Outwell Katla, 650838-UK, 650839-UK Instruction Manual

Page 1
KATLA CAMPING HEATER
INSTRUCTIONS
INNOVATIVE FAMILY CAMPING
Page 2
INSTRUCTION UK
Read these instructions thoroughly first and keep them for future reference. Check that your domestic electricity supply matches that of the appliance. Only connect this appliance to an earthed socket.
Important Safety Instructions:
• Only connect the unit to an AC power supply. The voltage listed on the rating plate must coincide with the voltage of your power supply.
• Never leave the unit unattended during use.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Avoid danger of tripping and hanging down the electric cable.
• Keep the electric cable away from hot surfaces and open ames or sharp edges.
• Never touch the electric cable and plug with wet hands.
• Never immerse the unit, electric cable or plug into water or other liquids
• Do not operate the unit with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
• A damaged unit can only be repaired by a qualied specialist. Never attempt to repair any damages by yourself.
• Only use the unit on a heat-resistance surface. Never position the unit close to hot surfaces or open ames. Keep a distance of at least 70cm from combustible materials
• Do not use this appliance in rain or in damp environments as such can lead to danger through electric shock!
• Do not use multiple outlet strips or extension cables.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• The electrical cable should never come into contact with sharp, hot or moving objects.
• Never use this device with the cord tangled or cover the cord with in any way.
• This heater is not a toy. Do not let small children play wit the fan and place it out of their reach to reduce the risk of personal injury and electric shock.
• The heater will remain hot for some time after it is turned o; handle with care.
• Do not run the cord under carpeting or cover it with rugs, runners, etc.
• Space heating only: Do not use this appliance for anything other than its intended purpose, and only use it as described in this manual. Any other use is not recommended and may cause re, electric shock or injury.
• No outdoor use: Do not use this appliance outdoors, on wet surfaces or in the immediate surroundings of a swimming pool or bath.
• No clothes drying: Do not use this appliance as a drying rack for clothing.
• Ventilation: Only use this heater in a well-ventilated area. To prevent a possible re, do not
• insert or allow objects to enter any ventilation or exhaust openings. Do not block air intakes or exhaust openings in any manner.
• Do not touch during use: Do not touch the front grille during use, as it will become very hot. Do not insert any objects through the grille into the interior of the appliance.
Fan operation
The heater is equipped with a fan, which can be used to run the appliance without heat output.
• Turn the function control to the fan icon and the temperature control to the highest position [ + ] to run the
appliance as a fan only, without heat output.
Switching o
• When you no longer need the heater, turn the function control to an OFF [ 0 ]position and the temperature
control to the minimum position [ - ].
• Unplug the heater from the power source.
TILT PROTECTION TIP OVER SWITCH
The appliance is tted with a tip over safety switch, which switches the heater o automatically if it is tilted or tips over. This prevents hazards caused by overheating. Should this happen, place the heater upright again, but take care as it may still be hot. The heater will turn on again automatically once itis back in an upright position.
WARNING: Always place the appliance on a smooth, horizontal surface. Avoid carpets in order to prevent failure of the safety switch.
Oase Outdoors ApS Kornvej 9 DK - 7323 Give
MODEL NUMBER: 650838-650839-UK PRODUCT NAME: Katla Camping Heater VOLTAGE: 230V MADE IN CHINA
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
To ensure personal safety, do NOT use this heater:
• In front of or immediately below an electrical outlet socket.
• Close to a radiant heat source.
• On long pile carpet or a oaty rug.
• Behind a door.
• Near a window where it may get splashed with rain.
• Near ammable materials or surfaces(such as furniture, curtains, pillows, bedding, papers, clothes). Keep such materials at least 1m away from the front of the heater and 50cm from the sides and rear of the heater.
• In any areas where petrol, paint or other ammable substances are stored/used,(such as in a garage or workshop), as the heater has hot and arcing parts inside which may spark.
• In the immediate vicinity of a bath, shower or swimming pool.
Do not open: All covers are intended to prevent direct access to the heating elements and must be in
place when the appliance is in use.
