachementestémise.
Ne pas déformer le support de fixation ou le support d’autoprotection lors de
linstallation sur une paroi ou bien sur un mur inégal, sous risque d’alarme. Monter les lecteurs à de telle sorte qu’ils soient espacés d’1m, par exemple de
chaque coté de laporte. L’installation sur unesurface métallique réduit la distance de lecture. Si le lecteur est utilisé pour entrer les informations d’identification pour armer un
système, le lecteur doit être placé à moins de 1 m du clavier principal ou de l’afficheur. Pour les lecteurs extérieurs, utiliser des fixations résistantes à la corrosion et
appliquer du silicone sur le support de fixation avant de le fixer au mur. Le MOV (varistor à oxyde métallique, Anglia Components nº B72207S250K101)
doit êtreinstallé entravers des bornes d’alimentationla serrure pour éviter lerisque de retour électrique. Toute diode ou self de blocage doivent être retirés. Le format de sortie et la programmation du lecteur peuvent être modifiés sans
couper l’alimentation. Le lecteur redémarre automatiquement avec la nouvelle programmation.

Autoprotection du lecteur

Si le support de fixation est écarté du mur, le support d’autoprotection reste fixé au mur, et une alarme d’arrachement est émise. De la même façon sile lecteur est retiré deson support de fixation, une alarme d’ouverture du lecteur est émise. La tensionsur laborne d’autoprotectionest nulleau repos.Si uneautoprotection àl’arrachement ou à l’ouverture est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteur émet 3 bips longs toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête. Pour annuler l’autoprotection à l’arrachement, refixer le support de fixation au support d’autoprotection. Pour annuler l’autoprotection à l’ouverture, refixer le lecteur à son support de fixation.

Utilisation

Diodes
JauneRouge / VertVertRouge
Non utiliséAccès refuséAccès autoriséPar défaut
18
Page 19
Alarme sonore
L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre.
Si la fonction a étéparamétrée, lelecteur émet unbip lorsquela ficheest présenté.

Longueur des câbles

Seulement pour les contrôleurs PAC.
Distance du lecteur au contrôleurÉpaisseur du câble
Remarques
Ces données (*)sont pourles lecteurs qui sont branchesau contrôleur.La longueur
des câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place. Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2,
limité en puissance, au conforme de l’UL 603 pour les USA; ou de classe 2, limité en puissance, au conforme de l’ULC S318 pour le Canada. Si un câble 22AWG / 0.34mm² estutilise, plier les fils électriques en deuxavant de
les insérer dans les sertisseurs. La longueur maximum des câbles sera moindre pour les lecteurs avec Wiegand.

Spécification

12V–24V DCJusqu’à 100mm
Français
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
CourantAlimentationPortée du lecteur
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
Remarque
Maximum current draw is lower at 24V.
Température
RangementEn opération
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
19
Page 20
Français
Humidité
En opération pendant 24 heures
Testé à 93% pour l’ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protection contre l’entrée
IP65 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
20
Page 21

Español

Español

Instalación

1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en las páginas 4–5; en caso contrario, rogamos que se ponga en contacto con el vendedor.
2. Pase los cables a través de la placa posterior.
3. Use dos tornillos para sujetar la placa posterior a la pared.
4. Use dos tornillos para sujetar la placa de sabotaje a la pared.
5. Conecte el cable a la placa de circuito — ver página 6.
6. Establecer formato de salida — ver página 7.
7. Configurar el lector — ver página 10.
8. Pegue el lector a la placa trasera y asegúrelo con el tornillo final.
9. Aplique alimentación cuando todos los lectores están instalados.
21
Page 22
Español
Notas
Si la energía seaplica cuando el lector no está bienfijado a la pared,una condición
de sabotaje de pared se genera. No distorsione la placatrasera o manipular la placapara el montaje, por ejemplo, a
una caja posterior, o una condición de sabotaje o manipulación de pared / caja se pueden generar. Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la
puerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura. Si el lectorestá siendo utilizado para introducirla información decredenciales para
armar unsistema, ellector debeestar situadodentro deun rangode 1m del teclado principal del panel o la pantalla. Para los lectores exteriores, utilice fijaciones anticorrosivas y sellador de silicona
en la placa de montaje antes de fijarlo a la pared. El MOV (varistor de metal-óxido, Anglia Components nº B72207S250K101) se
debería montar através delos terminales depotencia dela cerradura parasuprimir un retorno de corriente. Todos los diodos de supresión instalados enel cerradero o el circuito del cerradero deben ser eliminado. El formato de salida y la configuración de lector pueden ser cambiado sin
desconectar la fuente de alimentación.El lector se reinicia automáticamentecon la nueva configuración.

