PL | EN | DE | IT | FR | ES | NL | LT | HR | HU | CS | SK
Multipic 4.5
Instrukcja obsługi | User Manual | Bedienungsanleitung |
Manuale d’uso | Manuel de l’Utilisateur | Manual de usuario |
Handleiding | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik |
Használati utasítás | Uživatelská příručka | Návod na použitie
Page 2
A
Page 3
B
C
Page 4
1
3
2
Page 5
4
6
5
Page 6
7
8
Page 7
Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax.
Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań
technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania.
Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania spełni on Twoje wymagania.
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z
Przed rozpoczęciem korzystania z projektora należy przeczytać, a
następnie postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi. Niepoprawna obsługa urządzenia może doprowadzić
do porażenia prądem oraz zwiększyć ryzyko pożaru. Podczas używania
oraz konserwacji projektora należy stosować się do poniższych instrukcji.
1. Aby uzyskać lepszą jakość obrazu, używaj projektora
w pomieszczeniach z zasłoniętymi zasłonami lub w ciemnych
PL
Page 8
PL
pokojach.
2. Używaj projektora ostrożnie. Upuszczenie lub awaria mogą
uszkodzić części lub spowodować rozmycie obrazu i nieprawidłowe
wyświetlanie.
3. Nie należy samodzielnie demontować urządzenia – ryzyko
porażenia prądem.
4. Należy chronić urządzenie przed wilgocią i trzymać z dala od wody
lub innych cieczy.
5. Gdy projektor jest włączony, należy uważać, by otwory wentylacyjne
urządzenia nie były zasłonięte. Nie należy umieszczać go na
miękkich powierzchniach, ani przykrywać materiałami.
6. Bezpośrednio do projektowa należy podłączać wyłącznie adapter
dołączonego do zestawu (65W).
7. Uważaj podczas użytkowania przewodu zasilającego, unikaj
nadmiernego zginania przewodu; uszkodzenie przewodu
zasilającego może spowodować porażenie prądem lub pożar.
8. Nie należy patrzeć w obiektyw podczas pracy urządzenia.
9. Zalecane jest wyłączenie urządzenia po 6 godzinach jego
nieprzerwanej pracy.
10. Odłącz przewód zasilający po wyłączeniu zasilania.
11. Zaleca się używanie oryginalnego opakowania do transportu
urządzenia.
12. Nie stawiaj żadnych przedmiotów na projektorze.
13. Nie wystawiaj rzutnika jak i baterii na działanie promieni
słonecznych.
14. Nie używaj rzutnika i baterii w wilgotnym otoczeniu.
15. Przechowuj rzutnik i baterię tylko w suchym otoczeniu o
Page 9
umiarkowanej temperaturze.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce
gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt należy oddać do
punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi,
PROJEKTOR (RYS. A)
1. Włącznik/wyłącznik
2. W górę
3. W dół
4. W lewo
5. W prawo
6. OK
7. Wstecz
8. Port / Wyjście Audio
9. Port HDMI
10. Port USB 1
11. Port USB 2
12. Gniazdo zasilania
13. Port USB-C
14. Wskaźnik świetlny
ładowania
15. Port USB
16. Suwak zwalniający baterię
17. Włącznik baterii
PILOT (RYS. B)
1. Włącznik/wyłącznik
2. Wybór źródła
3. Włączenie / wyłączenie
wyciszenia
4. Zwiększ ostrość
5. Przyciski kierunkowe
6. Strona główna
7. Zwiększ/zmniejsz głośność
8. Menu
9. Wstecz
10. Zmniejsz ostrość
USTAWIENIA STANDARDOWE
Zapoznaj się z poniższą tabelą, aby dostosować rozmiar obrazu i odległość projektora
(rys. C).
Współczynnik proporcji 16:9
Rozmiar obrazu (cale) Odległość (m)
35” 1,1 m
48” 1,5 m
65” 2 m
PL
Page 10
PL
Jeżeli odległość rzutnika od ekranu będzie mniejsza niż minimalna odległość lub będzie
znacznie większa, obraz może być rozmyty.
Współczynnik proporcji 16:9
200” 6,20 m
ŁADOWANIE
Prawidłowo podłączone ładowanie jest zasygnalizowane czerwonym kolorem wskaźnika
świetlnego (14, rys. A), oraz czerwonym kolorem przycisku zasilania (1, rys. A).
Dostępne są dwa sposoby ładowania urządzenia. Aby naładować urządzenie, wybierz
sposób A lub B.
A. Podłącz przewód USB-C do baterii projektora oraz do źródła zasilania (rys. 1).
Zalecane parametry zasilacza podłączanego do portu USB-C w celu ładowania
baterii: 20V DC 1A.
B. Połącz baterię z projektorem (rys. 2), a następnie podłącz zasilacz do gniazda
zasilania (12, rys. A) oraz do źródła zasilania. Ładowanie całego urządzenia zajmuje
około 2 godziny.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Rozłącz baterię i projektor (rys. 3), przesuwając suwak zwalniający baterię (16, rys. A).
Bateria może służyć do ładowania innych urządzeń po podłączeniu do portu USB-A (15,
rys. A).
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Aby włączyć lub wyłączyć projektor, wciśnij włącznik (1, rys. A) lub naciśnij przycisk
włączenia/wyłączenia na pilocie (1, rys. B). Projektor gotowy do pracy zasygnalizuje
włącznik świecący się na czerwono.
REGULACJA OSTROŚCI
Page 11
Urządzenie posiada funkcję elektryczny Focus ustawiany pilotem. Upewnij się, że
urządzenie stoi w miejscu, a powierzchnia projekcji jest całkowicie płaska. W przeciwnym
przypadku nie będzie możliwości dostosowania ostrości obrazu.
Aby poprawić ostrość wyświetlanego obrazu, użyj przycisków regulacji ostrości na pilocie
(4, 10, rys. B).
USTAWIENIA OBRAZU
Wejdź w „Ustawienia” > „Ustawienia obrazu” (rys. 4), aby ustawić:
• Sposób projekcji,
• Zoom,
• Zakres kolorów,
• Proporcje obrazu,
• Tryb obrazu,
• Jasność.
POŁĄCZENIE ZE ŹRÓDŁEM MULTIMEDIÓW POPRZEZ PRZEWÓD
Projektor umożliwia wyświetlenie obrazu z różnych urządzeń. Zależenie od posiadanego
urządzenia, należy użyć odpowiedniego wejścia znajdującego się na tyle obudowy (rys
A).
1. Wejście USB – urządzenia takie jak pendrive, dyski przenośne.
2. Wejście HDMI – urządzenia takie jak komputer, laptop, konsola, odbiornik sygnału
satelitarnego, telefon (obsługujący technologię MHL i tylko poprzez odpowiedni
przewód MHL).
Aby wyświetlić pliki z urządzenia przenośnego w głównym interfejsie wybierz „Źródło
sygnału”, a następnie wybierz plik, który chcesz wyświetlić (rys. 5).
POŁĄCZENIE Z SIECIĄ WI-FI
Wejdź w „Ustawienia” > „Inne ustawienia” > „ Ustawienia Wi-Fi” (rys. 6).
Wyszukaj sieć Wi-Fi, z którą chcesz się połączyć, wprowadź hasło i potwierdź połączenie.
ŁĄCZENIE ZA POMOCĄ BLUETOOTH
PL
Page 12
Wejdź w „Ustawienia” > „Inne ustawienia” > „Bluetooth” (rys. 7), a następnie z listy
dostępnych urządzeń wybierz urządzenie, z którym chcesz się połączyć.
PL
MIRACAST
Projektor jest wyposażony w moduł połączenia bezprzewodowego Wi-Fi, który
umożliwia wyświetlanie obrazu z urządzenia mobilnego bez użycia przewodów.
urządzania mobilne, kompatybilne z technologią MIRACAST mogą przesyłać
obraz do projektora.
Aby rozpocząć bezprzewodową transmisję wideo do projektora postępuj wg poniższych
kroków:
1. W głównym interfejsie wybierz „MultiScreen”, a następnie „Android”, jeżeli używasz
urządzania z systemem Android, kompatybilnego z Miracast, lub „iOS”, jeżeli
używasz urządzenia Apple z systemem iOS. Potwierdź naciskając przycisk OK na
pilocie.
2. W urządzeniu mobilnym włącz moduł Wi-Fi.
Zależnie od urządzenia proces łączenia przez „Miracast” może przebiegać różnie.
Urządzenia Android: poszukaj ustawień opisanych jako: Miracast, następnie
duplikowanie ekranu lub połączenia z ekranem. Następnie włącz wyszukiwanie
aktywnych ekranów bezprzewodowych. Następnie połącz się z wybranym urządzeniem.
Urządzenia Apple z systemem iOS: Upewnij się, że projektor i urządzenie, z
którego chcesz transmitować obraz jest podłączone do tej samej sieci Wi-Fi. Wejdź do
panelu sterowania i wybierz duplikowanie ekranu, następnie połącz się z wybranym
urządzeniem.
FUNKCJA GŁOŚNIKA
Aby skorzystać z urządzenia w funkcji głośnika, wciśnij włącznik na pilocie (1, rys. B), a
następnie wybierz tryb dźwięku (rys. 8).
Tylko
Page 13
USTAWIENIA FABRYCZNE
Aby przywrócić ustawienia fabryczne, wejdź w „Ustawienia” > „Ustawienia systemowe”
> „Przywróć ustawienia fabryczne”.
Uwaga: to urządzenie nie obsługuje dźwięku kodowanego w systemie Dolby z powodu
ochrony praw autorskich.
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć przewód zasilający i
wyłączyć je.
• Regularnie czyść obudowę wilgotną szmatką.
• Do czyszczenia soczewki projektora używaj chusteczki do okularów lub miękkiej
tkaniny, aby uniknąć zarysowań.
• Regularnie czyść otwory wentylacyjne i głośniki projektora za pomocą miękkiej
szczotki. W przeciwnym razie, wentylacja może się zablokować.
PL
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
Page 14
Introduction
EN
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Overmax.
Thanks to the use of high-quality materials and modern solutions, we provide you with
a product perfect for everyday use. We are convinced that the product will satisfy your
requirements as it has been manufactured with utmost care. Before you use the product,
please read this operating manual carefully.
Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate
to contact us:
Before using the projector, read and then follow the instructions in
this manual. Incorrect handling of the device can lead to electric shock
and increase the risk of fire. Please follow the instructions below when
using and maintaining the projector.
1. For better image quality, use the projector in rooms with drawn
2. Use the projector with care. Dropping or malfunctioning can
pomoctechniczna@overmax.pl
curtains or in dark rooms.
Page 15
damage parts or cause blurred images and incorrect display.
3. Do not dismantle the device yourself – risk of electric shock.
4. Protect the device from moisture and keep it away from water or
other liquids.
5. When the projector is on, ensure that the ventilation openings
of the device are not obstructed. It should not be placed on soft
surfaces or covered with materials.
6. Only the adaptor included in the set should be connected directly
to the projector (65W).
7. Be careful when using the power cord, avoid excessive bending of
the cord; damage to the power cord can cause electric shock or fire.
8. Do not look into the lens while the device is operating.
9. It is recommended to switch o the device after 6 hours of
continuous operation.
10. Unplug the power cord after switching o the power supply.
11. It is advisable to use the original packaging to transport the device.
12. Do not place any objects on the projector.
13. Do not expose the projector as well as the battery to sunlight.
14. Do not use the projector and batteries in a humid environment.
15. Store the projector and battery only in a dry environment with
moderate temperatures.
The product complies with the requirements of European Union directives.
In accordance with Directive 2012/19/EU, this product is subject to separate
collection. The product should not be disposed of with municipal waste, as it
may pose a risk to the environment and human health. Return the used product to a recycling centre
for electrical and electronic equipment.
EN
Page 16
PROJECTOR (FIG. A)
EN
On/o switch
1.
2. Up
3. Down
4. Left
5. Right
6. OK
7. Back
8. Port / Audio output
9. HDMI port
10. USB 1 port
11. USB 2 port
12. Power socket
13. USB-C port
14. Charging light indicator
15. USB port
16. Battery release slide
17. Battery switch
REMOTE CONTROL (FIG. B)
1. On/o switch
2. Source selection
3. Mute on/o
4. Increase focus
5. Directional buttons
6. Homepage
7. Increase/decrease volume
8. Menu
9. Back
10. Reduce focus
STANDARD SETTINGS
Refer to the table below to adjust the image size and projector distance (fig. C).
16:9 aspect ratio
Image size (inches) Distance (m)
35” 1.1 m
48” 1.5 m
65” 2 m
200” 6.20 m
If the distance between the projector and the screen is less than the minimum distance
or much greater, the image may be blurred.
CHARGING
A correctly connected charge is signalled by the red colour of the light indicator (14, fig.
A), and the red colour of the power button (1, fig. A).
Two ways of charging the device are available. To charge the device, select method A or B.
Page 17
A. Connect the USB-C cable to the projector’s battery and power supply (fig. 1).
Recommended specifications for a power supply that plugs into the USB-C port to
charge the battery: 20V DC 1A.
B. Connect the battery to the projector (fig. 2), then connect the power supply to the
power socket (12, fig. A) and to the power source. It takes approximately 2 hours to
charge the entire device.
OPERATION OF THE DEVICE
Disconnect the battery and the projector (fig. 3) by moving the battery release slide (16,
fig. A). The battery can be used to charge other devices when connected to the USB-A
port (15, fig. A).
ON AND OFF
To switch the projector on or o, press the on/o switch (1, fig. A) or press the on/o
button on the remote control (1, fig. B). The projector ready for use will be signalled by an
on/o switch glowing red.
FOCUS ADJUSTMENT
The device has an electric Focus function set by remote control. Make sure the device
is standing still and the projection surface is completely flat. Otherwise, it will not be
possible to adjust the focus of the image.
To improve the sharpness of the projected image, use the focus adjustment buttons on
the remote control (4, 10, fig. B).
IMAGE SETTINGS
Go to “Settings” > “Image settings” (fig. 4) to set:
• Projection method,
• Zoom,
• Colour range,
• Image aspect ratio,
• Image mode,
• Brightness.
EN
Page 18
CONNECTION TO THE MEDIA SOURCE VIA CABLE
The projector allows images to be projected from a variety of devices. Depending on your
device, use the appropriate input at the rear of the housing (fig. A).
1. USB input – devices such as pendrives, portable drives.
EN
2. HDMI input – devices such as computer, laptop, console, satellite receiver, telephone
(supporting MHL technology and only via the appropriate MHL cable).
To view files from a mobile device in the main interface, select “Signal Source” and then
select the file you wish to view (fig. 5).