Storage: To avoid damaging the heater during storage or transport, keep the heater in a dry place, free
from excessive vibration.
Connection
• Make sure both controls are in the OFF[ 0 / - ] positions, then plug the heater into an appropriate electrical outlet and switch on power to the outlet.
• Always use a separate socket that has no other high wattage appliances connected at the same time – do not plug it into a power board or socket adaptor; do not use an extension cord.
Setting the temperature
The heater has a thermostat, which you can set to maintain the room temperature at the desired level.
• Turn the knob clockwise to the highest setting [ + ] until the room is comfortably warm.
• When the room temperature is comfortable, slowly rotate the knob anticlockwise (turn to the left) until the heater cycles o audibly and the indicator lamp turns o. The heater will now cycle on and o to maintain the room temperature at this set level.
Selecting a function:
The function control has 8 settings, as listed below:
Fan (oscillating)
1 1000W (oscillating) 2 1500W (oscillating)
Fan
1 1000W 2 1500W
Oscillation
The heater has an oscillation (swing)function of approximately 45°, which helps to provide uniform heating or ventilation.
• On the rst 4 positions of the function control (turning clockwise), the appliance works with oscillation. On the remaining 4positions, it works without oscillation.
• To stop the swing while the appliance is oscillating, wait until the airow is in the desired direction, then turn the function control to [ 0 ] before selecting the relevant output function without oscillation.
CAUTION: Never attempt to adjust the swiveling mechanism manually, as it could damage the heater.
OVERHEAT PROTECTION
This heater is equipped with an automatic reset temperature control (overheat protection), which switches the heater o automatically in the event of abnormal overheating. While this feature provides additional safe­ty in case of overheating, rst and foremost you should make sure to eliminate all potential reasons that can lead to overheating and create a re risk.
• If the overheat protection has been triggered, turn the function control to the[ 0 ] position and unplug the heater from the wall outlet. Let the heater cool for about 10 minutes. Eliminate the cause of the overheat­ing (for example, excessive dust in the heater, or the air outlet is covered) and start it up again.
• If after eliminating the cause you still cannot switch the heater back on, or if the overheat protection circuit switches on without an apparent reason, contact your local store for advice.
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass die vorhandene Stromversorgung für das Gerät geeignet ist. Verbinden Sie dieses Gerät nur mit einer geerdeten Netzsteckdose.
Wichtige Sicherheitshinweise:
• Verbinden Sie das Gerät nur mit einer Wechselstromversorgung. Die Spannungsangabe auf dem Typen­schild muss der Netzspannung entsprechen.
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
• Wenn das Gerät von bzw. in der Nähe von Kindern benutzt wird, müssen diese von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel keine Stolpergefahr darstellen kann.
• Halten Sie das Stromkabel fern von heißen Oberächen, oener Flamme und scharfen Kanten.
• Fassen Sie das Stromkabel und den Netzstecker nie mit feuchten Händen an.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Netzstecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, falls das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, falls eine Fehlfunktion aufgetreten ist oder falls das Gerät durch Herunterfallen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
• Ein beschädigtes Gerät kann nur von einer Fachkraft repariert werden. Versuchen Sie in keinem Fall, selbst Reparaturen vorzunehmen.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Fläche. Stellen Sie das Gerät in keinem Fall in der Nähe heißer Oberächen oder oener Flamme auf. Halten Sie einen Mindestabstand von 70 cm zu brenn­baren Stoen und Materialien ein.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen oder in feuchter Umgebung, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann!
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Das Gerät darf nicht durch eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteueranlage betrieben werden.
• Das Stromkabel darf nicht mit scharfen, heißen oder beweglichen Gegenständen in Berührung kommen.
• Benutzen Sie dieses Gerät niemals mit verheddertem Kabel und decken Sie das Kabel nie zu.
• Dieser Ventilator ist kein Spielzeug. Lassen Sie keine kleinen Kinder mit dem Ventilator spielen und platz­ieren Sie ihn außerhalb ihrer Reichweite, um das Risiko von Personenschäden und elektrischem Schlag zu senken.
