Oxford Elevate User Instruction Manua

Redefining patient handling
Oxford® Elevate
User Instruction Manual & Warranty
To avoid injury, read user manual prior to use.
Oxford® Elevate
Manuel de l’utilisateur et garantie
Oxford® Elevate
Manual de Instrucciones y Garantia para el Usuario
Para evitar posibles daños, lea previamente el manual de usuario.
Oxford® Elevate
Benutzerhandbuch und Garantie
Um Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung.
Oxford
®
Redefining patient handling
Oxford
®
Elevate
2
En glish
294000.10065 Rev. A
Manufacturer’s Contact Details
Contents
1. Oxford Elevate Patient Lift ................................................................................................ 3
2. Introduction: About Your Lift ............................................................................................. 4
3. Assembly and Commissioning Instructions ...................................................................... 5
4. Sling Guide ....................................................................................................................... 9
5. Lifting with the Oxford Elevate .......................................................................................... 11
6. Safety Precautions
............................................................................................................ 12
7. Operating Instructions
....................................................................................................... 13
8. Charging Instructions ........................................................................................................ 16
9. Digital Weigh Scale .......................................................................................................... 18
10. Maintenance schedule & Daily Check List ....................................................................... 22
11. Technical Specifications ................................................................................................... 23
12. Warranty ........................................................................................................................... 26
Oxford
®
EUROPE
Joerns Healthcare Ltd
High Street, Wollaston
Stourbridge, West Midlands
DY8 4PS, UK
+44 (0) 1384 44 66 22
Fax: +44 (0) 1384 44 66 01
www.joerns.co.uk
Oxford
®
Elevate
3
En glish
294000.10065 Rev. A
1. The Oxford Elevate Patient Lift
Removable Foot Plate
Electric Actuator
Adjustable Knee Pad
Sling Attachment Points
Spreader Bar (Cow-horns)
Mast Extrusion
Rear Castor (braked)
Push Handle
Battery/ Control Pack
Front Castor (non-braked)
Digital Weigh Scale (optional)
Handgrips (US only)
Note: For lifts sold outside of the US, dedicated hand grips are not incorporated. Patients are therefore encouraged to use the cow-horns if additional support is required.
Oxford
®
Elevate
4
En glish
294000.10065 Rev. A
2. Introduction: About Your Lift
The Oxford Elevate is an electrically operated patient lift. Each Elevate lift is fully assembled, load tested and certified before being packed/shipped.
The packing consists of a strong, purpose built carton that is used for both export and domestic markets to ensure the safe arrival of the lift.
A number of documents are supplied in a wallet, and packed with each lift and should be kept safely for future reference.
• USER MANUAL
• DEALER GUARANTEE CARD (Europe only)
• CUSTOMER SATISFACTION CARD (Europe only)
• PACKING CHECK LIST
The TEST CERTIFICATE is an important document and will be required for your insurance records. It is valid for six months and after it has expired the lift should be inspected and serviced per the maintenance schedule.
Servicing and periodic testing can be carried out by your authorised supplier. Please ensure your lift is included in their maintenance schedule. If you are at all unsure what your local market servicing requirements are, please check with your dealer, Joerns Healthcare and/or a local government agency (Europe only).
The Oxford Elevate is suitable for the following CATEGORIES of lift within the working parameters of the lifts specified in the TECHNICAL SPECIFICATIONS.
• Category A - Wheelchair
• Category D - Toilet/Shower Chair
The CE mark:
The Oxford Elevate carries the CE mark and complies with the following EC directives:
• Medical Device Directive (93/42/EEC)
• EMC Directive (89/336/EEC) (Electrics only)
• Low Voltage Directive (73/23/EEC) (Electrics only)
Oxford
®
Elevate
5
En glish
294000.10065 Rev. A
3. Assembly and Commissioning Instructions
CARTON CONTENTS
Place the carton in a clear working area and open carefully. The carton contains:
OXFORD ELEVATE LIFT
WALLET CONTAINING DOCUMENTS
HAND CONTROL
BATTERY PACK
CHARGING LEAD
DESK TOP CHARGER/STAND
SPIRIT LEVELLING DEVICE
WARNING
The Oxford Elevate is heavy and will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Oxford Elevate from the carton.
ASSEMBLY
Remove the Elevate from the carton and place on the floor.
Oxford
®
Elevate
6
En glish
294000.10065 Rev. A
1. Tighten the mast assembly with the mast-locking device, which is located at the front of the chassis.
2. Turn the locking knob until hand tight.
3. Line the handle assembly up to the mast, and attach using the fasteners provided (these can be
found in the mast). The wrench needed to attach the handle is kept in the user instruction wallet for safe keeping.
CAUTION:
Ensure that the handle is secure and in place prior to using lift.
4. Fit power pack to the lift and make sure the latch holding the pack in place is fully engaged.
“Click” in place.
Oxford
®
Elevate
7
En glish
294000.10065 Rev. A
5. Fit the hand control to the lift as shown. Once complete, check the hand control is functioning
correctly by referring to page 8.
6. A self adhesive spirit levelling device is supplied as a reference tool for use when maximum
weighing accuracy is required. For maximum accuracy when weighing, centre the spirit level prior to weighing the patient.
DISASSEMBLY:
The lift should not be disassembled unless for service, repair or transport if necessary. Therefore follow the assembly instructions in reverse sequence.
Spirit levelling device
Oxford
®
Elevate
8
En glish
294000.10065 Rev. A
ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION
• The mast is fully locked into position.
• The red emergency stop button, located on the rear of the control box, is in the OFF (out) position.
• The legs of the lift open and close satisfactorily (This is done via the hand control).
• Push the up and down buttons on the hand control and confirm the boom rises and lowers.
Oxford
®
Elevate
9
En glish
294000.10065 Rev. A
4. Sling Guide
The Oxford Elevate is suitable for patients in the SITTING position. The slings suitable for this device are listed as follows:
* Oxford Transport sling * Oxford Standing sling
USER GUIDE FOR STANDAID SLINGS
The Transport and Standing sling is an easy fit sling, suitable for standing and supporting. It is not a general purpose sling and patients must be assessed for suitability by a qualified person.
Transport Sling
Feed the sling down the back of the patient leaving the top of the commode aperture at the base of the spine. Check the roll part of the sling is square across the patient’s back.
Attach the support strap around the chest of the patient. This strap need not be tight. It is there to hold the sling in position whilst attaching the loops to the Standaid. It may be left off altogether if preferred. Ensure patient’s arms are on the outside of the sling.
Raise the patient’s leg and feed the leg strap under and up between the legs. Ensure the sling is not twisted or creased under the thigh. Repeat this procedure for the other leg. Attach the loops on the roll parts of the sling to the white hooks at the end of the hand grips.
Without crossing the loops on the leg straps, attach to left and right black knobs on the lifting fork. You would normally use the middle of the three loops. The patient is now ready to be raised from the seat. Once clear of the seat, the patient will be more comfortable if lowered back in to the sit­ting position.
Attachment Loop Straps: Shoulder
Attachment Loop Straps: Legs
Chest Supports and Buckle
Leg Supports
Oxford
®
Elevate
10
En glish
294000.10065 Rev. A
Standing Sling
Place the sling down behind patient’s back between base of shoulder blades and bottom of rib cage. Attach the support straps around the front of the patient. This strap need not be tight. It is there to hold the sling in position whilst attaching the sling to the Standaid. It may be left off altogether if preferred. Ensure that the patient’s arms are outside the sling.
NOTE:
For detailed fitting instructions, please refer to the user guide supplied with each sling.
WARNING
Joerns Healthcare recommends that slings be checked regularly and particularly before use for signs of fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged.
WARNING
OXFORD RECOMMENDS THE USE OF GENUINE OXFORD PARTS. Oxford sling and lift
products are designed to be compatible with one another. For country specic guidance on
sling use and compatibility, please refer to the sling label or contact your local market distributor or Joerns Healthcare.
WARNING
Refer to maximum weight capacity of lift. Sling capacity is limited by the maximum capacity of the lift.
Attachment Loop Straps
Chest Support
Oxford
®
Elevate
11
En glish
294000.10065 Rev. A
5. Lifting with the Oxford Elevate
Position the Elevate so that the patient’s feet fit in the foot tray and knees rest against the knee pad. Attach the loops of the sling to the hooks at the end of the Elevate hand grips. The patient’s hands should be placed on the handgrips (see Fig. A or C). Then push the UP button on the hand control to raise the patient to the standing position (see Fig. B or D).
Note: For lifts sold outside of the US, dedicated hand grips are not incorporated. Patients are therefore encouraged to use the cow-horn if additional support is required.
STANDING SLING:
TRANSPORT SLING:
WARNING!
Always utilise the foot tray when standing or seating a patient. Once the patient is in a standing position, the foot tray may be removed for gait training.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Oxford
®
Elevate
12
En glish
294000.10065 Rev. A
6. Safety Precautions
Please read and follow the safety precautions listed below. The operation and use of Oxford patient lifts is simple and straightforward. Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free.
READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING YOUR “ELEVATE”
WARNING!
• ALWAYS plan your lifting operations before commencing.
• ALWAYS carry out the DAILY CHECK LIST before using the lift.
• ALWAYS familiarise yourself with the operating control and safety features of a lift before lifting a patient.
• DO NOT use a sling unless it is recommended for use with the lift.
• ALWAYS check the sling is suitable for the particular patient and is of the correct size and capacity.
• NEVER use a sling which is frayed or damaged.
• ALWAYS fit the sling according to the instructions provided (user instructions).
• DO NOT exceed the safe working load.
• ALWAYS check the safe working load of the lift is suitable for the weight of the patient.
• ALWAYS carry out lifting operations according to the instructions in the user manual.
• ALWAYS utilise the foot tray when standing or sitting a patient.
• NEVER disconnect or bypass a control or safety feature because it seems easier to operate the lift.
• DO NOT lift a patient with the castor brakes on. Always let the lift find the correct centre of gravity.
• DO NOT attempt to manoeuvre the lift by pushing on the mast, boom or patient.
• ALWAYS manoeuvre the lift with the handle / foot push pad provided.
• ALWAYS lower the patient to the lowest comfortable position before transfers.
• DO NOT push a loaded lift at speeds which exceed a slow walking pace (3 Km/hour 0.8 metres/second).
• DO NOT push the lift over uneven or rough ground. Particularly if loaded.
Oxford
®
Elevate
13
En glish
294000.10065 Rev. A
• DO NOT attempt to push/pull a loaded lift over a floor obstruction.
• NEVER force an operating/safety control. All controls are easy to use and do not require excessive force.
• DO NOT park a loaded lift on ANY sloping surface.
• DO NOT use electric lifts in a shower.
• DO NOT charge an electric lift in a bathroom or shower room.
• DO NOT lift a patient unless you are trained and competent to do so.
• YOUR lift is for patient lifting. DO NOT use it, or allow it to be used, for any other purpose.
• DO NOT bump the lift down steps, loaded or unloaded.
• DO NOT attempt to negotiate a loaded lift on a slope which exceeds 1:12 (approximately 5 degrees).
• DO NOT attempt to negotiate a slope without a second helper being present.
• DO NOT use in a wet or corrosive environment such as poolside locations.
7. Operating Instructions
OPERATING CONTROLS
Emergency Stop Button
Hand Control
Battery Indicator
Actuator Motor
Emergency
Lower/Raise
Detachable
Battery Pack
Oxford
®
Elevate
14
En glish
294000.10065 Rev. A
1. Leg adjustment
The legs on the Oxford Elevate are electrically adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negotiating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
Electric leg adjustment - is achieved by pressing the appropriate buttons on the handcontrol. The legs will be locked whenever the handcontrol switch is released.
2. Castors and Braking
The lift has two braked castors which can be applied for parking. When lifting, the castors should be left free and un-braked. The lift will then be able to move to the centre of gravity of the lift. If the brakes are applied it is the patient that will swing to the centre of gravity and this may prove disconcerting and uncomfortable.
3. Raising and lowering the boom
The movement of the boom is achieved by a powerful electric actuator, which is controlled by a simple handcontrol unit. The handcontrol has two buttons with directional arrows UP and DOWN áâ. The actuator stops automatically at the limit of travel in both directions. The handcontrol plugs into a socket at the base of the control box.
4. Emergency Stop
The red Emergency Stop Button is located on the front of the control box and is activated by pressing in. This will cut all power to the lift and only be reset by twisting the button anti-clockwise and releasing.
5. Electrical Emergency Down/Up
Emergency lower (down) and raise (up) buttons are provided at the front of the control box. This is operated by inserting a ballpoint pen into the button highlighted áâ. This will bring the boom up or down should the handcontrol fail at any time.
NOTE:
This is an emergency device and not intended for repetitive use.
6. Mechanical Emergency Down
In the case of a complete electrical failure the electrical actuator is fitted with mechanical lowering device (RED BOSS). This will only operate when the lift is under load. The device must be pulled upwards to activate, and a slow decent will commence.
NOTE:
This is an emergency device and not intended for repetitive use.
7. Batteries
The batteries are protected from deep discharge by a LOW VOLTAGE ALARM. This will sound when the batteries need recharging and the handcontrol is being operated. It will not sound independently of the handcontrol being operated. DO NOT IGNORE THIS WARNING ALARM. Complete the lifting operation and place the battery on charge (see charging instructions).
WARNING!
Battery or charger is not to be opened by unauthorized personnel. (Contact your distributor or Joerns Healthcare for warranty and repairs).
Oxford
®
Elevate
15
En glish
294000.10065 Rev. A
8. Slings
The Oxford Elevate is suitable for patients in the SITTING position. The slings suitable for this device are the Oxford Standing sling and Transport sling as detailed in section 4 (Sling Guide).
9. Knee pad adjustment
The Elevate has an adjustable kneepad. It is recommended for safety reasons that adjustment is carried out by holding the top of the adjustment handle. The range of travel is approx 7 inches. Adjustment is achieved by following two easy steps. STEP 1 pull handle towards you, STEP 2 either push handle downwards or pull handle upwards to select the kneepad position. Once the ideal position is found release handle and the kneepad will automatically lock into position.
10. Removable footplate
The Elevate has a removable footplate. To remove the footplate, move to the front of the product, and lift the footplate upwards from the middle of the assembly (see Fig. E). Additionally you can also remove the footplate cover to aid in cleaning and disinfecting of the footplate area. This is achieved by removing the footplate and unclipping the cover from the back of the footplate (see Fig. F).
NOTE:
Be careful when lifting the footplate from its low-seated position.
WARNING!
Always utilise the foot tray when standing or seating a patient. Once the patient is in a standing position, the foot tray may be removed for gait training.
Fig. E Fig. F
Oxford
®
Elevate
16
En glish
294000.10065 Rev. A
8. Charging Instructions
The batteries are located in the battery pack and are charged via an off board desktop charger unit.
When the battery pack needs charging it is removed from the lift and fitted to an off board charging unit.
1. Remove the power pack from the lift. The pack is retained by a simple latch at the top of the
power pack. Lift the latch and the power pack will be released.
2. Fit the power pack to the charging unit. The location and latching of the power pack to the
charger is the same system as used on the lift.
3. Plug the charger mains plug into a suitable mains outlet and switch the mains supply ON.
4. Charging is automatic and will fully charge the batteries over a period of eight to twelve hours.
Note: Even if the charger is left plugged in for extended periods it will not allow the batteries to overcharge.
5. To return the lift to service, disconnect power supply remove the power pack from the charger.
Fit the power pack to the lift and make sure the latch holding the pack in place is fully engaged. “Click” in place. The charging of Oxford electric lifts is simple and straightfor ward, but it is important to follow the charging instructions closely. Please pay particular attention to the following warnings, they will help you avoid problems with discharged batteries.
Removable Battery Pack
Control Box Emergency Stop, Raise/Lower
Hand Control Legs Open/Close, Boom Raise/Lower
Oxford
®
Elevate
17
En glish
294000.10065 Rev. A
WARNING
Battery or charger is not to be opened by unauthorized personnel. (Contact your distributor or Joerns Healthcare for warranty and repairs).
WARNING
DO NOT touch battery/charger terminals.
WARNING
NOTE: KEEP the batteries fully charged. Place the battery on charge whenever it is not in use. If it is more convenient to do so, place on charge every night. The charger will not allow the batteries to overcharge.
NOTE: NEVER run the batteries completely flat. As soon as the audible warning sounds, complete the lifting operation in hand and place on charge.
NOTE: NEVER store the power pack for long periods without regular charging throughout the storage period.
WARNING
Do not charge an electric lift in a bathroom or shower room.
WARNING
DO NOT leave charger switched on with battery disconnected.
Oxford
®
Elevate
18
En glish
294000.10065 Rev. A
9. Digital Weigh Scale (Optional)
The Oxford Elevate as the option of an integrated digital weigh scale.
ABOUT YOUR SCALE:
The Oxford Digital Scale is a technologically advanced, microprocessor controlled, digital weigh­ing device. It features a large, easy to read, Liquid Crystal Display (LCD) that shows the patient’s weight.
The controls are simple and straightforward to use. The Oxford Digital Scale is powered by a 9-volt disposable battery, which will provide approx. 3000 weighing operations before replacement will be necessary.
The Oxford Digital Scale is suitable for the following CATEGORIES of lift:
Category A
- Wheelchair
Category D - Toilet/Shower Chair
The Oxford Digital Scale is suitable for patients in the SITTING position.
The CE mark (Europe Only):
The Oxford Digital Scale carries the CE mark and complies with the following EC Directives:
- Medical Device Directive (93/42/EEC)
- EMC Directive (89/336/EEC)
- Low Voltage Directive (73/23/EEC)
- NAWI Directive (90/384/EEC)
OPERATING INSTRUCTIONS:
The Oxford scale has been designed and certified to weigh up to 200kg or 440lbs in 0.2 incre-
ments.