WI-FI NETWORK CONNECTION
Go to “Settings” > “Other settings” > “Wi-Fi settings” (fig. 6).
Search for the Wi-Fi network you want to connect to, enter the password and confirm
the connection.
BLUETOOTH CONNECTION
Go to “Settings” > “Other settings” > “Bluetooth” (fig. 7), then select the device you wish
to connect to from the list of available devices.
MIRACAST
The projector is equipped with a Wi-Fi wireless connection module, which allows the
projector to display images from a mobile device without the use of cables. Only
MIRACAST-compatible mobile devices can send images to the projector.
Follow the steps below to start wireless video transmission to the projector:
1. In the main interface, select “MultiScreen” and then “Android” if you are using a
Miracast-compatible Android device, or “iOS” if you are using an Apple iOS device.
Confirm by pressing the OK button on the remote control.
2. Activate the Wi-Fi module on the mobile device.
Page 19
Depending on the device, the process of connecting via “Miracast” may vary.
Android devices: look for settings described as: Miracast, then duplicating the screen
or screen connection. Then turn on the search for active wireless screens. Then connect
to the selected device.
Apple iOS devices: Make sure that the projector and the device from which you want
to transmit an image are connected to the same Wi-Fi network. Go to the control panel
and select duplicate screen, then connect to the selected device.
LOUDSPEAKER FUNCTION
To use the device as a loudspeaker, press the switch on the remote control (1, fig. B) and
then select the sound mode (fig. 8).
FACTORY SETTINGS
To restore the factory settings, go to “Settings” > “System settings” > “Restore factory
settings”.
Note: this device does not support Dolby encoded audio due to copyright protection.
CLEANING
• Always unplug the power cord and switch o the device before cleaning.
• Clean the housing regularly with a damp cloth.
• Use an eyeglass tissue or soft cloth to clean the projector lens to avoid scratches.
• Regularly clean the projector ventilation and speakers with a soft brush. Otherwise,
EN
Page 20
EN
the ventilation may become blocked.
The photos are for reference only, the actual appearance of the products may dier from the photos.
Page 21
Einführung
Sehr geehrter Kunde!
Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Marke Zeegma
gewählt haben.
Wir übergeben Ihnen ein Produkt, das sich dank hochqualitativer Materialien und
moderner technologischer Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch eignet. Wir sind
sicher, dass die sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt. Vor der Benutzung
des Produkts machen Sie sich mit der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut.
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem eingekauften Produkt haben, setzen Sie sich
mit uns in Verbindung: pomoctechniczna@overmax.pl
Lesen und befolgen Sie vor der Verwendung des Projektors die
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Eine unsachgemäße
Handhabung des Gerätes kann zu elektrischem Schlag führen und die
Brandgefahr erhöhen. Bei der Verwendung und Wartung des Projektors
folgen Sie bitte unbedingt den nachstehenden Anweisungen.
1. Für eine bessere Bildqualität wird es empfohlen, den Projektor
DE
Page 22
in Räumen mit geschlossenen Vorhängen oder in verdunkelten
Räumen zu verwenden.
2. Gehen Sie vorsichtig mit dem Projektor um. Durch Herunterfallen
oder eine Fehlfunktion des Gerätes können Teile beschädigt und
folglich Bild verschwommen und falsch angezeigt werden.
3. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander. Stromschlaggefahr!
DE
4. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und halten Sie es von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern.
5. Achten Sie bei eingeschaltetem Projektor darauf, dass die
Lüftungsönungen des Geräts nicht verdeckt sind. Stellen Sie das
Gerät nicht auf weiche Oberflächen und bedecken Sie es nicht.
6. Nur der im Set enthaltene Adapter sollte direkt an den Projektor
angeschlossen werden (65W).
7. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um und vermeiden Sie
ein übermäßiges Knicken des Kabels. Eine Beschädigung des
Netzkabels kann einen Stromschlag oder Brand verursachen.
8. Blicken Sie nicht in das Objektiv, während der Projektor in Betrieb
ist.
9. Es wird empfohlen, das Gerät nach 6 Stunden Dauerbetrieb
auszuschalten.
10. Ziehen Sie das Netzkabel ab, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet
haben.
11. Es wird empfohlen, für den Transport des Geräts die
Originalverpackung zu verwenden.
12. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Projektor.
13. Setzen Sie den Projektor oder die Batterien nicht dem Sonnenlicht
aus.
Page 23
14. Benutzen Sie den Projektor und die Batterien nicht in einer
feuchten Umgebung.
15. Lagern Sie den Projektor und die Batterie nur in einer trockenen
Umgebung mit gemäßigten Temperaturen.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der entsprechenden Richtlinien der
Europäischen Union.
Sammlung. Das Produkt darf nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden, da es eine Gefahr
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen kann. Das gebrauchte Produkt soll der
Recyclinganlage von elektrischen und elektronischen Geräten zugeführt werden.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt dieses Produkt der getrennten
PROJEKTOR (ABB. A)
Ein-/Ausschalter
1.
2. Nach oben
3. Nach unten
4. Inks
5. Rechts
6. OK
7. Zurück
8. Audio-Anschluss/-Ausgang
9. HDMI-Anschluss
10. USB 1-Anschluss
11. USB 2-Anschluss
12. Stromanschluss
13. USB-C-Anschluss
14. Ladelichtanzeige
15. USB-Anschluss
16. Batterieentriegelungss-
chieber
17. Batterieschalter
FERNBEDIENUNG (ABB. B)
1. Ein-/Ausschalter
2. Signalquellenwahl
3. Stummschaltung ein/aus
4. Fokus erhöhen
5. Kursortasten
6. Hauptseite
7. Volumen erhöhen/
verringern
8. Menü
9. Zurück
10. Fokus verringern
STANDARDEINSTELLUNGEN
Richtwerte betreend Bildformat und Projektorabstand (Abb. C) sind der Tabelle unten
zu entnehmen.
DE
Page 24
Bildverhältnis 16:9
Bildgröße (Zoll) Abstand (m)
35” 1,1 m
48” 1,5 m
DE
Wenn der Abstand zwischen Projektor und Bildschirm den Mindestabstand unterschreitet
oder viel größer ist, kann das Bild unscharf sein.
65” 2 m
200” 6,20 m
LADEN
Ein korrekt angeschlossener Ladevorgang wird durch die rote Farbe der Kontrollleuchte
(14, Abb. A) und die rote Farbe der Einschalttaste (1, Abb. A) angezeigt.
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Gerät aufzuladen. Um das Gerät aufzuladen, wählen Sie
Methode A oder B.
A. Schließen Sie das USB-C-Kabel an die Batterie und die Stromversorgung des
Projektors an (Abb. 1). Empfohlene Parameter des an den USB-C-Anschluss
angeschlossenen Netzteils zum Laden der Batterie: 20V DC 1A.
B. Schließen Sie die Batterie an den Projektor an (Abb. 2) und verbinden Sie dann das
Netzteil mit der Steckdose (12, Abb. A) und der Stromquelle. Das Aufladen des
gesamten Geräts dauert ca. 2 Stunden.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Trennen Sie die Batterie vom Projektor (Abb. 3), indem Sie den Batterieentriegelungsschieber
(16, Abb. A) verschieben. Die Batterie kann zum Laden anderer Geräte verwendet werden,
wenn sie an den USB-A-Anschluss angeschlossen wird (15, Abb. A).
Page 25
EIN- UND AUSSCHALTEN
Um den Projektor ein- oder auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1, Abb. A)
oder die Ein/Aus-Taste auf der Fernbedienung (1, Abb. B). Die Betriebsbereitschaft des
Projektors wird durch einen rot leuchtenden Ein/Aus-Schalter signalisiert.
EINSTELLUNG DER SCHÄRFE
Das Gerät verfügt über eine elektrische Focus-Funktion, die per Fernbedienung
eingestellt werden kann. Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht bewegt und die
Projektionsfläche völlig eben ist. Andernfalls ist es nicht möglich, die Schärfe des Bildes
einzustellen.
Um den Fokus des projizierten Bildes zu verbessern, verwenden Sie die
Fokuseinstellungstasten auf der Fernbedienung (4, 10, Abb. B).
BILD-EINSTELLUNGEN
Gehen Sie zu „Einstellungen“ > „Bildeinstellungen“ (Abb. 4), um die Einstellungen
vorzunehmen:
• Projektionsmethode,
• Zoom,
• Farbpalette,
• Bildverhältnis,
• Bildmodus,
• Helligkeit.
VERBINDUNG ZUR MEDIENQUELLE ÜBER KABEL
Mit dem Projektor können Sie ein Bildmaterial von einer Vielzahl von Geräten anzeigen.
Verwenden Sie je nach Ihrem Gerät den entsprechenden Eingang auf der Rückseite des
Gehäuses (Abb. A).
1. USB-Eingang - Geräte wie Pendrives, tragbare Laufwerke.
2. HDMI-Eingang - Geräte wie Computer, Laptop, Konsole, Satellitenempfänger,
Telefon (mit MHL-Technologie und nur über das entsprechende MHL-Kabel).
Um Dateien von einem mobilen Gerät aus in der Hauptschnittstelle anzuzeigen, wählen
Sie „Signalquelle“ und dann die gewünschte Datei aus (Abb. 5).
DE
Page 26
Verbindung mit WLAN-Netzwerk
Gehen Sie zu „Einstellungen“ > „Andere Einstellungen“ > „WLAN-Einstellungen“ (Abb.
6).
Suchen Sie nach dem WLAN-Netzwerk, mit dem Sie sich verbinden möchten, geben Sie
das Passwort ein und bestätigen Sie die Verbindung.
DE
VERBINDUNG MIT BLUETOOTH
Gehen Sie zu „Einstellungen“ > „Andere Einstellungen“ > „Bluetooth“ (Abb. 7) und
wählen Sie dann aus der Liste der verfügbaren Geräte das Gerät aus, mit dem Sie eine
Verbindung herstellen möchten.
MIRACAST
Der Projektor ist mit einem drahtlosen WLAN-Verbindungsmodul ausgestattet, mit dem
Sie Bilder von einem mobilen Gerät ohne Kabel anzeigen können. Nur MIRACAST-
kompatible Mobilgeräte können Bilder an den Projektor übertragen.
Um die drahtlose Videoübertragung zum Projektor zu starten, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
1. Wählen Sie in der Hauptschnittstelle „MultiScreen“ und dann „Android“, wenn
Sie ein Miracast-kompatibles Android-Gerät verwenden, oder „iOS“, wenn Sie ein
Apple-Gerät mit iOS verwenden. Bestätigen Sie durch Drücken der OK-Taste auf der
Fernbedienung.
2. Aktivieren Sie das WLAN-Modul auf dem mobilen Gerät.
Je nach Gerät kann der „Miracast“-Verbindungsvorgang variieren.
Android-Geräte: Suchen Sie nach Einstellungen, die wie folgt beschrieben werden:
Miracast, dann Duplizieren des Bildschirms oder der Bildschirmverbindung. Aktivieren
Sie dann die Suche nach aktiven WLAN-Displays. Stellen Sie dann eine Verbindung zu
Ihrem ausgewählten Gerät her.
Page 27
Apple iOS-Geräte: Stellen Sie sicher, dass der Projektor und das Gerät, von dem Sie das
Bild übertragen möchten, mit demselben WLAN-Netzwerk verbunden sind. Wählen Sie
in der Systemsteuerung die Option „Bildschirm duplizieren“ und stellen Sie dann eine
Verbindung zum ausgewählten Gerät her.
LAUTSPRECHERFUNKTION
Um das Gerät als Lautsprecher zu verwenden, drücken Sie den Schalter auf der
Fernbedienung (1, Abb. B) und wählen Sie dann den Tonmodus (Abb. 8).
WERKSEINSTELLUNGEN
Um die Werkseinstellungen wiederherzustellen, gehen Sie zu „Einstellungen“ >
„Systemeinstellungen“ > „Werkseinstellungen wiederherstellen“.
Hinweis: dieses Gerät unterstützt aufgrund des Urheberrechtsschutzes kein Dolby-
codiertes Audio.
REINIGUNG
• Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker und schalten Sie
es aus.
• Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
• Verwenden Sie ein Brillentuch oder ein weiches Tuch, um das Objektiv des Projektors
zu reinigen und Kratzer zu vermeiden.
• Reinigen Sie die Önungen des Projektors und die Lautsprecher regelmäßig mit
einer weichen Bürste. Andernfalls kann die Lüftung blockiert werden.
DE
Page 28
DE
Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann von den Abbildungen
abweichen.
Page 29
Introduzione
Gentile Cliente!
Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio
Overmax.
Vi oriamo un prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’impiego di materiali di alta
qualità e a soluzioni tecniche moderne. Siamo sicuri che la grande cura di esecuzione
lo renderà conforme alle vostre esigenze. Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente la seguente istruzione d’uso.
Se avete commenti o domande su un prodotto acquistato,non esitate a contattarci:
Prima di utilizzare il proiettore, leggere e seguire le istruzioni contenute
in questo manuale utente. Un utilizzo del dispositivo non conforme
alla destinazione d’uso può portare a scosse elettriche e aumentare il
rischio d’incendio. Durante l’utilizzo e la manutenzione del proiettore
seguire le istruzioni riportate di seguito.
1. Per una migliore qualità dell’immagine, utilizzare il proiettore in
IT
Page 30
ambienti con tende o in stanze buie.
2. Utilizzare il proiettore facendo attenzione. Una caduta o un guasto
possono danneggiare parti o causare la sfocatura dell’immagine e
una visualizzazione errata.
3. Non smontare il dispositivo da soli per via del pericolo di scosse elettriche.
4. Proteggere il dispositivo dall’umidità e tenerlo lontano da acqua o
altri liquidi.
5. Quando il proiettore è acceso, assicurarsi che le feritoie di
IT
ventilazione del dispositivo non siano ostruite. Non posizionare il
dispositivo su superfici morbide o coprirlo con materiali.
6. Collegare l’adattatore in dotazione solo direttamente al proiettore.
(65W).
7. Fare attenzione quando si utilizza il cavo di alimentazione, evitare
un’eccessiva flessione del cavo; il danneggiamento del cavo di
alimentazione può causare scosse elettriche o incendi.
8. Non guardare nell’obiettivo mentre il dispositivo è in funzione.
9. Si consiglia di spegnere il dispositivo dopo 6 ore di funzionamento
continuo.
10. Scollegare il cavo di alimentazione dopo aver spento il dispositivo.
11. Per il trasporto del dispositivo si consiglia di utilizzare la confezione
originale.
12. Non posizionare oggetti sul proiettore.
13. Non esporre il proiettore e la batteria alla luce del sole.
14. Non utilizzare il proiettore e le batterie in un ambiente umido.
15. Conservare il proiettore e le batterie solo in un ambiente asciutto e
a temperature moderate.