Manipulación fraudulenta de lector

Si la placa de soporte se separa de la pared, la placa de manipulación permanece unida a la pared y unacondición de sabotaje pared se genera. Asimismo, si el lector se retira dela placa posterior, una condición de sabotaje de caja se genera. La tensión en la línea de sabotaje es normalmente baja. Si el sabotaje caja o el de pared se detectan, la tensión en la línea de sabotaje se convierte en alta y el lector emite 3 pitidos largos cada 5 segundos durante dos minutos, luego se detiene. Para borrar una condición de sabotaje de pared, vuelva a colocar la placa a la placa de sabotaje. Para borrar una condición de sabotajede caja , vuelva a conectar el lector a la placa posterior.
22
Page 23
Uso
LEDs
Sonido
El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia.
Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada.

Longitudes del Cable

Solo válida para controladoras PAC.
Distancia desde el Lector a ControladorGrosor del Cable
Notas
Estos datos (*) son válidos para lectores alimentados desde la controladora. Las
distancias del cable pueden ser incrementadas a 500m utilizando lectores con alimentación local. Los lectoresde alimentaciónlocal debenser conectadosauna fuentede alimentación
limitadas clase 2 UL603 para USA, o a una fuente de alimentación limitada clase 2 ULC S318 para Canadá. Si se usa un cable de 22AWG / 0.34mm² retorcer los cables y doblarlos para
insertarlos en un terminal. La máxima distancia de cable será menor para los lectores los cuales hayan sido
configurados para dar una salida Wiegand.
Español
AmarilloRojo / VerdeVerdeRojo
No se utilizaAcceso denegadoAcceso permitidoPor defecto
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
23
Page 24
Español

Especificaciones

CorrienteAlimentaciónRango del lector
12V–24V DCHasta 100mm
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
AlmacenamientoOperando
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Humedad
Operando para 24 horas
Testado al 93 % según ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protección de Acceso
Hermetizar paraIP65 despuésde lainstalación. Elinstaladordebe hermetizary protegercualquier conexión que se haga.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
24
Page 25

Svensk

Installation

1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sidor 4–5. Kontakta din återförsäljare om inte.
2. Mata kablarna genom fästplattan.
3. Skruva fast fästplattan i väggen med två skruvar.
4. Skruva fast manipuleringsplattan i väggen med två skruvar.
5. Koppla kabeln till kretskortet — se sidan 6.
6. Ställ in utdataformat — se sidan 7.
7. Konfigurera läsaren — se sidan 10.
8. Knäpp fast läsaren i fästplattan och säkra med en sista skruv.
9. Slå till strömförsörjningen när alla läsare är installerade.
Anmärkningar
Om strömmen slås på innan läsaren är ordentligt fäst vid väggen uppstår ett
väggmanipuleringsfel. Varken fästplattan eller manipuleringsplattan får vridas vid montering för då kan
ett väggmanipulerings- eller höljesmanipuleringsfel felaktigt uppstå. Montera läsarna 1 meter isär, exempelvis på vardera sidan om dörren. Om läsarna
monteras på en metallyta reduceras läsområdet. Om läsarenanvänds föratt angeautentiseringsuppgifterför systemaktiveringmåste
läsaren placeras inom 1 meter från panelens huvuddisplay eller knappsats. För utomhusläsare ska korrosionståliga fästanordningar användas och fästplattan
ska tätas med silikontätningar innan den fästs vid väggen. Metalloxidvaristorn (Anglia Components P/N B72207S250K101) ska monteras
över låsets spänningsanslutningar för att undertrycka EMF. Undertryckdioder i låset/låskretsen måste avlägsnas. Utdataformat och läsarkonfigurering kan ändras utan att koppla bort
strömförsörjningen. Läsaren startasom automatiskt med dennya konfigureringen.
Svensk
25
Page 26
Svensk