NOTE:
For customers or users in North America, your scale will measure in either Lbs or Kgs.
For all other countries outside NA, your scale will weigh in Kgs.
Oxford
®
Elevate
19
En glish
294000.10065 Rev. A
To weigh a patient follow the instructions below:
1. Assemble the sling to the cow horn and press the ON/ZERO pad. The display will show 0.0
and the word HOLD will appear in the lower left hand corner. This step prepares the scale for weighing. The sling can now be removed from the cow horn or cradle and placed around the patient.
2. Place the sling around the patient ensuring the patient’s feet are in the foot tray. Attach the
sling to cow horns and raise the patient so that they are in the standing position. They must not be touching anything such as a chair or bed since this will cause an error in weighing.
3. The scale has been designed to turn itself off after 60 seconds to conserve battery life. To
restart the scale, push the ON/ZERO pad (once only). The display will show the start up screen and then show the patient’s weight. When the HOLD sign appears, the weight can be recorded.
NOTE: To restart the scale, be sure to push the ON/ZERO. If the scale starts and the pad is pushed again, the scale may go to zero (0.0) and the patient’s weight may be lost. This may require the reweighing of the patient.
4. The RECALL feature is designed to retain in the memory the last stable weight over
10 kg/22lbs. To access this weight, the scale must be on. Press the RECALL pad. The display will flash between “RECL” and the retained weight.
MAINTENANCE:
It is recommended that twice yearly inspections of the connections on the scale be scheduled and performed to assure trouble free operation. Look for wear or any irregularities that may contribute to scale failure.
If any wear or irregularity is seen DO NOT USE THE LIFT and contact Joerns Healthcare to access the assembly.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Electronics. Microprocessor controlled.
Power. 9-volt alkaline battery PP3.
Battery life. Exceeds 70 hours continuous operation.
Display. LCD (liquid crystal display) 63 X 18 mm Characters 15 mm high.
Weighing units. Kilograms (kgs) or (Lbs and kgs North America only)
Load cell. Rated at 300 kgs/660 lbs.
WARNING
Do not exceed the safe working load of the lift.
Oxford
®
Elevate
20
En glish
294000.10065 Rev. A
A 9-volt battery powers the Oxford Electronic Digital Scale. A new battery should provide approximately 3000 readings before needing replacement. When it needs to be replaced, a “B” will appear on the display.
To Replace Battery:
1. Push black pad on bottom of unit to left.
2. Battery holder will slide out.
3. Remove old battery and replace with a new one.
4. Push holder back into scale.
OPERATION FEATURES:
• All functions are accessible to the user without opening the case.
• Starting or zeroing the scale is done through a single touchpad located on the front of the case.
• Stable readings are achieved through digital averaging. The HOLD message is activated when weight fluctuations decrease to a predetermined range. The scale becomes active again when that range is exceeded. The held weight is stored in a non-volatile memory for later recall if required.
• Display turns off after 60 seconds of inactivity to conserve battery life.
• Recall of the last held weight is available via a touchpad on the front of the case. This allows a reading of the last patient’s weight, after the patient has been removed from the scale.
• Battery change is made easy with external access to the battery holder.
MAINTENANCE, INSPECTION AND TEST:
Joerns Healthcare recommends that a thorough inspection and test of all Oxford lifts and lifting acces­sories, slings etc. is carried out every six months. Joerns Healthcare recommends maintenance, inspec­tion and certified testing, is only carried out by competent and authorized service dealers.
Note: These recommendations are in compliance with the requirements of 1998 No2307 Health and Safety: The Lifting Operations and Lifting Equipment Regulations 1998. This is a UK regulation.
Outside the UK please check your local requirements.
Important Note (Europe Requirement Only)
The Oxford Weigh scale is a class 3 compliant weighing device and conforms to the NAWI Directive 90/384/EEC and has been certified by the National Weights and Measures Laboratory.
NOTE:
Scale is calibrated prior to shipment.
This certifies the scale for twelve months. Joerns Healthcare’s advice is that you contact your local trading standards / government authority or Joerns Healthcare for your nearest authorised body who can advise upon recalibration.
Oxford
®
Elevate
21
En glish
294000.10065 Rev. A
1. BOOM: Check the attachment of the boom to the mast. Make sure
ü ü ü
there is only minimal side movement of the boom and the boom is free to rotate on the boom bearing.
2. MAST: Check the operation of the mast-locking device. Make sure
üü ü
the mast fully engages into the socket. Check the bottom actuator.
3. ACTUATOR
: The actuator should require no
ü
maintenance other than checking for correct operation and listening for unusual noise.
4. POWER PACK
: Check the function of the
ü ü ü
emergency stop button and emergency lower.
5. BATTERIES
: The batteries are housed in the power
ü
pack and should not require maintenance other than the regular charging as detailed in the charging instructions. Check that the connections remain clean.
6. LEG ADJUSTMENT:
Check the legs operate in both full
üü ü
extensions (inward/outward).
7. CASTORS:
Check all castors for firm attachment to the legs.
üü ü
Check for free rotation of the castor and the wheels.
8. CLEANING:
Clean with ordinary soap and water and/or any hard
ü ü
surface disinfectant. Harsh chemical cleaners or abrasives should be avoided as these may damage the surface finish of the lift. Avoid wetting any of the electrical parts.
9. LOAD TEST:
The load test should be carried out in accordance
ü
with the manufacturer’s test procedures. It is strongly recommended the testing is carried out by an authorised service dealer.
10. BASE AND WHEELS:
Ensure base is even and level
ü ü
ü
(all four wheels are on the floor).
11. SLINGS:
Check for wear and fraying. ü ü
12. LUBRICATION:
Lubricate pivot joints, including mast and boom
ü
connections, pedal assembly, spreader bar joint (only if required). (you can use silicone grease/spray).
13. HAND SET: Ensure plugged fully into controller.
ü ü ü
*THESE CHECKS SHOULD INCLUDE:
Before Use
Initially
Service
Intervals
Oxford
®
Elevate
22
En glish
294000.10065 Rev. A
10. Maintenance Schedule & Daily Check List
All Oxford products are designed for minimum maintenance, however some safety checks and pro­cedures are required. A schedule of DAILY tasks are detailed below. Daily checks and a six monthly service, inspection and test will ensure a lift is kept in optimum safe working condition. A list of spare parts is available upon request.
The LOAD TEST and certification should only be carried out by qualified personnel or an authorised service agent / dealer.
DAILY CHECK LIST:
Joerns Healthcare strongly recommends the following checks be carried out on a
daily basis and before using lift.
• MAKE sure the lift moves freely and all 4 castors touch the floor.
• EXAMINE the spreader bar (cow horns) is firmly attached to the boom.
• EXAMINE the sling hooks and attachment clips on the cow horn and boom for excessive wear.
• MAKE sure the legs open and close correctly.
• OPERATE the hand control to confirm the boom raises and lowers satisfactorily.
• CHECK the operation of the emergency stop button.
• EXAMINE slings for fraying or other damage. DO NOT
use any sling if damaged.
• CONFIRM the lift is not giving a low battery alarm when the hand control is
operated. If the alarm sounds, DO NOT use and place on charge immediately.
MAINTENANCE, INSPECTION AND TEST
Joerns Healthcare recommend a thorough inspection and test of the Oxford Elevate lift and lifting accessories, slings, scales etc is carried out on a regular basis. Inspection frequency varies from country to country so you must check with your dealer or local government agency as appropriate regarding how often an inspection is required. The examination and test should be conducted according to the recommendations and procedures below. Joerns Healthcare recommends maintenance, inspection and certified testing is carried out by authorised service agent / dealers only.
CLEANING
All Oxford lifts will when necessary require cleaning. Oxford lifts can be cleaned with warm water or a disinfectant cleaning fluid.
NOTE:
Harsh chemicals may dull or remove the paint/finish from the lift.
WARNING
DO NOT spray or submerge the lift in any liquid.
Oxford
®
Elevate
23
En glish
294000.10065 Rev. A
11. Techinical Specifications
Safe Working Load .........................................................440 lbs 200 kg
Maximum Overall Length ................................................43.3 inches 1100 mm
Minimum Overall Length .................................................41.0 inches 1040 mm
Maximum Overall Height .................................................65.5 inches 1665 mm
Minimum Overall Height ..................................................48.4 inches 1230 mm
Maximum Height to attachment point ..............................64.7 inches 1644 mm
Minimum Height to attachment point ...............................39.2 inches 995 mm
Turning Radius ................................................................48.2 inches 1225 mm
Legs Open - External Width ...........................................39.1 inches 995 mm
Legs Open - Internal Width .............................................34.3 inches 870 mm
Legs Closed - External Width ........................................24.8 inches 630 mm
Legs Closed - Internal Width ..........................................20.0 inches 510 mm
Widest Point (between support handles) ........................29.0 inches 738 mm
Overall Height of Legs .....................................................4.7 inches 120 mm
Ground Clearance ...........................................................1.4 inches 35 mm
Front Twin Castors ..........................................................4.0 inches 100 mm
Rear Braked Castors .......................................................4.0 inches 100 mm
Weights
Mast, Base & Boom Assembly (with scale) ....................130.1 lbs 59 kg
(without scale) ...............129 lbs 58.5 kg
Power Pack .....................................................................6.6 lbs 3 kg
Total (with scale) ............................................................136.7 lbs 62 kg
(without scale) .......................................................135.6 lbs 61.5 kg
Base Assembly (not inc battery) .....................................40.8 lbs 18.5 kg
Mast & Boom (not inc battery) (with scale) ....................66.1 lbs 30 kg
(without scale) ...............65 lbs 29.5 kg
Foot Tray .........................................................................23.1 lbs 10.5 kg
All measurements are within a +5/-5 degree of tolerance.
Oxford
®
Elevate
24
En glish
294000.10065 Rev. A
ELECTRICAL SPECIFICATIONS:
BATTERIES .....................................................................24 volt Rechargeable sealed lead acid type
BATTERY CAPACITY .....................................................3.2 Ampere hours
CHARGER RATED INPUT .............................................100 - 240 V AC// 24 VDC 50/60 Hz
CHARGER RATED OUTPUT .........................................29.5 VDC, Max. 19 W
Electric Shock Protection
CHARGER .......................................................................CLASS II
LIFT .................................................................................INTERNAL POWER SOURCE
Degree of Shock Protection
CHARGER .......................................................................TYPE B
LIFT .................................................................................TYPE B
ENVIRONMENTAL CONDITIONS:
Outside this environment functionality and safety may be compromised.
Operating:
Temperature ...................................................................5°C to 35°C
Relative humidity .............................................................20% to 90% @ 30°C - not condensing
Atmospheric pressure .....................................................700 to 1060 hPa
Storage:
Temperature ........................................... ........................5°C to +50°C
Relative humidity .............................................................20% to 90% @ 30°C - not condensing
Atmospheric pressure .....................................................700 to 1060 hPa
IP RATINGS
Control Box .....................................................................IP43
Actuator ...........................................................................IP54
Off Board Charger ..........................................................IP65
Battery ............................................................................IP65
Handset ..........................................................................IP65
DUTY CYCLES
Actuator ...........................................................................10% (2 min./18 min.)
Charger ..........................................................................Approx. 4 hrs.
ACOUSTICS
A-Weighted sound power level ......................................55.6 dB (A)
Oxford
®
Elevate
25
En glish
294000.10065 Rev. A
KEY SYMBOLS:
The following symbols are used on the charger, control unit and battery:
Type B equipment, as per EN 60601-1
Class 2 equipment
The disposal of the charging and control unit should not be mixed with general household waste
The disposal of batteries should not be mixed with general household waste.
The disposal of electronics should not be mixed with general household waste
For indoor use
ATTENTION, consult accompanying documents.
WEEE Producers registration number WEE/GG0464R2
Oxford
®
Elevate
26
En glish
294000.10065 Rev. A
12. Warranty
Joerns Healthcare has an established network of reputable distributors and dealers who will be pleased to handle all your purchasing, warranty, repair and maintenance enquiries.
Our products are guaranteed for a period of 24 months from the date of manufacture or 24 months from the date of purchase if commissioned by an authorised dealer. This guarantee covers the lift’s major structure, actuator and control box, handset, and battery for manufacturing defects/failures.
We recommend that all of our products are commissioned by your dealer and are supported by them for future servicing. The dealer or distributor operates the warranty Programme; so it is important to keep a record of their name address and telephone number so they can be contacted should any problem arise.
Failure to comply to the lift’s servicing schedule may result in your warranty being invalid.
If you are in doubt where your lift was purchased, Joerns Healthcare can trace the supplier if you quote the serial number of the lift.
REMEMBER Contact your distributor for purchases, warranty, repairs, servicing and certified maintenance.
Your distributor:
Oxford
®
Elevate
27
En glish
294000.10065 Rev. A
13. Logbook for Scale
Non-automatic weighing instruments:
Verification interval (years) Name and address of
customer (end user) Scale model Scale serial number Lift serial number Classification of the scale
Purpose of the logbook:
• The logbook retains all information relevant to the inspection, repair or modification of the instrument.
• The logbook can be provided by Joerns, the approved inspector or the approved repair engineer.
• The logbook must accompany the scale at the place of use.
• The logbook must always accompany the scale, even if the scale is mobile.
Responsibility of equipment holder (end user):
• The end user must make this logbook available at all times for the local regulatory authority, the approved inspector, or approved engineer.
• The responsibility for producing the logbook lies with the end user of the logbook.
• The end user is responsible for looking after the integrity of the logbook.
• A missing or damaged logbook will result in signature refusal of the periodic verification and/or refusal by the approved engineer to work on the scale.
• If the current logbook is replaced, the approved inspector or engineer must note this event in the new logbook
• It is the end user responsibility that the approved bodies for verification fill in the logbook; the end user should sign the logbook after the signature of the approved inspector or engineer.
*Initital verification (check box) Date verified
(DD/MM/YY)
Verification body - EU versions only Organisation ID #
Name/address of service provider Represented by Signature of service provider
Oxford
®
Elevate
28
En glish
294000.10065 Rev. A
Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification
Date work completed (DD/MM/YY)
Organisation ID # - Service provider
Name/address of service provider
Represented by
Signature of service provider
Signature of end user
Verification summary Approved Failed
Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification
Date work completed (DD/MM/YY)
Organisation ID # - Service provider
Name/address of service provider
Represented by
Signature of service provider
Signature of end user
Verification summary Approved Failed
Oxford
®
Elevate
29
En glish
294000.10065 Rev. A
Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification
Date work completed (DD/MM/YY)
Organisation ID # - Service provider
Name/address of service provider
Represented by
Signature of service provider
Signature of end user
Verification summary Approved Failed
Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification
Date work completed (DD/MM/YY)
Organisation ID # - Service provider
Name/address of service provider
Represented by
Signature of service provider
Signature of end user
Verification summary Approved Failed
Oxford
®
Elevate
30
En glish
294000.10065 Rev. A
Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification
Date work completed (DD/MM/YY)
Organisation ID # - Service provider
Name/address of service provider
Represented by
Signature of service provider
Signature of end user
Verification summary Approved Failed
Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification
Date work completed (DD/MM/YY)
Organisation ID # - Service provider
Name/address of service provider
Represented by
Signature of service provider
Signature of end user
Verification summary Approved Failed
Oxford
®
Elevate
31
En glish
294000.10065 Rev. A
Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification
Date work completed (DD/MM/YY)
Organisation ID # - Service provider
Name/address of service provider
Represented by
Signature of service provider
Signature of end user
Verification summary Approved Failed
Work performed: Periodic verification Repair (maintenance) - calibration Modification
Date work completed (DD/MM/YY)
Organisation ID # - Service provider
Name/address of service provider
Represented by
Signature of service provider
Signature of end user
Verification summary Approved Failed
Français
Oxford
®
Elevate
32
294000.10065 Rev. A
Coordonnées du fabricant
Table des matières
1. Lève-personne Oxford Elevate ......................................................................................... 33
2. Introduction: A propos de votre lève-personne ................................................................ 34
3. Instructions pour l’assemblage et la mise en service ....................................................... 35
4. Guide d’utilisation de la sangle ......................................................................................... 39
5. Levage avec le lève-personne Oxford Elevate
................................................................. 41
6. Consignes de sécurité ...................................................................................................... 42
7. Fonctionnement ................................................................................................................ 43
8. Charge de la batterie ........................................................................................................ 46
9. Pèse-personne digital ....................................................................................................... 48
10. Cycle d’entretien et liste de contrôle quotidien ................................................................. 52
11. Caractéristiques techniques ............................................................................................. 53
12. Garantie ............................................................................................................................ 56
13. Carnet de service de la balance ....................................................................................... 57
Oxford
®
EUROPE
Joerns Healthcare Ltd
High Street, Wollaston
Stourbridge, West Midlands
DY8 4PS, UK
+44 (0) 1384 44 66 22
Fax: +44 (0) 1384 44 66 01
www.joerns.co.uk
Français
Oxford
®
Elevate
33
294000.10065 Rev. A
1. Lève-personne Oxford Elevate
Amovible Repose-pied
Vérin Electrique
Coussinet d’appui pour genoux réglable
Installation de la toile Raccordements
Cintre
Extrusion du mât
Roulette arrière (avec frein)
Poignée
Batterie/ Boîtier de commande
Roulette avant (sans frein)
Pèse-personne électronique (en option)
Français
Oxford
®
Elevate
34
294000.10065 Rev. A
2. Introduction: A propos de votre lève-personne
L’Oxford Elevate est un lève-personne qui fonctionne électriquement. Chaque lève-personne Elevate a été entièrement assemblé, soumis à des tests de charge et homologué avant d’être emballé/expédié.