Page 31
Il prodotto è conforme ai requisiti delle direttive dell’Unione Europea.
In conformità con la direttiva 2012/19/UE, questo prodotto è soggetto a raccolta
potrebbe costituire una minaccia per l’ambiente e la salute umana. Il prodotto usato deve essere
restituito ad un punto di smaltimento per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
dierenziata. Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti urbani, in quanto
PROIETTORE (FIG. A)
1. Interruttore ON/OFF
2. Su
3. Giù
4. A sinistra
5. A destra
6. OK
7. Indietro
8. Porta / Uscita Audio
9. Porta HDMI
10. Porta USB 1
11. Porta USB 2
12. Presa di alimentazione
13. Porta USB-C
14. Spia luminosa di carica
15. Porta USB
16. Cursore di rilascio batteria
17. Interruttore della batteria
TELECOMANDO (FIG. B)
1. Interruttore ON/OFF
2. Selezione della sorgente
3. Attivazione/disattivazione
della modalità silenzioso
4. ncremento della nitidezza
5. Pulsanti di direzione
6. Home page
7. Incremento/Riduzione del
volume
8. Menu
9. Indietro
10. Riduzione della nitidezza
IMPOSTAZIONI STANDARD
Fare riferimento alla seguente tabella per adeguare le dimensioni dell’immagine e la
distanza del proiettore (fig. C).
Rapporto d'aspetto 16:9
Dimensioni dell'immagine (pollici) Distanza (m)
35” 1,1 m
48” 1,5 m
65” 2 m
200” 6,20 m
IT
Page 32
Se la distanza tra il proiettore e lo schermo è inferiore alla distanza minima o è molto
maggiore, l’immagine potrebbe essere sfocata.
RICARICA
Una carica correttamente collegata è segnalata dal colore rosso della spia luminosa (14,
fig. A) e dal colore rosso del pulsante di accensione (1, fig. A).
Sono disponibili due metodi di caricare il dispositivo. Per caricare il dispositivo,
selezionare il metodo A o B.
A. Collegare il cavo USB-C alla batteria e alla fonte di alimentazione del proiettore (fig.
IT
1). Parametri raccomandati per un alimentatore da collegare alla porta USB-C per la
ricarica della batteria: 20V DC 1A.
B. Collegare la batteria al proiettore (fig. 2), quindi collegare l’alimentatore alla presa
di corrente (12, fig. A) e alla fonte di alimentazione. Per caricare l’intero dispositivo
sono necessarie circa 2 ore.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
Scollegare la batteria e il proiettore (fig. 3) spostando il cursore di rilascio della batteria
(16, fig. A). La batteria può essere utilizzata per caricare altri dispositivi quando è
collegata alla porta USB-A (15, fig. A).
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per accendere o spegnere il proiettore, premere l’interruttore (1, fig. A) o premere il
pulsante ON/OFF sul telecomando (1, fig. B). Quando il proiettore è pronto per l’uso,
l’interruttore si illumina di rosso.
REGOLAZIONE DELLA MESSA A FUOCO
Il dispositivo è dotato della funzione di Messa a fuoco elettrica comandata con il
telecomando. Assicurarsi che il dispositivo sia fermo e che la superficie di proiezione
sia completamente piatta. In caso contrario, non sarà possibile regolare la nitidezza
dell’immagine.
Page 33
Per correggere la nitidezza dell’immagine visualizzata, utilizzare i pulsanti di messa a
fuoco sul telecomando (4, 10, fig. B).
IMPOSTAZIONI DELL’IMMAGINE
Accedere a “Impostazioni” > “Impostazioni immagine” (fig. 4) per impostare:
• Metodo di proiezione,
• Zoom,
• Gamma di colori,
• Rapporto d’aspetto
dell’immagine,
• Luminosità.
• Modalità immagine,
COLLEGAMENTO ALLA SORGENTE MULTIMEDIALE TRAMITE CAVO
Il proiettore consente la proiezione di contenuti da diversi dispositivi. A seconda
del dispositivo in possesso, utilizzare l’ingresso appropriato situato sul retro
dell’alloggiamento (fig. A).
1. Ingresso USB: dispositivi come pendrive, dischi portatili.
2. Ingresso HDMI: dispositivi come computer, computer portatile, console, ricevitore
satellitare, telefono (che supportano la tecnologia MHL e solo tramite l’apposito
cavo MHL).
Per visualizzare i file dal dispositivo portatile nell’interfaccia principale, selezionare
“Sorgente segnale” e poi selezionare il file da visualizzare (fig. 5).
CONNESSIONE ALLA RETE WI-FI
Accedere a “Impostazioni” > “Altre impostazioni” > “Impostazioni Wi-Fi” (fig. 6).
Cercare la rete Wi-Fi cui si desidera connettersi, digitare la password e confermare.
CONNESSIONE TRAMITE BLUETOOTH
Accedere a “Impostazioni” > “Altre impostazioni” > “Bluetooth” (fig. 7), quindi dalla lista
dei dispositivi disponibili selezionare il dispositivo con cui si desidera collegare.
MIRACAST
Il proiettore è dotato di un modulo di connessione wireless Wi-Fi, che consente di
IT
Page 34
proiettare immagini da un dispositivo mobile senza fili. Solo i dispositivi mobili
compatibili con la tecnologia MIRACAST possono trasmettere un’immagine
al proiettore.
Per avviare la trasmissione video wireless al proiettore, procedere come segue:
1. Nell’interfaccia principale, selezionare “MultiScreen” e quindi “Android” se si
utilizza un dispositivo Android compatibile con Miracast, oppure “iOS” se si utilizza
un dispositivo Apple iOS. Confermare premendo il tasto OK sul telecomando.
2. Attivare il modulo Wi-Fi del dispositivo mobile.
IT
A seconda del dispositivo, il processo di connessione tramite “Miracast” può procedere
in modo diverso.
Dispositivo Android: cercare le impostazioni descritte come: Miracast, quindi
duplicazione dello schermo o connessione allo schermo. Quindi attivare la ricerca di
schermi wireless attivi. A questo punto, collegarsi al dispositivo selezionato.
Dispositivi Appli con iOS: Assicurarsi che il proiettore e il dispositivo da cui si desidera
trasmettere l’immagine siano collegati alla stessa rete Wi-Fi. Accedere al pannello di
controllo e selezionare duplicazione schermo, quindi collegarsi al dispositivo selezionato.
FUNZIONE DI ALTOPARLANTE
Per utilizzare il dispositivo nella funzione di altoparlante, premere l’interruttore sul
telecomando (1, fig. B) e selezionare la modalità audio (fig. 8).
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Per ripristinare le impostazioni originali, accedere a “Impostazioni” > “Impostazioni di
sistema” > “Ripristino delle impostazioni di fabbrica”.
Nota: questo prodotto non supporta l’audio con codifica nel sistema Dolby a causa della
protezione dei diritti di copyright.
PULIZIA
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione e spegnere il dispositivo prima di
procedere con la sua pulizia.
• Pulire regolarmente l’alloggiamento con un panno umido.
• Per pulire l’obiettivo del proiettore, utilizzare una salvietta per occhiali o un tessuto
morbido per evitare gra.
• Pulire regolarmente le prese d’aria e gli altoparlanti del proiettore con una spazzola
morbida. In caso contrario, la ventilazione potrebbe bloccarsi.
IT
Le immagini hanno carattere illustrativo, l’aspetto reale dei prodotti può dierire da quello
presentato nelle immagini.
Page 36
Introduction
Cher client !
Merci de nous avoir fait confiance et d’avoir choisi la marque Overmax.
Grâce à l’utilisation des matériaux de la meilleure qualité et des solutions technologiques
innovantes, nous vous donnons un produit parfait à l’usage quotidien. Nous sommes
sûrs que grâce à un grand soin que nous avons pris pour fabriquer ce produit, il répondra à
toutes vos exigences. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, lisez attentivement
ce mode d’emploi.
FR
Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à
nous contacter à l’adresse : pomoctechniczna@overmax.pl
Avant d’utiliser le projecteur, veuillez lire et suivre les instructions de
ce manuel d’utilisation. Une manipulation incorrecte peut entraîner
un choc électrique et augmenter le risque d’incendie. Suivez les
instructions ci-dessous pour l’utilisation et l’entretien du projecteur.
1. Pour améliorer la qualité de l’image, utilisez le projecteur dans des
pièces aux rideaux tirés ou dans des pièces sombres.
Page 37
2. Utilisez le projecteur avec précaution. Une chute ou un
dysfonctionnement peut endommager des pièces ou provoquer
une image floue et un achage incorrect.
3. Ne démontez pas l’appareil vous-même – risque de choc électrique.
4. Protégez l’appareil de l’humidité et tenez-le à l’écart de l’eau ou
d’autres liquides.
5. Lorsque le projecteur est allumé, assurez-vous que les trous de
ventilation de l’appareil ne sont pas obstrués. Par conséquent, il ne
doit pas être placé sur des surfaces molles ou recouvert de tissus.
6. Seul l’adaptateur inclus dans le kit doit être connecté directement
au projecteur (65W).
7. Soyez prudent lors de l’utilisation du cordon d’alimentation, évitez
de plier le cordon de manière excessive ; tout dommage au cordon
d’alimentation peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
8. Ne regardez pas dans l’objectif pendant que l’appareil fonctionne.
9. Il est recommandé d’éteindre l’appareil après 6 heures de
fonctionnement continu.
10. Débranchez le cordon d’alimentation après avoir éteint
l’alimentation.
11. Il est recommandé d’utiliser l’emballage d’origine pour transporter
l’appareil.
12. Ne placez aucun objet sur le projecteur.
13. N’exposez pas le projecteur ni la batterie à la lumière du soleil.
14. N’utilisez pas le projecteur et la batterie dans un environnement
humide.
15. Conservez le projecteur et la batterie uniquement dans un
environnement sec et à des températures modérées.
FR
Page 38
Le produit est conforme aux exigences des directives de l’Union européenne.
Conformément à la directive 2012/19/UE, ce produit est soumis à une collecte
peut présenter un risque pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez retourner votre ancien
produit à un centre de recyclage des équipements électriques et électroniques.
séparée. Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux, car il
PROJECTEUR (FIG. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. En haut
3. En bas
4. À gauche
5. À droite
FR
6. OK
7. Précédent
8. Port / Sortie audio
9. Port HDMI
10. Port USB 1
11. Port USB 2
12. Prise d’alimentation
électrique
13. Port USB-C
14. Voyant lumineux de charge
15. Port USB
16. Glissière d’ouverture de la
batterie
17. Interrupteur de batterie
TÉLÉCOMMANDE (FIG. B)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Choix de la source
3. Activation/désactivation de
la sourdine
4. Accroître la mise au point
5. Boutons directionnels
6. Page d’accueil
7. Augmentation/diminution
du volume
8. Menu
9. Précédent
10. Réduire la mise au point
PARAMÈTRES STANDARD
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour régler la taille de l’image et la distance du
projecteur (fig. C).
Format 16:9
Taille de l’image (pouces) Distance (m)
35” 1,1 m
48'' 1,5 m
65'' 2 m
200'' 6,20 m
Page 39
Si la distance entre le projecteur et l’écran est inférieure à la distance minimale ou
beaucoup plus grande, l’image peut être floue.
CHARGEMENT
Une charge correctement connectée est signalée par la couleur rouge de l’indicateur
lumineux (14, fig. A) et la couleur rouge du bouton d’alimentation (1, fig. A).
L’appareil peut être rechargé de deux manières. Pour recharger l’appareil, sélectionnez
la méthode A ou B.
A. Connectez le câble USB-C à la batterie et à l’alimentation électrique du projecteur
(fig. 1). Spécifications recommandées pour un bloc d’alimentation qui se branche sur
le port USB-C pour charger la batterie : 20V DC 1A.
B. Connectez la batterie au projecteur (fig. 2), puis connectez l’alimentation à la
prise (12, fig. A) et à la source d’alimentation. Il faut environ 2 heures pour charger
l’ensemble de l’appareil.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Déconnectez la batterie et le projecteur (fig. 3) en déplaçant la glissière de libération
de la batterie (16, fig. A). La batterie peut être utilisée pour charger d’autres appareils
lorsqu’elle est connectée au port USB-A (15, fig. A).
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Pour mettre en marche ou en arrêt le projecteur, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
(1, fig. A) ou sur le bouton marche/arrêt de la télécommande (1, fig. B). Le projecteur prêt
à l’emploi est signalé par un interrupteur marche/arrêt qui s’allume en rouge.
RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT
L’appareil dispose d’une fonction « Focus » électrique réglée par télécommande. Assurezvous que l’appareil est immobile et que la surface de projection est parfaitement plane.
Sinon, il ne sera pas possible de régler la mise au point de l’image.
FR
Page 40
Pour améliorer la mise au point de l’image projetée, utilisez les boutons de réglage de la
mise au point de la télécommande (4, 10, fig. B).
RÉGLAGES DE L’IMAGE
Allez dans « Paramètres » > « Paramètres de l’image » (fig. 4) pour régler :
• Méthode de projection,
• Zoom,
• Gamme de couleurs,
• Proportions de l’image,
• Type de l’image,
• Luminosité.
CONNEXION À UNE SOURCE MULTIMÉDIA VIA UN CÂBLE
Le projecteur vous permet de projeter une image à partir de divers appareils. En fonction
de votre appareil, utilisez l’entrée correspondante à l’arrière du boîtier (fig. A).
FR
1. Entrée USB – appareils tels que clés de mémoire, lecteurs portables.
récepteur satellite, téléphone (prenant en charge la technologie MHL et uniquement
via Réponse un câble MHL approprié).
Pour visualiser des fichiers à partir d’un appareil mobile dans l’interface principale,
sélectionnez « Source du signal », puis le fichier que vous souhaitez visualiser (fig. 5).
CONNEXION À UN RÉSEAU WI-FI
Allez dans « Paramètres » > « Autres paramètres » > « Paramètres Wi-Fi » (fig. 6).
Recherchez le réseau Wi-Fi auquel vous souhaitez vous connecter, saisissez le mot de
passe et confirmez la connexion.
CONNEXION PAR BLUETOOTH
Allez dans « Paramètres » > « Autres paramètres » > « Bluetooth » (fig. 7), puis
sélectionnez le dispositif auquel vous souhaitez vous connecter dans la liste des
dispositifs disponibles.
Page 41
MIRACAST
Le projecteur est équipé d’un module de connexion sans fil Wi-Fi, qui permet au
projecteur d’acher des images à partir d’un appareil mobile sans utiliser de câbles.
