Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax.
Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania
spełni on Twoje wymagania. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami:
pomoctechniczna@overmax.pl
Ważne informacje:
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi
produktu, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je zgodnie
z przeznaczeniem.
1. Nie należy naprawiać oraz dokonywać modyfikacji urządzenia. Czyn-
ności te może dokonać tylko autoryzowany serwis.
2. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia.
3. Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, zostało upusz-
czone lub zamoczone, nadmiernie nagrzewa się, pojawią się odbarwienia, wybrzuszenia, wydaje nienaturalne dźwięki, zapachy oraz gdy
wystąpią inne nietypowe zjawiska. W takich wypadkach niezwłocznie
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem producenta.
4. Nie używaj urządzenia, mając mokre lub wilgotne ręce.
Page 3
5. Używaj urządzenia z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur,
gorących powierzchni, bezpośredniego światła słonecznego, źródeł
iskrzenia, otwartego ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
6. Nie używaj urządzenia w otoczeniu zawierającym łatwopalne, wybu-
chowe lub toksyczne substancje.
7. Nie używaj substancji chemicznych do czyszczenia urządzenia.
8. Nie używaj urządzenia do innych celów, niż do których zostało ono
zaprojektowane.
9. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do ładowania bez nadzoru.
10. Po naładowaniu odłącz urządzenie od zasilacza.
11. Upewnij się, że karta SIM, którą używasz, korzysta z GPRS. Urządze-
nie może nie działać z sieciami 3G i 4G.
12. Upewnij się, że funkcja GPRS jest włączona, karta SIM jest aktywo-
wana i można wykonywać nią połączenia, ma wyłączone zabezpieczenie PIN, numer nie jest zastrzeżony.
PL
Page 4
PL
Zegarek
Schemat zegarka
PrzódTył
1. Przycisk powrotu (menu) i odbioru połączeń.
2. Przycisk reset.
3. Wyświetlacz z panelem dotykowym.
4. Głośnik.
5. Przycisk funkcji SOS, włącznik.
6. Gniazdo na kartę microSIM.
7. Mikrofon.
8. Sensor zbliżeniowy (reaguje podczas zdejmowania zegarka).
9. Magnetyczne gniazdo ładowania.
Page 5
Wkładanie karty SIM
Zwróć szczególną uwagę na kierunek wkładania karty SIM.
Od tej strony otwórz zaślepkę
Opis ikon wyświetlacza
1. Siła sygnału GSM2. Sygnał GPS
PL
Page 6
PL
3. Działanie GPRS4. Działanie GPRS
5. Profil (wibracja
i dźwięk, dźwięk, wibracja, wyciszenie)
7. Poziom naładowa-
nia baterii
6. Ikona informująca
o ściągnięciu
zegarka
8. Ilość przesłanych
nagród/podziękowań
Page 7
Podstawowe działanie
1. Włączanie i wyłączanie:
Aby włączyć zegarek, przytrzymaj włącznik przez 3 sekundy.
Przy włożonej karcie SIM i aktywnym sygnale wyłączenie zegarka jest
niemożliwie. Można zrobić to tylko przez aplikację.
2. Połączenie awaryjne:
Przytrzymaj włącznik (przycisk SOS), zegarek zacznie dzwonić
do numeru wpisanego jako kontakt SOS.
3. Resetowanie:
Jeśli istnieje potrzeba zresetowania zegarka, należy to zrobić poprzez
naciśnięcie przycisku reset.
Menu zegarka
1. Książka adresowa
2. Wiadomości
Używając aplikacji, można wpisać do zegarka kontakty. Użytkownik zegarka może wtedy wybrać
dany kontakt i zadzwonić do niego.
Odbieranie i wysyłanie wiadomości głosowych.
PL
Page 8
PL
3. Znajdź przyjaciela
4. Krokomierz
5. Kod QR
Jeśli ktoś posiada ten sam zegarek, wybierz tę funkcję
i potrząśnij obydwoma zegarkami, a wtedy dodasz
przyjaciela. Przyjaciele mogą wysyłać między sobą
wiadomości głosowe. Aby obydwa zegarki połączyły
się, GPS musi być aktywny i zlokalizowany. Można dodać tylko jednego przyjaciela.
Wyświetla liczbę zrobionych kroków.
Kod QR z unikatowym numerem rejestracyjnym
zegarka. Kod można zeskanować przez aplikację.
Ładowanie zegarka
1. Podłącz przewód do magnetycznego gniazda ładowania. Pozycja
końcówki może być tylko jedna.
2. Końcówkę USB podłącz do komputera lub zasilacza USB (5V).
3. Po naładowaniu, odłącz przewód od zegarka.
APLIKACJA
Aplikację SeTracker2 można ściągnąć na system Android z Google Play
oraz na iOS z App Store.
Page 9
UWAGA: Jedna aplikacja może obsługiwać wiele zegarków. Każdy zegarek ma
unikatowy numer, który może być dodany tylko przez jedną aplikację. Nie można mieć wpisanego zegarka w kilku aplikacjach (urządzeniach) jednocześnie.
Rejestracja
Przy pierwszym uruchomieniu należy zarejestrować się w aplikacji. Należy zeskanować unikatowy numer zegarka (znajduje się on na tyle zegarka
lub w menu zegarka), wpisać swoje dane do logowania (adres e-mail, hasło), pseudonim, numer telefonu oraz obszar, w którym się znajdujesz.
UWAGA: wybrany obszar musi odpowiadać miejscu, gdzie aktualnie
się znajdujesz, inaczej lokalizacja zegarka może być błędnie wyświetlana.
Interfejs aplikacji
Po zalogowaniu się w aplikacji jest wyświetlana lokalizacja zegarka na mapie
PL
Page 10
PL
1. Menu użytkownika
• Zdrowie – menu wyświetla statystyki: ilość przebytych kroków,
spalonych kalorii, przebytego dystansu oraz monitoruje ilość snu.
W opcjach należy ustawić długość kroku (w cm) oraz wagę (w kg)
dziecka.
• Nie przeszkadzać – opcja pozwala ustawić tryb „nie przeszkadzać”, który uniemożliwia dzwonienie oraz blokuje panel dotykowy zegarka. Alarm – ustawia godzinę, w której włączy się alarm
(budzik).
• Nagroda – wysyła nagrodę/podziękowanie, które jest wyświetlane jako ilośc serduszek na wyświetlaczu zegarka.
2. Menu konta
• Dane konta – dane konta w aplikacji.
• Lista urządzeń – wyświetla aktualną listę zegarków, daje możliwość ich edytowania oraz dodawania nowych zegarków.
• Zmiana hasła – zmienia hasło konta w aplikacji.
• Wyjście – wylogowanie z aplikacji.
3. Pokazuje aktualną pozycję urządzenia z aplikacją.
4. Przełączanie między przypisanymi zegarkami.
5. Pokazuje aktualną pozycję zegarka.
6. Ustawienia:
• SOS/NUMER RODZINY – pozwala ustawiać trzy kontakty SOS,
pod które będzie dzwonić zegarek, gdy zostanie aktywowane połączenie SOS. Jeśli pierwszy numer nie odbiera, zegarek będzie
dzwonić na kolejny wpisany numer.