L’emballage d’un carton solide et fabriqué sur demande qui est utilisé pour le transport national et international afin d’assurer une livraison en toute sécurité.
Conservez les divers documents livrés avec le lève-personne pour référence ultérieure.
• MANUEL D’UTILISATION
• CARTE DE GARANTIE DU DISTRIBUTEUR (Europe seulement)
• CARTE DE SATISFACTION (Europe seulement)
• LISTE DE VERIFICATION DE L’EMBALLAGE
Le CERTIFICAT D’ÉPREUVE est un document important dont vous aurez besoin pour votre assurance. Il est valide pendant six mois, après cette période le lève-personne doit être inspecté et entretenu suivant le cycle d’entretien.
L’entretien et les tests périodiques peuvent être effectués par votre revendeur. Assurez-vous que l’entretien de votre lève-personne est inclus dans le programme d’entretien de votre revendeur. Si vous n’êtes pas sûr des niveaux d’entretien locaux, vérifiez avec votre revendeur et/ou avec votre municipalité.
L’Oxford Elevate convient aux CATEGORIES de lève-personne suivantes selon les paramètres d’utilisation des lèves-personnes donnés dans les caractéristiques techniques.
• Catégorie A - Fauteuil roulant
• Catégorie D - Siège de Toilettes/douche
Marque CE :
L’appareil Oxford Elevate porte la marque CE et il est conforme aux directives CE suivantes :
• Medical Device Directive (appareils médicaux) 93/42/CEE
• Directive EMC (89/336/CEE) (appareils électriques uniquement)
• Directive relative aux basses tensions (73/23/CEE) (appareils électriques uniquement)
Français
Oxford
®
Elevate
35
294000.10065 Rev. A
3. Instructions pour l’assemblage et la mise en service
CONTENU DU CARTON
Placez le carton dans un endroit dégagé et ouvrez-le doucement. Le carton contient:
LEVE-PERSONNE OXFORD ELEVATE
POCHETTE CONTENANT LES DOCUMENTS
COMMANDE MANUELLE
BATTERIE
CABLE DE CHARGE
CHARGEUR/SUPPORT PORTABLE
NIVEAU
AVERTISSEMENT
Le lève-personne Oxford Elevate est lourd et doit être soulevé avec précaution. Il sera peut-être nécessaire de demander de l’aide à quelqu’un pour soulever l’Oxford Elevate du carton.
ASSEMBLAGE
Retirez l’Elevate du carton et placez-le sur le sol.
Français
Oxford
®
Elevate
36
294000.10065 Rev. A
1. Serrez l’ensemble du mât en utilisant le dispositif de verrouillage qui est situé sur le devant du
châssis.
2. Tournez la poignée de verrouillage jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
3. Alignez et attachez l’ensemble de la poignée au mât en utilisant les attaches fournies (vous
les trouverez dans le mât). La clé plate nécessaire pour attacher la poignée est rangée à l’abri dans la pochette du manuel d’utilisation
ATTENTION: Assurez-vous que la poignée est bien en place et sécurisée avant d’utiliser le lève-personne.
4. Installez le bloc d’alimentation au lève-personne et assurez-vous que le crochet tenant le bloc
en place est complètement fixé. Emboîtez-le à sa place (un “clic” retentit).
Français
Oxford
®
Elevate
37
294000.10065 Rev. A
5. Attachez la commande manuelle au lève-personne comme indiqué. Une fois terminé, vérifiez
que la commande manuelle fonctionne correctement en vous rapportant à la page 8.
6. Un niveau autocollant est fourni comme outil de référence, lorsqu’une précision optimale de
la pesée est requise. Pour obtenir une précision optimale lors de la pesée, centrez le niveau avant de peser le patient.
DÉSASSEMBLAGE :
Le lève-personne ne doit pas être désassemblé à moins qu’un entretien, une réparation ou son transport est nécessaire. Le cas échéant, suivez les instructions d’assemblage à l’envers.
Niveau
Français
Oxford
®
Elevate
38
294000.10065 Rev. A
VERIFIEZ TOUJOURS AVANT UTILISATION QUE :
• Le mât est bien mis en position.
• Le bouton rouge d’arrêt d’urgence, situé à l’arrière du boîtier de commande, est en position OFF (sortit).
• Les pieds du lève-personne se ferment et s’ouvrent de façon satisfaisante (à l’aide de la
commande manuelle).
• Le bras monte et descend à l’appui des touches directionnelles haut et bas.
Français
Oxford
®
Elevate
39
294000.10065 Rev. A
Accrochage des boucles de sangle: Epaule
Accrochage des boucles de sangle: Jambes
Supports de poitrine et attache
Supports de jambe
4. Guide d’utilisation de la sangle
Le lève-personne Oxford Elevate convient aux patients en POSITION ASSISE. Les sangles qui conviennent à cet appareil sont les suivantes:
* Oxford Sangle Transport * Oxford Sangle Position Debout
GUIDE D’UTILISATION POUR LES SANGLES STANDAID
Les sangles Transport et Position Debout sont faciles à installer et conviennent pour mettre debout et supporter. Ce ne sont pas des sangles polyvalentes et les patients doivent subir un examen d’aptitude par une personne qualifiée.
Sangle Transport
Faites passer la sangle dans le dos du patient en présentant la découpe au bas de la colonne vertébrale. Vérifiez que la partie enroulée de la sangle est bien au centre du dos du patient.
Attachez la sangle de support autour de la poitrine du patient. Il n’est pas nécessaire de la serrer. Elle sert seulement à maintenir la sangle en place pendant que vous attachez les boucles au Standaid. Si vous préférez, vous pouvez la laisser détachée. Assurez-vous que les bras du patient sont placés à l’extérieur de la sangle.
Levez les pieds du patient et passez la sangle pour jambes sous les jambes et remontez-la entre les jambes. Assurez-vous que la sangle n’est ni entortillée ni plissée sous la cuisse. Répétez l’opération pour l’autre jambe. Attachez les boucles de la partie enroulée de la sangle aux cro­chets blancs à l’extrémité des poignées.
Attachez les boutons noirs de droite et de gauche à la fourche de hissage, sans croiser les boucles de la sangle pour jambes. Pour cela, utilisez la boucle du milieu. Le patient est maintenant prêt à être soulevé du siège. Une fois retiré du siège, le patient est plus confortable s’il est remis en position assise.
REMARQUE :
Joerns Healthcare vous recommande de vérifier régulièrement, avant emploi, que les
sangles ne sont ni effilochées ni abîmées. N’utilisez pas de sangles usagées ou endommagées.
Français
Oxford
®
Elevate
40
294000.10065 Rev. A
Sangle Position debout
Placez la sangle derrière le dos du patient entre la partie inférieure des omoplates et la partie inférieure de la cage thoracique. Attachez la sangle de support sur le devant du patient. Il n’est pas nécessaire de la serrer. Elle sert seulement à maintenir la sangle en place pendant que vous l’attachez au Standaid. Si vous préférez, vous pouvez la laisser détachée. Assurez-vous que les bras du patient sont placés à l’extérieur de la sangle.
REMARQUE : Pour toute instruction détaillée sur la mise en place, reportez-vous au guide d’utilisation fourni avec chaque courroie.
AVERTISSEMENT
Joerns Healthcare vous conseille de vérifier, régulièrement et avant toute utilisation, que vos courroies ne sont ni effilochées, ni endommagées. N’utilisez JAMAIS une courroie
usagée ou endommagée.
AVERTISSEMENT
OXFORD RECOMMANDE L’UTILISATION DE PIECES OXFORD AUTHENTIQUES. Les produits de sangle et de levage Oxford sont conçus pour être compatibles ensemble. Pour les
directives spéciques à votre pays au sujet de l’utilisation d’élingues et de leur compatibilité,
veuillez lire l’étiquette de l’élingue ou contacter votre revendeur local ou Joerns Healthcare.
AVERTISSEMENT
Respectez la charge maximale du lève-personne. La charge de la courroie est limitée par la charge maximale du lève-personne.
Accrochage des boucles de sangle
Support de poitrine
Français
Oxford
®
Elevate
41
294000.10065 Rev. A
5. Levage avec le lève-personne Oxford Elevate
Placez l’Elevate de sorte que les pieds du patient viennent se loger dans les repose-pied et que les genoux viennent buter contre le coussinet d’appui pour genoux. Attachez les boucles de la sangle aux crochets situés aux extrémités des poignées de l’Elevate. Les mains du patient doivent-être placées sur les poignées (Voir Fig. A ou C). Appuyez ensuite sur la touche directionnelle HAUT de la commande manuelle pour mettre le patient en position debout (voir Fig. B ou D).
SANGLE POSITION DEBOUT :
SANGLE TRANSPORT :
AVERTISSEMENT !
Fig. A Fig. B
Fig. C
Fig. D
Français
Oxford
®
Elevate
42
294000.10065 Rev. A
6. Consignes de sécurité
Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité suivantes. Les lèves-personnes Oxford sont simples d’utilisation Respecter ces quelques consignes de sécurité élémentaires garantit un levage simple et efficace.
LISEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER VOTRE “ELEVATE”
AVERTISSEMENT !
• Planifiez TOUJOURS vos levages avant de commencer.
• Effectuez TOUJOURS
la liste de contrôles quotidiens avant d’utiliser le lève-personne.
• Familiarisez-vous TOUJOURS
avec les commandes et les caractéristiques de sécurité d’un
lève-personne avant de lever un patient.
N’utilisez PAS
une sangle à mois que celle-ci est recommandée pour une utilisation avec le
lève-personne.
• Vérifiez TOUJOURS
que la sangle convient au patient et que sa taille et capacité sont cor-
rectes.
• N’utilisez JAMAIS
une sangle effilochée ou endommagée.
• Installez TOUJOURS
la sangle selon les instructions fournies (manuel d’utilisation).
N’excédez PAS
la charge maximale de sécurité.
• Vérifiez TOUJOURS
que le poids du patient ne dépasse pas la charge maximale autorisée du
lève-personne.
• Levez TOUJOURS
le patient conformément aux instructions données dans le manuel
d’utilisation.
• Utilisez TOUJOURS
le repose-pied quand vous levez ou asseyez un patient.
Ne déconnectez ou ne dérivez JAMAIS
un élément de commande ou de sécurité du lève-per-
sonne qui vous semble superflu.
NE levez JAMAIS
un patient sans que les freins des roulettes soient activés. Laissez toujours
le lève-personne trouver le centre de gravité correct.
N’essayez PAS
de manœuvrer le lève-personne en poussant le mât, le bras ou le patient.
• Manœuvrez TOUJOURS
le lève-personne en utilisant la poignée / pédale fournie.
• Baissez TOUJOURS
le patient sur la position confortable la plus basse avant le transfert.
Français
Oxford
®
Elevate
43
294000.10065 Rev. A
Ne poussez PAS un lève-personne chargé à une vitesse supérieure à celle d’une marche lente. (3 Km/heure 0,8 mètre/seconde).
NE poussez PAS
le lève-personne sur une surface irrégulière ou rugueuse. Surtout s’il est chargé.
N’essayez PAS
de pousser/tirer le lève-personne par-dessus un obstacle sur le sol.
Ne forcez JAMAIS
les commandes de manipulation/sécurité. Toutes les commandes sont faciles
à utiliser et ne nécessitent aucune force particulière.
Ne stationnez PAS un lève-personne chargé sur TOUTE surface inclinée.
N’utilisez PAS
les lèves-personne électriques dans une douche.
• NE rechargez JAMAIS
un lève-personne électrique dans une salle de bains ou une salle d’eau.
• NE soulevez JAMAIS
un patient si vous n’êtes ni qualifié ni compétent.
• VOTRE lève-personne est destiné au levage des patients. NE l’utilisez JAMAIS
et ne laissez
JAMAIS personne l’utiliser à d’autres fins.
• Ne percutez
PAS le lève-personne en descendant les escaliers, qu’il soit chargé ou non.
• N’essayez
PAS de monter une pente de plus de 01:12 avec un lève-personne chargé.
(environ 5 degrés).
N’essayez PAS
de monter une pente sans l’aide d’un autre aide-soignant.
Ne l’utilisez PAS
dans un environnement humide ou corrosif tel près d’une piscine.
7. Fonctionnement
COMMANDES
Bouton d’arrêt d’urgence
Commande manuelle
Indicateur de Batterie
Moteur du vérin
Montée/descen-
te d’urgence
Détachable
BATTERIE
Français
Oxford
®
Elevate
44
294000.10065 Rev. A
1. Réglage des pieds
L’écartement en largeur des pieds du Oxford Elevate est réglable électriquement. Les pieds peuvent être écartés pour faciliter le passage autour des fauteuils ou fauteuils roulants. Pour un transfert et un passage par des portes et passages étroits, les pieds du lève-personne doivent rester fermés.
Réglage électrique des pieds - est obtenu en appuyant sur les bonnes touches de la commande manuelle. Les pieds se bloquent à chaque fois que l’interrupteur de la commande manuelle est relâché.
2. Roulettes et Freins
Le lève-personne a deux roulettes à frein qui peuvent être utilisées lors de tout stationnement. Lors du levage, les roulettes doivent restées libres sans frein. Le lève-personne peut donc se déplacer vers le centre de gravité du lève-personne. Si les freins sont engagés, le patient se déplace vers le centre de gravité, cela peut être déconcertant et inconfortable.
3. Monter et Descendre le Bras
Le déplacement du bras est obtenu par un vérin électrique solide qui se contrôle à partir d’une simple commande manuelle. La commande manuelle a deux touches directionnelles HAUT et BAS áâ. Le vérin s’arrête automatiquement à taquet dans les deux directions. La commande manuelle se branche à la base du boîtier de commande.
4. Arrêt d’urgence
Le bouton rouge d’arrêt d’urgence se situe sur le devant du boîtier de commande et est déclenché en appuyant dessus. Il permet de couper toute alimentation du lève-personne et peut être remis à zéro en le tournant seulement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis le relâché.
5. Montée/Descente d’urgence électrique
Les touches de descente (bas) et montée (haut) d’urgence sont fournie à l’avant du boîtier de commande. Elles peuvent être utilisées en insérant un stylo à bille dans la touche mise en évi­dence áâ. Cela permet de déplacer le bras de haut en bas si la commande manuelle tombe en panne à tout moment.
REMARQUE :
Ceci est un système d’urgence et ne doit pas être utilisé régulièrement.
6. Descente d’urgence mécanique
Dans le cas d’une panne électrique totale, le vérin électrique est conçu avec un système de descente mécanique (RED BOSS). Ce système fonctionne seulement si la charge du lève-personne est minimum. Tirez cet appareil vers le haut pour le faire fonctionner et une descente lente commence.
REMARQUE :
Ceci est un système d’urgence et ne doit pas être utilisé régulièrement.
7. Batterie
La batterie est protégée contre les décharges excessives par une ALARME A BASSE TENSION. Cette alarme retentit quand la batterie a besoin d’être rechargée et que la commande manu­elle est en cours d’utilisation. Elle ne retentit pas si la commande manuelle n’est pas en cours d’utilisation. N’IGNOREZ PAS CETTE ALARME Terminez le levage et mettez la batterie en charge (voir charge de la batterie).
AVERTISSEMENT !
La batterie ou le chargeur ne doit pas être ouvert(e) par des personnes non autorisées. (Contactez votre fournisseur pour la garantie et les réparations).
Français
Oxford
®
Elevate
45
294000.10065 Rev. A
8. Sangles
Le lève-personne Oxford Elevate convient aux patients en POSITION ASSISE. Les sangles appropriées pour cet appareil sont les sangles Oxford Position Debout et Transport comme indi­qué dans la section 4 (guide d’utilisation des sangles).
9. Réglage du coussinet d’appui pour genoux
L’Elevate possède un coussinet d’appui pour genoux réglable. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de le régler en tenant le haut de la poignée de réglage. La distance de déplacement est d’environ 7 pouces (18 cm). Le réglage se fait en suivant deux étapes faciles. ETAPE 1 tirez la poignée vers vous, ETAPE 2 poussez la poignée vers le bas ou vers le haut pour choisir la position du coussinet d’appui pour genoux. Une fois que vous avez trouvé la position idéale, relâchez la poignée et le coussinet d’appui pour genoux se bloque automatiquement dans la position choisie.
10. Repose-pied amovible
L’Elevate possède un repose-pied amovible. Pour retirer le repose-pied, déplacez-vous vers l’avant du produit et soulevez le repose-pied au centre de l’ensemble (voir Fig. E). Vous pouvez aussi retirer la housse du repose-pied afin de faciliter le nettoyage et de désinfecter la surface du repose-pied. Pour ceci, retirez le repose-pied et dégrafez la housse à l’arrière de celui-ci (voir Fig. F).
REMARQUE :
Soyez prudent quand vous retirez le repose-pied en position basse.
AVERTISSEMENT !
Utilisez toujours le repose-pied quand vous levez ou asseyez un patient. Une fois que le patient est en position debout, vous pouvez retirer le repose-pied pour la rééducation motrice.
Fig. E Fig. F
Français
Oxford
®
Elevate
46
294000.10065 Rev. A
8. Charge de la batterie
La batterie se situe dans le compartiment à batterie et se charge avec un chargeur portable.
Quand la batterie a besoin d’être chargée, elle se retire du lève-personne et se branche à un chargeur portable.
1. Retirez la batterie du lève-personne. Elle est retenue par un simple crochet sur le haut de
celle-ci. Lever le crochet et la batterie se retire.
2. Branchez la batterie au chargeur. La position et l’attachement la batterie par rapport au
chargeur est le même système que celui utilisé sur le lève-personne.