• Das Heizgerät darf nicht mit aufgerolltem Kabel verwendet werden. Entrollen Sie es immer vollständig.
• Führen Sie das Kabel nicht unter Teppichen hindurch und decken Sie es nicht mit Teppichen, Läufern usw. ab.
• Nur Raumbeheizung: Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Zweck und nur in Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Handbuch. Eine andere Verwendung wird nicht empfohlen und kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Kein Gebrauch im Freien: Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder in der unmittelbaren Umgebung eines Swimmingpools oder einer Badewanne.
• Kein Trocknen von Kleidung: Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Wäscheständer für Kleidung.
Um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie dieses Heizgerät NICHT an folgenden Orten:
• Vor oder unmittelbar unter einer Steckdose.
• In der Nähe einer Strahlungswärmequelle.
• Auf langorigen Teppichen oder Läufern.
• Hinter einer Tür.
• In der Nähe eines Fensters, wo es durch Regenwasser feucht werden kann.
• In der Nähe von brennbaren Materialien oder Oberächen (z. B. Möbel, Vorhänge, Kissen, Bettwäsche, Papiere, Kleidung). Halten Sie solche Materialien mindestens einen Meter von der Vorderseite des Heizgeräts sowie 50 cm von den Seiten und der Rückseite des Heizgeräts fern.
• Bereiche, in denen Benzin, Farbe oder andere brennbare Stoe gelagert/verwendet werden (z. B. in einer Garage oder Werkstatt), da das Heizgerät heiße Teile enthält, die Funken werfen können.
• In unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Swimmingpools.
Nicht önen: Alle Abdeckungen sollen einen direkten Zugang zu den Heizelementen verhindern und
müssen bei Benutzung des Geräts angebracht sein.
Lagerung: Bewahren Sie das Heizgerät an einem Ort auf, der trocken und vor Erschütterungen geschützt
ist, um Schäden am Heizgerät während der Lagerung oder beim Transport zu vermeiden.
Inbetriebnahme
• Vergewissern Sie sich, dass sich beide Schalter in der Position OFF [0 / -] benden. Schließen Sie das Heizgerät an eine geeignete Steckdose an und schalten Sie das Gerät ein.
• Verwenden Sie immer eine separate Steckdose, an der keine anderen Geräte mit hoher Wattleistung angeschlossen sind. Betreiben Sie es nicht mit einem Netz- oder Steckdosenadapter. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Einstellen der Temperatur
Das Heizgerät verfügt über ein Thermostat, das Sie einstellen können, um die Raumtemperatur auf dem gewünschten Niveau zu halten.
• Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung [+], bis der Raum angenehm warm ist.
• Wenn die Raumtemperatur angenehm ist, drehen Sie den Knopf langsam gegen den Uhrzeigersinn (nach links), bis sich die Heizung hörbar ausschaltet und die Signalleuchte erlischt. Das Heizgerät schaltet sich nun selbständig ein und aus, um die Raumtemperatur auf diesem eingestellten Wert zu halten.
Page 3
• Belüftung: Verwenden Sie dieses Heizgerät nur in einem hinreichend belüfteten Bereich. Um ein mögliches Feuer zu verhindern, vermeiden Sie Folgendes:
• Einführen oder Eindringen von Gegenständen in die Lüftungs- und Abluftönungen. Jedwedes Blockieren oder Verdecken der Lufteinlässe oder Abluftönungen.
• Während des Gebrauchs nicht berühren: Berühren Sie das Frontgitter während des Betriebs nicht, da es sehr heiß werden kann. Führen Sie keine Gegenstände durch das Gitter in das Innere des Geräts ein.
Ventilatorbetrieb
Das Heizgerät ist mit einem Ventilator ausgestattet, der ohne Heizleistung betrieben werden kann.
• Drehen Sie den Bedienknopf auf das Ventilator -Symbol und den Temperaturregler auf die höchste Position
[+], um das Gerät nur als Ventilator ohne Beheizung zu betreiben.
Ausschalten
• Wenn Sie das Heizgerät nicht mehr benötigen, stellen Sie den Bedienknopf auf OFF [0] und den Temperatur­regler auf die Minimalposition [-].