• Monitoring głosu – wybierz numer telefonu, by automatycznie połączyć się z zegarkiem. Można w ten sposób nasłuchiwać
dźwięki wokół zegarka. Jest to połączenie jednostronne, tzn.
w tym czasie zegarek będzie zablokowany i nie będzie wydawać
żadnych dźwięków.
Page 11
• Tryb pracy – umożliwia wybór jednego z trybów pracy:
• normalny – lokalizacja zegarka pobierana co 10 minut,
• oszczędny – lokalizacja zegarka pobierana co 60 minut,
• śledzenia – lokalizacja zegarka pobierana co 1 minutę.
• Profile – ustawia profile w zegarku: wibracje i dzwonek,
dzwonek, wibracja, wyciszony.
• Alarmy SMS – ustawia powiadomienia SMS dla wpisanego
numeru w przypadku niskiego poziomu baterii, zdjęcia zegarka oraz alarm SOS przez SMS (do wszystkich wpisanych
numerów).
• Przyjaciele – funkcja analogiczna do funkcji w menu zegarka.
• Książka telefoniczna – daje możliwość wpisania numery telefonów do książki telefonicznej zegarka. Jeśli nie ma wpisanych żadnych numerów, każdy numer może zadzwonić
na zegarek. Jeśli natomiast są wpisane numery, tylko numery z książki telefonicznej i numerów SOS mogą zadzwonić na zegarek.
• Język i strefa czasowa – ustawia język i strefę czasową.
• Powiadomienie o zdjęciu zegarka – kiedy opcja jest włączona i zegarek zostanie ściągnięty, aplikacja wyświetli powiadomienie.
• Zlokalizuj zegarek – po wybraniu opcji zegarek zacznie
dzwonić, informując o swojej lokalizacji.
7. Czat – zegarek i aplikacja pozwalają na wysyłanie wiadomości
głosowych. Można również wysłać wiadomość tekstową.
8. Strefa bezpieczeństwa – umożliwia ustawienie obszaru bez-
pieczeństwa. Kiedy zegarek opuści ten obszar, aplikacja wyśle
PL
Page 12
PL
powiadomienie o wyjściu poza strefę bezpieczeństwa.
9. Zlokalizuj – aktualizuje lokalizację zegarka.
10. Przebyta droga – wyświetla przebytą drogi zegarka w wybranym za-
kresie czasu.
APN
Oprogramowanie zegarka ma wpisane wiele ustawień APN, jeśli jednak
jest problem z połączeniem GPRS, należy ustawić opcje APN. Aby to zrobić, wyślij SMS na numer zegarka w formacie:
Na przykład: pw,123456,apn,cmnet,internet,,123456#
Jeśli nie ma użytkownika lub hasła, nic nie trzeba wpisywać, jednak format wiadomości wraz z przecinkami nie mogą być pominięte.
Najczęstsze problemy
1. Zegarek nie łapie sygnału.
Sprawdź, czy karta SIM jest kompatybilna (GSM), jest poprawnie włożona
oraz czy jest poprawnie skonfigurowana.
2. Zegarek się nie włącza.
Naładuj baterię lub spróbuj zrestartować zegarek.
3. Zegarek nie ładuje baterii.
Sprawdź, czy przewód do ładowania jest poprawnie zamontowany. Używaj tylko oryginalnego przewodu USB.
4. Zegarek nie podaje swojej lokalizacji lub jest ona błędna.
Sprawdź, czy funkcja GPRS na karcie SIM działa poprawnie. Sprawdź
w aplikacji czy jest wybrany poprawny obszar. Zarejestruj się w aplikacji
jeszcze raz.
5. Nie można zadzwonić na zegarek.
Sprawdź, czy nie jest włączona opcja „Nie przeszkadzać” oraz czy numer,
z którego dzwonisz, jest wpisany w książkę telefoniczną.
Page 13
6. Zegarek nie może wykonać połączenia SOS.
Sprawdź, czy w aplikacji są wpisane poprawnie numery SOS.
7. Zegarek nie może się wyłączyć.
Pamiętaj, że zegarka nie można wyłączyć, jeśli ma włożoną kartę SIM
i jest sygnał. Wyłączyć zegarek można tylko zdalnie z poziomu aplikacji.
8. Zegarek nie może używać GPRS.
Spróbuj ustawić poprawne dane APN.
PL
Page 14
Introduction
EN
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Overmax.
Thanks to the use of high-quality materials and modern solutions, we provide you with a product perfect for everyday use. We are convinced that the
product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost
care. Before you start using the product, please read this manual carefully.
Should you have any remarks or questions concerning the product, please
do not hesitate to contact us:
pomoctechniczna@overmax.pl
Important:
Please read this manual before you start using the product to see all its
functions and use them in accordance with intended use.
1. Do not repair or modify the device. Only an authorized service techni-
cian is allowed to perform these operations.
2. Do not switch the device on if you have noticed any damage.
3. Do not use the device when it starts acting up, has been dropped or
wetted, overheats extensively, is discolored or deformed, emits abnormal sounds or odors, and when other atypical circumstances occur.
This being the case, contact the manufacturer’s authorized service
center immediately.
4. Do not use the device if your hands are wet.
Page 15
5. Use the device away from sources of heat, high temperatures, hot
surfaces, direct sunlight, sources of ignition, naked flame, oils and
sharp edges.
6. Do not use the device in the inflammable, explosive or toxic atmos-
phere.
7. Do not use chemicals to clean the device.
8. Do not use the device for other purposes than designed.
9. Do not leave the charging device unattended.
10. Once charging has ended, unplug the device.
11. Make sure your SIM card uses GPRS. The device may not support 3G
and 4G networks.
12. Make sure a GPRS features is active, SIM card has been activated
and it is possible to make a connection with it, PIN protection has
been enabled and the number is not hidden.
EN
Page 16
WATCH
EN
Watch overview
FrontBack
1. Return (menu) and answer call key
2. Reset key
3. Display with touch screen
4. Speaker
5. SOS key, on/o switch
6. MicroSIM card port
7. Microphone
8. Proximity sensor (reacts when removing the watch)
9. Magnetic charging port
Page 17
How to insert SIM card
Pay special attention to direction of inserting SIM card.
Open the stopper from this side
Display icons description
1. GSM signal strength2. GPS signal
EN
Page 18
EN
3. Active WiFi trac-
king feature
4. GPRS operation
5. Profile (vibrations
and sound, sound,
vibration, mute)
7. Battery level8. Number of pri-
6. Watch removal
icon
zes/thanks sent
Page 19
Basic operation
1. Switching on and o:
To switch the watch on, hold the on/o switch for 3 seconds. It is
impossible to switch the watch o if the SIM card is inserted and the
signal is active. You can do this via an application only.
2. Emergency call:
Hold the on/o switch (SOS key) and the watch will call the number
marked as SOS.
3. Reset:
If you need to reset the watch, press reset key.