Seuls les appareils mobiles compatibles MIRACAST peuvent envoyer des images
au projecteur.
Suivez les étapes ci-dessous pour lancer la transmission vidéo sans fil vers le projecteur :
3. Dans l’interface principale, sélectionnez « MultiScreen », puis « Android » si vous
utilisez un appareil Android compatible Miracast, ou « iOS » si vous utilisez un
appareil Apple iOS. Confirmez en appuyant sur le bouton OK de la télécommande.
4. Activez le module Wi-Fi sur l’appareil mobile.
La procédure de connexion via « Miracast » peut varier en fonction de l’appareil.
Appareils Android : recherchez les paramètres décrits comme suit : Miracast, puis «
dupliquer l’écran » ou « connexion de l’écran ». Activez ensuite la recherche d’écrans sans
fil actifs. Connectez-vous ensuite à l’appareil sélectionné.
Appareils Apple iOS : Assurez-vous que le projecteur et l’appareil à partir duquel vous
souhaitez transmettre une image sont connectés au même réseau Wi-Fi. Allez dans le
panneau de configuration et sélectionnez « dupliquer l’écran », puis connectez-vous à
l’appareil sélectionné.
FONCTION HAUT-PARLEUR
Pour utiliser l’appareil comme haut-parleur, appuyez sur le commutateur de la
télécommande (1, fig. B), puis sélectionnez le mode sonore (fig. 8).
PARAMÈTRES D’USINE
Pour restaurer les paramètres d’usine, allez dans « Paramètres » > « Paramètres système
» > « Restaurer les paramètres d’usine ».
Remarque : cet appareil ne prend pas en charge le son codé Dolby en raison de la
protection des droits d’auteur.
NETTOYAGE
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation et éteignez l’appareil avant de le
FR
nettoyer.
• Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chion humide.
• Lorsque vous nettoyez l’objectif du projecteur, utilisez un tissu, pour lunettes ou un
chion doux pour éviter les rayures.
• Nettoyez régulièrement les orifices d’aération et les haut-parleurs du projecteur à
l’aide d’une brosse douce. Sinon, la ventilation risque d’être bloquée.
Les photos ont le caractère indicatif seulement ; l’aspect réel des produits peut diérer de celui
présenté sur les photos.
Page 43
Introducción
¡Estimado Cliente!
Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Overmax.
Gracias a la utilización de materiales de alta calidad y soluciones tecnológicas modernas
te proporcionamos un producto ideal para el uso diario. Estamos seguros de que cumplirá
tus expectativas gracias al gran cuidado puesto en su fabricación. Antes de utilizar el
producto, lee atentamente las siguientes instrucciones de uso.
Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por
favor contacta con nosotros:
Antes de usar el proyector, lea y siga las instrucciones contenidas
en este manual. El funcionamiento incorrecto del dispositivo puede
provocar una descarga eléctrica y aumentar el riesgo de incendio.
Siga las siguientes instrucciones durante el uso y mantenimiento del
proyector.
1. Para obtener una mejor calidad de imagen, use el proyector en
ambientes con cortinas cerradas o en habitaciones oscuras.
pomoctechniczna@overmax.pl
ES
Page 44
2. Use el proyector con cuidado. La caída o la avería pueden dañar
las piezas o causar borrosidad de la imagen y una visualización
incorrecta.
3. No desmonte el dispositivo por su propia cuenta: riesgo de descarga
eléctrica.
4. Proteja el dispositivo de la humedad y manténgalo alejado del
agua u otros líquidos.
5. Cuando el proyector esté encendido, tenga cuidado de que las
rejillas de ventilación del dispositivo no estén obstruidas. No
coloque el dispositivo sobre superficies blandas ni lo cubra con
materiales.
6. Solo el adaptador incluido debe conectarse directamente al
ES
proyector (65W).
7. Tenga cuidado al usar el cable de alimentación, evite la flexión
excesiva del cable; los daños en el cable de alimentación pueden
provocar descargas eléctricas o incendios.
8. No mire hacia la lente durante el funcionamiento del dispositivo.
9. Se recomienda apagar el dispositivo después de 6 horas de
funcionamiento continuo.
10. Desconecte el cable de alimentación después de apagar la
alimentación.
11. Se recomienda utilizar el embalaje original para transportar el
dispositivo.
12. No coloque objetos ningún sobre el proyector.
13. No exponga el proyector ni la batería a la luz solar.
14. No utilice el proyector ni la batería en un entorno húmedo.
15. Guarde el proyector y la batería solo en un entorno seco con
Page 45
temperaturas moderadas.
El producto cumple con los requisitos de las directivas de la Unión Europea.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a una recogida
que puede suponer un riesgo para el medio ambiente y la salud humana. El producto usado debe
devolverse al punto de reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
separada. El producto no debe eliminarse junto con los residuos municipales, ya
PROYECTOR (FIG. A)
1. Interruptor de encendido /
apagado
2. Arriba
3. Abajo
4. A la izquierda
5. A la derecha
6. OK
7. Volver
8. Puerto / Salida de audio
9. Puerto HDMI
10. Puerto USB 1
11. Puerto USB 2
12. Toma de alimentación
13. Puerto USB-C
14. Indicador luminoso de carga
15. Puerto USB
16. Corredera de liberación de
la batería
17. Interruptor de la batería
MANDO A DISTANCIA (FIG. B)
1. Interruptor de encendido /
apagado
2. Selección de fuente
3. Activación / desactivación
del silencio
4. Aumentar la nitidez
5. Botones de dirección
6. Página de inicio
7. Aumentar / disminuir el
volumen
8. Menú
9. Volver
10. Reducir la nitidez
AJUSTES PREDETERMINADOS
Consulte la siguiente tabla para ajustar el tamaño de la imagen y la distancia del
proyector (Fig. C).
Relación de aspecto 16:9
Tamaño de la imagen (pulgadas) Distancia (m)
35” 1,1 m
ES
Page 46
Relación de aspecto 16:9
48” 1,5 m
65” 2 m
200” 6,20 m
Si la distancia entre el proyector y la pantalla es menor que la distancia mínima o es
mucho mayor, la imagen puede estar borrosa.
CARGA
Una carga correctamente conectada se indica mediante el color rojo del indicador
luminoso (14, Fig. A), y el color rojo del botón de encendido (1, Fig. A).
Existen dos formas de cargar el dispositivo. Para cargar el dispositivo, seleccione el
ES
método A o B.
A. Conecte el cable USB-C a la batería y a la fuente de alimentación del proyector (Fig.
1). Especificaciones recomendadas para una fuente de alimentación que se conecte
al puerto USB-C para cargar la batería: 20V DC 1A.
B. Conecte la batería al proyector (Fig. 2) y, a continuación, conecte la fuente de
alimentación a la toma de corriente (12, Fig. A) y a la fuente de alimentación. Se
tarda aproximadamente 2 horas en cargar todo el dispositivo.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Desconecte la batería y el proyector (Fig. 3) moviendo la corredera de liberación de la
batería (16, Fig. A). La batería puede utilizarse para cargar otros dispositivos cuando se
conecta al puerto USB-A (15, Fig. A).
ENCENDIDO Y APAGADO
Para encender o apagar el proyector, pulse el interruptor de encendido/apagado (1, Fig. A) o
pulse el botón de encendido/apagado del mando a distancia (1, Fig. B). El proyector estará
listo para su uso mediante un interruptor de encendido / apagado que se iluminará en rojo.
Page 47
AJUSTE DE ENFOQUE
El dispositivo dispone de una función Focus eléctrica que se ajusta por mando a distancia.
Asegúrese de que el dispositivo esté en su lugar y que la superficie de proyección sea
completamente plana. De lo contrario, no podrá ajustar el enfoque.
Para mejorar el enfoque de la imagen mostrada manualmente, utilice los botones de
enfoque en el mando a distancia (4, 10, Fig. B).
AJUSTES DE IMAGEN
Acceda a «Ajustes» > «Ajustes de imagen» (Fig. 4) para configurar:
• Método de proyección,
• Zoom,
• Gama de colores,
• Relación de aspecto de
la imagen,
• Modo de imagen,
• Brillo.
CONEXIÓN A LA FUENTE MULTIMEDIA A TRAVÉS DE UN CABLE
El proyector permite mostrar imagen desde diferentes dispositivos. Dependiendo de su
dispositivo, utilice la entrada adecuada ubicada en la parte posterior de la carcasa (fig. A).
1. Entrada USB: dispositivos como pendrives, unidades portátiles.
2. Entrada HDMI: dispositivos como como ordenador, portátil, consola, receptor de
señales de satélite, teléfono (compatible con la tecnología MHL y solo a través de un
cable MHL correspondiente).
Para visualizar los archivos desde su dispositivo móvil en la interfaz principal, seleccione
«Fuente de la señal» y luego seleccione el archivo que desea ver (Fig. 5).
CONEXIÓN A LA RED WIFI
Acceda a «Ajustes» > «Otros ajustes» > «Ajustes Wi-Fi» (Fig. 6).
Busque la red Wi-Fi a la que desea conectarse, introduzca su contraseña y confirme
conexión.
ES
Page 48
CONEXIÓN A TRAVÉS DE BLUETOOTH
Acceda a «Ajustes» > «Otros ajustes» > «Bluetooth» (Fig. 7) y seleccione el dispositivo al
que desea conectarse en la lista de dispositivos disponibles.
MIRACAST
El proyector está equipado con un módulo de conexión inalámbrica Wi-Fi, que permite
mostrar imágenes desde un dispositivo móvil sin necesidad de cables.
dispositivos móviles compatibles con MIRACAST pueden enviar imágenes al
proyector.
Siga los pasos que se indican a continuación para iniciar la transmisión inalámbrica de
vídeo al proyector:
1. En la interfaz principal, seleccione «MultiScreen» y luego «Android» si utiliza un
ES
dispositivo Android compatible con Miracast, o «iOS» si utiliza un dispositivo iOS de
Apple. Confirme pulsando el botón OK del mando a distancia.
2. Active el módulo Wi-Fi en su dispositivo móvil.
Dependiendo del dispositivo, el proceso de conexión a través de «Miracast» puede variar.
Dispositivos Android: busque los ajustes indicados como: Miracast y, a continuación,
duplicar la pantalla o la conexión con la pantalla. A continuación, active la búsqueda de
pantallas inalámbricas activas. A continuación, conéctese al dispositivo seleccionado.
Dispositivos iOS de Apple: Asegúrese de que el proyector y el dispositivo desde el que
desea transmitir una imagen estén conectados a la misma red Wi-Fi. Acceda al panel de
control y seleccione duplicar pantalla, luego conéctese al dispositivo seleccionado.
FUNCIÓN DE ALTAVOZ
Para utilizar el dispositivo como altavoz, pulse el interruptor del mando a distancia (1,
Fig. B) y seleccione el modo de sonido (Fig. 8).
Solo los
Page 49
AJUSTES DE FÁBRICA
Para restablecer los ajustes de fábrica, acceda a «Ajustes» > «Ajustes del sistema» >
«Restablecer ajustes de fábrica».
FORMATOS COMPATIBLES
Formatos de imagen: BMP, PNG, JPG
Formatos de vídeo: AVI, MPG, MP4, RMVB, FIV, MOV, MKV, 3GP, VOB
Formatos de audio: WAV, WMA, AAC, AC3, MP3, FLAC, M4A
Formatos de texto: TXT (UTF8, ANSI, UTF8-BOM)
Nota: Este dispositivo no admite audio codificado en el sistema Dolby debido a la
protección de los derechos de autor.
LIMPIEZA
• Siempre desconecte el cable de alimentación antes de limpiar el dispositivo y
apáguelo.
• Limpie la carcasa regularmente con un paño húmedo.
• Para limpiar la lente del proyector use una toallita para gafas o un paño suave para
evitar arañazos.
• Limpie las rejillas de ventilación y los altavoces del proyector con regularidad con un
cepillo suave. De lo contrario, la ventilación puede bloquearse.
ES
Las fotos son para fines ilustrativos, la apariencia real de los productos puede diferir de la presentada
en las fotos.
Page 50
Inleiding
Beste Klant!
Bedankt voor het vertrouwen dat u in ons stelt en voor Overmax kiest.
Dankzij het gebruik van hoogwaardige materialen en moderne technologische
oplossingen, bieden wij u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik. Wij zijn ervan
overtuigd dat het, dankzij de grote zorg die aan de vervaardiging ervan is besteed, aan
uw eisen zal voldoen. Lees de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt.
Als u opmerkingen of vragen heeft over het gekochte product, neem dan contact met ons
op: pomoctechniczna@overmax.pl
Lees de handleiding aandachtig door voordat u de projector gebruikt
en volg dan de instructies in deze handleiding. De verkeerde bediening
kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Bij gebruik van het
projector moeten de volgende instructies in acht worden genomen.
1. Voor een betere beeldkwaliteit gebruikt u de projector in ruimten
met gesloten gordijnen of in donkere kamers.
Page 51
2. Gebruik de projector met zorg. Door vallen of storingen kunnen
onderdelen beschadigd raken of kan een wazig beeld en een
onjuiste weergave ontstaan.
3. Demonteer het appraat nooit zelfstandig - het risico van elektrische
schok.
4. Bescherm het apparaat tegen vocht en houd het uit de buurt van
water of andere vloeistoen.
5. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat niet
bedekt zijn wanneer de projector wordt aangeschakeld. Plaats
het daarom niet op zachte oppervlakken of bedek het niet met
materialen.
6. Sluit enkel de meegeleverde adapter (65W) aan op het project.
7. Wees voorzichtig bij het gebruik van het netsnoer, vermijd
overmatig buigen vanhet snoer; schade aan het netsnoer kan
leiden tot elektrische schokken of brand.
8. Kijk niet in de lens als het appaat tijdens de werking.
9. Het is aangeraden de projector uit te schakelen na 6 uur continu
gebruik.
10. Trek de stekker uit het stopcontact nadat het is uitgezet.
11. Het wordt aangeraden de originele verpakking voor het vervoer van
het apparaat te gebruiken.
12. Plaats geen voorwerpen op de projector.
13. Stel de projector en de batterij niet aan zonlicht bloot.
14. Gebruik de projector en batterijen niet in een vochtige omgeving.
15. Bewaar de projector en de batterij uitsluitend in in een droge
omgeving bij gematigde temperatuur.
NL
Page 52
Het product voldoet aan de vereisten van de toepasselijke Europese richtlijnen.