3. Branchez la prise du chargeur dans une prise de courant, puis mettez le chargeur SOUS
TENSION.
4. La charge est automatique et complète après une période de huit à treize heures.
Remarque : Même si le chargeur reste branché pendant une période plus longue que néces saire, la charge de la batterie s’interrompt dès que celle-ci est pleine. Il n’y a aucun risque de surcharge.
5. Pour utiliser à nouveau le lève-personne, coupez l’alimentation et retirez la batterie du chargeur.
Installez la batterie au lève-personne et assurez-vous que le crochet retenant celle-ci en place est complètement fixé. Emboîtez-la à sa place (un “clic” retentit). Le processus de charge des lève-personnes électriques Oxford est simple, mais il est important de suivre attentivement les instructions de charge. Veuillez faire particulièrement attention aux avertissements suivants, ils vous aident à éviter les problèmes de batterie vide.
Batterie amovible
Boîtier de commande Arrêt d’urgence, montée/ descente
Commande manuelle Ouverture/fermeture des pieds, Montée/descente du bras
Français
Oxford
®
Elevate
47
294000.10065 Rev. A
AVERTISSEMENT
La batterie ou le chargeur ne doit pas être ouvert(e) par des personnes non autorisées. (Contactez votre fournisseur pour la garantie et les réparations).
AVERTISSEMENT
NE touchez PAS les bornes de la batterie/du chargeur.
AVERTISSEMENT
VEILLEZ à ce que la batterie soit constamment pleine. Mettez la batterie en charge chaque fois qu’elle n’est pas utilisée. Chargez tous les soirs, si cela est plus pratique. Le chargeur ne permet aucune surcharge.
AVERTISSEMENT
NE laissez JAMAIS la batterie se décharger complètement. Aussitôt que les signaux sonores se déclenchent, finissez le levage manuellement et mettez en charge.
AVERTISSEMENT
N’entreposez JAMAIS la batterie pendant une longue période sans la charger régulièrement.
AVERTISSEMENT
NE rechargez JAMAIS un lève-personne électrique dans une salle de bains ou une salle d’eau.
AVERTISSEMENT
NE laisser PAS le chargeur sous tension si la batterie n’est pas connectée.
Français
Oxford
®
Elevate
48
294000.10065 Rev. A
9. Pèse-personne électronique (en option)
L’Oxford Elevate peut être fournit (en option) avec un pèse-personne électronique.
AU SUJET DE VOTRE PESE-PERSONNE : Le pèse-personne électronique Oxford est un appareil de pesage à technologie avancée, contrôlé
par un micro-processeur. Il comprend un Ecran à Cristaux Liquides (LCD) large qui permet de lire facilement le poids du patient.
Les commandes sont simples et faciles à utiliser. Le pèse-personne électronique Oxford est ali­menté par une pile de 9 volts qui permet environ 3000 pesages avant qu’il soit nécessaire de la remplacer.
Le pèse-personne Oxford convient pour les CATÉGORIES de lèves-personne suivantes :
Catégorie A
- Fauteuil roulant
Catégorie D - Siège de Toilettes/douche
Le pèse-personne électronique Oxford convient aux patients en POSITION ASSISE.
Marque CE (Europe seulement):
Le pèse-personne électronique Oxford porte la marque CE et est conforme aux directives EC suivantes :
- Directive « Dispositifs médicaux » (93/42/CEE)
- Directive « Compatibilité électromagnétique » (89/336/CEE)
- Directive « Basse tension » (73/23/CEE)
- Directive NAWI - Instruments de pesage non automatique - (90/384/EEC)
FONCTIONNEMENT : Le pèse-personne Oxford est conçu et certifié pour un poids inférieur à 200kg ou 440lbs par
incréments de 0,2
.
REMARQUE:
Pour les clients ou utilisateurs d’Amérique du nord, votre pèse-personne indique le poids en Lbs (Livres) ou en Kgs. Pour tous les autres pays en dehors de l’Amérique du nord, votre pèse-personne indique le poids en Kgs.
Français
Oxford
®
Elevate
49
294000.10065 Rev. A
Pour peser un patient, suivez les instructions ci-dessous :
1. Accrochez la sangle au cintre et appuyez sur ON/ZERO. 0,0 s’affiche et le mot HOLD apparaît
dans le coin en bas à gauche. Cette étape prépare le pèse-personne à peser. Vous pouvez maintenant retirer la sangle du cintre ou de l’arceau et la placer autour du patient.
2. Placez la sangle autour du patient en vous assurant que les pieds de celui-ci sont dans le repose-pied. Attachez la sangle au cintre et levez le patient afin qu’il soit en position debout. Le patient ne doit pas toucher des objets tels une chaise ou un lit car sinon le poids est erroné.
3. Le pèse-personne s’éteint automatiquement après 60 secondes pour que la pile dure plus longtemps. Pour remettre le pèse-personne en marche, appuyez sur ON/ZERO (une seule fois). L’écran de départ s’affiche et indique ensuite le poids du patient. Quand le symbole HOLD apparaît, le poids peut être enregistré.
AVERTISSEMENT
Pour remettre le pèse-personne en marche, assurez-vous d’appuyer sur ON/ZERO. Si le pèse-personne s’allume et que vous appuyez à nouveau sur la touche, le pèse-personne risque de se remettre à zéro (0,0) et le poids du patient risque d’être perdu. Vous risquerez de devoir recommencer le pesage du patient.
4. La caractéristique RECALL est conçue pour garder en mémoire le dernier poids stable de plus
de 10 kg/22lbs. Pour accéder à ce poids, le pèse-personne doit être en marche. Appuyez sur RECALL. L’affichage clignote alternativement “RECL” et le poids enregistré.
ENTRETIEN :
Nous vous recommandons d’inspecter deux fois par an les connexions du pèse-personne afin d’assurer un fonctionnement sans problème. Recherchez toute usure ou irrégularité qui pourrait engendrer la panne du lève-personne.
Si vous trouvez de l’usure ou des irrégularités, N’UTILISEZ PAS LE LEVE-PERSONNE et appelez un ingénieur compétent pour vérifier l’ensemble.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
Electronique. Commandé par micro-processeur.
Puissance. Pile alcaline de 9 volts PP3.
Durée de vie de la batterie. Plus de 70 heures de fonctionnement continu.
Affichage. LCD (Ecran à cristaux liquides) 63 X 18 mm Caractères de 15 mm de haut.
Unités de mesure. Kilogrammes (kgs) ou (Lbs et kgs Amérique du nord seulement)
Cellule de charge. Evaluée à 300 kgs/660 lbs.
AVERTISSEMENT
N’excédez pas la charge maximale de sécurité.
Français
Oxford
®
Elevate
50
294000.10065 Rev. A
Une pile de 9 volt alimente le pèse-personne électronique Oxford. Remplacez la pile après envi­ron 3 000 lectures. Quand elle doit être remplacée, un “B” apparaît sur l’affichage.
Pour remplacer la pile :
1. Poussez le couvercle noir en bas du boîtier vers la gauche.
2. Le couvercle protecteur de la pile se retire.
3. Retirez la pile usagée et remplacez-la avec une neuve.
4. Repoussez le couvercle en place.
CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT :
• Toutes les fonctions sont disponibles à l’utilisateur sans qu’il soit nécessaire d’ouvrir le boîtier.
• Démarrer ou mettre à zéro le pèse-personne se fait grâce à un simple écran tactile situé sur l’avant du boîtier.
• Des résultats stables sont calculés grâce à une moyenne numérique. Le message HOLD appa raît quand la variation de poids baisse vers une plage prédéterminée. Le pèse-personne fonctionne à nouveau quand la plage est dépassée. Le poids retenu est enregistré dans une mémoire non volatile afin d’être utilisé à nouveau si nécessaire.
• L’affichage s’éteint après 60 secondes d’inactivité pour conserver la pile.
• Le rappel du dernier poids enregistré est disponible grâce à une touche à effleurement sur l’avant du boîtier. Ceci permet de lire le poids du dernier patient, après que celui-ci soit retiré du pèse-personne.
• Remplacer la pile est facile grâce à l’accès externe au couvercle retenant la pile.
ENTRETIEN, INSPECTION ET TEST :
Joerns Healthcare vous recommande de faire une inspection et de tester tous vos Oxford lèves-per­sonnes et leurs accessoires, sangle, etc. tous les six mois. Joerns Healthcare recommande que les entretiens, inspections et tests certifiés soient effectués par un technicien qualifié ou un revendeur agréé.
Remarque:
Ces recommandations sont conformes aux spécifications de la régulation No2307 de 1998, Sécurité et Hygiène sur les activités de levage et les équipements de levage. Cette régula­tion est une régulation du Royaume Uni.
Pour les pays autres que le Royaume Uni, veuillez vérifier les spécifications locales.
Importante Remarque (Europe spécifications seulement)
Le pèse-personne Oxford est un appareil de pesage conforme à la classe 3 et à la directive NAWI 90/384/EEC et est certifié par le National Weights and Measures Laboratory (Laboratoire National de Poids et Mesures).
REMARQUE :
Le pèse-personne est calibré avant expédition.
Ceci certifie le pèse-personne pendant douze mois. Joerns Healthcare vous conseille de con­tacter votre Inspection du Commerce locale / ou Autorités locales afin de vous donner les coor­données de l’organisme autorisé pouvant vous conseiller au sujet des calibrations.
Français
Oxford
®
Elevate
51
294000.10065 Rev. A
1. BRAS : Vérifiez l’accrochage du bras au mât. Assurez-vous que le
ü ü ü
mouvement latéral du bras est minimal et que le bras tourne librement sur les roulements du mât.
2. MÂT :
Vérifiez le fonctionnement de l’appareil de blocage du mât. Assurez-vous
üü ü
que le mât est totalement enfoncé dans la douille. Vérifiez le vérin inférieur.
3. VÉRIN
: le vérin ne nécessite aucun entretien à part la vérification de son
ü
bon fonctionnement et l’écoute de tout bruit inhabituel.
4.
BLOC D’ALIMENTATION : Vérifiez le fonctionnement du bouton d’arrêt
ü ü ü
d’urgence et de la descente d’urgence.
5. BATTERIE
: La batterie est insérée dans le bloc d’alimentation et ne
ü
nécessite aucun entretien à part une charge régulière Comme indiqué dans “charge de la batterie”. Vérifiez que les connexions sont propres.
6. RÉGLAGE DES PIEDS :
Vérifiez que les pieds se déplacent entièrement
üü ü
dans les deux sens (vers l’intérieur/vers l’extérieur).
7. ROULETTES :
Vérifiez que les toutes les roulettes sont bien attachées
üü ü
aux pieds. Vérifiez que les roulettes et les roues roulent sans problème.
8. NETTOYAGE :
Nettoyez avec du savon ordinaire et de l’eau et/ou avec
quelconque désinfectant pour surface à revêtement en dur. Les nettoyants
ü ü
chimiques agressifs ou abrasifs doivent être évités car ils risquent d’endommager la surface polie du lève-personne. Evitez de mouiller toute pièce électrique.
9. TEST DE CHARGE :
Le test de charge doit être effectué suivant les
ü
procédure d’essai du fabricant. Il est fortement recommandé que les tests soient effectués par technicien qualifié ou un revendeur agréé.
10. BASE ET ROUES :
Assurez-vous que la base est bien alignée et de niveau ü
ü
ü
(les quatre roues touchent le sol).
11. SANGLES :
Vérifiez toute usure et tout effilochage. ü ü
12. LUBRIFICATION :
Lubrifiez les articulations des rotules, y compris la
connexion du mât et du bras l’ensemble des pédales, l’articulation du
ü
cintre (le cas échéant). (Vous pouvez utiliser de la graisse/un vaporisateur de silicone).
13. COMMANDE MANUELLE :
Assurez-vous qu’elle est bien branchée au
boîtier.
ü ü ü
*CES VÉRIFICATIONS DOIVENT INCLURE :
Avant utilisation
Au départ
Cycle
d’entretien
Français
Oxford
®
Elevate
52
294000.10065 Rev. A
10. Cycle d’entretien et liste de contrôles quotidiens
Tous les produits Oxford sont conçus pour un minimum d’entretien, cependant des contrôles et procédures de sécurité sont nécessaires. Un programme de tâches QUOTIDIENNES est détaillé ci-dessous. Des contrôles quotidiens et un entretien, inspection et tests tous les six mois garantissent un état de fonctionnement optimal du lève-personne. Une liste des pièces détachées est disponible sur demande.
Les TESTS DE CHARGE et la certification doivent être effectués par un technicien qualifié ou un revendeur agréé.
LISTE DE CONTROLES QUOTIDIENS :
Joerns Healthcare recommande fortement que les contrôles
suivants soient effectués quotidiennement avant d’utiliser le lève-personne.
• ASSUREZ-vous que le lève-personne se déplace librement et que les 4 roulettes touchent le sol.
• VERIFIEZ que le cintre est bien attaché au bras.
• EXAMINEZ les crochets de la sangle et les attaches du cintre et du bras pour tout signe d’usure excessive.
• ASSUREZ-vous que les pieds s’ouvrent et se ferment correctement.
• FAITES FONCTIONNER la commande manuelle pour confirmer que le bras monte et descend de façon satisfaisante.
• VERIFIEZ le fonctionnement du bouton d’arrêt d’urgence.
• EXAMINEZ les sangles pour tout signe d’effilochage ou autre dommage. N’utilisez PAS
une
sangle si elle est endommagée.
• CONFIRMEZ que l’alarme de batterie faible du lève-personne ne retentit pas quand vous utilisez la commande manuelle. Si l’alarme retentit, N’UTILISEZ PAS le lève-personne et chargez la batterie immédiatement.
ENTRETIEN, INSPECTION ET TEST
Joerns Healthcare recommande qu’une inspection et un test précis du lève-personne Oxford Elevate et de ses accessoires comme les sangles, les pèses-personne, etc. soient effectués régulière­ment. La fréquence des inspections varie de pays en pays vous devez donc vérifier avec votre revendeur ou municipalité la fréquence d’inspection nécessaire dans votre localité. Les vérifica­tions et les tests doivent être effectués selon les recommandations et procédures ci-dessous. Joerns Healthcare recommande que l’entretien, l’inspection et les tests conformes soient effectués seule­ment par un technicien qualifié ou un revendeur agréé.
NETTOYAGE
Tout lève-personne Oxford doit être nettoyé quand cela est nécessaire. Les lèves-personne Oxford peuvent être nettoyés avec de l’eau chaude ou un nettoyant liquide désinfectant.
ATTENTION :
Les produits chimiques agressifs peuvent rendre la peinture du lève-personne
terne ou de l’enlever.
AVERTISSEMENT
NE vaporisez ou NE submergez PAS le lève-personne dans un produit liquide quelconque.
Français
Oxford
®
Elevate
53
294000.10065 Rev. A
11. Caractéristiques techniques
Charge maximale d’utilisation ........................................440 lbs 200 kg
Longueur totale maximale ..............................................43,3 pouces 1100 mm
Longueur totale minimale ...............................................41,0 pouces 1040 mm
Hauteur totale maximale .................................................65,5 pouces 1665 mm
Hauteur totale minimale ..................................................48,4 pouces 1230 mm
Hauteur maximale du point d’attache ..............................64,7 pouces 1644 mm
Hauteur minimale du point d’attache ...............................39,2 pouces 995 mm
Rayon de braquage .........................................................48,2 pouces 1225 mm
Pieds ouverts - Largeur externe .....................................39,1 pouces 995 mm
Pieds ouverts - Largeur interne ......................................34,3 pouces 870 mm
Pieds fermés - Largeur externe .....................................24,8 pouces 630 mm
Pieds fermés - Largeur interne ......................................20,0 pouces 510 mm
Largeur maximale (entre les poignées de support) ........29,0 pouces 738 mm
Hauteur totale des pieds .................................................4,7 pouces 120 mm
Garde au sol ....................................................................1,4 pouces 35 mm
Roulettes doubles avant ..................................................4,0 pouces 100 mm
Roulettes arrières à frein .................................................4,0 pouces 100 mm
Poids
Ensemble mât, châssis et bras (avec pèse-personne) ...130,1 lbs 59 kg (sans pèse-personne) ...129 lbs 58,5 kg
Batterie ............................................................................6,6 lbs 3 kg
Total (avec pèse-personne) ...........................................136,7 lbs 62 kg
(sans pèse-personne) ...........................................135,6 lbs 61,5 kg
Châssis (batterie non comprise) .....................................40,8 lbs 18,5 kg
Mât & Bras (batterie non comprise) (avec pèse-personne) .66,1 lbs 30 kg (sans pèse-personne) 65 lbs 29,5 kg
Repose-pied ....................................................................23,1 lbs 10,5 kg
Toutes les mesures ont une tolérance de +5/-5 degrés.
Français
Oxford
®
Elevate
54
294000.10065 Rev. A
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES :
BATTERIE .......................................................................batterie plomb rechargeable sans entretien de 24 volts
CAPACITE DE LA BATTERIE .......................................3,2 Ampères heures
PUISSANCE ABSORBEE NORMALE DU CHARGEUR 100 - 240 V AC// 24 VDC 50/60 Hz
PUISSANCE NOMINALE DU CHARGEUR ....................29,5 VDC, Max. 19 W
Protection contre l’électrocution
CHARGEUR ....................................................................CLASSE II
LEVE-PERSONNE ..........................................................SOURCE D’ALIMENTATION INTERNE
Degré de protection contre l’électrocution
CHARGEUR ....................................................................TYPE B
LEVE-PERSONNE ..........................................................TYPE B
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES :
En dehors de cet environnement, le fonctionnement et la sûreté peuvent être compromis.