Watch menu
1. Address book
2. Messages
If you use the application, you can enter contacts
to the watch. The watch user may select a specific
contact and call it.
Answering and sending voice messages.
EN
Page 20
EN
3. Find friend
4. Krokomierz
5. Kod QR
If someone has the same watch, select this feature and
shake both watches to add a friend. Friends may send voice messages to each other. To make sure both watches
make a connection, a GPS must be active and identified.
You can add one friend only.
It displays the number of steps you have taken.
QR Code with unique watch registration number.
The code can be scanned by the application.
How to charge a watch
1. Connect the wire to the magnetic charging port. Only one position of
the end is allowed.
2. Connect a USB end to PC or USB feeder (5V).
3. Once charging has ended, disconnect the wire from the watch.
APPLICATION
You can download SeTracker2 application to Android system from Google
Play or to iOS from App Store.
Page 21
NOTE: One application may support many watches. Every watch has a unique
number which can be added by one application only. Your watch cannot be entered into several applications (devices) at a time.
How to register
When you switch the device on for the first time, you must register in the
application. You must scan the unique number of the watch, enter your
logging data (e-mail address, password), nickname, telephone number and
area you are in.
NOTE: the selected area must correspond to the place you are now, otherwise the watch location will be displayed wrongly.
Application interface
Once you have logged in the application, the watch location will be displayed
on the map.
EN
Page 22
EN
1. User menu
• Health – the menu displays statistics: number of steps taken,
burnt calories, covered distance as well as monitors your sleep.
In the settings you must set the length of steps (in cm) and weight (in kg) of your child.
• Don’t disturb – the feature sets the “don’t disturb” mode which
prevents calling and blocks the watch touch screen.
• Alarm – sets the time at which the alarm (alarm clock) sets o.
• Prize – sends a prize/thanks which is displayed as the number
of hearts in the watch display.
2. Account menu
• Account data – account data in the application.
• List of devices – displays the current list of watches, lets you edit
them and add new watches.
• Change password – changes account password in the application.
• Exit – logging out from the application.
3. Shows a current device position with the application.
4. Switching between assigned watches.
5. Show a current position of the watch.
6. Settings:
• SOS/FAMILY NUMBER – lets you set three SOS contacts
the watch will call when SOS call is active. If the first contact does
not answer, the watch will call another number.
• Voice monitoring – choose a telephone number to connect
with the watch automatically. This is how you can listen to sounds around the watch. This is one-sided connection, that is at
this time the watch will be locked and will not emit any sounds.
• Work mode – lets you select one work mode:
• normal – watch location downloaded every 10 minutes,
• economic – watch location downloaded every 60 minutes,
Page 23
• tracking – watch location downloaded every 1 minute.
• SMS alarms – sets SMS notifications for the number if the
battery is low, if you remove the watch and SOS alarm through SMS (to all numbers entered).
• Friends – feature analogical to the feature in the watch
menu.
• Phone book – lets you enter telephone numbers to
the phone book of the watch. If there are no numbers entered, every number may call the watch. If there are some
numbers, only the numbers listed in the phone book and
SOS numbers may call the watch.
• Language and time zone – sets language and time zone.
• Watch removal notification – when this feature is active
and you remove the watch, the application will display the
notification.
• Locate watch – when you select this feature, the watch will
ring to inform you about your location.
• Remote watch switch-o – this feature switches the watch
o.
7. Chat – the watch and application let you send voice messages.
You can also send a text message.
8. Safety zone – lets you set the safety zone. When the watch
goes beyond this zone, the application sends a notification on
leaving the safety zone.
9. Locate – updates the watch location.
10. Distance covered – displays the distance covered by the watch
in the specific period of time.
EN
Page 24
EN
APN
In the watch software there are many APN settings. If a GPRS connection
problem arises, it is necessary to set APN settings. To do so, send SMS to
the watch number in the following format:
pw,123456,apn,name of APN,username,password,code mccmnc#
For example: pw,123456,apn,cmnet,internet,,123456#
If there is no user or password, do not enter anything, but the message
format with commas cannot be omitted.
Most frequent problems
1. The watch does not pick up a signal.
Check if SIM card is compatible (GSM), has been inserted properly
and has been configured properly.
2. The watch does not start working.
Charge the battery or try to restart the watch.
3. The watch does not charge the battery.
Check if the charging wire has been mounted properly. Use the
original USB cable only.
4. The watch does not specify its location or the location is wrong.
See if GPRS feature in SIM card works properly. Check in the
application if the correct zone has been selected. Register in the
application once again.
5. You cannot call the watch.
Check if the feature „Don’t disturb” is inactive or if the number you
are using has been entered into the phone book.
6. The watch cannot make a SOS call.
Check if SOS numbers have been properly entered into the application.
Page 25
7. The watch does not switch o.
Remember that the watch cannot be switched o if SIM card has
been inserted and there is a signal. You can switch the watch o
remotely via the application only.
8. The watch cannot use GPRS.
Try to set correct APN data.
EN
Page 26
DE
Einleitung
Sehr geehrte Kunden!
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Overmax.
Wir geben zu Ihren Händen ein Produkt über, das dank hochwertigen Materialien und innovativen technologischen Lösungen perfekt für den täglichen
Gebrauch ist. Wir sind sicher, dass dank einer sehr sorgfältigen Ausführung
unser Produkt Ihre Anforderungen erfüllt.
Vor dem Gebrauch lesen Sie genau die vorliegende Bedienungsanleitung
durch. Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt, nehmen Sie
mit uns Kontakt auf:
pomoctechniczna@overmax.pl
Wichtige informationen
Bitte, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes
durchzulesen, um seine Funktionen kennen zu lernen und es bestimmungsgemäß zu verwenden.
1. Das Gerät darf nicht repariert oder modifiziert werden. Diese Tätigke-
iten dürfen nur durch ein autorisiertes Service durchgeführt werden.
2. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn Sie die Beschädigungen bemerk-
ten.
3. Das Gerät soll nicht verwendet werden, wenn es mangelhaft funktio-
niert, fallen gelassen oder eingeweicht wurde, wenn es sich übermäßig erwärmt, es Verfärbungen, Wölbungen erscheinen, wenn es die
unnatürlichen Klänge erstellt, unnatürliche Gerüche hat oder, wenn
andere ungewöhnlichen Erscheinungen vorkommen. Nehmen Sie
Page 27
Kontakt mit dem autorisierten Service des Herstellers auf.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn Sie
nasse oder feuchte Hände haben.
5. Das Gerät soll weit von den Wärmequellen, hohen Temperaturen,
heißen Flächen, direkter Sonneneinstrahlung, Funkenquellen, oenem Feuer, Ölen und scharfen Kanten aufbewahrt werden.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren, explosiven
oder toxischen Stoen.
7. Benutzen Sie keine Chemikalien zur Reinigung des Gerätes.
8. Das Gerät soll nur bestimmungsgemäß verwendet werden.
9. Lassen Sie das Gerät beim Aufladen niemals unbeaufsichtigt.
10. Nach dem Aufladen trennen Sie das Gerät vom Strom.
11. Prüfen Sie, ob die SIM-Karte, die Sie benutzen, eine GPRS-Funktion
verwendet. Es kann vorkommen, dass das Gerät nicht zusammen
mit 3G- und 4G-Netze funktionieren wird.