• Trennen Sie das Heizgerät von der Stromquelle.
KIPPSCHUTZ KIPPSCHALTER
Das Gerät ist mit einem Kippschalter ausgestattet, der die Heizung automatisch abschaltet, wenn sie gekippt wird oder umkippt. Dies verhindert Gefährdungen durch Überhitzung. Stellen Sie das Heizgerät in diesem Fall wieder aufrecht hin, aber seien Sie vorsichtig, da es noch heiß sein kann. Das Heizgerät schaltet sich automa­tisch ein, sobald es wieder aufrecht steht.
WARNUNG Stellen Sie das Gerät immer auf einer ebenen, horizontalen Oberäche auf. Vermeiden Sie eine Aufstellung auf Teppichen, da dies die Funktion des Schutzschalters beeinträchtigen könnte.
Funktion auswählen
The function control has 8 settings, as listed below:
Ventilator (oszillierend)
1 1.000 W (oszillierend) 2 1.500 W (oszillierend)
Ventilator
1 1.000 W 2 1.500 W
Oszillationsfunktion
Das Heizgerät verfügt über eine Oszillationsfunktion mit einem Winkel von etwa 45°, die eine gleichmäßige Erwärmung oder Belüftung gewährleistet.
• Bei Auswahl einer der ersten 4 Einstellungen des Bedienknopfs (im Uhrzeigersinn drehen) arbeitet das Gerät im Oszillationsbetrieb. Bei den restlichen 4 Einstellungen arbeitet es ohne Oszillationsfunktion.
• Um die Oszillationsfunktion während des Betriebs abzuschalten, warten Sie, bis sich der Luftstrom in der gewünschten Richtung bendet. Stellen Sie dann den Bedienknopf auf [0] und wählen Sie die entsprech­ende Einstellung ohne Oszillationsfunktion aus.
VORSICHT: Versuchen Sie niemals, den Schwenkmechanismus manuell zu verstellen, da sonst das Heizgerät beschädigt werden kann.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Dieses Heizgerät ist mit einer automatischen Reset-Temperaturregelung (Überhitzungsschutz) ausgestattet, die das Heizgerät bei einer Überhitzung automatisch abschaltet. Obwohl diese Funktion zusätzliche Sich­erheit im Falle einer Überhitzung bietet, sollten Sie in erster Linie sicherstellen, dass alle möglichen Gründe beseitigt werden, die zur Überhitzung führen und ein Brandrisiko verursachen können.
• Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, drehen Sie den Bedienknopf auf die Position [0] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Heizgerät etwa 10 Minuten abkühlen. Beseitigen Sie die Ursache für die Überhitzung (zum Beispiel übermäßigen Staub im Heizgerät oder etwas, das den Luftauslass abdeckt). Starten Sie das Gerät neu.
• Wenn Sie nach Behebung der Ursache die Heizung immer noch nicht wieder einschalten können oder der Überhitzungsschutz ohne ersichtlichen Grund auslöst, wenden Sie sich an Ihren Händler.
BRUGERVEJLEDNING DK
Læs først denne brugervejledning grundigt, og gem den til senere brug. Kontrollér, at elforsyningen i dit hjem passer til apparatet. Slut kun dette produkt til en jordet stikkontakt.
Vigtige sikkerhedsanvisninger:
• Tilslut kun enheden med en vekselstrømsforsyning. Den spænding, der er angivet på mærkepladen, skal stemme overens med spændingen i din egen strømforsyning.
• Lad aldrig enheden være uovervåget under brug.
• Apparatet skal være under omhyggeligt opsyn, når det benyttes af eller i nærheden af børn.
• Undgå risiko for snuble på grund af hængende strømkabel.
• Hold strømkablet væk fra varme overader, åben ild og skarpe kanter.
• Rør aldrig ved strømkablet og strømstikket med våde hænder.
• Nedsænk aldrig enheden, strømkablet eller strømstikket i vand eller andre væsker
• Betjen ikke enheden, hvis strømkablet eller -stikket er beskadiget, eller hvis enheden ikke virker eller er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde.