Fonctionnement :
Température ...................................................................5°C à 35°C
Humidité relative ..............................................................20% à 90% @ 30°C - sans condensation
Pression atmosphérique ..................................................700 à 1060 hPa
Entreposage :
Température ........................................... ........................-10°C à +50°C
Humidité relative ..............................................................20% à 90% @ 30°C - sans condensation
Pression atmosphérique ..................................................700 à 1060 hPa
CARACTERISTIQUES D’IP
Boîtier de commande .....................................................IP43
Vérin ................................................................................IP54
Chargeur portable ..........................................................IP65
Batterie ...........................................................................IP65
Commande Manuelle .....................................................IP65
CYCLES D’UTILISATION
Vérin ................................................................................10% (2 min./18 min.)
Chargeur ........................................................................Environ 4 hrs.
ACOUSTIQUE
Niveau de puissance acoustique pondéré A ..................55,6 dB (A)
Français
Oxford
®
Elevate
55
294000.10065 Rev. A
SYMBOLES CLES :
Les symboles suivants sont utilisés sur le chargeur, le boîtier de commande et la batterie :
Equipement de Type B selon EN 60601-1
Equipement de Classe 2
Le chargeur et le boîtier de commande ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers.
L’électronique ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers.
Utilisation à l’intérieur
ATTENTION, veuillez consultez les documents joints.
WEEE numéro de matricule de producteurs WEE/GG0464R2
Français
Oxford
®
Elevate
56
294000.10065 Rev. A
12. Garantie
Joerns Healthcare a créé un réseau efficace de distributeurs et de revendeurs, qui seront ravis de vous fournir tous les renseignements nécessaires sur l’achat, la garantie, les réparations et l’entretien de nos produits.
Nos produits sont garantis pendant 24 mois à compter de la date de fabrication ou pendant 24 mois à compter de la date d’achat s’ils sont mis en service par un revendeur agréé. Cette garantie couvre la structure principale du lève-personne, le vérin et le boîtier de commande, la commande manuelle et la batterie contre toute défectuosité/défaillance de fabrication.
Nous vous recommandons que tous nos produits soient mis en service par un revendeur agréé qui en assurera le service après-vente. Le revendeur ou le distributeur est chargé de l’exécution du programme de garantie. Conservez ses coordonnées pour pouvoir le contacter en cas de besoin.
Non respect du cycle d’entretien du lève-personne peut engendrer l’invalidité de votre garantie.
En cas de doute du lieu d’achat de votre lève-personne, Joerns Healthcare sera en mesure d’identifier le revendeur grâce au numéro de série du lève-personne.
N’OUBLIEZ PAS : Contactez votre distributeur pour tout renseignement sur les achats, la garantie, les réparations et l’entretien certifié.
Votre distributeur :
Français
Oxford
®
Elevate
57
294000.10065 Rev. A
13. Carnet de service de la balance
Instruments de pesage non-automatiques :
Intervalle de vérification (années) Nom et adresse du client
(utilisateur final) Modèle de la balance Numéro de série de la balance Numéro de série du lève-personne Classification de la balance
L’utilité du carnet de service :
• Le carnet de service contient toutes les informations relatives aux inspections, réparations ou modifications de l’instrument.
• Le carnet de service peut être fourni par Joerns, l’inspecteur agréé ou le technicien agréé.
• Le carnet de service doit accompagner la balance sur le lieu d’utilisation.
• Le carnet de service doit en permanence accompagner la balance, même lorsque celle-ci est déplacée.
Responsabilité du détenteur du matériel (utilisateur final) :
• L’utilisateur final doit à tout moment tenir ce carnet de service à disposition de l’organisme de réglementation, de l’inspecteur agréé ou du technicien agréé.
• L’utilisateur final doit être en mesure de fournir le carnet de service.
• Il incombe à l’utilisateur final de garantir l’intégrité du carnet de service.
• En l’absence du carnet de service ou si celui-ci est abîmé, le technicien agréé refusera de signer et de valider la vérification périodique et/ou refusera d’inspecter la balance.
• En cas de remplacement du carnet de service, l’inspecteur ou le technicien agréé doit le signaler dans le nouveau carnet de service.
• Il incombe à l’utilisateur final de s’assurer que les organismes de contrôle agréés remplissent dûment le carnet de service ; l’utilisateur final doit signer le carnet après que l’inspecteur ou le technicien a apporté sa propre signature.
* Vérification initiale (cocher la case) Date de vérification
(JJ/MM/AA)
Organisme de contrôle - Versions UE seulement N° d’identification de la société
Nome/adresse du prestataire de service Représenté par Signature du prestataire de service
Français
Oxford
®
Elevate
58
294000.10065 Rev. A
Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification
Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA)
N° d’identification de la société -
Prestataire de service
Nome/adresse du prestataire de service
Représenté par
Signature du prestataire de service
Signature de l’utilisateur
Récapitulatif de la vérification Approuvé Rejeté
Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification
Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA)
N° d’identification de la société -
Prestataire de service
Nome/adresse du prestataire de service
Représenté par
Signature du prestataire de service
Signature de l’utilisateur
Récapitulatif de la vérification Approuvé Rejeté
Français
Oxford
®
Elevate
59
294000.10065 Rev. A
Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification
Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA)
N° d’identification de la société -
Prestataire de service
Nome/adresse du prestataire de service
Représenté par
Signature du prestataire de service
Signature de l’utilisateur
Récapitulatif de la vérification Approuvé Rejeté
Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification
Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA)
N° d’identification de la société -
Prestataire de service
Nome/adresse du prestataire de service
Représenté par
Signature du prestataire de service
Signature de l’utilisateur
Récapitulatif de la vérification Approuvé Rejeté
Français
Oxford
®
Elevate
60
294000.10065 Rev. A
Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification
Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA)
N° d’identification de la société -
Prestataire de service
Nome/adresse du prestataire de service
Représenté par
Signature du prestataire de service
Signature de l’utilisateur
Récapitulatif de la vérification Approuvé Rejeté
Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification
Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA)
N° d’identification de la société -
Prestataire de service
Nome/adresse du prestataire de service
Représenté par
Signature du prestataire de service
Signature de l’utilisateur
Récapitulatif de la vérification Approuvé Rejeté
Français
Oxford
®
Elevate
61
294000.10065 Rev. A
Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification
Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA)
N° d’identification de la société -
Prestataire de service
Nome/adresse du prestataire de service
Représenté par
Signature du prestataire de service
Signature de l’utilisateur
Récapitulatif de la vérification Approuvé Rejeté
Travail effectué : Vérification périodique Réparation (entretien) - calibrage Modification
Date de fin de l’intervention (JJ/MM/AA)
N° d’identification de la société -
Prestataire de service
Nome/adresse du prestataire de service
Représenté par
Signature du prestataire de service
Signature de l’utilisateur
Récapitulatif de la vérification Approuvé Rejeté
Deutsch
Oxford
®
Elevate
62
294000.10065 Rev. A
Kontaktangaben des Herstellers
Inhalt
1. Oxford Elevate Patientenlifter ........................................................................................... 63
2. Einführung: Über Ihren Lifter ............................................................................................ 64
3. Montage- und Inbetriebnahmeanleitung ........................................................................... 65
4. Gurtanleitung .................................................................................................................... 69
5. Liften mit dem Oxford Elevate .......................................................................................... 71
6. Sicherheitsvorkehrungen .................................................................................................. 72
7. Betriebsanleitung .............................................................................................................. 73
8. Ladeanleitung ................................................................................................................... 76
9. Digitale Waage ................................................................................................................. 78
10. Wartungsplan & Tägliche Prüfliste ................................................................................... 82
11. Technische Daten ............................................................................................................. 83
12. Garantiebestimmungen .................................................................................................... 86
Oxford
®
EUROPA
Joerns Healthcare Ltd
High Street, Wollaston
Stourbridge, West Midlands
DY8 4PS, UK
+44 (0) 1384 44 66 22
Fax: +44 (0) 1384 44 66 01
www.joerns.co.uk
Deutsch
Oxford
®
Elevate
63
294000.10065 Rev. A
1. Oxford Elevate Patientenlifter
Abnehmbare Fußplatte
Elektrischer Stellmotor
Verstellbares Kniepolster
Gurtbefestigung Punkte
Spreizbügel Hörner
Mastextrusion
Hintere Laufrollen (mit Feststellbremse)
Handgriff
Akku/ Steuereinheit
Vordere Laufrollen (nicht feststellbar)
Digitale Waage (wahlweise)
Deutsch
Oxford
®
Elevate
64
294000.10065 Rev. A
2. Einführung: Über Ihren Patientenlifter
Der Oxford Elevate ist ein elektrisch betriebener Patientenlifter. Jeder Elevate Lifter ist vollstän­dig montiert, belastungsgeprüft und zertifiziert, bevor er verpackt/versandt wird.
Die Verpackung besteht aus einem festen, zu diesem Zweck hergestelltem Karton, der für den einheimischen und den Exportmarkt verwendet wird, und eine sichere Ankunft des Lifters gewährleistet.
Verschiedene Dokumente werden in einem Umschlag geliefert und liegen jedem Lifter bei. Bitte achten Sie darauf, dass diese Dokumente für spätere Zwecke sicher aufbewahrt werden.
• BENUTZERHANDBUCH
• GARANTIEKARTE DES FACHHÄNDLERS (nur Europa)
• ZUFRIEDENHEITSKARTE FÜR KUNDEN (nur Europa)
• PRÜFLISTE FÜR DIE VERPACKUNG
Das TESTZERTIFIKAT ist ein wichtiges Dokument und ist für Ihre Versicherungsunterlagen aufzubewahren. Es ist für sechs Monate gültig. Nach Auslaufen sollte der Lifter geprüft und im Einklang mit dem Wartungsplan gewartet werden.
Die Servicearbeiten und regelmäßigen Prüfungen können von Ihrem Fachhändler vorgenommen werden. Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Lifter im Wartungsplan Ihres Händlers enthalten ist. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Ihre örtlichen Serviceanforderungen sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler und/oder eine Ihrer Aufsichtsbehörden am Ort.
Der Oxford Elevate ist für die folgenden LIFTERKLASSEN als Teil der Arbeitsparameter der in den TECHNISCHEN DATEN angegebenen Lifter geeignet.
• Klasse A - Rollstuhl
• Klasse D - Toilette/Duschsitz
Das CE-Zeichen:
Der Oxford Elevate trägt das CE-Zeichen und erfüllt die folgenden EU-Richtlinien:
• Richtlinie über Medizinprodukte (93/42/EWG)
• Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (89/336/EWG)
• Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
Deutsch
Oxford
®
Elevate
65
294000.10065 Rev. A
3. Montage und Inbetriebnahmeanleitung
VERPACKUNGSINHALT
Stellen Sie den Karton an einer freien Stelle auf und öffnen Sie ihn sorgfältig. Der Karton enthält:
OXFORD ELEVATE PATIENTENLIFTER
UMSCHLAG MIT DOKUMENTEN
STEUEREINHEIT
AKKUPAKET
LADEKABEL
UNABHÄNGIGES LADEGERÄT/STÄNDER
LIBELLE
WARNUNG
Der Oxford Elevate ist schwer und muss mit großer Sorgfalt angehoben werden. Es kann sein, dass Sie zum Anheben des Oxford Elevate aus dem Karton Hilfe benötigen.
MONTAGE
Heben Sie den Elevate aus dem Karton und stellen Sie ihn auf den Boden.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
66
294000.10065 Rev. A
1. Ziehen Sie die Mast/Ausleger-Baugruppe mit dem Mast-Feststellknopf fest, der sich vorne am
Rahmen befindet.
2. Ziehen Sie den Mast-Feststellknopf mit der Hand an.
3. Richten Sie die Handgriff-Einheit mit dem Hinterteil des Masts aus und befestigen Sie sie
mit den mitgelieferten Schrauben (diese befinden sich im Mast). Der zur Befestigung des Handgriffs nötige Schlüssel befindet sich im Umschlag mit der Benutzeranleitung.
VORSICHT: Achten Sie vor der Verwendung des Lifters darauf, dass der Handgriff sicher befestigt ist.
4. Setzen Sie die Akkueinheit in den Lifter ein und vergewissern Sie sich, dass der Verschluss,
der die Einheit an ihrem Platz hält, vollständig eingerastet ist. Die Einheit muss mit einem klickenden Geräusch einrasten.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
67
294000.10065 Rev. A
5. Befestigen Sie die Handgriff-Einheit wie in der Abbildung dargestellt am Lifter. Wenn die
Handgriff-Einheit am Lifter befestigt ist, prüfen Sie diese auf korrekte Funktion - siehe Seite 8.
6. Eine selbstklebende Libelle wird als Referenzgerät mitgeliefert, wenn beim Wiegen höchste
Genauigkeit erforderlich ist. Für maximale Genauigkeit beim Wiegen zentrieren Sie die Libelle, bevor Sie den Patienten wiegen.
DEMONTAGE:
Der Lifter sollte nur bei Bedarf für Wartung, Reparatur oder Transport demontiert werden. Hierzu befolgen Sie die Montageanweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
Libelle
Deutsch
Oxford
®
Elevate
68
294000.10065 Rev. A
PRÜFEN SIE VOR DEM BETRIEB STETS DIE FOLGENDEN PUNKTE:
• Der Mast ist ordnungsgemäß eingerastet.
• Die an der Rückseite der Steuereinheit befindliche rote Not-Aus-Taste befindet sich in der Position AUS.
• Das Fahrgestell des Lifters lässt sich einwandfrei spreizen und zusammenführen (dies geschieht
über die Handbedienung).
• Drücken Sie die Aufwärts- und Abwärtstasten auf der Handbedienung und vergewissern Sie sich, dass sich der Ausleger hebt und senkt.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
69
294000.10065 Rev. A
4. Gurtanleitung
Der Oxford Elevate ist für Patienten in SITZENDER Stellung geeignet. Die für dieses Gerät gee­igneten Gurte sind:
* Oxford Transportgurt * Oxford Stehgurt
BENUTZERANLEITUNG FÜR STEHHILFEGURTE
Der Transport- und Stehgurt ist ein leicht anlegbarer Gurt und ist zum Stehen und Unterstützen geeignet. Es handelt sich hier nicht um einen Allzweckgurt. Patienten müssen durch einen qualifizierten Betreuer auf Eignung für diesen Gurt geprüft werden.
Transportgurt
Führen Sie den Gurt am Rücken des Patienten entlang. Der obere Teil der Aussparung im Gurt sollte sich am unteren Ende des Rückgrats befinden. Achten Sie darauf, dass der gepolsterte Teil des Gurts quer über dem Rücken des Patienten anliegt.
Befestigen Sie den Stützgurt um die Brust des Patienten. Dieser Gurt braucht nicht fest anzuliegen. Er dient dazu, den Gurt in Position zu halten, während die Schleifenriemengurte an die Stehhilfe befestigt werden. Er braucht je nach Bedarf auch gar nicht angelegt zu werden. Achten Sie darauf, dass sich die Arme des Patienten außerhalb des Gurts befinden.
Heben Sie das Bein des Patienten an und führen Sie den Beingurt unter dem Bein durch in zwischen den Beinen hoch. Achten Sie darauf, dass der Gurt unter dem Oberschenkel nicht verdreht oder geknickt ist. Wiederholen Sie diese Arbeitsschritte für das andere Bein. Befestigen Sie die Schleifenriemengurte der gepolsterten Teile des Gurts an die weißen Haken am Ende der Handgriffe.
Befestigen Sie sie am linken und rechten schwarzen Knopf an der Hebegabel ohne die Schleifenriemengurte an den Beingurten zu kreuzen. Man würde normalerweise den mittleren der drei Schleifenriemengurte benutzen. Der Patient kann jetzt aus dem Sitz gehoben werden. Wenn der Patient aus seinem Sitz gehoben wurde, ist es für ihn bequemer, wieder in eine sitzende Position abgesenkt zu werden.
Hinweis: Joerns Healthcare empfiehlt, die Gurte regelmäßig und bevor sie ausfransen oder Beschädigungen aufweisen zu prüfen. Arbeiten Sie niemals mit verschlissenen oder beschädigten Gurten.
Schleifenriemengurte zur Befestigung: Schulter
Schleifenriemengurte zur Befestigung: Beine
Bruststütze und Schnalle
Beinstützen
Deutsch
Oxford
®
Elevate
70
294000.10065 Rev. A
Stehgurt
Führen Sie den Gurt über den Rücken des Patienten zwischen dem unteren Teil der Schulterblätter und dem unteren Teil des Brustkorbs entlang. Befestigen Sie den Stützgurt um die Brust des Patienten. Dieser Gurt braucht nicht fest anzuliegen. Er dient dazu, den Gurt in Position zu halten, während die Schleifenriemengurte an die Stehhilfe befestigt werden. Er braucht je nach Wunsch auch gar nicht angelegt zu werden. Achten Sie darauf, dass sich die Arme des Patienten außerhalb des Gurts befinden.
HINWEIS: Für detaillierte Anleitungen zur Befestigung siehe die Bedienungsanleitung für die Gurte.
WARNUNG
Joerns Healthcare empfiehlt, die Gurte regelmäßig und vor dem Gebrauch auf Ausfransen oder andere Schäden zu prüfen. Verwenden Sie KEINE Gurte, die abgenutzt oder beschädigt sind.
WARNUNG
OXFORD EMPFIEHLT DIE VERWENDUNG VON ORIGINAL OXFORD-TEILEN. Bespannungen
und Lifts von Oxford sind frei miteinander kombinierbar. Länderspezische Angaben zur Bespannung und Kompatibilität nden Sie im Etikett der Bespannung oder wenden Sie sich
an Ihren örtlichen Händler oder an Joerns Healthcare.