12. Prüfen Sie, ob die GPRS-Funktion eingeschaltet und SIM-Karte
aktiviert wird, ob man die Anrufe tätigen kann, eine PIN-Sicherung
ausgeschaltet wird und die Telefonnummer keine Geheimnummer
ist.
DE
Page 28
DE
SMARTWATCH
Schema der Smartwatch
VorderseiteHinterseite
1. Taste für Rückkehr (Menü) und Empfangen von Anrufen.
2. Reset-Taste.
3. Display mit einem Touchpanel.
4. Lautsprecher.
5. SOS-Taste, Einschalter.
6. Micro-SIM-Kartensteckplatz.
7. Mikrofon.
8. Näherungssensor (reagiert beim Aufziehen der Smartwatch).
9. Magnetische Ladebuchse.
Page 29
Einsetzen der SIM-Karte
Beachten Sie besonders die Richtung des Einsetzens von einer SIM-Karte.
Von dieser Seite önen Sie die
Blende
Beschreibung von Ikonen des Displays
1. GSM-Signalstärke2. GPS-Signal
DE
Page 30
DE
3. Aktive Wi-Fi-Or-
tungsfunktion
4. GPRS-Kommuni-
kation
5. Profil (Vibration und
Ton, Ton, Vibration,
„Lautlos”)
7. Ladezustand der
Batterie
6. Ikone, die über
Ausziehen der Smartwatch informiert
8. Zahl der gesende-
ten Preise/Danksagungen
Page 31
Grundfunktionen
1. Ein- und Ausschalten:
Um die Smartwatch einzuschalten, drücken Sie den Einschalter 3
Sekunden. Bei einer eingesetzten SIM-Karte und einem aktiven
Signal ist das Ausschalten der Smartwatch nicht möglich. Dies kann
man nur per App durchführen.
2. Notrufe:
Halten Sie einen Einschalter (SOS-Taste), die Smartwatch beginnt,
einen als SOS-Nummer gespeicherten Kontakt anzurufen.
3. Neu Starten:
Wenn es erforderlich ist, die Smartwatch neu zu starten, drücken Sie
die Reset-Taste.
Watch menu
1. Telefonbuch
2. Nachrichten
Mithilfe der App können Sie die Kontakte in Smartwatch speichern. Der Smartwatch-Benutzer kann
einen erwünschten Kontakt auswählen und ihn
anrufen.
Empfangen und Versenden von Sprachnachrichten.
DE
Page 32
DE
3. Einen Freund finden
4. Krokomierz
5. Kod QR
Wenn eine andere Person die gleiche Smartwatch besitzt,
wählen Sie diese Funktion aus und schütteln Sie mit den
beiden Smartwatches. Auf diese Weise wird ihr Freund
hinzugefügt. Die Freunde können untereinander die Sprachnachrichten versenden. Um die beiden Smartwatches zu
verbinden, muss die GPS-Funktion aktiv und lokalisiert sein.
Es ist möglich, nur einen Freund hinzufügen
Zeigt die Anzahl der gemachten Schritte.
QR-Code mit einzigartiger Uhrenregistrierungsnummer. Der Code kann von der Anwendung
gescannt werden.
Laden der Smartwatch
1. Schließen Sie ein Kabel an magnetische Ladebuchse an. Nur eine Po-
sition des Endstückes ist möglich.
2. Schließen Sie das USB-Ende an Computer oder USB-Netzgerät (5V) an.
3. Nach dem Aufladen trennen Sie das Kabel von der Smartwatch.
APPLIKATION
Die App SeTracker2 kann für Android aus Google Play und für IOS aus App
Store heruntergeladen werden.
Page 33
ACHTUNG: Eine App kann mehrere Smartwatches bedienen. Jede Smartwatch besitzt eine eigene Nummer, die nur durch eine App hinzugefügt werden kann. Eine
Smartwatch kann nicht in mehreren Apps (Geräten) gleichzeitig gespeichert werden.
Anmeldung
Bei der ersten Inbetriebnahme sollen Sie sich in der App anmelden. Sie sollen eigene Nummer der Smartwatch scannen, Ihre Daten zum Einloggen
(E-Mail-Adresse, Passwort), Pseudonym, Telefonnummer und Gebiet, an
dem Sie sich befinden, angeben.
ACHTUNG: das gewählte Gebiet muss einem Ort entsprechen, wo Sie sich
aktuell befinden, andernfalls kann die Lokalisierung der Smartwatch fehlerhaft angezeigt werden.
App-Interface
Nach dem Einloggen in der App wird die Ortung der Smartwatch auf einer
Karte angezeigt.
DE
Page 34
DE
1. Benutzermenü
• Gesundheit – Menü zeigt die Statistiken an: Zahl der gemachten
Schritte, Kalorienverbrauch, zurückgelegte Strecke. Es überwacht
auch den Schlaf. In der Einstellungen sollen Sie die Schrittlänge
(in cm) und Gewicht (in kg) des Kindes einzustellen.
• Nicht stören – Diese Funktion ermöglicht ein Modus „Nicht
stören” auszuwählen, der die Anrufe unmöglich macht und ein
Touchpanel der Smartwatch blockiert.
• Alarm – stellt die Stunde ein, wenn der Alarm (Wecker) ausgeschaltet wird.
• Preis – sendet Preise/Danksagungen, die als eine Zahl von Herzen
auf dem Display der Smartwatch angezeigt werden.
2. Kontomenü
• Kontodaten– Kontodaten in der App.
• Liste der Geräte – zeigt die aktuelle Liste der Smartwatches, gibt
eine Möglichkeit, die neuen Smartwatches zu bearbeiten und hinzuzufügen.
• Passwortänderung – ändert das Passwort in der App.
• Ausgang – Ausloggen aus der App.
3. Zeigt die aktuelle Position des Gerätes mit der App.
4. Umschalten zwischen zugeschriebenen Smartwatches.
5. Zeigt eine aktuelle Position der Smartwatch.
6. Einstellungen:
• SOS/FAMILIENNUMMER - ermöglicht drei SOS-Kontakte zu speichern. Die Smartwatch ruft sie an, wenn ein SOS-Anruf tätigen
wird. Wenn niemand die erste Telefonnummer abnimmt, ruft die
Smartwatch eine nächste gespeicherte Telefonnummer an.
• Überwachung der Stimme – wählen Sie eine Telefonnummer, um
sich automatisch mit der Smartwatch zu verbinden. Auf diese Weise können Sie die Klänge rings um die Smartwatch horchen. Das
Page 35
ist eine einseitige Verbindung, d.h. die Smartwatch wird inzwischen blockiert und wird auch keine Töne erzeugen.
• Arbeitsmodus – ermöglicht einen von den Arbeitsmodi auszuwählen:
• Normalmodus – Ortung der Smartwatch wird jede
10 Minuten heruntergeladen,
• Sparmodus – Ortung der Smartwatch wird jede 60 Mi-
nuten heruntergeladen,
• Verfolgen-Modus – Ortung der Smartwatch wird jede 1
• Minute heruntergeladen.