Läsarens manipulering

Om fästplattan avlägsnas från väggen sitter manipuleringsplattan kvar och ett vägg­manipulationsfel uppstår. Och om läsaren avlägsnas från fästplattan uppstår ett höljes­manipuleringsfel.
Spänningen i manipuleringslinjen är i regel låg. Om väggmanipulering eller höljesmanipulering upptäcks stigerspänningen imanipuleringslinjen ochläsaren avger3 långapip varfemte sekund under 2 minuter innan den tystnar. För att åtgärda ett väggmanipuleringsfel återansluter du fästplattan till manipuleringsplattan. För att åtgärda ett höljesmanipuleringsfel återansluter du läsaren till fästplattan.

Användning

Lysdioder
GulRöd / GrönGrönRöd
Används inteÅtkomst nekadÅtkomst beviljadStandard
Ljudsignal
Läsaren avger 4 snabba pip när den startas upp eller startas om.
Om det anges särskilt kan läsaren pipa när nyckel visas.

Kabellängder

Endast för PAC styrenheter
Avstånd från Läsare till CentralKabeldata
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
26
Page 27
Anmärkningar
Dessa data (*) gäller förläsare somär strömförsörjdafrån centralen. Kabellängden
kan ökas till 500m om man strömförsörjer lokalt. Lokalt strömförsörjdaläsare måstekopplas tillUL 603klass 2nätaggregat förUSA
eller ULC S318 klass 2 nätaggregat för Kanada. Om du använder 22AWG/0.34mm² kablar vrider och viker du sladdarna innan de
stoppas i klämman. Max kabelavstånd kommer att vara lägre för Wiegandläsare.

Specifikation

12V–24V DCUpp mot 100 mm
Anmärkning
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
Luftfuktighet
Körs i 24 timmar
Svensk
StrömSpänningLäsområde
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
LagringDrift
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Testad vid 93 % för ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Kapsling
IP65 efter installation. Installatör måste täta samtliga genomföringar.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
27
Page 28

Nederlands

Nederlands

Installatie

1. Controleer of met het product de punten die op pagina’s 4–5 worden vermeld. Indien dit niet het geval is, neem dan contact op met de leverancier.
2. Voed kabels door rugplaat.
3. Gebruik twee schroeven om de rugplaat aan de wand te bevestigen.
4. Gebruik twee schroeven om de sabotageplaat aan de wand te bevestigen.
5. Verbind kabel met schakelbord — zie pagina 6.
6. Stel outputformaat in — zie pagina 7.
7. Configureer lezer — zie pagina 10.
8. Klik lezer aan rugplaat vast en maak vast met schroef.
9. Schakel stroom in als alle lezers zijn geïnstalleerd.
Opmerkingen
Als stroom wordt ingeschakeld wanneer de lezer niet correct aan de muur is
bevestigd, wordt een muursabotageconditie gegenereerd. Vervorm de rug- of sabotageplaat niet tijdens het monteren, vb. aan een rugdoos
of een valse muursabotage- /behuizingssabotageconditie kanworden gegenereerd. Plaats de sensors minstens 1 m uit elkaar.
Als de lezer wordt gebruikt omverificatiegegevens in te voeren om hetsysteem te
bewapenen, moetde lezerzich binneneen afstandvan1 mvan hethoofdtoetsenbord of -scherm van het paneel bevinden. Voor sensors die buiten worden gemonteerd dienen corrosiebestendige
bevestigingsmiddelen en een siliconen afdichtmiddelop de aansluitpunten gebruikt te worden. Breng de MOV over de aansluitingen van het slot aan.
Outputformaat en lezerconfiguratie kunnen worden gewijzigd zonder de stroom te
onderbreken. De lezer start automatisch opnieuw op met de nieuwe configuratie.
28
Page 29
Nederlands

Lezersabotage

Als de rugplaat van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplaat aan de muur hangen en wordteen muursabotageconditie uitgegeven.Als delezer van derugplaat wordtverwijderd, wordt eveneens een behuizingssabotage conditie uitgegeven. De spanning aan de sabotagelijn is normaal gezien laag. Als de behuizings- of muursabotage wordt gedetecteerd,wordt despanning opde sabotagelijnhoogen geeftde lezerelke 5seconden gedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan. Om eenmuursabotageconditie teannuleren, maaktu derugplaat opnieuw aande sabotageplaat vast. Omeen behuizingssabotageconditiete annuleren,maaktu delezer opnieuwaan derugplaat vast.