WARNUNG
Bitte beachten Sie die maximale Tragfähigkeit des Lifters. Die Kapazität der Gurte ist durch die maximale Tragfähigkeit des Lifters begrenzt.
Schleifenriemengurte zur Befestigung
Bruststütze
Deutsch
Oxford
®
Elevate
71
294000.10065 Rev. A
5. Liften mit dem Oxford Elevate
Positionieren Sie den Elevate so, dass die Füße des Patienten in die Fußschale passen und die Knie an den Kniepolstern anliegen. Befestigen Sie die Schleifenriemengurte an den Haken am Ende der Handgriffe des Elevate. Sorgen Sie dafür, dass der Patient die Handgriffe hält (siehe Abb. A oder C). Drücken Sie dann die AUFWÄRTS-Taste der Handbedienung, um den Patienten in eine stehende Position zu bringen (siehe Abb. B oder D).
STEHGURT
TRANSPORTGURT
WARNUNG!
Beim Stellen oder Setzen eines Patienten immer die Fußschale benutzen! Wenn der Patient steht, kann die Fußschale für Gehübungen entfernt werden.
Abb. A
Abb. B
Abb. C
Abb. D
Deutsch
Oxford
®
Elevate
72
294000.10065 Rev. A
6. Sicherheitsvorkehrungen
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig durch. Der Betrieb und die Verwendung von Oxford Patientenliften ist einfach und problemlos. Durch das Befolgen dieser wenigen grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen wird das Liften leicht und einfach.
VOR DER VERWENDUNG IHRES “ELEVATE” BITTE DAS BENUTZERHANDBUCH SORGFÄLTIG LESEN.
WARNUNG!
• Planen Sie Ihr Liften STETS eingehend, bevor Sie beginnen.
• Gehen Sie STETS
die tägliche Prüfliste durch, bevor Sie den Lifter verwenden.
• Machen Sie sich STETS
mit der Steuerung und den Sicherheitseinrichtungen eines Lifters vertraut,
bevor Sie einen Patienten heben.
• Verwenden Sie KEINEN
Gurt, der nicht zur Verwendung mit dem Lifter empfohlen wird.
• Prüfen Sie STETS,
ob ein Gurt für einen bestimmten Patienten geeignet ist, und dass dieser
Gurt die richtige Größe und die korrekte Tragfähigkeit hat.
• Benutzen Sie NIEMALS
einen verschlissenen oder beschädigten Gurt.
• Passen Sie den Gurt STETS
im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers an.
• Achten Sie darauf, dass Sie NICHT
die zulässige Arbeitsbelastung überschreiten.
• Vergewissern Sie sich STETS,
dass die zulässige Arbeitsbelastung des Lifters für das Gewicht
des Patienten ausreicht.
• Achten Sie beim Liften STETS
darauf, dass Sie im Einklang mit den Anweisungen des
Benutzerhandbuchs arbeiten.
• Beim Stellen oder Setzen eines Patienten IMMER
die Fußschale benutzen!
• Bedienungs- oder Sicherheitselemente dürfen AUF KEINEN FALL
entfernt oder außer Kraft
gesetzt werden, um den Lifter-Betrieb zu vereinfachen.
• Den Patienten NICHT
bei angezogenen Laufrollen heben. Lassen Sie den Lifter immer den korrekten
Schwerpunkt finden.
• Versuchen Sie NICHT
, den Lifter zu manövrieren, indem Sie am Mast, Ausleger oder Patienten
schieben.
• Manövrieren Sie den Lifter STETS
nur mit Hilfe des Handgriffs oder der Fahrgestellbasis.
• Lassen Sie den Patienten vor Transfers STETS
auf die niedrigste bequeme Position ab.
• Schieben Sie einen Lifter NICHT
mit einer Geschwindigkeit, die ein langsames Gehen übersteigt.
(3 km/Stunde oder 0,8 Meter/Sekunde).
Deutsch
Oxford
®
Elevate
73
294000.10065 Rev. A
• Schieben Sie den Lifter NICHT über unebene oder rauhe Böden. Dies gilt insbesondere bei beladenem Lifter.
• Versuchen Sie NICHT
, einen beladenen Lifter über ein Hindernis auf dem Boden zu schieben.
• Betätigen Sie die Bedienungs-/Sicherheitselemente NIEMALS
mit Gewalt. Alle Elemente sind
leichtgängig und ohne größere Kraftanstrengung zu betätigen.
Parken Sie den beladenen Lifter NICHT auf schiefen Ebenen.
• Verwenden Sie elektrische Lifter NICHT
in Duschbädern.
• Laden Sie elektrische Lifter NICHT
in Bädern oder Duschräumen auf.
• Heben Sie KEINE
Patienten, wenn Sie nicht dafür ausgebildet und kompetent sind.
• IHR Lifter ist zum Heben von Patienten konzipiert worden. Er darf von Ihnen oder anderen für
KEINE
anderen Zwecke verwendet werden.
• Der Lift darf in beladenem oder unbeladenem Zustand KEINE
Stufen herunter geschoben
werden.
• Führen Sie den beladenen Lifter NICHT
über schiefe Ebenen mit mehr als 1:12
(ca. 5 Grad Gefälle).
• Führen Sie den Lifter NICHT
ohne zweiten Helfer über schiefe Ebenen.
• Verwenden Sie ihn NICHT
in einer feuchten oder korrosiven Umgebung wie z. B. an einem
Schwimmbecken.
7. Betriebshinweise
BEDIENUNG
Not-Aus-Taste
Steuereinheit
Akkuanzeige
Stellmotor
Not-Senken/-
Anheben
Abnehmbar
Akkupaket
Deutsch
Oxford
®
Elevate
74
294000.10065 Rev. A
1. Fahrgestelleinstellung
Das Fahrgestell des Oxford Elevate ist elektrisch breitenverstellbar. Das Fahrgestell kann gespre­izt werden, um Sessel oder Rollstühle zu umschließen. Für den Transfer durch enge Türen und Durchgänge sollte das Fahrgestell zusammengeführt werden.
Elektrisches Einstellen der Fahrgestellbreite - Drücken Sie auf der Handbedienung die entsprechenden Tasten. Das Fahrgestell wird festgestellt, wenn der Handbedienungsschalter losgelassen wird.
2. Laufrollen und Feststellbremsen
Der Lifter besitzt zwei feststellbare Laufrollen, die zum Abstellen benutzt werden. Beim Heben müssen die Laufrollen frei und nicht festgestellt sein. Der Lifter kann sich dann zum Schwerpunkt des Lifters hin bewegen. Wenn Sie die Bremse betätigen, kann der Patient beim Heben mit festgestellten Laufrollen möglicherweise zum Schwerpunkt schwenken, was beunruhigend oder unangenehm sein kann.
3. Heben und Senken des Auslegers
Die Hubbewegung des Auslegers erfolgt durch einen leistungsstarken elektrischen Stellmotor, der mit einer einfachen Handbedienung gesteuert wird. Auf der Handbedienung befinden sich zwei Tasten mit den Richtungspfeilen AUFWÄRTS UND ABWÄRTS áâ. Der Stellmotor stoppt automatisch in der oberen bzw. unteren Endlage. Die Handbedienung ist an einer Buchse unten an der Steuereinheit angeschlossen.
4. Not-Aus-Taste
Die rote Not-Aus-Taste befindet sich an der Vorderseite der Steuereinheit und wird durch Drücken ausgelöst. In diesem Fall wird die gesamte Stromzufuhr zum Lifter unterbrochen und nur wiederhergestellt, wenn die Taste gegen den Uhrzeigersinn gedreht und losgelassen wird.
5. Elektrische Notanhebung/-absenkung
Die Taste für die Notabsenkung (Abwärts) und -anhebung (Aufwärts) befindet sich auf der Vorderseite der Steuereinheit. Sie wird ausgelöst, indem Sie eine Kugelschreiberspitze auf die mit áâ gekennzeichnete Taste drücken. Mit dieser Funktion kann der Ausleger jederzeit angehoben oder gesenkt werden, wenn die Handbedienung ausfällt.
HINWEIS:
Dies ist ein Bedienelement für Notfälle und ist nicht für wiederholte Betätigung konzipiert.
6. Mechanische Notabsenkung
Für den Fall eines kompletten Stromausfalls ist der elektrische Stellmotor mit einem mechanischen Senkmechanismus (ROTER KNOPF) ausgerüstet. Der Mechanismus funktioniert nur, wenn sich der Lifter unter Last befindet. Zum Auslösen ziehen Sie den Mechanismus nach oben. Die Vorrichtung senkt sich langsam ab.
HINWEIS:
Dies ist ein Bedienelement für Notfälle und ist nicht für wiederholte Betätigung konzipiert.
7. Akkus
Die Akkus werden durch einen LADEZUSTANDSALARM vor zu starker Entladung geschützt. Dieser Alarm ertönt bei Betätigung der Handbedienung, wenn die Akkus aufgeladen werden müssen. Der Alarmton wird nur dann ausgelöst, wenn die Handbedienung betätigt wird. DIESER ALARM IST UNBEDINGT ZU BEACHTEN. Führen Sie den Hebevorgang zu Ende und laden Sie die Akkus auf (siehe “Aufladen der Akkueinheit”).
WARNUNG!
Der Akku oder das Ladegerät darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. (Wenden Sie sich bei Garantiefällen und Reparaturen bitte an Ihren Vertriebshändler).
Deutsch
Oxford
®
Elevate
75
294000.10065 Rev. A
8. Gurte
Der Oxford Elevate ist für Patienten in SITZENDER Stellung geeignet. Die für dieses Gerät gee­igneten Gurte sind der Oxford Stehgurt und der Transportgurt. Siehe Abschnitt 4 (Gurtanleitung).
9. Einstellung der Kniepolster
Der Elevate verfügt über ein verstellbares Kniepolster. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, dass Verstellungen durch Festhalten des oberen Endes des Einstellgriffs vorgenommen werden. Der Einstellbereich liegt bei etwa 17 cm. Die Einstellung erfolgt durch die folgenden beiden leichten Arbeitsschritte. ARBEITSSCHRITT 1 Ziehen Sie den Griff zu sich hin, ARBEITSSCHRITT 2 Schieben Sie den Griff entweder nach unten oder ziehen Sie ihn nach oben. Damit wählen Sie die Position des Kniepolsters. Wenn Sie die ideale Stellung gefunden haben, lassen Sie den Griff los und das Kniepolster rastet automatisch in der gewünschten Position ein.
10. Abnehmbare Fußplatte
Der Elevate verfügt über eine abnehmbare Fußplatte. Um die Fußplatte abzunehmen, gehen Sie zur Vorderseite des Geräts und heben die Fußplatte von der Mitte der Einheit aus nach oben an (siehe Abb. E). Darüber hinaus kann die Fußplattenabdeckung zur Erleichterung von Reinigung und Desinfektion des Fußplattenbereichs entfernt werden. Dies geschieht durch Entfernen der Fußplatte und Lösen der Abdeckung vom hinteren Teil der Fußplatte (siehe Abb. F).
HINWEIS:
Beim Anheben der Fußplatte aus der niedrigen Sitzposition sorgfältig vorgehen.
WARNUNG!
Beim Stellen oder Setzen eines Patienten immer die Fußschale benutzen! Wenn der Patient steht, kann die Fußschale für Gehübungen entfernt werden.
Abb. E Abb. F
Deutsch
Oxford
®
Elevate
76
294000.10065 Rev. A
8. Ladeanleitung
Die Akkus befinden sich in der Akkueinheit und werden über ein vom Lifter unabhängiges Ladegerät wieder aufgeladen.
Wenn die Akkueinheit aufgeladen werden muss, wird Sie aus dem Lifter herausgenommen und in das Ladegerät gestellt.
1. Nehmen Sie die Akkueinheit aus dem Lifter. Die Akkueinheit wird durch einen einfachen
Verschluss am oberen Ende der Akkueinheit gehalten. Heben Sie den Verschluss an und die Akkueinheit kann herausgenommen werden.
2. Stellen Sie die Akkueinheit in das Ladegerät. Stellung und Befestigen der Akkueinheit im
Ladegerät entspricht dem selben System wie im Lifter.
3. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in eine Netzsteckdose und schalten Sie die
Stromversorgung EIN.
4. Der Ladevorgang erfolgt automatisch. Die Akkus werden über einen Zeitraum von acht bis
zwölf Stunden voll geladen. Hinweis: Auch wenn das Ladegerät über längere Zeiträume an die Netzspannung angeschlossen bleibt, wird die Akkueinheit nicht überladen.
5. Um den Lift wieder in Betrieb zu nehmen, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus
der Steckdose und nehmen die Akkueinheit aus dem Ladegerät. Setzen Sie die Akkueinheit in den Lifter ein und vergewissern Sie sich, dass der Verschluss, der die Einheit an ihrem Platz hält, vollständig eingerastet ist. Die Einheit muss mit einem klickenden Geräusch einrasten. Das Laden von Oxford Elektroliftern ist einfach und unproblematisch, es ist jedoch wichtig, die Ladeanweisungen genau zu befolgen. Bitte achten Sie insbesondere auf die folgenden Warnhinweise. Sie helfen Ihnen, Probleme mit entleerten Akkus zu vermeiden.
Herausnehmbares Akkupaket
Steuereinheit Not-Aus-Taste, Anheben / Senken
Steuereinheit Fahrgestell öffnen / schließen Ausleger anheben / senken
Deutsch
Oxford
®
Elevate
77
294000.10065 Rev. A
WARNUNG
Der Akku oder das Ladegerät darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. (Wenden Sie sich bei Garantiefällen und Reparaturen bitte an Ihren Vertriebshändler).
WARNUNG
Fassen Sie die Anschlüsse von Akkus oder Ladegeräten NICHT an.
WARNUNG
ACHTEN SIE DARAUF, dass die Akkus stets voll geladen sind. Lassen Sie die Akkueinheit immer aufladen, wenn Sie nicht benutzt wird. Wenn es für Sie praktischer ist, laden Sie sie jede Nacht auf. Das Ladegerät schützt die Akkueinheit vor Überladen.
WARNUNG
Die Akkueinheit NIEMALS vollständig entladen. Sobald der Ladezustandsalarm ertönt, führen Sie den gerade ausgeführten Hebevorgang zu Ende und beginnen den Aufladevorgang.
WARNUNG
Die Akkueinheit STETS in regelmäßigen Abständen nachladen, wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird.
WARNUNG
Laden Sie elektrische Lifter NICHT in Bädern oder Duschräumen auf.
WARNUNG
Die Akkueinheit NIEMALS am Ladegerät angeschlossen halten, wenn die Netzspannung ausgeschaltet ist.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
78
294000.10065 Rev. A
9. Digitale Waage (wahlweise).
Der Oxford Elevate kann wahlweise mit einer integrierten digitalen Waage geliefert werden.
ÜBER IHRE WAAGE
Die Oxford Digitale Waage ist eine technologisch hochentwickelte, durch einen Mikroprozessor gesteuerte digitale Waage. Die Waage kommt mit einem leicht ablesbaren Liquid Crystal Display (LCD), das das Gewicht des Patienten anzeigt.
Die Bedienelemente sind leicht und einfach zu betätigen. Die Oxford Digitale Waage wird durch eine zum einmaligen Gebrauch bestimmte 9 V-Batterie betrieben, die etwa 3000 Wiegevorgänge gestattet, bevor sie ausgetauscht werden muss.
Die Oxford Digitale Waage ist für die folgenden Lifterklassen geeignet:
Klasse A
- Rollstuhl
Klasse D - Toilette/Duschsitz
Der Oxford digitale Waage ist für Patienten in SITZENDER Stellung geeignet.
Das CE-Zeichen (Nur Europa):
Die Oxford Digitale Waage trägt das CE-Zeichen und entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
- Medizinproduktrichtlinie (93/42/EWG)
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (89/336/EWG)
- Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
- Richtlinie nichtselbsttätige Waagen (90/384/EWG)
BETRIEBSHINWEISE
Die Oxford Waage wurde für eine Last von 200 kg in Abstufungen von 0,2 kg konzipiert und zertifiziert.
HINWEIS:
Für Kunden oder Benutzer in Nordamerika zeigt die Waage entweder in Lbs oder Kg
an. Für alle anderen Länder außerhalb von Nordamerika zeigt die Waage in Kg an.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
79
294000.10065 Rev. A
Um einen Patienten zu wiegen, befolgen Sie bitte die folgende Anleitung:
1. Befestigen Sie den Gurt am Spreizbügel und drücken Sie EIN/NULL auf dem Tastfeld.
Das Display zeigt 0,0 und das Wort HALTEN erscheint in der unteren linken Ecke. Dieser Arbeitsschritt bereitet die Waage auf das Wiegen vor. Der Gurt kann jetzt vom Spreizbügel oder dem Rahmen abgenommen und um den Patienten gelegt werden.
2. Legen Sie den Gurt um den Patienten und achten Sie darauf, dass sich die Füße des Patienten
in der Fußschale befinden. Befestigen Sie den Gurt am Spreizbügel und heben Sie den Patienten an, so dass sich der Spreizbügel in einer stehenden Position befindet. Der Spreizbügel darf nichts berühren (z. B. einen Stuhl oder ein Bett). Dies würde zu Wiegefehlern führen.
3. Die Waage schaltet sich selbst nach 60 Sekunden ab, um ein unnötiges Entleeren der Batterie
zu verhindern. Um die Waage erneut zu aktivieren, drücken Sie (einmal) auf EIN/NULL. Das Display zeigt den Start-Bildschirm und dann das Gewicht des Patienten. Wenn die Anzeige HALTEN erscheint, kann das Gewicht verzeichnet werden.