• Profile – stellt die Profile in der Smartwatch ein: Vibration
und Ton, Ton, Vibration, „Lautlos”
• SMS-Alarme – stellt die SMS-Benachrichtigungen für eine gespeicherte Telefonnummer bei einem niedrigen Batteriestand,
Ausziehen der Smartwatch und einem SOS-Alarm durch eine
SMS-Nachricht (an alle gespeicherten Kontakte) ein.
• Freunde – eine Funktion, die analog zur Funktion im Menü
der Smartwatch ist
• Telefonbuch – ermöglicht die Kontakte im Telefonbuch der
Smartwatch zu speichern. Wenn es keine Telefonnummern
gespeichert sind, kann jede Nummer die Smartwatch anrufen. Wenn es aber die Kontakte gespeichert wurden, können nur die Nummern aus Telefonbuch und SOS-Telefonnummern die Smartwatch anrufen.
• Sprache und Zeitzone – stellt die Sprache und Zeitzone ein.
• Benachrichtigung über Ausziehen der Smartwatch – wenn
diese Funktion eingeschaltet ist und die Smartwatch ausgezogen wird, zeigt die App eine Meldung an.
DE
Page 36
DE
• Ortung der Smartwatch – nach der Auswahl dieser Funktion beginnt die Smartwatch anzurufen und über ihre Lokalisation zu
informieren.
• Ausschalten der Smartwatch aus der Ferne – diese Funktion
schaltet die Smartwatch aus.
7. Chat – Die Smartwatch und App ermöglichen, die Sprachnachrichten
zu versenden. Sie können auch eine Textnachricht senden.
8. Sicherheitszone – ermöglicht eine Sicherheitsfläche zu bestimmen.
Wenn die Smartwatch diese Fläche verlässt, sendet die App eine entsprechende Meldung.
9. Ortung – aktualisiert die Lokalisierung der Smartwatch.
10. Zurückgelegte Strecke – zeigt die zurückgelegte Strecke der Smar-
twatch im ausgewählten Zeitbereich.
APN
Die Software der Smartwatch besitzt die gespeicherten APN-Einstellungen, wenn aber ein Problem mit der GPRS-Verbindung vorkommt, sollen
Sie die APN-Einstellungen wählen. Zu diesem Zwecke senden Sie ein SMS
an die Telefonnummer der Smartwatch im Format:
Zum Beispiel: pw,123456,apn,cmnet,internet,,123456#
Wen es kein Benutzer oder Passwort gibt, brauchen Sie nichts angeben,
aber ein Format der Nachricht mit Kommas kann man nicht übergehen.
Häufigste Probleme
1. Die Smartwatch findet kein Signal.
Prüfen Sie, ob die SIM-Karte kompatibel ist (GSM), richtig eingesetzt
und konfiguriert wurde.
Page 37
2. Die Smartwatch schaltet sich nicht ein.
Laden Sie die Batterien auf oder versuchen Sie, die Smartwatch
neu zu starten.
3. Die Smartwatch lädt die Batterien nicht auf.
Prüfen Sie, ob das Ladekabel richtig montiert wurde. Benutzen Sie
nur ein originelles USB-Kabel.
4. Die Smartwatch zeigt keine oder fehlerhafte Lokalisierung.
Prüfen Sie, ob die GPRS-Funktion der SIM-Karte richtig funktioniert. Prüfen Sie in der App, ob einen richtigen Bereich gewählt
wurde. Melden Sie sich in der App noch einmal an.
5. Man kann nicht die Smartwatch anrufen.
Prüfen Sie, ob die Funktion „Nicht stören” eingeschaltet wurde
und ob die Telefonnummer, von der Sie anrufen, ins Telefonbuch
eingetragen wurde.
6. Die Smartwatch kann keine SOS-Anrufe tätigen.
Prüfen Sie, ob in die Applikation richtig die SOS-Telefonnummern
eingetragen wurden.
7. Die Smartwatch kann sich nicht ausschalten.
Vergessen Sie bitte nicht, dass die Smartwatch nicht ausgeschaltet werden kann, wenn eine SIM-Karte eingesetzt wird und
ein Signal ist. Die Smartwatch kann nur aus der Ferne per App
ausgeschaltet werden.
8. Die Smartwatch kann nicht die GPRS-Funktion verwenden.
Versuchen Sie, richtig die APN-Daten einzustellen.
DE
Page 38
RO
Introducere
Stimate client!
Vă mulțumim pentru interesul acordat produselor de marcă Overmax.
Vă oferim produsul perfect pregătit pentru utilizarea de zi cu zi, prin utilizarea unor materiale de înaltă calitate și soluții tehnologice moderne. Suntem
siguri că vă va îndeplini cu mare atenție cerințele. Înainte de a utiliza produsul citiți cu atenție următoarele instrucțiuni.
Dacă aveți orice întrebări sau comentarii la produsul achiziționat, vă rugăm
să ne contactați la adresa de mai jos:
pomoctechniczna@overmax.pl
Informații importante:
Citiți acest manual de instrucțiuni înainte de utilizarea produsului. Important este să vă familiarizați cu funcțiile sale și pentru a le utiliza conform
destinației.
1. Vă rugăm să nu reparați sau modificați dispozitivul. Numai service-uri-
le aprobate și personalul autorizat poate efectua acest lucru.
2. Nu porniți dispozitivul dacă observați difecțiuni.
3. Nu utilizați dispozitivul când funcționează defectuos sau este ud, su-
praîncălzit, decolorarea, sunete nenaturale, apariția unor mirosuri și
alte fenomene neobișnuite. În astfel de cazuri, contactați imediat un
centru de service autorizat.
4. Nu utilizați dispozitivul cu mâinile ude sau umede.
5. Utilizați dispozitivul departe de sursele de căldură, temperaturi ridica-
Page 39
te ale suprafețelor fierbinți, lumina directă a soarelui, scântei, flăcări
deschise, uleiuri și margini ascuțite.
6. Nu utilizați unitatea într-un mediu în care sunt prezente substanțe in-
flamabile, explozive sau toxice.
7. Nu utilizați substanțe chimice pentru curățarea dispozitivului.
8. Nu utilizați acest produs pentru alte scopuri decât cel pentru care a
fost conceput.
9. Nu lăsați aparatul conectat la încărcător nesupravegheat.
10. După încărcare, deconectați aparatul de la sursa de alimentare.
11. Asigurați-vă că cartela SIM pe care o utilizați, dacă are activată funcția
GPRS. Dispozitivul poate să nu funcționeze cu rețele 3G și 4G.
12. Asigurați-vă că funcția GPRS este activată și cartela SIM este activată
și puteți efectua apelurilor. dezactivarea protecției prin PIN, numărul
nu este restricționat.