In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EU moet dit product gescheiden
omdat het een bedreiging kan vormen voor het milieu en de volksgezondheid. Lever uw oude product
in bij het daarvoor bestemde inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
worden ingezameld. Het product mag niet met het huisvuil worden weggegooid
PROJECTOR (AFB. A) A)
1. Aan/uit schakelaar
2. Omhoog
3. Omlaag
4. Links
5. Rechts
6. OK
7. Terug
8. Audio poort / uitgang
9. HDMI - poort
10. USB 1-poort
11. USB 2-poort
12. Contactdoos
13. USB-C poort
14. Oplaadindicator
15. USB - poort
16. Batterijontgrendeling
17. Batterijschakelaar
AFSTANDSBEDIENING (AFB. B)
1. Aan/uit schakelaar
2. Bronselectie
3. Geluid dempen aan/uit
NL
4. Focus verhogen
5. Richtingsknoppen
6. Startpagina
7. Volume verhogen/verlagen
8. Menu
9. Terug
10. Focus verminderen
STANDAARD INSTELLING
Zie de tabel hieronder om het beeldformaat en de projectorafstand in te stellen (afb. C):
Beeldverhouding 16:9
Beeldgrootte (inch) Afstand (m)
35” 1,1m
48” 1,5m
65” 2m
200” 6,20m
Page 53
Als de afstand tussen de projector en het scherm kleiner of te groot is dan de minmale
vereiste afstand, kan het beeld wazig zijn.
OPLADEN
Correct opladen wordt aangegeven door de rode kleur van de lichtindicator (14, afb. A) en
de rode kleur van de aan/uit-knop (1, afb. A).
Het apparaat kan op twee manieren worden opgeladen. Om het apparaat op te laden
methode A of B kiezen.
A. Sluit de USB-C-kabel aan op de batterij van de projector en op de stroombron (afb.
1). Aanbevolen specificaties voor de adapter aangesloten op de USB-C-poort om de
batterij op te laden: 20V DC 1A.
B. Verbind de batterij met de projector (afb. 2), sluit daarna de adapter aan op de
voedingsaansluiting (12, afb. A) en op de stroombron. Het opladen van het hele
apparaat duurt ca. 2 uur
BEDIENING VAN HET APPARAAT
Ontkoppel de batterij en de projector (afb. 3) door de batterijontgrendeling (16, afb. A)
te verschuiven. De batterij kan worden gebruikt om andere apparaten op te laden na
aansluiting op de USB-A-poort (15, afb. A).
AAN- EN UITZETTEN
Om de projector aan- of uit te zetten, op de aan/uit-knop (1, afb. A) of op de aan/uitknop op de afstandsbediening (1, afb. B) drukken. De projector is paraat wanneer de
schakelaar rood wordt.
FOCUS INSTELLEN (SCHERPSTELLING)
Het apparaat is voorzien van een elektrische FOCUS functie die met de afstandsbediening
kan worden ingesteld. Zorg ervoor dat het apparaat volledig stilstaat en dat het
projectieoppervlak volledig vlak is. Anders is het niet mogelijk om de focus aan te passen.
NL
Page 54
Om de scherpstelling van het projectiebeeld aan te passen de knoppen voor scherpstelling
(4, 10, afb. B) op de afstandsbediening gebruiken.
BEELD INSTELLINGEN
Ga naar “Instellingen” > “Beeldinstellingen” (afb. 4) om in te stellen:
• Projectiemethode,
• Zoom.
• Kleurbereik,
• Beeldverhouding,
• Beeldmodus,
• Helderheid
OP MEDIABRON VIA KABEL VERBINDEN
Met de projector kunt u afbeeldingen van verschillende apparaten weergeven. Gebruik,
afhankelijk van het apparaat, de juiste ingang op de achterkant van de projectorbehuizing
(rys A).
(ondersteunende MHL-technologie en alleen via een speciale MHL-kabel).
NL
Om bestanden van een mobiel apparaat n in de hoofdinterface te bekijken “Signaalbron”
kiezen en vervolgens het te bekijken bestand (afb. 5).
VERBINDING MET EEN WI-FI- NETWERK
Ga naar “Instellingen” > “Overige instellingen” > “Wi-Fi-instellingen” (afb. 6)
Zoek het Wi-Fi-netwerk waarmee wordt verbonden, voer het wachtwoord in en bevestig
de verbinding.
BLUETOOTH VERBINDING
Ga naar “Instellingen” > “Overige instellingen” > “Bluetooth” (afb. 7) en kies vervolgens
het apparaat in de lijst waarmee u verbinding wilt maken.
Miracast
De projector is voorzien van een draadloze Wi-Fi-module waarmee het beeld van een
Page 55
mobiel apparaat kan worden weergeven zonder gebruik van kabels. Alleen mobiele
met de MIRACAST-technologie compatibele apparaten kunnen beeld naar de
projector streamen.
Om draadloos video naar de projector te streamen de onderstaande stappen volgen:
1. Kies in de hoofdinterface “MultiScreen” en vervolgens “Android” als je een Android-
apparaat gebruikt dat met Miracast compatibel is of “iOS” als je een Apple-apparaat
met iOS gebruikt. Bevestig door op de OK-knop van de afstandsbediening te drukken.
2. Schakel de Wi-Fi- stand in op je mobiele apparaat.
Afhankelijk van het apparaat kan het verbindingsproces via “Miracast” variëren.
Android-apparaten: zoek naar instellingen beschreven als: Miracast, vervolgens
het scherm of de schermverbinding dupliceren. Start daarna het zoeken naar actieve
draadloze schermen. Daarna maak verbinding met het gekozen apparaat.
Apple iOS-apparaten: Zorg ervoor dat de projector en het apparaat waarmee je
het beeld wilt streamen met hetzelfde Wi-Fi-netwerk zijn verbonden. Ga naar het
bedieningspaneel en kies de optie voor duplicatie van het scherm, verbind met het
gekozen apparaat
LUIDSPREKER FUNCTIE
Om het apparaat als luidspreker te gebruiken, de aan/uit-knop op de afstandsbediening
(1, afb. B) drukken en vervolgens de geluidsmodus (afb. 8) kiezen.
FABRIEKINSTELLING
Om de fabrieksinstellingen te herstellen naar “Instellingen” > “Systeeminstellingen” >
“Fabrieksinstellingen herstellen” gaan.
Let op: dit apparaat ondersteunt geen Dolby-gecodeerde audio als gevolg van
copyrightbescherming.
REINIGING
• Vóór het reinigen van het apparaat de stroomkabel loskoppelen en uitschakelen.
• Reinig de behuizing regelmatig met een vochtige doek.
• Gebruik voor de reiniging van de projectorlens een brillendoekje of een zachte doek
om krassen te voorkomen.
• Reinig regelmatig de ventilatieopeningen en de luidsprekers van de projector met
NL
een zachte borstel. Anders kan de ventilatie verstopt raken.
De afbeeldingen dienen alleen ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kan van het
uiterlijk op de afbeeldingen verschillen.
Page 57
Įvedimas
Gerbiamas Kliente!
Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Overmax“ prekės ženklą.
Mes suteikiame Jums produktą, kuris puikiai tinka kasdieniam naudojimui dėl aukštos
kokybės pagaminimo medžiagų ir šiuolaikinių techninių sprendimų.
Esame tikri, kad dėl kruopštaus pagaminimo, jis atitiks Jūsų reikalavimus.
Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą.
Jei turite kokių nors komentarų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis:
Prieš naudodami projektorių, perskaitykite ir vykdykite šioje
instrukcijoje pateiktas rekomendacijas. Netinkamas prietaiso
naudojimas gali sukelti elektros smūgį ir padidinti gaisro pavojų.
Naudodami ir prižiūrėdami projektorių būtinai laikykitės toliau
pateiktų nurodymų.
1. Norėdami gauti geresnę vaizdo kokybę, naudokite projektorių
vietose su užtrauktomis užuolaidomis arba tamsiose patalpose.
LT
Page 58
2. Projektorių naudokite atsargiai. Nukritimas arba gedimas gali
sugadinti dalis arba vaizdas gali būti neaiškus ir bus rodomas
netinkamai.
3. Neardykite prietaiso patys – elektros smūgio pavojus.
4. Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir laikykite atokiai nuo vandens
ar kitų skysčių.
5. Kai projektorius įjungtas, būkite atsargūs ir neleiskite uždengti
prietaiso ventiliacijos angų. Nedėkite jo ant minkštų paviršių ir
neuždenkite medžiagomis.
6. Tiesiogiai prie projektoriaus galima prijungti tik rinkinyje esantį
adapterį (65W).
7. Būkite atsargūs naudodami maitinimo laidą, per daug nelenkite
laido; Maitinimo laido pažeidimas gali sukelti elektros smūgį arba
gaisrą.
8. Nežiūrėkite į objektyvą, kai prietaisas veikia.
9. Prietaisą rekomenduojama išjungti po 6 valandų nepertraukiamo
LT
veikimo.
10. Išjungę prietaisą, atjunkite maitinimo laidą.
11. Prietaisui gabenti rekomenduojama naudoti originalią pakuotę.
12. Nedėkite ant projektoriaus jokių daiktų.
13. Nelaikykite projektoriaus ir baterijos saulės šviesoje.
14. Nenaudokite projektoriaus ir baterijų drėgnoje aplinkoje.
15. Projektorių ir bateriją laikykite tik sausoje, vidutinės temperatūros
aplinkoje.
Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus.
Pagal direktyvą 2012/19/ES, šio produkto atliekos turi būti surenkamos atskirai.
Produkto negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, nes tai gali kelti
Page 59
pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą produktą atiduokite elektrinės ir elektroninės įrangos
atliekų surinkimo ir perdirbimo tarnybai.
PROJEKTORIUS (PAV. A)
1.
Jungiklis
2. Į viršų
3. Į apačią
4. Į kairę
5. Į dešinę
6. OK
7. Atgal
8. Garso prievadas / išvestis
9. HDMI prievadas
10. USB 1 prievadas
11. USB 2 prievadas
12. Elektros lizdas
13. USB-C prievadas
14. Įkrovimo šviesos
indikatorius
15. USB prievadas
16. Baterijos atleidimo
slankiklis
17. Baterijos jungiklis
NUOTOLINIO VALDYMO PULTAS (PAV. B)
1. Jungiklis
2. Šaltinio pasirinkimas
3. Garso įjungimas /
išjungimas
4. Ryškumo padidinimas
5. Krypties mygtukai
6. Pagrindinis puslapis
7. Garsumo padidinimas/
sumažinimas
8. Meniu
9. Atgal
10. Ryškumo sumažinimas
STANDARTINIAI NUSTATYMAI
Norėdami sureguliuoti vaizdo dydį ir projektoriaus atstumą, žr. toliau pateiktą lentelę
(pav. C).
Aspekto santykis 16:9
Vaizdo dydis (coliais) Atstumas (m)
35” 1,1 m
48” 1,5 m
65” 2 m
200” 6,20 m
Jei atstumas nuo projektoriaus iki ekrano yra mažesnis nei minimalus arba daug didesnis,
vaizdas gali būti neryškus.
LT
Page 60
ĮKROVIMAS
Apie tinkamą įkrovimą praneša raudona šviesos indikatoriaus spalva (14, pav. A) ir
raudona įjungimo/išjungimo mygtuko spalva (1, pav. A).
Prietaisą galima įkrauti dviem būdais. Norėdami įkrauti prietaisą, pasirinkite A arba B
būdą.
A. Prijunkite USB-C kabelį prie projektoriaus baterijos ir maitinimo šaltinio (pav.
1). Baterijai įkrauti rekomenduojami maitinimo adapterio, prijungto prie USB-C
prievado, parametrai: 20V DC 1A.
B. Prijunkite bateriją prie projektoriaus (pav. 2), tada prijunkite maitinimo adapterį prie
maitinimo lizdo (12, pav. A) ir maitinimo šaltinio. Prietaisui visiškai įkrauti reikia apie
2 valandų.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Atjunkite bateriją ir projektorių (pav. 3) pastumdami baterijos atleidimo slankiklį (16,
pav. A). Baterija gali būti naudojama kitiems prietaisams įkrauti, prijungus prie USB-A
prievado (15, pav. A).
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
LT
Norėdami įjungti arba išjungti projektorių, paspauskite jungiklį (1, pav. A) arba
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką nuotolinio valdymo pulte (1, pav. B). Jei
jungiklis šviečia raudona spalva, tai reiškia, kad projektorius yra paruoštas darbui.
RYŠKUMO REGULIAVIMAS
Prietaisas turi nuotolinio valdymo pultu nustatomą elektrinio fokusavimo funkciją.
Įsitikinkite, kad prietaisas stovi vietoje, o projekcinis paviršius yra visiškai plokščias.
Priešingu atveju negalėsite reguliuoti vaizdo ryškumo.
Norėdami pagerinti projektuojamo vaizdo ryškumą, naudokite ryškumo reguliavimo
mygtukus nuotolinio valdymo pulte (4, 10, pav. B).
Page 61
VAIZDO NUSTATYMAI
Eikite į „Nustatymai“ > „Vaizdo nustatymai“ (pav. 4), kad nustatytumėte:
• Projekcijos būdą,
• Mastelį,
• Spalvų gamą,
• Vaizdo santykį,
• Vaizdo režimą,
• Šviesumą.
PRIJUNGIMAS PRIE MULTIMEDIJOS ŠALTINIO PER LAIDĄ
Projektorius leidžia rodyti vaizdą iš įvairių prietaisų. Priklausomai nuo prietaiso,
naudokite atitinkamą įvestį korpuso gale (pav. A).
1. USB įvestis - pvz. atmintukai, mobilieji diskai.
signalo imtuvas, telefonas (palaikantys MHL technologiją ir tik per specialų MHL
laidą).
Norėdami rodyti failus iš savo mobiliojo prietaiso, pagrindinėje sąsajoje pasirinkite
„Signalo šaltinis“, tada pasirinkite failą, kurį norite rodyti (pav. 5).
PRIJUNGIMAS PRIE WI-FI TINKLO
Eikite į „Nustatymai“ > „Kiti nustatymai“ > „Wi-Fi nustatymai“ (pav. 6).
Suraskite Wi-Fi tinklą, prie kurio norite prisijungti, įveskite slaptažodį ir patvirtinkite
ryšį.
PRIJUNGIMAS PER BLUETOOTH
Eikite į „Nustatymai“ > „Kiti nustatymai“ > „Bluetooth“ (pav. 7), tada iš galimų įrenginių
sąrašo pasirinkite įrenginį, prie kurio norite prisijungti.
MIRACAST
Projektorius turi Wi-Fi belaidžio ryšio modulį, kuris leidžia rodyti vaizdus iš mobiliojo
įrenginio nenaudojant laidų.
technologija, gali perduoti vaizdus į projektorių.