WARNUNG
Um die Waage neu zu aktivieren, drücken Sie EIN/NULL. Wenn die Waage aktiviert und das Tastfeld erneut gedrückt wird, kann es sein, dass die Waage auf Null (0,0) stellt und das Gewicht des Patienten verloren geht. Sie müssten in diesem Fall den Patienten erneut wiegen.
4. Mit der Funktion ABRUF erhalten Sie aus der Memory der Waage das letzte stabile Gewicht
über 10 kg. Um diesen Wert zu bekommen, muss die Waage eingeschaltet sein. Drücken Sie das Feld ABRUF. Das Display blinkt zwischen “ABRUF” und dem in der Memory gespeicherten Gewicht.
WARTUNG:
Es wird empfohlen, zweimal pro Jahr Inspektionen der Anschlüsse der Waage durchführen zu lassen, um einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten. Achten Sie auf Verschleißerscheinungen, die zum Versagen der Waage beitragen könnten.
Sollten Sie Verschleißerscheinungen oder Unregelmäßigkeiten feststellen, BENUTZEN SIE
NICHT DEN LIFTER
und lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Techniker prüfen.
TECHNISCHE DATEN:
Elektronik. Das Gerät wird durch einen Mikroprozessor gesteuert.
Strom. 9 Volt Alkalibatterie PP3
Lebensdauer der Batterie. Mehr als 70 Stunden kontinuierlicher Betrieb.
Display. LCD (Liquid Crystal Display) 63 X 18 mm Zeichen 15 mm hoch.
Gewichtseinheiten. Kilogramm (kg) oder (Lbs und kg, nur in Nordamerika)
Wägezelle. Nennleistung 300 kg/660 lbs.
WARNUNG
Die sichere Arbeitsbelastung des Lifters darf nicht überschritten werden.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
80
294000.10065 Rev. A
Die elektronische digitale Waage des Oxford wird durch eine 9 Volt Batterie betrieben. Eine neue Batterie liefert ca. 3000 Wiegungen, bevor sie erneut ausgetauscht werden muss. Wenn die Batterie ausgetauscht werden muss, erscheint im Display ein “B”.
Austauschen der Batterie:
1. Schieben Sie die schwarze Abdeckung an der Unterseite der Einheit nach links.
2. Der Batteriehalter wird herausgeschoben.
3. Entfernen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie sie durch eine neue.
4. Schieben Sie den Halter wieder in die Waage.
BETRIEBSFUNKTIONEN:
• Sämtliche Funktionen sind dem Benutzer zugänglich, ohne das Gehäuse öffnen zu müssen.
• Das Aktivieren oder Auf-Null-Stellen der Waage geschieht über ein einziges Tastfeld an der Vorderseite des Gehäuses.
• Stabile Werte werden durch eine digitale Durchschnittsbildung erzielt. Die Nachricht “HALTEN” wird aktiviert, wenn Gewichtsfluktuationen auf einen vorbestimmten Bereich absinken. Die Waage wird erneut aktiviert, wenn dieser Bereich überschritten wird. Das gemessene Gewicht wird in einer unveränderlichen Memory für ein späteres Abrufen gespeichert.
• Das Display schaltet sich nach 60 Sekunden Inaktivität ab, um die Batteriespannung zu erhalten.
• Das letzte gemessene Gewicht kann über ein Tastfeld an der Vorderseite des Gehäuses durch ABRUF abgefragt werden. Sie bekommen damit eine Anzeige des letzten Gewichts des Patienten, nachdem der Patient von der Waage genommen wurde.
• Ein Austausch der Batterie ist einfach und erfolgt über externen Zugang zum Batteriehalter.
WARTUNG, INSPEKTION UND PRÜFUNG:
Joerns Healthcare empfiehlt eine regelmäßige sechsmonatige gründliche Inspektion und Prüfung aller Oxford Lifter und Zubehörteile (Gurte etc.). Joerns Healthcare empfiehlt, dass Wartung, Inspektion und zertifizierte Prüfungen nur von autorisierten Servicevertretern/Händlern durchgeführt werden.
Hinweis: Diese Empfehlungen erfolgen im Einklang mit den Anforderungen der No2307 Health and Safety: The Lifting Operations and Lifting Equipment Regulations 1998 (Vorschriften zur
Arbeitssicherheit für Hebevorgänge und Lifter). Dies ist eine britische Vorschrift.
Außerhalb Großbritanniens und Nordirland gelten die Vorschriften des jeweiligen Landes.
Wichtiger Hinweis (Nur Europa)
Die Oxford Waage ist eine die Anforderungen von Klasse 3 erfüllende Waage, entspricht der Richtlinie 90/384/EWG und wurde durch das National Weights and Measures Laboratory (Nationales Labor für Gewichte und Messungen) zertifiziert.
HINWEIS:
Die Waage wurde vor dem Versand kalibriert.
Die Waage ist damit für zwölf Monate zertifiziert. Joerns Healthcare’s empfiehlt, dass Sie sich mit Ihrer zuständigen Aufsichtsbehörde am Ort für Informationen zu einer Neukalibrierung durch eine auto­risierte Behörde in Verbindung setzen.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
81
294000.10065 Rev. A
1. AUSLEGER: Prüfen Sie die Befestigung des Auslegers am Mast. Achten
ü ü ü
Sie auf Der Ausleger kann seitlich nur minimal bewegt werden. Der Ausleger kann sich im Auslegerlager frei drehen.
2. MAST: Prüfen Sie die Verschlussschraube am Mast auf korrekte Funktion.
ü ü ü
Achten Sie auf Der Mast rastet vollständig in die Buchse ein. Prüfen Sie den unteren Stellmotor.
3. STELLMOTOR
: Der Stellmotor erfordert keine Wartung, muss jedoch auf
ü
korrekten Betrieb und auf ungewöhnliche Geräusche geprüft werden.
4.
AKKUPAKET: Prüfen Sie die Funktion von Not-Aus-Taste und Not-Absenken. ü ü ü
5. AKKUS
: Die Akkus befinden sich im Akkupaket und benötigen außer
ü
regelmäßigem Aufladen (siehe Ladeanleitung) keine weiteren Wartungsarbeiten. Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse sauber bleiben.
6.
FAHRGESTELLEINSTELLUNG: Prüfen Sie, dass das Fahrgestell voll
üü ü
ausgefahren funktioniert (nach innen/nach außen).
7. LAUFROLLEN:
Prüfen Sie alle Laufrollen auf festen Sitz am Fahrgestell.
üü ü
Prüfen Sie Fahrgestell und Rollen auf freie Drehbewegung.
8. REINIGUNG:
Reinigen Sie den Lifter mit gewöhnlichem Seifenwasser und
ohne starke Oberflächenreiniger. Starke chemische Reinigungsmittel oder
ü ü
Scheuermittel sollten vermieden werden, da diese die Oberfläche des Lifters angreifen. Achten Sie darauf, dass die elektrischen Teile nicht feucht werden.
9. BELASTUNGSPRÜFUNG:
Die Belastungsprüfung sollte im Einklang mit
den Prüfverfahren des Herstellers durchgeführt werden. Es wird dringend
 ü
empfohlen, die Prüfung von einem autorisierten Servicepartner durchführen zu lassen.
10. FAHRGESTELLBASIS UND ROLLEN:
Achten Sie darauf, dass die
üü ü
Fahrgestellbasis eben und glatt ist (alle vier Räder stehen auf dem Boden).
11. GURTE:
Prüfen Sie auf Verschleiß und Ausfransung. ü ü
12. SCHMIERUNG:
Schmieren Sie alle Drehgelenke, einschließlich Mast- und
Auslegeranschlüsse Pedal, Spreizbügelgelenk (nur bei Bedarf).
ü
(Silikonschmiere/-spray kann verwendet werden).
13. HANDBEDIENUNG:
Vergewissern Sie sich, dass sie vollständig in die
Steuerung gesteckt ist.
ü ü ü
*DIESE PRÜFUNGEN MÜSSEN ENTHALTEN
Vor dem Einsatz
Bei Inbetriebnahme
Wartungsintervalle
Deutsch
Oxford
®
Elevate
82
294000.10065 Rev. A
10. Wartungsplan & Tägliche Prüfliste
Alle Oxford Produkte wurde im Sinne minimaler Wartungsanforderungen konzipiert. Dennoch sind einige Sicherheitsprüfungen und -verfahren erforderlich. Ein tägliches Prüfungsverfahren wird nach­folgend beschrieben. Tägliche Prüfungen sowie alle sechs Monate Service, Inspektion und Prüfung gewährleisten, dass der Lifter in einem optimal sicheren Arbeitszustand verbleibt. Eine Ersatzteilliste ist auf Anfrage erhältlich.
Der BELASTUNGSTEST und die Zertifizierung sollten ausschließlich durch qualifiziertes Personal oder autorisierte Servicevertreter/Händler durchgeführt werden.
TÄGLICHE PRÜFLISTE:
Joerns Healthcare empfielt eindringlich, dass die folgenden Prüfungen täglich
und vor dem Einsatz des Lifters durchgeführt werden.
• VERGEWISSERN SIE SICH, dass sich der Lifter frei auf den Laufrollen bewegen kann und dass alle vier Laufrollen den Boden berühren.
• ÜBERPRÜFEN SIE, dass der Spreizbügel fest am Ausleger angebracht ist.
• ÜBERPRÜFEN SIE Gurthaken und Clips am Spreizbügel und Ausleger auf übermäßigen Verschleiß.
• VERGEWISSERN SIE SICH, dass sich das Fahrgestell einwandfrei öffnet und schließt.
• BETÄTIGEN SIE die Handbedienung, um sicherzustellen, dass sich der Ausleger einwandfrei hebt und senkt.
• PRÜFEN SIE die Funktionsfähigkeit der Not-Aus-Taste.
• PRÜFEN SIE Gurte auf Ausfransungen oder andere Schäden. Beschädigte Gurte dürfen NICHT verwendet werden.
• PRÜFEN SIE, ob am Lifter ein Ladezustandsalarm vorliegt, wenn die Handbedienung betätigt wird. Wenn der Alarm ertönt, darf der Lifter nicht verwendet werden und muss sofort aufgeladen werden.
WARTUNG, INSPEKTION UND TEST
Joerns Healthcare empfiehlt eine regelmäßige gründliche Inspektion und Prüfung des Oxford Elevate Lifters und der Zubehörteile (Gurte, Waagen etc.). Die Häufigkeit der Inspektionen hängt von dem jeweiligen Land ab und muss wie erforderlich mit Ihrem Vertriebshändler und/oder einer zuständigen Aufsichtsbehörde abgeklärt werden. Untersuchung und Prüfung sollten entsprechend der nachfolgenden Empfehlungen und Prozeduren erfolgen. Joerns Healthcare empfiehlt, dass Wartung, Inspektion und zertifizierte Prüfungen nur von autorisierten Servicevertretern/Händlern durchgeführt werden.
REINIGUNG
Alle Oxford Lifter müssen bei Bedarf gereinigt werden. Die Oxford Lifter können können mit warmem Wasser oder einem Desinfektionsmittel gereinigt werden.
VORSICHT:
Starke chemische Reinigungsmittel oder Scheuermittel sollten nicht verwendet werden, da
diese die Oberfläche des Lifters angreifen.
WARNUNG
Den Lifter NICHT in Flüssigkeiten eintauchen oder mit Flüssigkeiten besprühen.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
83
294000.10065 Rev. A
11. Technische Daten
Sichere Arbeitsbelastung ...............................................440 lbs 200 kg
Maximale Gesamtlänge ...................................................43,3 Zoll 1100 mm
Minimale Gesamtlänge ....................................................41,0 Zoll 1040 mm
Maximale Gesamthöhe ...................................................65,5 Zoll 1665 mm
Minimale Gesamthöhe ....................................................48,4 Zoll 1230 mm
Maximale Gesamthöhe zum Befestigungspunkt .............64,7 Zoll 1644 mm
Minimale Gesamthöhe zum Befestigungspunkt ..............39,2 Zoll 995 mm
Wenderadius ...................................................................48,2 Zoll 1225 mm
Fahrgestell geöffnet - Äußere Breite ..............................39,1 Zoll 995 mm
Fahrgestell geöffnet - Innere Breite ...............................34,3 Zoll 870 mm
Fahrgestell geschlossen - Äußere Breite ........................24,8 Zoll 630 mm
Fahrgestell geschlossen - Innere Breite ........................20,0 Zoll 510 mm
Breitester Punkt (zwischen Haltegriffen) .........................29,0 Zoll 738 mm
Gesamthöhe des Fahrgestells .......................................4,7 Zoll 120 mm
Bodenabstand .................................................................1,4 Zoll 35 mm
Doppellaufrollen vorne ....................................................4,0 Zoll 100 mm
Laufrollen mit Feststellbremse hinten ............................4,0 Zoll 100 mm
Gewichte
Mast, Fahrgestellbasis & Ausleger (mit Waage) ............130,1 lbs 59 kg
(Ohne Waage) ........129 lbs 58,5 kg
Akkueinheit ......................................................................6,6 lbs 3 kg
Gesamt (mit Waage)......................................................136,7 lbs 62 kg
(Ohne Waage)..................................................135,6 lbs 61,5 kg
Fahrgestellbasis (ohne Akku) ..........................................40,8 lbs 18,5 kg
Mast & Ausleger (ohne Akku) (mit Waage) ...................66,1 lbs 30 kg
(Ohne Waage) ...............65 lbs 29,5 kg
Fußschale ........................................................................23,1 lbs 10,5 kg
Alle Meßangaben mit +5/-5 Grad Toleranz.
Deutsch
Oxford
®
Elevate
84
294000.10065 Rev. A
ELEKTRISCHE DATEN
AKKUS .....................................................................................24 Volt wiederaufladbar, geschlossene Blei-Säure-Akkus
AKKUKAPAZITÄT .................................................................... 3,2 Amperestunden
EINGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT) .... 100 - 240 V WS// 24 V GS 50/60 Hz
AUSGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT) ..29,5 V GS, Max. 19 W
Überspannungsschutz
LADEGERÄT ............................................................................ KLASSE II
LIFTER ..................................................................................... INTERNE STROMQUELLE
Überspannungsschutzgrad
LADEGERÄT ............................................................................ TYP B
LIFTER ..................................................................................... TYP B
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN:
Außerhalb dieses Bereichs können Funktionalität und Sicherheit nicht gewährleistet werden
Betriebs:
temperatur ............................................................................... 5°C bis 35°C
Relative Luftfeuchte .................................................................. 20% bis 90% bei 30°C - nicht kondensierend
Luftdruck ................................................................................... 700 bis 1060 hPa
Verstauung:
Temperatur ........................................... ...................................-10°C bis +50°C
Relative Luftfeuchte .................................................................. 20% bis 90% bei 30°C - nicht kondensierend
Luftdruck ................................................................................... 700 bis 1060 hPa
IP-BEWERTUNG
Steuereinheit ...........................................................................IP43
Stellmotor .................................................................................IP54
Externes Ladegerät ................................................................. IP65
Akku ........................................................................................ IP65
Handbedienung ....................................................................... IP65
EINSATZZYKLEN
Stellmotor .................................................................................10% (2 min./18 min.)
Ladegerät ................................................................................Ca. 4 Std.
AKUSTIK
A-bewerteter Schallleistungspegel .......................................... 55,6 dB (A)
Deutsch
Oxford
®
Elevate
85
294000.10065 Rev. A
WICHTIGE SYMBOLE:
Die folgenden Symbole werden für das Ladegerät, die Steuereinheit und den Akku verwendet:
Typ B Gerät, entsprechend EN 60601-1
Klasse 2 Gerät
Das Entsorgen von Ladegerät und Steuereinheit muss getrennt vom Haushaltsmüll erfolgen.
Das Entsorgen von Akkus muss getrennt vom Haushaltsmüll erfolgen.
Das Entsorgen von Elektronik muss getrennt vom Haushaltsmüll erfolgen.
Für den Einsatz in Innenräumlichkeiten
ACHTUNG: Begleitdokumente sorgfältig lesen.
WEEE produzentZulassungsnummer WEE/GG0464R2
Deutsch
Oxford
®
Elevate
86
294000.10065 Rev. A
12. Garantiebestimmungen
Joerns Healthcare verfügt über ein Netzwerk von renommierten Vertriebspartnern und Händlern, die Ihre Kauf-, Garantie-, Reparatur- und Wartungsanfragen gerne bearbeiten.
Wir gewähren eine Produktgarantie von 24 Monaten ab Herstellungsdatum oder 24 Monaten ab Verkaufsdatum, sofern das Produkt über einen autorisierten Händler bestellt worden ist. Die Gewährleistung gilt für den Lifter mit Hauptaufbau, Stellmotor und Steuereinheit, Handbedienung und Akkusatz.
Wir empfehlen, dass alle unsere Produkte durch Ihren Händler bestellt werden, der auch zukünftige Wartungen durchführen kann. Der Händler oder Vertriebspartner ist für das Garantieprogramm zuständig. Daher ist es wichtig, dass Sie seinen Namen, seine Adresse und Telefonnummer aufbewahren, damit Sie bei Problemen sofort Kontakt aufnehmen können.
Eine Nichteinhaltung des Wartungsplans des Lifters kann zu einer Entwertung Ihrer Garantie führen.
Wenn Sie nicht genau wissen, wo Ihr Lifter gekauft wurde, kann Joerns Healthcare den Lieferanten ermitteln, wenn Sie die Seriennummer des Lifters angeben.
DENKEN SIE DARAN: Bei Käufen, Garantiefragen, Reparaturen, Wartungen und zertifizierten Inspektionen wenden Sie sich bitte an den Vertriebspartner.