RO
Page 40
RO
CEAS
Schema ceasului
din fațădin spate
1. Butonul de revenire (meniu) și primirea apelurilor.
2. Buton reset ( butonul de resetare).
3. Afișaj cu panou tactil.
4. Difuzor.
5. Buton pentru funcția SOS, comutator.
6. Slot pentru cartela MicroSIM.
7. Microfon.
8. Senzor de proximitate (răspunde la îndepărtarea ceasului).
9. Soclu magnetic de încărcare.
Page 41
Introducerea cartelei SIM
Acordați o atenție deosebită direcției de inserare a cartelei SIM.
Din această parte deschideți capacul
Descrierea pictogramelor afișate
1. Puterea semnalului GSM2. Semnalul GPS
RO
Page 42
RO
3. Urmărirea activă
WiFi
5. Profil (vibrații și su-
net, sunet, vibrații,
silențios)
4. Funcționare GPRS
6. Pictograma care
informează despre
descărcare ceasului
7. Nivel de încărcare a
bateriei
8. Numărul de pre-
mii / confirmări
Page 43
Funcționarea de bază a ceasului
1. Activarea și dezactivarea ceasului:
Pentru a porni ceasul, țineți apăsat butonul pentru 3 secunde. Când
este introdusă cartela SIM și semnalul activ este dezactivat, ceasul
este dezactivat. Puteți face acest lucru numai prin aplicație.
2. Conexiune de urgență:
Țineți comutatorul (butonul SOS), ceasul va începe să sune la
numărul introdus în calitate de contact SOS.
3. Resetare:
Dacă trebuie să resetați ceasul, acesta ar trebui să fie realizată prin
apăsarea butonului de resetare.
Meniu ceas
1. Agendă de adrese
2. Mesaje
Cu ajutorul aplicației, puteți introduce contacte.
Utilizatorul ceasului poate selecta contactul și
apelarea acestuia.
Primirea și trimiterea mesajelor vocale.
RO
Page 44
RO
3. Găsiți un prieten
4. Pedometru
5. Kod QR
Dacă cineva are același ceas, selectați această funcție și
agitați ambele ceasuri, apoi adăugați un prieten. Prietenii
pot trimite mesaje vocale unul către altul. Pentru ca ambele ceasuri să fie conectate, GPS-ul trebuie să fie activ și
localizat. Puteți adăuga doar un prieten.
Afișează numărul de pași întreprinși.
Cod QR cu număr de înregistrare unic pentru ceas.
Codul poate fi scanat de aplicație.
Încărcarea ceasului
1. Conectați cablul la mufa de încărcare magnetică. Poziția vârfului poate
fi numai una.
2. Conectați conectorul USB la computer sau la adaptorul de alimentare
USB (5V).
3. După încărcare, deconectați cablul de de încărcare de la ceas.
APLICAȚIE
Aplicația SeTracker2 poate fi descărcată în Android de pe Google Play și
iOS din App Store.
Page 45
ATENȚIE: O aplicație poate gestiona mai multe ceasuri. Fiecare ceas are un
număr unic care poate fi adăugat numai de o singură aplicație. Nu puteți avea un
ceas pe mai multe dispozitive simultan.
Înregistrare
La prima pornire, trebuie să vă înregistrați în aplicație. Scanați numărul
unic de vizionare, introduceți detaliile de conectare (adresa de e-mail, parola), pseudonimul, numărul de telefon și zona în care vă aflați.
ATENȚIE: zona selectată trebuie să se potrivească cu locația în care vă
aflați în prezent, altfel locația ceasului poate fi afișată incorect.
Interfața aplicației
După logare aplicația afișează locația ceasului pe hartă.
RO
Page 46
RO
1. Meniu utilizator
• Sănătate - Meniul afișează statistici privind numărul de pași care
au fost întreprinși, cantitatea de calorii arse, distanța parcursă și
cantitatea de somn monitorizată. Setați lungimea treptei (în cm)
și greutatea (în kg) a copilului.
• Nu deranjați - această opțiune vă permite să setați modul „nu
deranjați” care împiedică apelul și blochează panoul tactil al ceasului..
• Alarmă - setează ora pentru alarmă (sunet de alarmă).
• Recompensă - trimite o recompensă / mulțumire, care este
afișată ca număr de inimi pe afișajul ceasului.
2. Meniu cont
• Datele contului - Datele contului din aplicație.
• Lista de dispozitive - afișează lista curentă de ceasuri, care vă permite să editați și să adăugați ceasuri noi.
• Modificare parolă - modificați parola contului din aplicație.
• Ieșire - deconectați-vă din aplicație..
3. Afișează poziția curentă a dispozitivului împreună cu aplicația.
4. Comutare între ceasurile atribuite.
5. Afișează poziția curentă a ceasului.
6. Setări:
• SOS / NUMĂR LA UN MEMBRI DE FAMILIE – Vă permite să configurați trei contacte SOS sub care ceasul va suna când conexiunea
SOS este activată. Dacă primul număr nu este primit, ceasul va
suna la următorul număr introdus.
• Monitorizare voce - apelați un număr de telefon pentru a vă conecta automat la ceas. Puteți asculta sunetele din jurul ceasului.
Aceasta este o conexiune cu sens unic, adică în acest timp ceasul
va fi blocat și nu va emite niciun sunet.
• Mod de operare - Selectați unul dintre modurile de operare:
Page 47
• normal - locația ceasului este încărcată la fiecare
10 minute,
• econom - locația ceasului este încărcată la fiecare
60 de minute,
• urmărire - locația ceasului este încărcată la fiecare
1 minut.
• Profiluri - setează profiluri de ceas: vibrații și tonuri de apel,
ton de apel, vibrații, silențios.
• Alerte SMS - setează notificări prin SMS la numărul introdus în cazul bateriei cu nivel scăzut, fotografie la îndepărtarea dispozitivului și alarma SOS prin SMS (la toate numerele introduse).
• Prietenii - funcționează similar cu funcțiile din meniul ceasului.
• Agendă telefonică - vă oferă posibilitatea de a introduce
numere de telefon în agenda de vizionare a telefonului.
Dacă nu sunt introduse numere, fiecare număr poate apela
ceasul. Dacă sunt introduse numere, numai numerele de
telefon și numerele SOS pot apela ceasul.
• Limba și fusul orar - setează limba și fusul orar.
• Notificare la îndepărtarea ceasului - Când opțiunea este
activată și ceasul este descărcat, aplicația va afișa o notificare.
• Localizare ceas - la selectarea ceasului, acesta va suna pentru a vă informa despre locația dvs..
• Dezactivarea ceasului de la distanță - dezactivează ceasul.
7. Chat - Ceasul și aplicația vă permit să trimiteți mesaje vocale.
De asemenea, puteți trimite un mesaj text.
RO
Page 48
RO
8. Zona de siguranță - vă permite să setați zona de siguranță. Când ce-
asul părăsește zona, aplicația va trimite o notificare pentru a părăsi
zona de securitate.
9. Localizare - actualizează locația ceasului.
10. Distanța parcursă - afișează distanța parcursă în perioada de timp
selectată.