• En beskadiget enhed kan kun repareres af en specialuddannet tekniker. Forsøg aldrig at foretage repara­tioner på egen hånd.
• Brug kun enheden på en varmebestandig overade. Placer aldrig enheden tæt på varme overader eller åben ild. Hold en afstand på mindst 70 cm fra brændbare materialer
• Brug ikke dette apparat i regn eller fugtige omgivelser, da brug i sådanne omgivelser kan medføre fare ved elektrisk stød.
• Brug ikke ere strømudtag eller forlængerledninger.
• Apparatet må ikke anvendes sammen med en ekstern timer eller separat ernbetjening.
• Hold ledningen væk fra skarpe, varme eller bevægelige genstande.
• Brug aldrig apparatet med snoet eller tildækket ledning.
• Ventilatoren er ikke et legetøj. Små børn må ikke lege med ventilatoren, der skal placeres uden for børns rækkevidde for at mindske risikoen for personskade og elektrisk stød.
• Varmeblæseren er varm længe efter, den er blevet slukket. Håndter den med forsigtighed.
• Før ikke ledningen ind under et gulvtæppe, og dæk den ikke til med tæpper, løbere eller andet.
• Må kun anvendes til rumopvarmning: Anvend ikke dette apparat til andet end det formål, det er beregnet til, og brug det kun som beskrevet i denne vejledning. Enhver anden brug frarådes og kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
• Må ikke anvendes udendørs: Brug ikke apparatet udendørs, på våde overader eller i umiddelbar nærhed af swimmingpools og badekar.
• Må ikke anvendes til tørring af tøj: Brug ikke dette produkt som tørrestativ til tøj.
• Ventilation: Denne varmeblæser må kun anvendes på steder med god ventilation. Undlad at stikke eller lade genstande komme ind i indsugnings- eller udblæsningsåbningerne, da det kan medføre brand.
• Sørg også for, at indsugnings- eller udblæsningsåbningerne ikke blokeres på nogen måde.
• Må ikke berøres under brug: Undgå at berøre frontgitteret under brug, da det bliver meget varmt. Stik ikke genstande gennem gitteret ind i apparatet.
Ventilatorfunktion
Varmeblæseren er udstyret med en ventilator, som kan bruges uden varme.
• Drej funktionsknappen om på ventilatorikonet og temperaturstyringen til den højeste position [ + ] for at
bruge apparatet som ventilator uden varme.
Afbrydelse af varmeblæseren
• Drej funktionsknappen om på OFF [ 0 ] og temperaturstyringen om på den laveste indstilling [ - ], når du ikke
længere har brug for varmeblæseren.
• Tag varmeblæserens stik ud af stikkontakten.
VIPPEBESKYTTELSE VIPPESIKRING
Apparatet er udstyret med en sikkerhedsafbryder, som slukker varmeblæseren automatisk, hvis den vippes eller vælter. Dette forhindrer farer forårsaget af overophedning. Rejs varmeblæseren op igen, hvis dette sker, men pas på, da den stadig kan være varm. Varmeblæseren tændes automatisk igen, når den placeres i oprejst position.
ADVARSEL: Placer altid apparatet på en jævn, vandret overade. Undgå gulvtæpper, da de kan forhindre, at sikkerhedsafbryderen fungerer korrekt.
Af sikkerhedshensyn må denne varmeblæser IKKE anvendes:
• Foran eller umiddelbart under en elektrisk stikkontakt.
• Tæt på en strålevarmekilde.
• På et langhåret eller løst gulvtæppe.
• Bag en dør.
• I nærheden af et vindue, hvor det kan blive udsat for regn.
• Tæt på brændbare materialer (som for eksempel møbler, gardiner, puder, sengetøj, papir og tøj). Hold disse materialer på mindst en meters afstand fra varmeblæserens forside og 50 cm fra dens øvrige sider.
• På steder, hvor der opbevares eller anvendes benzin, maling eller andre brændbare stoer (f.eks. i en garage eller et værksted), da varmeblæserens dele bliver varme og kan udsende gnister.