Ihr Vertriebspartner:
Deutsch
Oxford
®
Elevate
87
294000.10065 Rev. A
Español
Oxford
®
Elevate
88
294000.10065 Rev. A
Datos del fabricante
Índice
1. Elevador de pacientes Oxford Elevate ............................................................................. 89
2. Introducción: Acerca de la grúa ........................................................................................ 90
3. Instrucciones de ensamblaje y encargo ........................................................................... 91
4. Guía del arnés .................................................................................................................. 95
5. Cómo accionar la grúa Oxford Elevate ............................................................................ 97
6. Precauciones de seguridad .............................................................................................. 98
7. Instrucciones de funcionamiento ...................................................................................... 99
8. Instrucciones de carga ..................................................................................................... 102
9. Balanza digital .................................................................................................................. 104
10. Plan de mantenimiento y lista de verificación diaria ........................................................ 108
11. Especificaciones técnicas ................................................................................................. 109
12. Garantía ............................................................................................................................ 112
Oxford
®
EUROPA
Joerns Healthcare Ltd
High Street, Wollaston
Stourbridge, West Midlands
DY8 4PS, UK
+44 (0) 1384 44 66 22
Fax: +44 (0) 1384 44 66 01
www.joerns.co.uk
Español
Oxford
®
Elevate
89
294000.100 65Rev. A
1. El elevador de pacientes Oxford Elevate
Plataforma para pies desmontable
Actuador eléctrico
Almohadilla para rodilla ajustable
Puntos de acople del arnés
Barra de enganche (Cuernos de buey)
Extrusión del mástil
Rueda pivotante trasera (frenada)
Empuñadura
Batería/ Caja de control
Rueda pivotante delantera (libre)
Balanza digital (Opcional)
Español
Oxford
®
Elevate
90
294000.10065 Rev. A
2. Introducción: Acerca del elevador
El modelo Elevate de Oxford es un elevador eléctrico de pacientes. Antes de ser embalado o des­pachado, cada grúa Elevate es completamente ensamblado, se lo somete a pruebas de carga y recibe una certificación.
El embalaje es una caja de cartón de alta resistencia específicamente diseñada, y se utiliza tanto para el mercado local como para la exportación a fin de garantizar la recepción segura de la grúa.
Junto con la grúa, se incluye en el embalaje una carpeta que contiene varios documentos, los cuales debe conservar en un lugar seguro para referencias futuras.
• MANUAL DEL USUARIO
• TARJETA DE GARANTÍA DEL DISTRIBUIDOR (Sólo en Europa)
• TARJETA DE SATISFACCIÓN DEL CLIENTE (Sólo en Europa)
• LISTA DE VERIFICACIÓN DEL EMBALAJE
El CERTIFICADO DE LA PRUEBA es un documento importante y necesario para el registro del seguro. Este certificado tiene una validez de seis meses, tras los cuales la grúa debe someterse a una inspección y servicio de conformidad con el plan de mantenimiento.
El mantenimiento y las pruebas periódicas pueden llevarse a cabo por su distribuidor autorizado. Asegúrese de que la grúa esté incluido en el plan de mantenimiento. Si no está completamente seguro de cuáles son los requisitos de servicio de su mercado local, verifíquelos con el distribuidor u organismo de gobierno local.
El Oxford Elevate es compatible con las siguientes CATEGORÍAS de las grúas dentro de los parámetros de funcionamiento de las grúas incluidos en las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
• Categoría A - Silla de ruedas
• Categoría D - Asiento de ducha o inodoro
La marca CE:
El Oxford Elevate lleva la marca CE y cumple con las siguientes directivas de la CE: Directiva de Dispositivos Médicos (93/42/EEC) Directiva EMC (89/336/EEC) (Sólo componentes eléctricos) Directiva de bajo voltaje (73/23/EEC) (Sólo componentes eléctricos)
Español
Oxford
®
Elevate
91
294000.100 65Rev. A
3. Instrucciones de ensamblaje y encargo
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Coloque el embalaje en un espacio de trabajo despejado y ábralo cuidadosamente. El embalaje contiene:
ELEVADOR OXFORD ELEVATE
CARPETA CON DOCUMENTOS
CONTROL DE MANO
CAJA DE BATERÍAS
CABLE DE CARGA
CARGADOR DE ESCRITORIO O PIE
NIVEL
ADVERTENCIA
El Oxford Elevate es un producto pesado y requiere cuidado al momento de levantarlo. Es posible que necesite ayuda para levantar y retirar el Oxford Elevate del embalaje.
ENSAMBLAJE
Reitre el Elevate del embalaje y colóquelo en el suelo.
Español
Oxford
®
Elevate
92
294000.10065 Rev. A
1. Ajuste las piezas del mástil con el dispositivo de fijación del mástil, ubicado en la cara frontal
del chasis.
2. Gire el pomo de fijación hasta el máximo punto de ajuste manual.
3. Alinee las piezas de la empuñadura con el mástil y acóplelas utilizando los anclajes proporcionados
(ubicados en el mástil). La llave que se utiliza para fijar la empuñadura debe guardarse en la carpeta con las instrucciones para su seguridad.
PRECAUCIÓN: Compruebe que la empuñadura esté fija y correctamente ubicada antes de utilizar la grúa.
4. Acople la caja porta baterías a la grúa y compruebe que la lengüeta de retención de la caja
está correctamente ubicada en posición. Se debe oír un clic.
Español
Oxford
®
Elevate
93
294000.100 65Rev. A
5. Conecte el control de mano al elevador, tal como se ilustra. Una vez completa esta operación,
consulte la página 8 para verificar que el control de mano está funcionando correctamente.
6. El producto cuenta con un nivel auto-adhesivo como herramienta de referencia para obtener
el peso máximo exacto con precisión. A fin de obtener un resultado preciso sobre el peso máximo del paciente, centre el nivel de alcohol antes de pesar el paciente.
DESMONTAJE:
A menos que sea necesario para fines de mantenimiento, reparación o transporte, la grúa no debe desmontarse. Si este es el caso, siga las instrucciones de ensamblaje en orden inverso.
Nivel
Español
Oxford
®
Elevate
94
294000.10065 Rev. A
COMPRUEBE SIEMPRE LO SIGUIENTE ANTES DE HACER USO DEL PRODUCTO
• El mástil debe estar instalado y en posición correcta.
• El botón rojo de freno de emergencia, ubicado en la cara frontal de la caja de control, debe estar apagado (OFF).
• Las patas de la grúa deben abrir y cerrar de manera satisfactoria (Se ejecutan desde el control de
mano).
• Al presionar los botones de flecha hacia arriba y abajo en el control de mano, el brazo principal debe subir y bajar satisfactoriamente.
Español
Oxford
®
Elevate
95
294000.100 65Rev. A
4. Guía del arnés
El Oxford Elevate es compatible con pacientes en posición SENTADA. Los arneses recomendados para este dispositivo son las siguientes:
* Arnés Transport Oxford (para transporte) * Arnés Standing Oxford (para incorporarse)
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE ARNESES STANDAID (COMO ASISTENCIA PARA INCORPORARSE)
Los arneses Transport y Standing son fáciles de instalar y útiles como asistencia para incorporarse y como sostén. No constituyen arneses para múltiples propósitos; y un especialista debe determinar si se trata del producto adecuado para cada paciente.
Arnés Transport (para transporte)
Pase el arnés por la espalda del paciente y por debajo, dejando la parte superior de la apertura de la silla en la base de la columna. Compruebe que la parte almohadillada del arnés esté en ángulo recto en toda la espalda del paciente.
Ajuste la correa de soporte alrededor del pecho del paciente. Esta correa no necesita estar ajustada. Está allí para sostener el arnés en posición correcta mientras se ajustan los lazos del asistente para incorporarse (Standaid). Si lo prefiere, puede dejarlas sin colocar. Asegúrese de que los brazos del paciente queden afuera del arnés.
Levante la pierna del paciente y pase la correa por debajo hasta que quede entre las piernas. Compruebe que el arnés no esté retorcido o arrugado debajo del muslo. Repita este procedimiento con la otra pierna. Acople los lazos de las partes almohadilladas del arnés a los ganchos blancos ubicados en los extremos de las empuñaduras.
Sin cruzar los lazos de las correas de las piernas, engánchelos en los pomos negros de la izquierda y la derecha de la horquilla elevadora. Normalmente se usa el lazo del medio de los tres. El paciente ya está listo para ser elevado del asiento. Una vez que esté levantado del asiento, el paciente estará más cómodo si se lo vuelve a bajar hasta colocarlo en posición sentada.
NOTA:
Joerns Healthcare recomienda verificar regularmente los arneses y antes de cada uso en
caso de que estén deshilachadas o dañadas. No utilice los arneses desgastadas o dañadas.
Lazos de correas para acople: Hombros
Lazos de correas para acople: Piernas
Soporte de pecho y hebilla
Soportes de piernas
Español
Oxford
®
Elevate
96
294000.10065 Rev. A
Arnés Standing (para incorporarse)
Pase el arnés por la espalda del paciente entre la base de los omóplatos y la parte inferior de la caja torácica. Ajuste las correas de soporte alrededor del pecho del paciente. Esta correa no necesita estar ajustada. Está allí para sostener el arnés en posición correcta mientras se ajusta el arnés del asistente para incorporarse (Standaid). Si lo prefiere, puede dejarlas sin colocar. Asegúrese de que los brazos del paciente queden afuera del arnés.
NOTA: Para obtener instrucciones de colocación más detalladas, consulte la guía del usuario proporcionada con cada arnés.
ADVERTENCIA
Joerns Healthcare recomienda comprobar los arneses regularmente y, en especial, antes del uso por si están deshilachadas o dañadas. NO utilice arneses que estén desgastadas o dañadas.
ADVERTENCIA
OXFORD RECOMIENDA UTILIZAR PRODUCTOS AUTÉNTICOS OXFORD. Los sistemas Oxford de arneses y elevación tienen un diseño que los hace compatibles entre sí. Para
obtener información y consejos especícos acerca del uso y compatibilidad de los arneses,
consulte la etiqueta del arnés, o bien comuníquese con su distribuidor local de mercado o con Joerns Healthcare.
ADVERTENCIA
Consulte la capacidad de peso máximo del elevador. La capacidad del arnés está limitada por la capacidad máxima del elevador.
Lazos de correas para acople
Soporte de pecho
Español
Oxford
®
Elevate
97
294000.100 65Rev. A
5. Cómo accionar la grúa Oxford Elevate
Ubique el Elevate de modo tal que los pies del paciente queden sobre la plataforma para pies y las rodillas descansen sobre la almohadilla para rodillas. Acople los lazos del arnés a los ganchos ubicados en los extremos de las empuñaduras del Elevate. Las manos del paciente deben colocarse sujetando las empuñaduras (ver fig. A o C). A continuación presione el botón de flecha hacia ARRIBA del control de mano para levantar al paciente hacia la posición de incorporarse (ver fig. B o D).
ARNES STANDING (PARA INCORPORARSE):
ARNES TRANSPORT (PARA TRANSPORTE):
ADVERTENCIA!
Utilice siempre la plataforma para pies cuando sienta o para a un paciente. Una vez que el paciente está totalmente incorporado, puede retirar la plataforma para pies a fin de realizar ejercicios de caminata.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Español
Oxford
®
Elevate
98
294000.10065 Rev. A
6. Precauciones de seguridad
Lea y respete las precauciones de seguridad enunciadas a continuación. El uso y manejo de las grúas para pacientes Oxford son simples y sencillos. Si respeta estas pocas precauciones de seguridad básicas, la tarea de elevación será fácil y sin problemas.
ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE HACER USO DEL “ELEVATE”
ADVERTENCIA!
• Planifique SIEMPRE las operaciones de elevación antes de llevarlas a cabo.
• Revise SIEMPRE
la LISTA DE VERIFICACIÓN DIARIA antes de hacer uso de la grúa.
• Esté SIEMPRE
familiarizado con los controles de funcionamiento y las características de seguridad
de una grúa antes de hacer uso del mismo con un paciente.
NO
utilice el arnés con la grúa a menos que sea bajo recomendación.
• Compruebe SIEMPRE
que el arnés sea el adecuado para el uso de cada paciente en particular, y
que sea de tamaño y capacidad correctos.
• No utilice NUNCA
un arnés si está deshilachado o dañado.
• Instale SIEMPRE
el arnés según las instrucciones para el usuario provistas (ver instrucciones
del usuario).
NO
exceda la carga de trabajo estipulada.
• Asegúrese SIEMPRE
de que la carga de trabajo segura estipulada ´de la grúa es la adecuada
para el peso del paciente.
• Lleve SIEMPRE
a cabo actividades de elevación siguiendo las instrucciones del manual del
usuario.
• Utilice SIEMPRE
la plataforma para pies cuando sienta o para a un paciente.
NUNCA
desconecte ni sortee las características de control o de seguridad porque resulta más
sencillo al momento de manejar el elevador.
NO
levante un paciente con las ruedas pivotantes frenadas. Permita siempre la grúa misma
encuentre el centro de gravedad correcto.
NO
intente maniobrar la grúa empujando el mástil, el brazo principal o el paciente.
• Maniobre SIEMPRE
la grúa desde la empuñadura o pedal proporcionados.
• Descienda SIEMPRE
al paciente a la posición más cómoda antes de realizar transferencias.
NO
exija una grúa cargada a velocidades que excedan un paso de caminata normal
(3 Km/hora 0,8 metros/segundo).
Español
Oxford
®
Elevate
99
294000.100 65Rev. A
NO haga trabajar una grúa sobre superficies desparejas o irregulares. En especial, si está cargado.
NO
intente sortear una obstrucción en el suelo tirando o empujando de la grúa.
• No exija NUNCA
los controles de funcionamiento o seguridad. Todos los controles son fáciles
de usar y no requieren fuerza excesiva.
NO aparque la grúa cargada en NINGUNA superficie en pendiente.
NO
utilice grúas eléctricas en una ducha.
NO
cargue una grúa eléctrica en una sala de baño o de ducha.
NO
levante a un paciente a menos que esté capacitado y sea capaz de hacerlo.
• ESTA grúa es para levantar pacientes. NO
lo utilice, ni permita que se lo utilice, para ningún
otro propósito.
NO
baje escalones con la grúa, ya sea que esté cargado o no.
NO
intente recorrer con la grúa cargada una superficie en pendiente mayor que 01:12
(aproximadamente 5 grados).
NO
intente recorrer una superficie en pendiente sin contar con la presencia de un segundo
asistente.
NO
utilice la grúa en un entorno húmedo o corrosivo, como áreas junto a piscinas.
7. Instrucciones de funcionamiento
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
Botón de freno de emergencia
Control de mano
Indicador de baterías
Motor del actuador
Ascenso o
descenso de
emergencia
Caja de baterías
desmontable
Español
Oxford
®
Elevate
100
294000.10065 Rev. A
1. Ajuste de las patas
Las patas del Oxford Elevate son eléctricas y ajustables en anchura. Pueden abrirse para agilizar el acceso alrededor de sillones o sillas de ruedas. Al llevar a cabo transferencias, o pasar corre­dores o entradas angostas, las patas de la grúa deben estar en posición cerrada.
El cierre o apertura eléctricos de las patas se realiza presionando los botones correspondientes del control de mano. Las patas quedarán fijas en el lugar al liberar el botón del control de mano.
2. Ruedas pivotantes y frenos
La grúa cuenta con dos ruedas pivotantes con frenos, los que se pueden aplicar para aparcar. Al levantar al paciente, las ruedas pivotantes deben quedar liberadas, no frenadas. De este modo, la grúa se amolda al centro de gravedad. Si se aplican los frenos, será el paciente quien se desplace hacia el centro de gravedad, lo que puede ocasionar desconcierto e incomodidad.
3. Ascenso y descenso del brazo principal
El brazo principal se mueve gracias a un potente actuador eléctrico comandado desde una simple unidad de control de mano. El control de mano posee dos botones con flechas en dirección hacia ARRIBA y ABAJO áâ. El actuador se detiene automáticamente al llegar al límite máximo de desplazamiento en ambas direcciones. El control de mano se conecta a un toma en la base de la caja de control.
4. Freno de emergencia
El botón rojo de freno de emergencia está ubicado en la cara frontal de la caja de control y se activa presionándolo. Al hacerlo, toda la energía hacia la grúa se interrumpe y sólo podrá recu­perarse girando el botón en sentido contrario de las agujas del reloj y liberándolo luego.
5. Ascenso y descenso eléctrico de emergencia
Los botones de descenso (abajo) y ascenso (arriba) de emergencia se encuentran en el frente de la caja de control. Para operarlos basta insertar un bolígrafo dentro del botón resaltado áâ. De este modo, el brazo principal subirá o bajará en caso de producirse una falla en el control de mano.
NOTA:
Este es un dispositivo de emergencia y no está diseñado para uso frecuente.
6. Descenso mecánico de emergencia
En caso de producirse una interrupción total eléctrica, el actuador cuenta con un dispositivo de descenso mecánico (CUBO ROJO). El mismo sólo funcionará cuando la grúa está cargada. Para activarlo, debe tirar del dispositivo hacia arriba, y se iniciará un descenso lento.
NOTA:
Este es un dispositivo de emergencia y no está diseñado para uso frecuente.
7. Baterías
Las baterías están protegidas contra la descarga total gracias a una ALARMA DE BAJO VOLTAJE. La alarma sonará cuando las baterías necesiten ser recargadas y el control de mano esté en uso. No sonará por separado si el control de mano no está en uso. NO IGNORE ESTA ALARMA DE ADVERTENCIA. Complete la tarea de elevación y coloque las baterías en el cargador (ver instrucciones de carga).
ADVERTENCIA!
Ninguna persona no autorizada debe abrir la batería o el cargador. (Comuníquese con su distribuidor para obtener información sobre garantía y reparaciones).
Loading...