Tik mobilieji įrenginiai, suderinami su MIRACAST
LT
Page 62
Norėdami pradėti belaidį vaizdo perdavimą į projektorių, atlikite toliau nurodytus
veiksmus:
1. Pagrindinėje sąsajoje pasirinkite „MultiScreen“, tada „Android“, jei naudojate su
„Miracast“ suderinamą „Android“ įrenginį, arba „iOS“, jei naudojate „Apple“ įrenginį
su „iOS“ sistema. Patvirtinkite paspausdami nuotolinio valdymo pulto mygtuką OK.
2. Įjunkite „Wi-Fi“ modulį savo mobiliajame įrenginyje.
Priklausomai nuo įrenginio, „Miracast“ prisijungimo procesas gali skirtis.
„Android“ įrenginiai: ieškokite nustatymų, aprašytų taip: „Miracast“, tada ekrano
atspindėjimas arba ekrano prijungimas. Tada įjunkite aktyvių belaidžių ekranų paiešką.
Tada prisijunkite prie pasirinkto įrenginio.
„Apple“ įrenginiaisu „iOS“ sistema: Įsitikinkite, kad projektorius ir įrenginys, iš
kurio norite perduoti vaizdą, yra prijungti prie to paties Wi-Fi tinklo. Eikite į valdymo
skydelį ir pasirinkite ekrano atspindėjimą, tada prisijunkite prie pasirinkto įrenginio.
GARSIAKALBIO FUNKCIJA
Norėdami naudoti prietaisą kaip garsiakalbį, paspauskite jungiklį nuotolinio valdymo
LT
pulte (1, pav. B) ir pasirinkite garso režimą (pav. 8).
GAMYKLINIAI NUSTATYMAI
Norėdami atkurti gamyklinius nustatymus, eikite į „Nustatymai“ > „Sistemos
nustatymai“ > „Atkurti gamyklinius nustatymus“.
Dėmesio: šis prietaisas nepalaiko „Dolby“ koduoto garso dėl autorių teisių apsaugos.
VALYMAS
• Prieš valydami prietaisą, atjunkite maitinimo laidą ir išjunkite jį.
• Reguliariai valykite korpusą drėgna šluoste.
• Norėdami nuvalyti projektoriaus lęšį, naudokite servetėlę akiniams arba minkštą
audinį, kad jo nesubraižytų.
• Reguliariai valykite ventiliacijos angas ir projektoriaus garsiakalbius minkštu
šepetėliu. Kitaip ventiliacijos angos gali užsikimšti.
Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose.
LT
Page 64
Uvod
Poštovani!
Zahvaljujemo na Vašem povjerenju i što ste odabrali brend Overmax.
Zahvaljujući korištenju materijala visoke kvalitete i modernih tehnoloških rješenja
predajemo Ti proizvod savršen za svakodnevno korištenje. Sigurni smo da će zahvaljujući
visokoj kvaliteti izrade ispuniti Tvoja očekivanja. Prije korištenja proizvoda pažljivo
pročitaj uputstva.
Ukoliko imaš bilo kakve primjedbe ili pitanja u vezi kupljenog proizvoda, kontaktiraj nas:
Prije korištenja projektora, pročitajte i slijedite upute u ovom
korisničkom priručniku. Neispravno rukovanje uređajem može dovesti
do strujnog udara i povećati opasnost od požara. Prilikom korištenja i
održavanja vašeg projektora slijedite upute u nastavku.
1. Za bolju kvalitetu slike projektor koristite u sobama sa spuštenim
zastorima ili u mračnim prostorijama.
2. Pažljivo koristite projektor. Ispuštanje ili sudar može oštetiti
Page 65
dijelove ili uzrokovati zamućivanje slike i netočan prikaz.
3. Nemojte sami rastavljati uređaj - opasnost od strujnog udara.
4. Zaštitite uređaj od vlage i držite ga dalje od vode ili drugih tekućina.
5. Kada je projektor uključen, pazite da ne blokirate ventilacijske
otvore projektora. Ne smije se postavljati na meke površine niti
prekrivati materijalima.
6. Samo adapter koji se nalazi u kompletu trebao bi se spojiti izravno
na projektor(65 W).
7. Budite oprezni pri korištenju kabela za napajanje, izbjegavajte
pretjerano savijanje kabela; Oštećenje kabela za napajanje može
uzrokovati strujni udar ili požar.
8. Ne gledajte u objektiv dok uređaj radi.
9. Preporuča se isključiti uređaj nakon 6 sati neprekidnog rada.
10. Isključite kabel za napajanje nakon isključivanja napajanja.
11. Preporučljivo je koristiti originalno pakiranje za transport uređaja.
12. Ne stavljajte nikakve predmete na projektor.
13. Ne izlažite projektor ili baterije sunčevoj svjetlosti.
14. Nemojte koristiti projektor i baterije u vlažnom okruženju.
15. Čuvajte projektor i bateriju samo u suhom okruženju umjerene
temperature.
Proizvod je u skladu sa zahtjevima direktiva Europske unije
U skladu s Direktivom 2012/19 / EU, ovaj proizvod podliježe selektivnom
prikupljanju Proizvod se ne smije odlagati zajedno s komunalnim otpadom jer
može predstavljati opasnost za okoliš i zdravlje ljudi Rabljeni proizvod treba odnijeti na mjesto za
recikliranje električnih i elektroničkih uređaja
HR
Page 66
PROJEKTOR (SL. A)
1.
Prekidač za uključivanje/
isključivanje
2. Gore
3. Dolje
4. Lijevo
5. Desno
6. OK
7. Natrag
8. Port/Audio izlaz
9. HDMI priključak
10. USB priključak 1
11. USB priključak 2
12. Utičnica za napajanje
13. USB-C priključak
14. Svjetlosni indikator
punjenja
15. USB priključak
16. Klizač za oslobađanje
baterije
17. Prekidač baterije
DALJINSKI(SL. B)
1. Prekidač za uključivanje/
isključivanje
2. Izbor izvora
3. Uključivanje/isključivanje
zvuka
4. Povećajte oštrinu
5. Tipke za usmjeravanje
6. Početna stranica
7. Povećanje/smanjenje
glasnoće
8. Izbornik
9. Natrag
10. Smanjite oštrinu
STANDARDNE POSTAVKE
Pogledajte donju tablicu za podešavanje veličine slike i udaljenosti projektora (sl. C).
Omjer slike 16:9
Veličina slike (inči) Udaljenost (m)
HR
Ako je udaljenost između projektora i platna manja od minimalne udaljenosti ili mnogo
veća, slika može biti mutna.
35” 1,1 m
48” 1,5 m
65” 2 m
200” 6,20 m
Page 67
UČITAVANJE
Ispravno priključeno punjenje označeno je crvenom bojom svjetlosnog indikatora (14, sl.
A) i crvenom bojom gumba za napajanje (1, sl. A).
Postoje dva načina za punjenje vašeg uređaja. Za punjenje uređaja odaberite način A ili B.
A. Spojite USB-C kabel na bateriju projektora i na izvor napajanja (sl. 1). Preporučeni
parametri napajanja spojenog na USB-C priključak za punjenje baterije: 20V DC 1A.
B. Spojite bateriju na projektor (sl. 2), zatim spojite napajanje na utičnicu (12, sl. A) i na
izvor napajanja. Punjenje cijelog uređaja traje otprilike 2 sata.
RUKOVANJE UREĐAJEM
Odspojite bateriju i projektor (sl. 3) klizanjem klizača za otpuštanje baterije (16, sl. A).
Baterija se može koristiti za punjenje drugih uređaja kada je spojena na USB-A priključak
(15, sl. A).
UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE
Da biste uključili ili isključili projektor, pritisnite tipku za napajanje (1, sl. A) ili pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje na daljinskom upravljaču (1, sl. B). Projektor je spreman
za rad kada prekidač zasvijetli crveno.
PODEŠAVANJE FOKUSA
Uređaj ima funkciju električnog fokusa podešenu daljinskim upravljačem. Provjerite
stoji li uređaj mirno i je li površina za projekciju potpuno ravna. U protivnom nećete moći
podesiti oštrinu slike.
Kako biste poboljšali oštrinu prikazane slike, koristite gumbe za fokusiranje na
daljinskom upravljaču (4, 10, sl. B).
HR
Page 68
POSTAVKE SLIKE
Idite na “Postavke” > “Postavke slike” (sl. 4) za postavljanje:
• Metoda projekcije,
• Zum,
• Raspon boja,
• Proporcije slike,
• Način slike,
• Svjetlina.
SPAJANJE NA MULTIMEDIJALNI IZVOR PREKO KABELA
Projektor omogućuje prikaz slika s raznih uređaja. Ovisno o vašem uređaju, koristite
odgovarajući ulaz koji se nalazi na stražnjoj strani kućišta (sl. A).
1. USB ulaz – uređaji kao što su USB pogoni, prijenosni pogoni.
telefona (podržava MHL tehnologiju i samo preko odgovarajućeg MHL kabela).
Za prikaz datoteka s mobilnog uređaja odaberite “Izvor signala” u glavnom sučelju, a
zatim odaberite datoteku koju želite prikazati (sl. 5).
POVEZIVANJE NA WI-FI MREŽU
Idite na “Postavke” > “Ostale postavke” > “Postavke Wi-Fi mreže” (sl. 6).
Potražite Wi-Fi mrežu na koju se želite spojiti, unesite lozinku i potvrdite vezu.
POVEZIVANJE PREKO BLUETOOTHA
HR
Idite na “Postavke” > “Ostale postavke” > “Bluetooth” (sl. 7), a zatim s popisa dostupnih
uređaja odaberite uređaj s kojim se želite povezati.
MIRACAST
Projektor je opremljen Wi-Fi modulom za bežično povezivanje koji vam omogućuje prikaz
slika s mobilnog uređaja bez korištenja žica. Samo mobilni uređaji kompatibilni s
MIRACAST tehnologijom mogu prenositi slike na projektor.
Za početak bežičnog video prijenosa na projektor, slijedite korake u nastavku:
1. U glavnom sučelju odaberite “MultiScreen”, a zatim “Android” ako koristite Android
Page 69
uređaj kompatibilan s Miracastom ili “iOS” ako koristite Apple uređaj s iOS-om.
Potvrdite pritiskom tipke OK na daljinskom upravljaču.
2. Uključite Wi-Fi modul na svom mobilnom uređaju.
Ovisno o uređaju, postupak povezivanja “Miracast” može varirati.
Android uređaji: potražite postavke opisane kao: Miracast, zatim zrcaljenje zaslona
ili povezivanje zaslona. Zatim omogućite traženje aktivnih bežičnih zaslona. Zatim se
povežite s odabranim uređajem.
Apple uređaji sa sustavom iOS: Provjerite jesu li projektor i uređaj s kojeg želite
prenijeti sliku povezani na istu Wi-Fi mrežu. Idite na upravljačku ploču i odaberite
zrcaljenje zaslona, zatim se povežite s odabranim uređajem.
FUNKCIJA ZVUČNIKA
Za korištenje uređaja kao zvučnika pritisnite tipku za uključivanje na daljinskom
upravljaču (1, sl. B) i zatim odaberite način zvuka (sl. 8).
TVORNIČKE POSTAVKE
Za vraćanje tvorničkih postavki idite na “Postavke” > “Postavke sustava” > “Vraćanje
tvorničkih postavki”.
Napomena: Ovaj uređaj ne podržava zvuk Dolby kodiran zbog zaštite autorskih prava.
HR
Page 70
ČIŠĆENJE
• Prije čišćenja uređaja uvijek izvucite kabel iz utičnice i isključite ga.
• Kućište redovito čistite vlažnom krpom.
• Koristite maramicu za naočale ili meku krpu za čišćenje leće projektora kako biste
izbjegli ogrebotine.
• Redovito čistite otvore za ventilaciju i zvučnike projektora mekom četkom. U
suprotnom, ventilacija se može blokirati.
HR
Fotografije su samo ilustracije, stvarni izgled proizvoda može se razlikovati od prikazanog na
fotografijama.
Page 71
Bevezetés
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megbízott bennünk és az Overmax márkát választotta.
A kiváló minőségű anyagoknak és a modern technológiai megoldásoknak köszönhetően
egy mindennapi használatra alkalmas ideális terméket adunk Önnek. Biztosak vagyunk
benne, hogy a kivételes gyártási gondosságból adódóan a termék minden igényét
kielégíti. A termék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a jelen használati
útmutatót.
Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban,
kérjük, lépjen kapcsolatba velünk: pomoctechniczna@overmax.pl
A projektor használatba vétele előtt olvassa el, majd tartsa be a jelen
használati útmutatóban található utasításokat. A készülék helytelen
használata áramütéshez és tűzveszélyhez vezethet. A projektor
használata és karbantartása során kövesse az alábbi utasításokat.
1. A jobb képminőség érdekében használja sötét (pl. függönnyel
elsötétített) szobában a projektort.
HU
Page 72
2. Óvatosan használja a projektort. A készülék leejtése vagy hibás
működése az alkatrészek károsodását, homályos képet és hibás
megjelenítést okozhat.
3. Nem szabad saját kezűleg szétszerelni a projektort - áramütés
veszélye.
4. Óvja a készüléket a nedvességtől és tartsa távol a víztől vagy más
folyadékoktól.
5. Bekapcsolt projektor esetén győződjön meg arról, hogy nincsenek
eltakarva a készülék szellőzőnyílásai. Ne helyezze puha felületre
és ne takarja le.
6. Csak a szetthez mellékelt adaptert (65 W) szabad a kivetítőre
csatlakoztatni.
7. Legyen óvatos a tápkábel használatakor, kerülje a kábel túlzott
meghajlítását; a tápkábel sérülése áramütést vagy tüzet okozhat.
8. Működés közben ne nézzen bele az objektívbe.
9. 6 óra megszakítás nélküli használat után javasoljuk kikapcsolni a
készüléket.
10. A tápellátás kikapcsolása után húzza ki a tápkábelt.
11. A készülék szállításához a termék eredeti csomagolását javasolt
HU
használni.
12. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a projektorra.
13. Ne tegye ki a projektort és az elemet napfény hatásának.
14. Ne használja a projektort és az elemet párás környezetben.
15. A projektort és az elemet csak száraz, mérsékelt hőmérsékletű
környezetben tárolja.
Page 73
A termék megfelel az Európai Unió irányelvei követelményeinek.
A 2012/19/EU irányelvnek megfelelően ezt a terméket szelektív hulladékgyűjtés
hulladékkal együtt kidobni, mivel veszélyt jelenthet a környezetre és az emberi egészségre.
Szolgáltassa be az elhasznált terméket az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtő
pontjába.
keretein belül kell ártalmatlanítani. A terméket nem szabad a kommunális
PROJEKTOR (A. ÁBRA)
1.