• I umiddelbar nærhed af badekar, brusere eller swimmingpools.
Må ikke åbnes: Formålet med al afskærmning er at forhindre direkte adgang til varmeelementerne.
Afskærmningen skal være på plads, når apparatet anvendes.
Opbevaring: Opbevar varmeblæseren et tørt sted uden voldsomme vibrationer for at undgå at beskadi-
ge den under opbevaring og transport.
Tilslutning
• Kontroller, at begge knapper står på OFF [ 0 / - ], slut derefter varmeblæseren til en passende stikkontakt, og tænd for strømmen.
• Brug altid en separat stikkontakt, der ikke har andre apparater med højt eektforbrug tilsluttet på samme tid. Slut ikke varmeblæseren til en stikdåse med ere udtag eller en adapter. Brug ikke forlængerledning.
Indstilling af temperatur
Varmeblæseren har en termostat, som kan indstilles til at holde en ønsket rumtemperatur.
• Drej knappen med uret til den højeste indstilling [ + ], og bevar denne indstilling, indtil rummet har en behagelig varme.
• Drej langsomt knappen mod uret (til venstre), når rumtemperaturen er behagelig, indtil varmeblæseren slår hørbart fra, og kontrollampen slukkes. Varmeblæseren vil nu tænde og slukke for at opretholde rumtemperaturen på det indstillede niveau.
Vælg funktion:
Funktionsknappen har 8 indstillinger, som vist nedenfor:
Blæser (drejefunktion)
1 1000 W (drejefunktion) 2 1500 W (drejefunktion)
Blæser
1 1000 W 2 1500 W
Drejefunktion
Varmeblæseren har en drejefunktion på ca. 45 grader, som medvirker til at give en jævn opvarmning og ventilation.
• Funktionsknappens første re indstillinger (i urets retning) er med drejefunktion. De re øvrige indstillinger er uden drejefunktion.
• Afbryd drejefunktionen, mens apparatet drejer: Vent, indtil luftstrømmen blæser i den ønskede retning. Drej derefter funktionsknappen om på [ 0 ], før du vælger den relevante indstilling uden drejefunktion.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at justere drejemekanismen manuelt, da det kan beskadige varmeblæseren.
OVEROPHEDNINGSSIKRING
Denne varmeblæser er udstyret med en automatisk nulstilling af temperaturstyringen (overophed­ningssikring), som slukker varmeblæseren automatisk i tilfælde af unormal overophedning. Selvom denne funktion giver ekstra sikkerhed i tilfælde af overophedning, bør du først og fremmest sørge for at erne alle potentielle årsager til overophedning og brand.
• Drej funktionsknappen om på [ 0 ], og tag varmeblæserens stik ud af stikkontakten, hvis overoph­edningssikringen er blevet udløst. Lad varmeblæseren køle af i omkring ti minutter. Fjern årsagen til overophedning (f.eks. for meget støv i varmeblæseren eller en tildækket udblæsningsåbning), og tænd for den igen.
• Kontakt din lokale butik, hvis du derefter stadig ikke kan tænde varmeblæseren, eller hvis overophed­ningssikringen aktiveres uden synlig grund.
Page 4
INSTRUCTIES NL
Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Controleer of de elektrische voed­ing in huis overeenkomt met die van het apparaat. Sluit dit apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen:
• Sluit het apparaat alleen aan op de netvoeding. De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de spanning van uw netvoeding.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Houd goed toezicht als een apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen.
• Voorkom struikelgevaar en laat de elektriciteitskabel omlaag hangen.
• Houd de elektriciteitskabel uit de buurt van hete oppervlakken of scherpe kanten.
• Raak de elektriciteitskabel en stekker nooit met natte handen aan.
• Dompel het toestel, de elektriciteitskabel of de stekker nooit onder in water of in andere vloeistoen.
• Bedien het toestel niet als de kabel of stekker is beschadigd of als het toestel niet naar behoren werkt, is gevallen of anderszins is beschadigd.
• Een beschadigd apparaat mag alleen worden gerepareerd door een erkende specialist. Probeer nooit zelf schade te verhelpen.