Gebruik

LEDs
GeelRood / GroenGroenRood
Niet gebruiktToegang geweigerdToegang toegelatenStandaard
Alarm
De lezer geeft 4 snelle pieptonen weer als hij aan de stroom is aangesloten of
opnieuw is opgestart. Indien gespecificeerd, piept de lezer een keer als een token is aangeboden.

Kabellengte

PAC deurcontrollers alleen
Afstand tot de LezerKabel Specificaties
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
29
Page 30
Nederlands
Opmerkingen
Deze specificaties(*) zijnvan toepassingindien delezers vanuitde controllerworden
gevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal te voeden. Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer,
beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor Canada. Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouw
deze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen. De maximale kabellengte is bij het gebruik van PAC lezers die ingesteld zijn op een
Wiegand formaat aanzienlijk minder. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.

Specificaties

12V–24V DCTot 100mm
Opmerking
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatuur
StroomSpanningLezerbereik
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
OpslagBereik
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Vochtigheid
Werkt 24 uur
Getest aan 93% voor ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Stofbescherming
Geseald conform IP65. De installateur dient zorg te dragen voor een correcte waterdichte afdichting van de bekabeling na installatie.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
30
Page 31

Norsk

Installasjon

1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på sider 4–5. Kontakt forhandleren hvis det ikke er tilfellet.
2. Før kabler gjennom bakplaten.
3. Bruk to skruer for å feste bakplaten til veggen.
4. Bruk to skruer for å feste pakkeplaten til veggen.
5. Koble kabelen til kretskortet — se side 6.
6. Stille inn utdata format — se side 7.
7. Konfigurere leser — se side 10.
8. Smekk leseren på bakplaten og fest den med den siste skruen.
9. Koble til strømmen når alle lesere er installert.
Merknader
Hvis det tilføres strøm når leseren ikke er riktig festet til veggen, oppstår en
veggmanipulering tilstand. Ikke vri bakplaten eller manipuleringsplaten ved montering, f.eks til en bakre eske,
eller det kan oppstå en falsk vegg-/eskemanipulering tilstand. Lesere skal monteres med over 1 meters mellomrom.
Hvis leseren brukes til å angi påloggingsopplysning for å aktivere et system, må
leseren være plassert innenfor 1m til panelet viktigste tastatur eller visning. For utendørslesere skal det brukes korrosjonsbestandige festeanordninger og
silikontetning på kontaktene. MOV-varistoren skal monteres over låsens strømkontakter.
Utdataformat og leserkonfigurasjonkan endres uten åkoble fra strømforsyningen.
Leseren starter automatisk med den nye konfigurasjonen.
Norsk
31
Page 32
Norsk

Lesersabotasje

Dersom bakplaten trekkesbort fra veggen,forblir manipuleringsplaten festetpå veggen ogdet oppstår en veggmanipulering tilstand. Likeledes, oppstår det en eskemanipulering tilstand når leseren fjernes fra bakplaten. Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på eske eller vegg,blir spenningenpå manipuleringslinjenhøy ogleseren avgir3 langepip hvert5. sekund i to minutter før den stopper. For å fjerne tilstanden ved manipulering på en vegg, må bakplaten igjen settes på manipuleringsplaten. Forå fjernetilstanden vedmanipulering påen vegg,må leserenigjen festes på bakplaten.

Bruk

Lysdioder
GulRød / GrønnGrønnRød
Anv. ikkeTilgang avslåttTilgang tillattStandard
Sirene
Leseren lyder 4 ganger raskt når den slås på eller startes på nytt.
Dersom spesifisert, piper leseren en gang når symbolet vises.