Kapcsológomb
2. Fel
3. Le
4. Balra
5. Jobbra
6. OK
7. Vissza
8. Port / Audio kimenet
9. HDMI aljzat
10. USB 1 aljzat
11. USB 2 aljzat
12. Tápcsatlakozó aljzat
13. USB-C aljzat
14. Töltésjelző
15. USB aljzat
16. Elemkioldó csúszka
17. Elemkapcsoló
TÁVIRÁNYÍTÓ (B. ÁBRA)
1. Kapcsológomb
2. Forrás kiválasztása
3. Némítás funkció
bekapcsolása/kikapcsolása
4. Képélesség növelése
5. Iránygombok
6. Főoldal
7. Hangerő növelése/
csökkentése
8. Menü
9. Vissza
10. Képélesség csökkentése
STANDARD BEÁLLÍTÁSOK
A képméret és a projektor távolságának beállításához tekintse meg az alábbi táblázatot
(C ábra).
Ha a kivetítő és a vetítővászon közötti távolság kisebb a minimális távolságnál, vagy azt
jelentősen meghaladja, a kép homályossá válhat.
TÖLTÉS
A helyesen csatlakoztatott töltést a jelzőfény (14, A ábra) piros színe és a kapcsológomb
(1, A ábra) piros színe jelzi.
A készüléket kétféleképpen lehet tölteni. A készülék töltéséhez válassza az A vagy a B
módot.
HU
Page 74
A. Csatlakoztassa az USB-C kábelt a projektor elemére, valamint a tápforrásra (1.
ábra). Az elem töltéséhez az USB-C aljzathoz csatlakoztatott tápegység ajánlott
paraméterei: 20V DC 1A.
B. Csatlakoztassa az elemet a projektorhoz (2. ábra), majd csatlakoztassa a
tápegységet a csatlakozó aljzathoz (12, A ábra) és az áramforráshoz. A készülék
teljes feltöltése körülbelül 2 órát vesz igénybe.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Kapcsolja le az elemet és a projektort (3. ábra) az elemkioldó csúszka (16, A ábra)
elmozgatásával. Az elem USB-A aljzatra csatlakoztatva (15, A ábra) más eszközök
töltésére is használható.
BEKAPCSOLÁS ÉS KIKAPCSOLÁS
A projektor be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a kapcsológombot (1, A ábra), vagy
nyomja meg a távirányító be-ki kapcsológombját. A projektor használatra kész állapotát
a piros színben világító kapcsológomb jelzi.
KÉPÉLESSÉG BEÁLLÍTÁS
A készülék távirányítóval állítható elektromos Fókusz beállító funkcióval rendelkezik.
Győződjön meg arról, hogy a készülék mozdulatlan és a vetítési felület teljesen sík.
Ellenkező esetben nem lesz lehetséges a képélesség beállítása.
A vetített kép élességének korrigálásához használja a távirányító képélesség beállító
HU
gombjait (4, 10, B ábra).
KÉPBEÁLLÍTÁS
Menjen a „Beállítások” > „Képbeállítások” (4. ábra) menüpontra a következők opciók
beállításához:
• Vetítési mód,
• Nagyítás,
• Színtartomány,
• Képarány,
• Képmód,
• Fényerő.
Page 75
VEZETÉKES CSATLAKOZTATÁS MULTIMÉDIA FORRÁSHOZ
A projektorral különböző eszközökről lehet vetíteni. A felhasznált eszköztől függően
használja a készülékház hátulján lévő megfelelő bemenetet (A ábra).
1. USB bemenet - olyan eszközök esetében, mint az USB memóriák, hordozható
merevlemezek.
2. HDMI bemenet - olyan eszközök esetében, mint a számítógép, laptop, konzol,
műholdvevő egység, telefon (amely támogatja az MHL technológiát dedikált MHL
kábellel).
A fájlok mobileszközről történő megtekintéséhez válassza ki a fő felületen a “Jelforrást”
lehetőséget, majd válassza ki a fájlt, amelyet meg szeretne jeleníteni (5. ábra).
CSATLAKOZÁS A WI-FI HÁLÓZATHOZ
Lépjen be a „Beállítások” > „Egyéb beállítások” > „Wi-Fi beállítások” menüpontra (6.
ábra).
Keresse ki a Wi-Fi hálózatot, amelyhez csatlakozni szeretne, majd adja meg a jelszót és
erősítse meg a csatlakozást.
CSATLAKOZÁS BLUETOOTH-ON KERESZTÜL
Lépjen be a „Beállítások” > „Egyéb beállítások” > “Bluetooth” menüpontra (7. ábra),
majd válassza ki az elérhető eszközök listájából a készüléket, amelyhez csatlakozni
kíván.
MIRACAST
A projektor Wi-Fi vezeték nélküli csatlakozó modullal felszerelt, amely lehetővé
teszi a mobilkészülék képének vezeték nélküli megjelenítését. Csak a MIRACAST
technológiával kompatibilis mobileszközök tudnak képet küldeni a
projektorba.
HU
Page 76
A projektorra történő vezeték nélküli videóátvitel elindításához kövesse az alábbi
lépéseket:
1. Válassza a fő felületen a „MultiScreen”, majd az „Android” lehetőséget, ha
Miracast kompatibilis Android készüléket használ, vagy az „iOS” lehetőséget, ha
iOS operációs rendszerű Apple készüléket használ. Erősítse meg a kiválasztást a
távirányító OK gombjának megnyomásával.
2. Kapcsolja be a Wi-Fi modult a mobilkészüléken.
A készüléktől függően eltérés lehet a “Miracast”-hoz történő csatlakozás folyamatában.
Androidos készülékek: keresse meg az alábbi beállításokat: Miracast, majd
képernyőtükrözés vagy képernyőkapcsolat. Ezután kapcsolja be az aktív vezeték nélküli
képernyők keresését. Csatlakozzon ezután a kiválasztott eszközre.
iOS rendszerű Apple készülékek: Győződjön meg róla, hogy a projektor és a
készülék, amelyről továbbítani szeretné a képet, ugyanahhoz a Wi-Fi hálózathoz
csatlakozik. Menjen a vezérlőpultra és válassza a képernyőtükrözést, majd csatlakozzon
a kiválasztott eszközre.
HANGSZÓRÓ FUNKCIÓ
A készülék hangszóróként való használatához nyomja meg a távirányítón lévő
kapcsológombot (1, B ábra), majd válassza ki a hangzási módot (8. ábra).
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
HU
A gyári beállítások visszaállításához lépjen be a „Beállítások” > „Rendszerbeállítások” >
„Gyári beállítások visszaállítása” menüpontra.
Megjegyzés: ez a készülék a szerzői jogi védelem miatt nem támogatja a Dolby
rendszerben kódolt hangot.
TISZTÍTÁS
• A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a tápkábelt és kapcsolja ki.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készülékházat nedves ruhával.
• A projektor lencséjének tisztításához használjon szemüvegtisztító kendőt vagy
puha szövetet a karcolások elkerülése végett.
• Rendszeresen tisztítsa meg a projektor szellőzőnyílásait és hangszóróit puha
kefével. Ellenkező esetben a ventilátor nem tudja ellátni a feladatát.
A képek csak tájékoztató jellegűek, a termékek tényleges kinézete eltérhet a képeken látottaktól.
HU
Page 78
Úvod
Vážený kliente!
Děkujeme, že jste nám důvěřovali a vybrali si značku Overmax .
Díky použití vysoce kvalitních materiálů a moderních technologických řešení vám
poskytujeme produkt perfektní
pro každodenní použití. Jsme si jisti, že díky velké pečlivosti při zpracování splní vaše
požadavky. Před použitím produktu si prosím pečlivě přečtěte následující uživatelskou
příručku.
Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy k zakoupenému produktu, kontaktujte nás:
Před použitím projektoru si přečtěte a poté postupujte podle pokynů v
tomto návodu. Nesprávná manipulace se zařízením může vést k úrazu
elektrickým proudem a zvýšit riziko požáru. Při používání a údržbě
CS
projektoru dodržujte níže uvedené pokyny.
1. Pro lepší kvalitu obrazu používejte projektor v místnostech se
zataženými závěsy nebo v tmavých místnostech.
Page 79
2. Projektor používejte opatrně. Pád nebo nehoda mohou způsobit
poškození dílů nebo rozmazání obrazu a nesprávné zobrazování.
3. Přístroj sami nerozebírejte – hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
4. Chraňte přístroj před vlhkostí a udržujte jej mimo dosah vody nebo
jiných kapalin.
5. Když je projektor zapnutý, ujistěte se, že větrací otvory jednotky
nejsou zakryté. Přístroj nesmí být umístěn na měkkém povrchu
nebo zakryt materiály.
6. K projektoru může být připojen pouze adaptér dodávaný se sadou
(65W).
7. Při používání napájecího kabelu buďte opatrní, vyvarujte se jeho
nadměrného ohýbání; poškození napájecího kabelu může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo požár.
8. Během provozu přístroje se nedívejte do objektivu.
9. Po 6 hodinách nepřetržitého provozu se doporučuje přístroj
vypnout.
10. Po vypnutí napájení odpojte napájecí kabel.
11. K přepravě přístroje je vhodné použít originální obal.
12. Na projektor nepokládejte žádné předměty.
13. Nevystavujte projektor ani baterii slunečnímu záření.
14. Nepoužívejte projektor a baterie ve vlhkém prostředí.
15. Projektor a baterii skladujte pouze v suchém prostředí s mírnými
teplotami.
Výrobek vyhovuje požadavkům směrnic Evropské unie.
V souladu se směrnicí 2012/19/EU podléhá tento výrobek tříděnému sběru.
Výrobek nesmí být likvidován společně s komunálním odpadem, protože může
CS
Page 80
představovat riziko pro životní prostředí a lidské zdraví. Použitý výrobek odevzdejte do recyklačního
centra pro elektrická a elektronická zařízení.
PROJEKTOR (OBR. A)
Vypínač
1.
2. Nahoru
3. Dolů
4. Vlevo
5. Vpravo
6. OK
7. Zpět
8. Port / Audio výstup
9. Port HDMI
10. Port USB 1
11. Port USB 2
12. Napájecí zásuvka
13. Port USB-C
14. Kontrolka nabíjení
15. USB port
16. Posuvník pro uvolnění
baterie
17. Spínač baterie
PILOT (OBR. B)
1. Vypínač
2. Výběr zdroje
3. Ztlumení zvuku zapnuto/
vypnuto
4. Zvýšení zaostření
5. Směrová tlačítka
6. Domovská stránka
7. Zvýšení/snížení hlasitosti
8. Menu
9. Zpět
10. Snížení zaostření
STANDARDNÍ NASTAVENÍ
Podle níže uvedené tabulky nastavte velikost obrazu a vzdálenost projektoru (obr. C).
Poměr stran 16:9
Velikost obrazu (palce) Vzdálenost (m)
35” 1,1 m
48” 1,5 m
65” 2 m
CS
Pokud je vzdálenost mezi projektorem a plátnem menší než minimální vzdálenost nebo
mnohem větší, může být obraz rozmazaný.
200” 6,20 m
Page 81
NABÍJENÍ
Správně připojené nabíjení je signalizováno červenou barvou světelného indikátoru (14,
obr. A) a červenou barvou tlačítka napájení (1, obr. A).
K dispozici jsou dva způsoby nabíjení zařízení. Chcete-li zařízení nabít, vyberte metodu
A nebo B.
A. Připojte kabel USB-C k baterii projektoru a k napájení (obr. 1). Doporučené specifikace
zdroje napájení, který se připojuje k portu USB-C a nabíjí baterii: 20V DC 1A.
B. Připojte baterii k projektoru (obr. 2), poté připojte napájecí zdroj do zásuvky (12, obr.
A) a ke zdroji napájení. Nabití celého zařízení trvá přibližně 2 hodiny.
PROVOZ ZAŘÍZENÍ
Odpojte baterii a projektor (obr. 3) posunutím posuvníku pro uvolnění baterie (16, obr.
A). Po připojení k portu USB-A (15, obr. A) lze baterii používat k nabíjení jiných zařízení.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ
Chcete-li projektor zapnout nebo vypnout, stiskněte vypínač (1, obr. A) nebo tlačítko
zapnutí/vypnutí na dálkovém ovladači (1, obr. B). Připravenost projektoru k použití
signalizuje červeně svítící vypínač.
NASTAVENÍ ZAOSTŘENÍ
Přístroj má funkci elektrického zaostřování nastavitelnou dálkovým ovládáním. Ujistěte
se, že zařízení stojí pevně na místě a projekční plocha je zcela rovná. V opačném případě
nebude možné zaostření obrazu upravit.
Chcete-li zlepšit ostrost promítaného obrazu, použijte tlačítka pro nastavení ostrosti na
dálkovém ovladači (4, 10, obr. B).
CS
Page 82
NASTAVENÍ OBRAZU
Přejděte na „Nastavení“ > „Nastavení obrazu“ (obr. 4) a nastavte:
• Způsob promítání,
• Zoom,
• Barevná škála,
• Poměr stran obrazu,
• Režim obrazu,
• Jas
PŘIPOJENÍ KE ZDROJI MÉDIÍ POMOCÍ KABELU
Projektor umožňuje promítání obrazu z různých zařízení. V závislosti na zařízení použijte
příslušný vstup na zadní straně krytu (obr. A).
1. Vstup USB – zařízení jako USB klíče, přenosné disky.
2. Vstup HDMI – zařízení jako počítač, notebook, konzole, satelitní přijímač, telefon
(podporující technologii MHL a pouze prostřednictvím příslušného kabelu MHL).
Chcete-li v hlavním rozhraní zobrazit soubory z mobilního zařízení, vyberte možnost
„Zdroj signálu” a poté vyberte soubor, který chcete zobrazit (obr. 5).
PŘIPOJENÍ K SÍTI WI-FI
Přejděte na “Nastavení” > “Další nastavení” > “ Nastavení Wi-Fi” (obr. 6).
Vyhledejte síť Wi-Fi, ke které se chcete připojit, zadejte heslo a potvrďte připojení.
PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
Přejděte na “Nastavení” > “Další nastavení” > “Bluetooth” (obr. 7) a poté vyberte ze
seznamu dostupných zařízení zařízení, ke kterým se chcete připojit.
MIRACAST
Projektor je vybaven modulem bezdrátového připojení Wi-Fi, který umožňuje zobrazovat
CS
obraz z mobilního zařízení bez použití kabelů. Do projektoru lze odesílat obraz
pouze z mobilních zařízení kompatibilních s technologií MIRACAST.