• Gebruik het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond. Plaats het apparaat nooit in de buurt van hete oppervlakken of open vuur. Bewaar een afstand van minimaal 70 cm van brandbare materialen
• Gebruik het apparaat niet in de regen of een vochtige omgeving, aangezien dit tot een elektrische schok kan leiden!
• Gebruik geen contactdozen of verlengkabels.
• Het apparaat is niet geschikt om met een externe timer of afstandsbediening te worden bediend.
• De elektriciteitskabel mag nooit in contact komen met scherpe, hete of bewegende voorwerpen.
• Gebruik dit apparaat nooit als het snoer in de knoop zit of als er dingen op het snoer liggen.
• De ventilator is geen speelgoed. Laat kleine kinderen niet met de ventilator spelen en houd deze buiten het bereik van kinderen om het risico op letsel of een elektrische schok te beperken.
• Gebruik de verwarming niet met het snoer opgerold, maar altijd volledig afrollen.
• Laat het snoer niet onder tapijt lopen en bedek het niet met vloerkleden, lopers, enz.
• Alleen ruimteverwarming: Gebruik dit apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het bedoeld is en gebruik het alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik wordt afgeraden en kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
• Niet voor gebruik buitenshuis: Gebruik dit apparaat niet buitenshuis, op natte oppervlakken of in de directe omgeving van een zwembad of bad.
• Geen kleren drogen: Gebruik dit apparaat niet als droogrek voor kleding.
• Ventilatie: Gebruik dit verwarmingstoestel alleen in goed geventileerde ruimtes. Om een mogelijke brand te voorkomen, is het volgende niet toegestaan:
• voorwerpen in de ventilatie- of afzuigopeningen plaatsen of ze hierin terecht laten komen. blokkeren de luchtinlaat- en uitlaatopeningen op welke manier dan ook.
• Niet aanraken tijdens het gebruik: Raak niet de voorgrille tijdens het gebruik, deze wordt erg heet. Steek geen voorwerpen door het rooster in het interieur van het toestel.
Bediening van de ventilator
• Het verwarmingstoestel is voorzien van een ventilator, die kan worden gebruikt om het toestel te bedienen zonder dat er warmte wordt uitgestoten.
• Draai de functieknop naar het ventilator -pictogram en draai de temperatuurregeling naar de hoogste stand [+] om het toestel alleen als ventilator te gebruiken, zonder dat er warmte wordt uitgestoten.
Uitschakelen
• Schakel wanneer u het verwarmingstoestel niet langer nodig hebt de functieknop naar de UIT [0]-stand en draai de temperatuurregeling naar de minimumafstand [-].
• Koppel het verwarmingstoestel los van de stroombron.
BESCHERMING TEGEN KANTELEN SCHAKELAAR TEGEN OMKANTELEN
Het toestel is uitgerust met een veiligheidsschakelaar tegen omkantelen, die het verwarmingstoestel autom­atisch uitschakelt als het wordt gekanteld of omkantelt. Hiermee voorkomt u gevaren die worden veroorzaakt door oververhitting. Als dit zou gebeuren, plaatst u het verwarmingstoestel weer rechtop, maar wees heel voorzichtig, want het kan nog warm zijn. Het verwarmingstoestel wordt weer automatisch ingeschakeld zodra het terug rechtop staat.
WAARSCHUWING: Plaats het toestel altijd op een glad, horizontaal oppervlak. Vermijd tapijten om te voorkomen dat de veiligheidsschakelaar dienst weigert.
Om persoonlijke veiligheid te garanderen, mag u deze verwarming NIET gebruiken
• Voor of direct onder een stopcontact.
• Dichtbij een stralingswarmtebron.
• Op langpolig tapijt of een luchtbed.
• Achter een deur.
• In de buurt van een venster waar er waterspatten op terecht kunnen kopen.
• In de buurt van brandbare materialen of oppervlakken (zoals meubels, gordijnen, kussens, beddengoed, papier, kleding). Houd dergelijke materialen minstens 1 m van de voorkant van de kachel en 50 cm van de zijkanten en achterkant van de kachel vandaan.