Kabel Lengde

Kun for PAC kontrollere
Avstand fra Leser til SentralKabel Dimensjon
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
32
Page 33
Merknader
Denne oversikten (*) er for lesere som strømforsynes fra sentralen. Kabellengden
kan økes til 500m ved egen strømforsyning på leser. Lokalt drevne lesere må kobles til en UL 603 begrenset strømklasse 2 forsyning
for USA, eller en ULC S318 begrenset strømklasse 2 forsyning for Canada. Hvis du bruker 22AWG / 0.34mm² kabel må parene tvinnes og dobles opp for de
kobles til utstyret. Maksimal kabellengdevil væremindre forlesere somer satttil Wiegandgrensenitt.

Spesifikasjon

12V–24V DCOpp til 100 mm
Merknad
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
Luftfuktighet
Drift i 24 timer
Norsk
StrømSpenningRekkevidde leser
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
LagringMiljø
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Testet ved 93 % for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Inntrengningsbeskyttelsen
IP65 tetthetsgrad. Installatør må videre påse at alle koblinger forsegles skikkelig.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
33
Page 34

Italiano

Italiano

Installazione

1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati alle pagine 4–5; in caso contrario, contattare la concessionaria.
2. Far passare i cavi attraverso la piastra posteriore.
3. Usare due viti per fissare la piastra posteriore alla parete.
4. Usare due viti per fissare la piastra antimanomissione alla parete.
5. Collegare il cavo alla scheda dei circuiti — vedere a pagina 6.
6. Impostare il formato dell’uscita — vedere a pagina 7.
7. Configurare il lettore — vedere a pagina 10.
8. Fissare il lettore alla piastra posteriore con uno scatto e fissarlo con l’ultima vite.
9. Quando tutti i lettori sono installati, accendere l’alimentazione.
34
Page 35
Italiano
Note
Se viene accesa l’alimentazione mentre il lettore non è correttamente fissato alla
parete, viene generata una condizione di manomissione sulla parete. Non deformare la piastra posteriore o la piastra antimanomissione durante il
montaggio, ad esempio su una scatola, altrimenti potrebbe essere generata una condizione spuria di manomissione sulla parete o di manomissione dell’involucro. Montare i lettori a distanza di >1 m l’unodall’altro, ad esempio ai lati della porta.
Il montaggio su superfici metalliche riduce la portata di lettura. Se il lettore viene usato per immettere le informazioni sulle credenziali in modo da
armare un sistema, il lettore deve essere collocato a meno di 1 m dalla tastiera o display principale del pannello. Per ilettori esterni,usare dispositividi fissaggioresistenti allacorrosione eapplicare
del sigillante al silicone sulla piastra posteriore prima del fissaggio alla parete. Il MOV(Metal OxideVaristor/Varistorea ossidimetallici, codiceAngliaComponents
B72207S250K101) deveessere inserito trai morsettidel dispositivo di bloccaggio per sopprimere le EMF sul retro. Tutti i diodi soppressori inseriti sul circuito da blocco a blocco devono essere rimossi. Il formato di uscita e la configurazione del lettore possono essere modificati senza
staccare l’alimentazione.Il lettoreriavvia automaticamentela nuovaconfigurazione.

Manomissione del lettore

Se la piastra posteriore viene strappata dalla parete, la piastra antimanomissione rimane attaccata alla parete e viene generata una condizione di manomissione sulla parete. Analogamente, seil lettoreviene rimossodalla piastraposteriore, vienegenerata unacondizione di manomissione dell’involucro. La tensione sulla linea antimanomissione è generalmente bassa. Se viene rilevata una manomissione dell’involucroosulla parete,la tensione sullalinea antimanomissionedivienealta e il lettore emette 3 segnali acustici lunghi ogni 5 secondi per due minuti, quindi si ferma. Per cancellare una condizione di manomissione sulla parete, riapplicare la piastra posteriore alla piastra antimanomissione. Per cancellare una condizione di manomissione dell’involucro, riapplicare il lettore alla piastra posteriore.
35
Page 36
Italiano

Utilizzo

LED
Ricevitore acustico
Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici.
Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un
contrassegno.