APN
Software-ul ceasului are mai multe setări APN, dar dacă există o problemă
legată de conexiunea GPRS, setați opțiunea APN. Pentru a face acest lucru, trimiteți un SMS la numărul ceasului în format:
De exemplu: pw,123456,apn,cmnet,internet,,123456#
Dacă nu aveți un utilizator sau o parolă, nu este necesar să tastați, dar
formatul mesajului cu virgule nu poate fi ignorat.
Probleme frecvente
1. Ceasul nu captează semnalul.
Verificați dacă cartela SIM este compatibilă (GSM), ulterior verificați
este introdusă corect și este configurată corespunzător.
2. Ceasul nu pornește ( nu se activează).
Încărcați bateria sau încercați să reporniți ceasul.
3. Ceasul nu încarcă bateria.
Asigurați-vă că ați instalat corect cablul de încărcare. Utilizați
numai cablul USB original.
4. Ceasul nu indică locația sau locația este greșită.
Verificați dacă funcția GPRS a cartelei SIM funcționează corect.
Verificați aplicația dacă este selectată zona corectă. Înregistrați din
nou aplicația.
Page 49
5. Nu pot efectua un apel la disozitiv.
Verificați dacă opțiunea Nu deranjați este activată și că numărul
pe care îl apelați este introdus în agenda telefonică..
6. Ceasul nu poate efectua un apel SOS.
Verificați dacă numerele SOS sunt introduse corect în aplicație.
7. Ceasul nu poate fi oprit.
Rețineți că ceasul nu poate fi oprit dacă este introdusă cartela
SIM și există un semnal. Opriți ceasul poate fi îndepărtat numai
de la aplicație.
8. Ceasul nu poate utiliza GPRS.
Încercați să setați datele APN corect.
RO
Page 50
HU
Bevezetés
Kedves Ügyfelünk!
Köszönjük bizalmát, hogy az Overmax márkát választotta.
A kézébe adunk egy mindennapi használatra ideális terméket, a magas
minőségű anyagok és modern technológiai megoldásoknak köszönhetően.
Biztosak vagyunk abban, hogy a gondos kivitelezésnek köszönhetően
teljesíti az Ön elvárásait. A termék használata előtt részletesen ismerje
meg az alábbi használati utasítást.Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése
van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk:
pomoctechniczna@overmax.pl
Fontos információk:
Kérjük, olvassa el ezt az utasítást a termék használatbavétele előtt, hogy
megismerkedjen annak funkcióival és rendeltetésszerű használatával.
1. Ne javítsa és ne hajtson végre módosításokat a készüléken. Ezeket
a tevékenységeket csak szakszerviz végezheti el.
2. Ne üzemeltesse a készüléket, ha észrevesz bármilyen rajta bármily-
en sérülést.
3. Ne használja a készüléket, ha az elkezd hibásan működni vagy víz
érte, túlzottan felmelegszik, elszíneződés jelenik meg felpúposodik
furcsa hangot vagy szagot áraszt, valamint ha más szokatlan jelenségek lépnek fel. Ilyen esetben haladéktalanul lépjen kapcsolatba a
gyártó hivatalos szervizével.
4. Ne használja a készüléket nedves vagy vizes kézzel.
Page 51
5. Használja a készüléket távol a hőforrásoktól, magas hőmérséklettől,
forró felületektől, közvetlen napsugárzástól, szikraforrásoktól, nyílt
lángtól olajoktól valamint éles sarkoktól.
6. Ne használja a készüléket gyúlékony robbanásveszélyes vagy mér-
gező anyagok környezetében.
7. Ne használjon vegyianyagokat a készülék tisztításához.
8. A készüléket ne használja más célokra, mint amire azt tervezték.
9. Ne hagyja felügyelet nélkül a töltésre csatlakoztatott készüléket.
10. A feltöltés után csatlakoztassa le a készüléket a tápegységről.
11. Győződjön meg arról, hogy az Ön által használt SIM kártya használ-e
GPRS-t. A készülék nem működhet 3G és 4G hálózatokon.
12. Győződjön meg arról, hogy a GPRS funkció be van-e kapcsolva, a SIM
kártya aktiválva van-e és lehet vele kapcsolatot létrehozni, a PIN
biztosítás ki van-e kapcsolva, a szám nincs-e korlátozva.
HU
Page 52
HU
ÓRA
Az óra sémája
Eleje Hátulja
1. Visszalépés gomb (menü) és hívások fogadása.
2. Reset nyomógomb.
3. Kijelző érintő panellel.
4. Hangszóró.
5. SOS funkció gombja, kapcsoló.
6. MicroSIM kártya aljzat.
7. Mikrofon.
8. Közeledésérzékelő szenzor (az óra levételekor reagál).
9. Mágneses töltő aljzat.
Page 53
A SIM kártya behelyezése
Legyen különös figyelemmel a SIM kártya behelyezésének irányára
Ezen az oldalán nyissa fel a fedelet
A kijelző ikon leírása
1. A GSM jel erőssége2. GPS jel
HU
Page 54
3. Aktív WiFi követés
funkció
4. GPRS működés
HU
5. Profil (rezgés és
hang, hang, rezgés,
némítás)
7. Az akkumulátor
töltöttségi szintje
6. A letöltésről tájé-
koztató iko
8. Elküldött díjak/
köszönetek
száma
Page 55
Alapvető működés
1. Bekapcsolás és kikapcsolása:
Az óra bekapcsolásához tartsa nyomva a kapcsolót 3 másodpercen
át. Behelyezett SIM kártyával és aktív jellel az óra kikapcsolása nem
lehetséges. Ezt csak az applikáción keresztül lehet megcsinálni.
2. Vészhívás:
Tartsa nyomva a kapcsolót (SOS gomb), az óra felhívja az SOS kapcsolatba beírt számot.
3. Reszetelés
Ha fennáll az óra reszetelésének szükségessége, azt a reset gomb
megnyomásával kell megtenni.
Az óra menüje
1. Címjegyzék
2. Üzenetek
Az applikációt használva be lehet írni az órába
a kapcsolatokat. Az óra felhasználója ekkor kiválaszthatja az adott kapcsolatot és telefonálhat
neki.
tek fogadása és küldése.
HU
Page 56
HU
3. Találjon barátot
4. Lépésszámláló
5. Kod QR
Ha valakinek ugyan ilyen órája van, válassza ki ezt a
funkciót rezgesse meg mindkét órát, és akkor hozzáad
egy barátot. A barátok tudnak egymásnak küldeni hangüzeneteket. Mindlét óra egymáshoz kapcsolódásához,
a GPS-nek aktívnak és lokalizáltnak kell lennie. Csak egy
barát adható hozzá.
Megjeleníti a megtett lépések számát.
QR-kód egyedi óraszámmal. A kód beolvasható
az alkalmazás által.
Az óra töltése
1. 1Csatlakoztassa a vezetéket a mágneses töltőaljzathoz. A végződésnek
csak egy pozíciója lehet.
2. 2Csatlakoztassa az USB végződést a számítógéphez vagy hálózati ada-
pterhez (5V).
3. A feltöltés után, csatlakoztassa le a vezetéket az óráról.
APLIKÁCIÓ
A SeTracker2 applikáció letölthető az Android rendszerre a Google Play-ről
valamint iOS-re az App Store-ból.