• In alle ruimtes waar benzine, verf of andere brandbare stoen worden opgeslagen/gebruikt (zoals in een garage of werkplaats), omdat het verwarmingstoestel hete onderdelen of onderdelen waarop vonken kunnen overslaan bevat.
• In de directe nabijheid van een bad, douche of zwembad.
Niet openen: Alle afdekkingen zijn bedoeld om directe toegang tot de verwarmingselementen te
voorkomen en moeten tijdens het gebruik van het toestel aanwezig zijn.
Opslag: Om beschadiging van de kachel tijdens opslag of transport te voorkomen, dient u de kachel op
een droge plaats te houden, vrij van overmatige trillingen.
Aansluiting
• Zorg ervoor dat beide bedieningselementen in de stand OFF [0 / -] staan, steek vervolgens het toestel in een geschikt stopcontact en schakel de stroomtoevoer naar het stopcontact in.
• Gebruik altijd een apart stopcontact waarop geen andere apparaten met een hoog vermogen tegelijkertijd zijn aangesloten - gebruik geen dominostekkers of verlengsnoeren.
De temperatuur instellen
Het verwarmingstoestel heeft een thermostaat, die u instellen kunt om de kamertemperatuur op het gewen­ste niveau te houden.
• Draai de knop met de wijzers van de klok mee op de hoogste instelling [+] totdat de kamer comfortabel warm.
• Wanneer de kamertemperatuur is comfortabel, draait u de knop langzaam tegen de wijzers van de klok in (naar links) tot het toestel hoorbaar uitvalt en de waarschuwingslamp wordt uitgeschakeld. Het verwarm­ingstoestel zal nu in- en uitschakelen om de kamertemperatuur op dit ingestelde niveau te houden.
Een functie selecteren:
De functiecontrole heeft 8 instellingen, zoals hieronder vermeld:
Ventilator (oscillerend)
1 1000 W (oscillerend) 2 1500 W (oscillerend)
Ventilator
1 1000 W 2 1500 W
Oscillatie
Het verwarmingstoestel heeft een oscillerende (draai)functie van ongeveer 45°, wat zorgt voor een gelijkma­tige verwarming of ventilatie.
• Op de eerste 4 posities van de functiecontrole (met de wijzers van de klok mee draaien), werkt het appa­raat oscillerend. In de resterende 4 standen werkt het toestel zonder oscillatie.
• Om de slinger stop te zetten terwijl het toestel oscilleert, wacht u tot de luchtstroom in de gewenste richting gaat. Vervolgens draait u de functieknop naar [0] voor u de geschikte uitgangsfunctie selecteert zonder oscillatie.
LET OP: Probeer nooit het draaimechanisme handmatig aan te passen, want dit kan het verwarmingstoestel beschadigen.
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
Dit verwarmingstoestel is uitgerust met een automatische reset van de temperatuurregeling (oververhit­tingsbeveiliging), die het verwarmingstoestel automatisch uitschakelt in het geval van abnormale oververhit­ting. Ondanks dat deze functie zorgt voor extra veiligheid in het geval van oververhitting, moet u er eerst en vooral voor zorgen dat alle mogelijke redenen voor oververhitting of brandgevaar worden geëlimineerd.
• Als de oververhittingsbeveiliging werd uitgelokt, draait u de functieknop naar de [0]-stand en koppelt u het verwarmingstoestel los van het stopcontact. Laat het verwarmingstoestel gedurende ongeveer 10 minuten afkoelen. Elimineer de oorzaak van de oververhitting (bijvoorbeeld overdreven hoeveelheden stof in het verwarmingstoestel of de luchtuitlaat is bedekt) en start het toestel opnieuw op.
• Als u het verwarmingstoestel na het elimineren van de oorzaak nog steeds niet kunt inschakelen of als het circuit van de oververhittingsbeveiliging wordt ingeschakeld zonder duidelijke reden, neem dan contact op met uw plaatselijke winkel voor advies.
Outwell® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Kornvej 9, DK-7323 Give
© 11/2018 Oase Outdoors ApS
Loading...