Lunghezze dei cavi

Solo controller PAC per porta
Note
Queste cifre (*) sono per i lettori alimentati dall’unità di controllo. Le distanze dei
cavi possono essere aumentate fino a 500 m alimentando localmente i lettori. I lettori alimentati localmente devono essere connessi a un alimentatore con
limitazione di potenza UL 603 Classe 2 per gli USA, o a un alimentatore con limitazione di potenza ULC S318 Classe 2 per il Canada. Se si usano cavi 22AWG / 0,34 mm², torcere e ripiegare i fili prima di crimparli.
Le distanze massimedei cavi sonoinferiori per i lettori impostatiin modo dafornire
un’uscita Wiegand.
GialloRosso / VerdeVerdeRosso
Non usatoAccesso negatoAccesso permessoPredefinito
Distanza dal lettore all’unità di controlloCalibro dei cavi
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG

Specifiche

CorrenteAlimentazionePortata del lettore
12V–24V DCFino a 100 mm
36
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
Page 37
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
StoccaggioOperativa
-40 °C — +66 °C-40 °C — +66 °C
Umidità
Funzionamento per 24 ore
Collaudato al 93% secondo ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protezione ingresso
IP65 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessioni effettuate.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
Italiano
37
Page 38

Português

Português

Instalação

1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados nas páginas 4–5; caso não inclua contacte o seu revendedor.
2. Coloque os cabos através da placa posterior.
3. Utilize dois parafusos para ligar a placa posterior à parede.
4. Utilize dois parafusos para ligar a placa de interferência à parede.
5. Ligue o cabo à placa de circuitos — consulte a página 6.
6. Defina o formato de saída — consulte a página 7.
7. Configurar o leitor — consulte a página 10.
8. Encaixe o leitor na placa posterior e prenda com o parafuso final.
9. Ligue a alimentação quando todos os leitores estiverem instalados.
38
Page 39
Português
Notas
Caso a alimentação seja ligada quando o leitor não estiver devidamente colocado
na parede, é gerada uma condição de interferência em parede. Não distorçaa placa posterior ou placa de interferênciaaquando da montagem, por
exemplo, numa caixa posterior. Caso contrário, pode ser gerada uma condição de interferência de caixa / interferência de parede espúria. Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos os
lados da porta.A montagemem superfícies metálicasreduzirá oalcance de leitura. Caso o leitor esteja a ser usado para introduzir informações de credenciais para
armar umsistema, oleitor deveráestar localizadoa 1m dovisor outeclado principal do painel. Para leitores exteriores, utilize fixações resistentes à corrosão e aplique vedante
em silicone à placa posterior antes de fixar à parede. O VOM (Varistor de Óxido Metálico, Componentes Anglia P/N B72207S250K101)
fornecido deveráser colocadonos terminaisde alimentaçãodobloqueio parasuprimir qualquer força contra-eletromotriz. Quaisquer díodos de supressão colocados no bloqueio / circuito de bloqueio deverão ser removidos. O formato de saída e a configuração do leitor podem ser alterados sem desligar a
fonte de alimentação. O leitor reinicia automaticamente com a nova configuração.

Interferência no leitor

Caso a placa posterior seja retirada da parede, a placa de interferência permanece ligada à parede e é gerada uma condição de interferência de parede. Da mesma forma, caso o leitor seja removido da placa posterior, é gerada uma condição interferência na caixa. A tensão na linha de Interferência é normalmentebaixa. Caso seja detetada uma interferência de caixa ou interferência de parede, a tensão na linha de interferência torna-se elevada e o leitor emite3 longossinais sonorosa cada5 segundosdurante dois minutos,parando deseguida. Para remover uma condição de interferência de parede, volte a colocar a placa posterior na placa de interferência. Para remover uma condição de interferência de caixa, volte a colocar o leitor na placa posterior.
39
Page 40
Português

Utilização

LEDs
Dispositivo emissor de sons
O leitor emite 4 sinais sonoros rápidos quando é ligado ou reiniciado.
Se especificado, o leitor soa uma vez quando é apresentado um token.

Comprimentos de cabo

Apenas controladores de porta PAC
Distância do leitor ao controladorBitola do cabo
Notas
Estes números(*) sãopara leitoresalimentados apartir docontrolador.As distâncias
de cabo podem ser aumentadas para 500 m alimentando localmente os leitores. Os leitores alimentados localmente devem ser ligados a uma alimentação Classe 2
de potência limitada UL 603 para os E.U.A., ou a uma alimentação Classe 2 de potência limitada ULC S318 para o Canadá. Caso utilize cabos 22AWG / 0,34mm², rode os fios e dobre-os sobre si mesmos
antes de os inserir nos orifícios. As distâncias de cabo máximas serão inferiores para leitores que tenham sido
definidos para apresentar a saída Wiegand.
AmareloVermelho / VerdeVerdeVermelho
Não utilizadoAcesso negadoAcesso permitidoPredefinido
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG

Especificação

CorrentePotênciaAlcance do leitor
12V–24V DCAté 100 mm
40
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
Page 41
Português
Nota
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatura
ArmazenamentoFuncionamento
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Humidade
Funcionamento durante 24 horas
Testado a 93% para ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Proteção contra entradas
IP65 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquer ligações feitas.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
41
Page 42

Suomi

Suomi

Asennus

1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivuilla 4–5 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys edustaja.
2. Syötä kaapelit takalevyn läpi.
3. Liitä takalevy seinään kahdella ruuvilla.
4. Liitä ilkivaltalevy seinään kahdella ruuvilla.
5. Liitä kaapeli piirilevyyn — ks. sivu 6.
6. Aseta lähtömuoto — ks. sivu 7.
7. Konfiguroi lukija — ks. sivu 10.
8. Napsauta lukija takalevyyn ja kiinnitä se viimeisellä ruuvilla.
9. Kytke virta päälle, kun kaikki lukijat on asennettu.
Huomaa
Jos virta kytketään päälle, kun lukija ei ole kiinnitetty seinään, syntyy seinän
ilkivaltaolosuhde. Älä väännätakalevyätai ilkivaltalevyäasennuksenyhteydessä, esim.takakoteloon
tai saattaa syntyä väärä seinän ilkivalta / kotelon ilkivaltaolosuhde. Asenna lukijat >1 m toisistaan, esim. oven kummallekin puolelle. Kiinnitys
metallipinnoille pienentää lukualuetta. Jos lukijaa käytetäänantamaan valtuutustiedotjärjestelmän virittämiseksi,lukijan
on oltava vähintään 1 m paneelin päänäppäimistöstä tai näytöstä. Ulos asennetuissalukijoissa, käytäkorroosion estäviäkiinnittimiä jalaita takalevyyn
silikonitiivistettä ennen sen kiinnittämistä seinään. Toimitettu MOV (metallioksidivaristori, Anglia Components, osanro.
B72207S250K101) on asennettava lukon sähkösyöttöliitinten välille sähkömagneettisten häiriöiden vaimentamiseksi. Kaikki lukkoon kiinnitetyt vaimennusdiodit / lukkopiiri on poistettava. Lähtömuoto ja lukijan konfiguraatio voidaan muuttaa irrottamatta sähkösyöttöä.
Lukija käynnistyy automaattisesti uudestaan uudella konfiguraatiolla.
42
Page 43
Suomi

Lukijan ilkivalta

Jos takalevy vedetään irti seinästä, ilkivaltalevy pysyy kiinni seinässä ja syntyy seinän ilkivaltaolosuhde. Vastaavasti, jos lukija poistetaan takalevystä, syntyy kotelon ilkivaltaolosuhde.
Ilkivaltalinjan jänniteon normaalistipieni. Joshavaitaan kotelontai seinänilkivalta, ilkivaltalinjan jännite muuttuukorkeaksi ja lukijaantaa 3pitkää piippausta 5sekunnin väleinkahdenminuutin ajan ja lopettaa sitten. Nollaa seinänilkivaltaolosuhde kiinnittämällätakalevy uudestaanilkivaltalevyyn. Nollaa kotelon ilkivaltaolosuhde kiinnittämällä lukija uudestaan takalevyyn.

Käyttö

LEDit
KeltainenPunainen / vihreäVihreäPunainen
Ei käytössäPääsy estettyPääsy sallittuOletus
Äänimerkinantaja
Lukija antaa laitettaessa virta päälle tai käynnistettäessä uudelleen 4 nopeaa
piippausta. Jos määritetty, lukija antaa yhden äänimerkin laitettaessa rahake laitteeseen.

Kaapelipituudet

Vain PAC-oviohjaimet
Etäisyys lukijasta ohjaimeenKaapelimitta
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230 / 70m *750 / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG 230 / 70m *1500 / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG 230 / 70m *3000 / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
43
Page 44
Huomaa
Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan
lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille. Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2
sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön. Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin
ennen niiden työntämistä pitimiin. Kaapelien enimmäispituudet ovat pienemmät lukijoille, jotka onasetettu antamaan
Wiegand-lähdön.

Tekniset tiedot

12V–24V DCEnintään 100 mm
Huomaa
Maximum current draw is lower at 24V.
Lämpötila
Suht. kosteus
24 tunnin käyttö
VirtaTehoLukijan etäisyys
100mA (Mullion) / 120mA (Standard)
SäilytysKäyttö
-40 °C — +66 °C-40 °C — +66 °C
Testattu 93 %:ssa ULC S319 varten10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Kotelointi
IP65 asennuksen jälkeen. Asentajan on tiivistettävä riittävästi kaikki tehdyt liitännät.
Weight
150g (Mullion) / 290g (Standard)
44
Page 45
UL / ULC Outdoor / Indoor rated.
UL 294 5th Ed. Attack Class 3 — Access Control Systems Unit
ULC S319-05 Class 3 — Electronic Access Control Systems
UL 1610 — Central-Station Burglar-Alarm Units
ULC S304 — Central and Monitoring Station Burglar Alarm Units
UL 1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems
ULC C1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems
UL 609 — Local Burglar Alarm Units and Systems
ULC S303 — Standards for Local Burglar Alarm Units and Systems
Notes
This product’s compliance to ULC S319 will be invalidated through the use of any
add-on, expansion, memory, or other module manufactured or supplied by the manufacturer or manufacturer’s representative. For UL 609the reader isnot to beused for lowbattery indicationand audible exit/
entry delay. The Listed approved keypad is to be used to display these functions. This product cannot be used to receive or display acknowledgment signals from
central station.
45
Page 46
Declaration of Conformity is available on request. In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the following:
EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IIIA, Type A Fixed Device (per
EN 50131-3) EN 50133 — Access Point Reader, Recognition Class 2, Environmental Class IIIA,
IP65, IK 04
EN 50130-4 (per 50131 and 50133) EN 50130-5 (per 50131 and 50133)
Do not discardthis productalong withother household waste;it mustbe collected and treated separately.
46
Page 47
FCC
FCC ID: OQLGS3LFM (Mullion) / OQLGS3LFS (Standard)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device maynot causeharmful interference,and (2)this device mustaccept any interference received, including interference that may cause undesired operation. In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to comply with part 15 of theFCC regulations. Changes or modifications not expressly approved by Stanley Security Products could void the user’s authority to operate the equipment.
IC
IC ID: 7309A-OQLGS3LFM (Mullion) / 7309A-OQLGS3LFS (Standard)
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This devicecomplies withIndustry Canadalicence-exempt RSSstandard(s). Operationissubject to the following twoconditions: (1) this devicemay not cause interference,and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,même sile brouillageest susceptibled’en compromettrele fonctionnement.
Canadian Point of Contact
David P. Jones, President / Paul A. Nickel, Vice President
Sonitrol Distribution Canada, Inc.
5875 Kennedy Road Mississauga, Ontario L4Z 2G3 Canada Tel: +1 905-890 7727
47
Page 48
United Kingdom: PAC — A Stanley Security Products Business 1 Park Gate Close, Bredbury, Stockport, Cheshire, SK6 2SZ
Contact: Tel: +44 (0) 161 406 3400 Fax: +44 (0) 161 430 8658 E-mail: customerservices@stanleysecurityproducts.com Web: www.stanleysecurityproducts.co.uk
Technical Support: Tel: (U.K.) 0845 206 3400 (Int.) +44 (0) 161 430 1340 Fax: +44 (0) 161 406 6749 E-mail: pacsupp@sbdinc.com Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support
United States of America: Stanley Security Products
Contact / Technical Support: Tel: 800 414-3038 Fax: 800 414-3039 E-mail: support@stanleypac.com Web: www.stanleysecurityproducts.com Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works, Inc. Unless otherwise indicated, the trademarks and logos displayed are the property of Stanley Security Solutions — Europe Ltd and / or their subsidiary companies.
Loading...