Page 57
FIGYELEM:Egy applikáció kiszolgálhat több órát is. Minden órának van egy egyedi száma, amit csak egy applikációhoz lehet hozzáadni. Az órát nem lehet több
applikációban (készülékben) egyszerre.
Regisztráció
Az első indításkor regisztrálni kell az applikációban. Szkennelni kell az óra
egyedi számát, beírni a bejelentkezésez szükséges saját adatainkat (cím,
e-mail, jelszó) álnév, telefonszám valamint a terület ahol tartózkodik.
Figyelem: a kiválasztott területnek meg kell egyeznie azzal a hellyel ahol
aktuálisan tartózkodik, ellenkező esetben az óra helyzete hibásan jelenik
meg.
Interfész
Bejelentkezés után az applikációban térképen kerül kijelzésre az óra helyzete.
HU
Page 58
HU
1. Felhasználói menü
• Egészség – a menü statisztikát jelenít meg: megtett lépések
száma, elégetett kalória, megtett távolság valamint monitorozza az alvás mennyiségét. Az opciókban be kell állítani a lépés
hosszát (cm-ben) valamint a gyermek súlyát (kg-ban).
• Ne zavarj – az opcióval beállíthatja a „ne zavarj” módot, ami megakadályozza a hívásokat és blokkolja az óra érintőképernyőjét.
• Riasztás beállítja az időt, amikor bekapcsol a riasztás (ébresztés).
• Díj – díjat/köszönetet küld, ami mit szívecske mennyiség jelenik
meg az óra kijelzőjén.
2. Fiók menü
• Fiókadatok – fiókadatok az applikációban.
• Készülékek listája – megjeleníti az órák aktuális listáját, lehetőséget nyújt azok szerkesztésére és új órák hozzáadására.
• Jelszóváltoztatás – a fiók jelszavának megváltoztatása az applikációban.
• Kilépés – kijelentkezés az applikációból.
3. Megmutatja a készülék aktuális pozícióját az applikációban.
4. Váltás a hozzárendelt órák között.
5. Mutatja az óra aktuális pozícióját.
6. Beállítások:
• SOS/A CSALÁD SZÁMA lehetőséget ad három SOS kapcsolat
beállítására, ahová az óra telefonálni fog, ha aktiválva van az SOS
kapcsolat. Ha az első szám nem jelentkezik, az óra telefonál a
következő beírt számra.
• Hangmonitor – válassza ki a telefonszámot, hogy automatikusan
kapcsolódjon az órával. Ilyen módon lehetséges meghallgatni az
óra körüli hangokat. Ez egy egyirányú kapcsolat, ami azt jelenti,
hogy ez idő alatt az óra blokkolva lesz és nem ad ki semmilyen
hangot.
Page 59
• Működési mód – lehetővé teszi a működési módok közül
egyet kiválasztani:
• normál – az óra helyzete 10 percenként letöltődik,
• takarékos – az óra helyzete 60 percenként letöltődik,
• követés – az óra helyzete 1 percenként letöltődik.
• Profil – beállítja a profilt az órában: rezgés és csengő, csengő, rezgés, némított.
• SMS riasztások – beállítja az SMS értesítéseket a beírt
számokhoz alacsony akkumulátorszint esetén, az óra képeit valamint az SOS riasztást SMS-en át (minden beírt
számra).
• Barátok – az óra menüjében levő funkcióval analóg funkció.
• Telefonkönyv – lehetőséget nyújt telefonszámok beírására
az óra telefonkönyvébe. Ha nincs beírva egyetlen szám
sem, mindegyik szám hívhatja az órát. Ha viszont vannak
beírt számok, csak a telefonkönyvbe beírt számok és a SOS
hívószámok tudják hívni az órát.
• Nyelv és időzóna – beállítja a nyelvet és az időzónát.
• Értesítés az óra képéről – ha az opció be van kapcsolva és
az óra le lesz töltve, az applikáció megjeleníti az értesítést.
• Keresse meg az órát – az opció kiválasztása után az óra
elkezd csöngeni tájékoztatva a saját tartózkodási helyéről.
• Az óra távoli kikapcsolása – az opció kikapcsolja az órát.
7. Csevegés – az óra és az applikáció lehetővé teszi a hangüzene-
tek küldését. Lehat küldeni szöveges üzeneteket is.
8. Biztonsági zóna – lehetővé teszi biztonsági terület beállítását.
Ha az óra elhagyja ezt a területet, az applikáció küld értesítést
a biztonsági zónából való kilépésről.
HU
Page 60
HU
9. Keresés – aktualizálja az óra helyzetét.
10. Megtett út – kijelzi az óra megtett útját a kiválasztott időszakban
APN
Az óra programozására van több leírt APN beállítás, ha probléma van a
GPRS kapcsolattal, be kell állítani az APN opciókat. Ehhez küldjön SMS-t
az óra számára az alábbi formátumban:
pw,123456,apn, az APN neve,a felhasználó neve, jelszó,kód mccmnc#
Például: pw,123456,apn,cmnet,internet,,123456#
Ha nincs felhasználó vagy jelszó semmit nem kell beírni, de az üzenet formátumát a vesszőkkel együtt nem lehet figyelmen kívül hagyni
Leggyakoribb problémák
1. Az óra nem fogja a jelet.
Ellenőrizze, hogy a SIM kártya kompatibilis-e (GSM), megfelelően
van-e betéve valamint megfelelően van-e konfigurálva.
2. Az óra nem kapcsol be.
Töltse fel az akkumulátort vagy próbálja újraindítani az órát.
3. Az óra nem tölti az akkumulátort.
Ellenőrizze, hogy a töltőkábel megfelelően van-e csatlakoztatva.
Csak az eredeti USB vezetéket használja.
4. Az óra nem adja meg a helyzetét vagy azt pontatlanul.
Ellenőrizze, hogy a SIM kártyán a GPRS funkció megfelelően
működik-e. Ellenőrizze, hogy van-e kiválasztva pontos terület az
applikációban. Jelentkezzen be újra az applikációba.
5. Nem lehet telefonálni az órára.
Ellenőrizze, hogy nincs-e bekapcsolva a „Ne zavarj” funkció valamint, hogy a szám, amiről hívják be van-e írva a telefonkönyvbe.
Page 61
6. Az óra nem tud létrehozni SOS kapcsolódást.
Ellenőrizze, hogy az applikációba helyesen vannak-e beírva az
SOS számok.
7. Az órát nem lehet kikapcsolni.
Ne feledje, hogy az órát nem lehet kikapcsolni, behelyezett
SIM kártyával és ha van jel. Az órát kikapcsolni csak távolról az
applikáció szintjéről lehet.
8. Az óra ne tudja használni a GPRS-t.
Próbálja beállítani az APN helyes adatait.
HU
Page 62
Declaration of Conformity
Product details
For the following
Product : smartatch
Model(s): kiddy watch
Date of issue: 07.2017
Declaration & Applicable standards
We, BrandLine Group Sp. z o.o., hereby declare under our sole responsibility that the
of the above referenced product complies the following directives: