Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Read the installation, operation and
maintenance Instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.
WARNING
Do NOT cook for extended periods of time with the lid in the closed position on high heat as this may cause the paint discolour.
DANGER
DO NOT use gas grill for indoor cooking or heating. TOXIC fumes can accumulate and cause asphyxiation. DO NOT use in or on boats or recreational
vehicles.
WARNING
FOR YOUR SAFETY: FOR OUTDOOR USE ONLY (OUTSIDE ANY ENCLOSURE)
PORTABLE GAS BBQ Model No. G-600
0845/18
Total Heat InputCountry
3.4kW
Butane (G30) : 28-30 mbar
(ow rate : 248 g/h)
Propane (G31) : 37 mbar :
(ow rate : 243 g/h)
IDENTIFICATION CODE. 845CP-0029 Serial No. 01/18
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LU, PT
BG, CZ, CY, DK, EE, FI, HU,
IS, LV, LT, MT, NL, NO, RO,
SE, SI, SK, TR
PL
AT, DE
Gas
Category
I 3+
I3B/P
I3P
I3B/P
PressureOrice Size
28-30mbar Butane
37mbar Propane
30mbar 0.91mm
37mbar 0.91mm
50mbar 0.80mm
0.91mm
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Oase Outdoors ApS, Kornvej 9, DK - 7323 Give Made in China
Page 4
IMPORTANT:
• Read the following instructions carefully and be sure your barbecue is properly installed, assembled and cared for. Failure to follow these
instructions may result in serious bodily injury and/or property damage.
• If you have any questions concerning assembly or operation, consult your dealer or LPG Gas Company.
• Use outdoors only.
• Read the instructions before using the appliance.
• WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away.
• This appliance must be kept away from ammable materials during use.
• Do not move the appliance during use.
• Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
• Do not modify the appliance.
• Always place the cylinder on a hard and at level ground.
• Never light the appliance with the HOOD in the closed position.
• Dispose of all polythene packing carefully and keep out of the reach of children.
• Precautions should be taken in the case of blockage of the venturi during assembly and dismantle.
IMPORTANT NOTICE: READ ALL INSTRUCTTIONS PRIOR TO ASSEMBLY AND USE
Safety First!
Read and understand all warnings and precautions prior to operating your grill.
WARNING
1. Cylinders must be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
2. The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair an individual’s ability to properly assemble or safely operate this
appliance.
3. Always open the grill lid carefully and slowly as heat and steam trapped within the grill could cause severe burns.
4. Always place your grill on a hard and level surface far away from combustible materials and structures. An asphalt or blacktop surface may
not be acceptable for this purpose.
5. DO NOT leaves a lit grill unattended.
6. Keep children and pets away from the grill at all times.
7. DO NOT uses the grill in high winds.
8. This grill must be used with propane gas only (propane gas cylinder not included).
9. DO NOT attempt to attach this grill to the self-contained propane system of a camper, trailer, motor home or house.
10. DO NOT use charcoal or lighter uid.
11. DO NOT use gasoline, kerosene or alcohol for lighting.
12. This outdoor gas appliance is not intended to be installed in or on recreation vehicles and/or boats.
13. DO NOT attempt to move the grill while it is lit.
14. DO NOT uses the grill unless it is COMPLETELY assembled and all parts are securely fastened and tightened.
15. Keep combustible items and surfaces at least 6 feet away from the grill at all times. DO NOT use this gas grill or any gas product under any
overhead enclosure or near any unprotected combustible constructions.
16. DO NOT use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials, gasoline and other ammable vapors and
liquids.
17. DO NOT attempt to use or assemble with missing or damaged parts. Contact customer service for replacement part.
CAUTION – Prevention of Burns
1. To avoid burns, do not touch metal parts of the grill until they have completely cooled for at least 45 minutes or unless you are wearing
protective gear such as potholders, protective gloves or mittens.
2. Note the parts sealed by the manufacturer or his agent, shall not be manipulated by the user.
3. DO NOT alter the grill in any manner.
4. Clean before each use. If there is evidence of abrasion, wear, cuts or leaks, the hose must be replaced prior to operation. The replacement
hose assembly should be in accordance with the manufacturer’s specications.
GRILL OPERATION
Before Grilling
1. Keep your grill a safe distance away from other items. *
2. Always perform a leak test on all connections. *
3. Keep children away from the grill.
During Grill
(To avoid tripping safety valves, please follow these instructions carefully.)
1. First open the lid and slowly connect gas cylinder.
2. Use protective gloves when grill is hot.
3. Never leave a lit grill unattended.
After Grilling
1. Always burn grill for 10-15 minutes in order to burn o food residues after use.
Page 5
UK
2. Wait until the grill is completely cooled before closing the lid.
3. Clean grease and cover your grill to prevent rust.
PLEASE REFER TO THIS MANUAL FOR DETAILS.