Chcete-li spustit bezdrátový přenos videa do projektoru, postupujte podle následujících
kroků:
Page 83
1. V hlavním rozhraní vyberte možnost “MultiScreen” a poté “Android”, pokud
používáte zařízení Android kompatibilní s technologií Miracast, nebo “iOS”, pokud
používáte zařízení Apple iOS. Potvrďte stisknutím tlačítka OK na dálkovém ovladači.
2. Aktivujte modul Wi-Fi v mobilním zařízení.
Proces připojení prostřednictvím technologie Miracast se může lišit v závislosti na
zařízení.
Zařízení se systémem Android: hledejte nastavení popsaná jako: Miracast a
následně duplikování obrazovky nebo připojení k obrazovce. Poté zapněte vyhledávání
aktivních bezdrátových obrazovek. Poté se připojte k vybranému zařízení.
Zařízení Apple iOS: Zkontrolujte, zda jsou projektor a zařízení, ze kterého chcete
přenášet obraz, připojeny ke stejné síti Wi-Fi. Přejděte na ovládací panel a vyberte
možnost Duplikovat obrazovku a poté se připojte k vybranému zařízení.
FUNKCE REPRODUKTORU
Chcete-li přístroj používat jako reproduktor, stiskněte přepínač na dálkovém ovladači (1,
obr. B) a poté vyberte režim zvuku (obr. 8).
Poznámka: tento přístroj nepodporuje zvuk kódovaný Dolby z důvodu ochrany
autorských práv.
ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním vždy přístroj vypněte a odpojte napájecí kabel.
• Kryt pravidelně čistěte vlhkým hadříkem.
• K čištění objektivu projektoru používejte hadřík na brýle nebo měkký hadřík, abyste
zabránili poškrábání.
• Pravidelně čistěte větrací otvory projektoru a reproduktory měkkým kartáčkem.
Jinak by mohlo dojít k zablokování ventilace.
CS
Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od znázorněného na
fotografiích.
Page 85
Úvod
Vážený klient!
Ďakujeme, že ste nám dôverovali a vybrali si značku Overmax .
Vďaka použitiu vysoko kvalitných materiálov a moderných technologických riešení vám
poskytujeme produkt perfektný
na každodenné použitie. Sme si istí, že vďaka veľkej starostlivosti pri spracovaní splnia
vaše požiadavky. Pred použitím produktu si prosím pozorne prečítajte nasledujúcu
používateľskú príručku.
Ak máte akékoľvek pripomienky alebo otázky k zakúpenému produktu, kontaktujte nás:
Pred prvým použitím projektora si prečítajte a potom postupujte
podľa pokynov uvedených v tomto návode na použitie. Nesprávna
manipulácia so zariadením môže viesť k úrazu elektrickým prúdom
a zvýšiť riziko požiaru. Pri používaní a údržbe projektora postupujte
podľa nižšie uvedených pokynov.
1. Pre lepšiu kvalitu obrazu používajte projektor v miestnostiach so
SK
Page 86
zatiahnutými závesmi alebo v tmavých miestnostiach.
2. Používajte projektor opatrne. Pád alebo porucha môže poškodiť
časti alebo spôsobiť rozmazanie obrazu a nesprávne zobrazenie.
3. Zariadenie nedemontujte sami – hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
4. Prístroj chráňte pred vlhkosťou a uchovávajte ho mimo dosahu
vody alebo iných kvapalín.
5. Keď je projektor zapnutý, uistite sa, že vetracie otvory jednotky
nie sú zakryté. Nemal by sa umiestňovať na mäkké povrchy ani
zakrývať materiálmi.
6. K projektoru by sa mal priamo pripojiť iba adaptér, ktorý je súčasťou
súpravy (65W).
7. Pri používaní napájacieho kábla buďte opatrní, zabráňte jeho
nadmernému ohýbaniu; poškodenie napájacieho kábla môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
8. Počas prevádzky zariadenia sa nepozerajte do objektívu.
9. Po 6 hodinách nepretržitej prevádzky sa odporúča zariadenie
vypnúť.
10. Po vypnutí napájania odpojte napájací kábel.
11. Na prepravu zariadenia sa odporúča použiť originálny obal.
12. Na projektor neumiestňujte žiadne predmety.
13. Projektor ani batériu nevystavujte slnečnému žiareniu.
14. Nepoužívajte projektor a batérie vo vlhkom prostredí.
15. Projektor a batériu skladujte len v suchom prostredí s miernou
SK
teplotou.
Page 87
Výrobok spĺňa požiadavky smerníc Európskej únie.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ tento výrobok podlieha separovanému
môže predstavovať riziko pre životné prostredie a ľudské zdravie. Opotrebený výrobok odovzdajte do
recyklačného centra pre elektrické a elektronické zariadenia.
zberu. Výrobok by sa nemal likvidovať spolu s komunálnym odpadom, pretože
PROJEKTOR (OBR. A)
1. Spínač zapnutia/vypnutia
2. Nahor
3. Dole
4. Vľavo
5. Vpravo
6. OK
7. Späť
8. Port / Audio výstup
9. HDMI port
10. USB 1 port
11. USB 2 port
12. Elektrická zásuvka
13. USB-C port
14. Svetelný indikátor nabíjania
15. USB port
16. Uzáver na uvoľnenie batérie
17. Spínač batérie
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ (OBR. B)
1. Spínač zapnutia/vypnutia
2. Výber zdroja
3. Zapnutie/vypnutie
stlmenia zvuku
4. Zvýšiť ostrosti
5. Smerové tlačidlá
6. Domovská stránka
7. Zvýšenie/zníženie
hlasitosti
8. Menu
9. Späť
10. Znížiť ostrosť
ŠTANDARDNÉ NASTAVENIA
Oboznámte sa s nižšie uvedenou tabuľkou a nastavte veľkosť obrazu a vzdialenosť
projektora (obr. C).
Koeficient pomeru 16:9
Veľkosť obrazu (palce) Vzdialenosť (m)
35” 1,1 m
48” 1,5 m
65” 2 m
200” 6,20 m
SK
Page 88
Ak je vzdialenosť medzi projektorom a obrazovkou menšia ako minimálna vzdialenosť
alebo oveľa väčšia, obraz môže byť rozmazaný.
NABÍJANIE
Správne pripojené nabíjanie signalizuje červená farba svetelného indikátora (14, obr. A) a
červená farba tlačidla napájania (1, obr. A).
K dispozícii sú dva spôsoby nabíjania zariadenia. Ak chcete zariadenie nabíjať, vyberte
metódu A alebo B.
A. Pripojte kábel USB-C k batérii projektora a k zdroju napájania (obr. 1). Odporúčané
parametre pre napájací zdroj, ktorý sa pripája do portu USB-C na nabíjanie batérie:
20 V DC 1A.
B. Pripojte batériu k projektoru (obr. 2), potom pripojte napájací zdroj do zásuvky (12,
obr. A) a k zdroju napájania. Nabitie celého zariadenia trvá približne 2 hodiny.
OBSLUHA ZARIADENIA
Odpojte batériu a projektor (obr. 3) posunutím uzáveru na uvoľnenie batérie (16, obr.
A). Batériu možno po pripojení k portu USB-A (15, obr. A) používať na nabíjanie iných
zariadení.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
Ak chcete projektor zapnúť alebo vypnúť, stlačte spínač (1, obr. A) alebo stlačte tlačidlo
zapnutia/vypnutia na diaľkovom ovládači (1. obr. B). Pripravenosť projektora na použitie
signalizuje červeno svietiaci spínač.
NASTAVENIE OSTROSTI
Zariadenie má funkciu elektrický Focus, nastaviteľnú diaľkovým ovládačom. Uistite
sa, že zariadenie stojí na mieste a projekčná plocha je úplne rovná. V opačnom prípade
SK
nebude možné nastaviť ostrosť obrazu.
Ak chcete zlepšiť ostrosť premietaného obrazu, použite tlačidlá na nastavenie ostrosti
Page 89
na diaľkovom ovládači (4, 10, obr. B).
NASTAVENIA OBRAZU
Prejdite na „Nastavenia” > „Nastavenia obrazu” (obr. 4), aby ste nastavili:
• Metódu premietania,
• Zoom,
• Farebný rozsah,
• Pomer obrazu,
• Režim obrazu,
• Jas.
SPOJENIE SO ZDROJOM MULTIMÉDIÍ POMOCOU KÁBLA
Projektor umožňuje premietanie obrazu z rôznych zariadení. V závislosti od zariadenia,
aké máte, použite príslušný vstup, ktorý sa nachádza na zadnej strane puzdra (obr. A).
1. USB vstup – zariadenia ako pendrive, prenosné disky.
2. HDMI vstup – zariadenia ako počítač, notebook, konzola, satelitný prijímač, telefón
(podporujúce technológiu MHL a len prostredníctvom príslušného MHL kábla).
Ak chcete zobraziť súbory z mobilného zariadenia v hlavnom rozhraní, vyberte položku
„Zdroj signálu” a potom vyberte súbor, ktorý chcete zobraziť (obr. 5).
PRIPOJENIE K SIETI WI-FI
Prejdite na „Nastavenia” > „Iné nastavenia” > „Nastavenia Wi-Fi” (obr. 6).
Vyhľadajte sieť Wi-Fi, ku ktorej sa chcete pripojiť, zadajte heslo a potvrďte pripojenie.
SPOJENIE POMOCOU BLUETOOTH
Prejdite na „Nastavenia” > „Iné nastavenia” > „Bluetooth” (obr. 7) a potom zo zoznamu
dostupných zariadení vyberte zariadenie, ku ktorému sa chcete pripojiť.
MIRACAST
Projektor je vybavený modulom bezdrôtového pripojenia Wi-Fi, ktorý umožňuje zobrazovať
obraz z mobilného zariadenia bez použitia káblov. Obrázky do projektora môžu
posielať iba mobilné zariadenia kompatibilné s technológiou MIRACAST.
SK
Page 90
Ak chcete spustiť bezdrôtový prenos videa do projektora, postupujte podľa nasledujúcich
krokov:
1. V hlavnom rozhraní vyberte položku „MultiScreen” a potom „Android”, ak používate
zariadenie so systémom Android kompatibilné s technológiou Miracast, alebo „iOS”,
ak používate zariadenie Apple so systémom iOS. Potvrďte stlačením tlačidla OK na
diaľkovom ovládači.
2. Aktivujte modul Wi-Fi v mobilnom zariadení.
V závislosti od zariadenia sa môže proces pripojenia prostredníctvom funkcie Miracast
líšiť.
Zariadenia Android: vyhľadajte nastavenia opísané ako: Miracast, potom
duplikovanie obrazovky alebo pripojenie obrazovky. Potom zapnite vyhľadávanie
aktívnych bezdrôtových obrazoviek. Potom sa pripojte k vybranému zariadeniu.
Zariadenia Apple so systémom iOS: Uistite sa, že projektor a zariadenie, z ktorého
chcete prenášať obraz, sú pripojené k rovnakej sieti Wi-Fi. Prejdite na ovládací panel a
vyberte možnosť duplikovania obrazovky a potom sa pripojte k vybranému zariadeniu.
FUNKCIA REPRODUKTORA
Ak chcete zariadenie používať ako reproduktor, stlačte prepínač na diaľkovom ovládači
(1, obr. B) a potom vyberte režim zvuku (obr. 8).
VÝROBNÉ NASTAVENIA
Ak chcete obnoviť výrobné nastavenia, prejdite do ponuky „Nastavenia” > „Systémové
nastavenia” > „Obnoviť výrobné nastavenia”.
Poznámka: toto zariadenie nepodporuje zvuk kódovaný v systéme Dolby z dôvodu
ochrany autorských práv.
ČISTENIE
• Pred čistením zariadenia vždy odpojte napájací kábel a vypnite zariadenie.
• Puzdro pravidelne čistite vlhkou handričkou.
• Na čistenie šošovky projektora použite tkaninu na okuliare alebo mäkkú handričku,
aby ste zabránili poškriabaniu.
• Pravidelne čistite vetracie otvory projektora a reproduktory mäkkou kefkou.
V opačnom prípade môže dôjsť k zablokovaniu ventilácie.
Fotografie slúžia len na ilustračné účely, skutočný vzhľad výrobkov sa môže líšiť od vzhľadu na
fotkách.
SK
Page 92
PL: Uproszczona deklaracja zgodności UE
BrandLine Group Sp. z o. o. niniejszym oświadcza, że projektor Multipic 4.5 jest zgodny z dyrektywą:
2014/53/UE - Dyrektywa RED, 2011/65/UE - Dyrektywa RoHS. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
EN: Simplified EU declaration of conformity
BrandLine Group Sp. z o. o. hereby declares that the Multipic 4.5 projector complies with the directive:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Full content of EU declaration of conformity is
available on the following website:
DE: Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
BrandLine Group Sp. z o.o (GmbH) erklärt, dass der Multipic 4.5-Projektor der Richtlinie entspricht:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter folgender Internetadresse erhältlich:
IT: Dichiarazione di conformità UE semplificata
Con la presente la BrandLine Group Sp. z o. o. dichiara che il proiettore Multipic 4.5 è conforme alla direttiva:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo del sito web:
FR: Déclaration de conformité UE simplifiée
BrandLine Group Sp. z o. o. déclare par la présente que le projecteur Multipic 4.5 est conforme à la directive:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Le texte complet de la déclaration de conformité de
l’UE est disponible à l’adresse suivante:
ES: Declaración de conformidad simplificada de la UE
BrandLine Group Sp. z o. o. declara por la presente que el proyector Multipic 4.5 cumple con la directiva:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
NL: Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
BrandLine Group Sp. z o.o. verklaart hierbij dat de Multipic 4.5-projector voldoet aan de richtlijn:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring
is beschikbaar op de website:
Page 93
LT: Supaprastinta ES atitikties deklaracija
BrandLine Group Sp. z o. o. patvirtina, kad „Multipic 4.5“ projektorius atitinka direktyvą:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti
šiuo interneto adresu:
HR: Pojednostavljena EU izjava o sukladnosti
BrandLine Group Sp. z o. o. ovime izjavljujem da je projektor Multipic 4.5 u skladu s direktivom:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Puni tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi:
HU: Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat
A BrandLine Group Sp. z o. o. ezennel kijelenti, hogy a Multipic 4.5 projektor megfelel a következő irányelvnek:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a
következő webcímen érhető el:
CS: Zjednodušené EU prohlášení o shodě
BrandLine Group Sp. z o. o. tímto prohlašuje, že projektor Multipic 4.5 splňuje následující směrnice:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese:
SK: Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ
BrandLine Group Sp. z oo týmto vyhlasuje, že projektor Multipic 4.5 spĺňa nasledujúce smernice:
2014/53/EU - RED Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii
na nasledujúcej internetovej adrese:
https://overmax.eu/multipic-4-5-led-projector
Page 94
www.overmax.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.