Please read the WARNINGS and INSTRUCTIONS in this manual before attempting to use this gas barbecue grill to prevent injury or
property damage.
WARNING
1. DO NOT store or use gasoline, other ammable liquids or vapour in the vicinity.
2. An unconnected LP cylinder should not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
3. Never allow oil or grease to get hotter than 400°F or 200°C. .If oil strats smoking, immediately turn the burner or gas supply o.
DANGER
IF YOUR SMELL GAS:
1. Turn o gas.
2. Extinguish any open ame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your re department.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 ft (3M) of any structure, combustible material or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25ft (7.5M) of any ammable liquid.
4. If a re should occur, keep away from the appliance and immediately call your re department. DO NOT attempt to extinguish an
oil or grease re with water.
NOTE : This grill must be used with propane gas only (propane gas cylinder not included).
Installer: Leave this manual with the consumer.
Consumer: Retain this manual for future reference.
DANGER
Never use this outdoor grill inside any building, garage, shed or breezeway, inside boat, trailer or recreational vehicle. This will prevent possible re,
carbon monoxide poisoning and asphyxiation.
WARNINGS
Do not use this appliance under overhead combustible surface or covered area (e.g., awnings, umbrellas, porches or gazeboes).
Always insure that the grill is not positioned under the overhang of a house, a garage or other
structures before lighting it. An overhang will serve to deect are-ups and radiated heat into the
structure itself. This can result in a re. Always insure that this grill is positioned more than 1m away
from any combustible materials or surfaces before lighting. Always insure that no gasoline or other
volatile substances are stored in the vicinity of this grill.
(see diagram to right). The a grease re or radiated heat might be sucient to ignite nearby
combustible or volatile substances. Always locate this grill where there is ample combustion and air
ventilation. Do not obstruct the ow of combustion and ventilation, never position the grill in strong
wind. Never allow the grill to operate unattended.
The appliance should be covered from direct draughts and should be positioned or protected against
water (e.g. rain).
Never attempt to move this grill while it is in operation or while hot.
Never store or use gasoline, ammable near this grill or any other heat-generating appliance.
DANGER GAS SAFETY
Liquid propane (LP) gas is ammable and hazardous if handled improperly. Become aware of its characteristics before using any propane product.
• Propane Characteristics: Flammable, explosive under pressure, heavier than air and settles in pools in low areas.
• In its natural state, propane has no odor. For your safety, an odorant has been added.
• Contact with propane could cause freeze burns to the skin.
Page 6
UK
• This grill is for propane gas use only.
• Never use a propane cylinder with a damaged body.
• Dented or rusted propane cylinders may be hazardous and should be checked by your propane gas supplier.
CAUTION
It is essential to keep the grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean.
1. Inspect the grill before each use.
2. Inspect all connections and make certain they are secure.
Check and clean the burner venturi tubes for insects and insect nests by removing the burner and inserting a bottle brush cleaner into each
tube to make sure the passage is clear.
*** A clogged tube can lead to a re beneath the grill. ***
3. Ensure that the valve nozzle is pointing straight and completely inserted into the venturi tube.
GENERAL INFORMATION
1. A propane gas cylinder is required for operation.
2. This gas grill is NOT intended for commercial use.
3. Don’t obstruct the ventilation opening of the
cylinder enclosure.
PARTS LIST
NODescriptionQTYNODescriptionQTY
A
C
E
G
1
B
2
D
1
F
2
H
2
1
2
2
6
Page 7
UK
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all contents from the carton packaging. Make sure all parts are present before attempting assembly. Once the grill is fully assembled, make
certain all the bolts are secure. Tighten again if necessary.
STEP 1:
Unpack the box, and take out the body (A). Open the legs as the
diagram
STEP 3:
Put the side shelves (C) on the both wing side.
STEP 2:
Open the lid and place the cooking grids (B) into the body, Attach the
handle (E) on the lid with washer (F), split washer (G) and nut (H)
STEP 4:
Attach the oil box (D) on the bottom of the body.
Page 8
UK
STEP 5:
CAUTION: The gas hose connecting the appliance to the gas bottle must not exceed 1.5m. Only use 5kg
gas bottle size.
GAS BOTTLE CONNECTION
How to connect a gas bottle:
1. Check the control knob and regulator are in o position.
2. Connect the hose to the hose nozzle of the regulator tightly.
3. Plug the regulator onto the LPG gas valve.
4. Switch on the regulator to turn on gas supply.
How to disconnect a gas bottle:
1. Check that all control knobs and regulator are in o position.
2. Pull up the regulator from the gas bottle valve.
NOTE: Always test gas line for leaks at connections with soapy water in all connections.
Carry away from any source of ignition when changing the gas bottle.
DO NOT USE THIS BBQ UNLESS ALL CONNECTIONS ARE GAS TIGHT.
EXPANDED VIEW
8
Page 9
UK
OPERATING YOUR GRILL
Before connection, be sure that there are no debris caught in the head of the gas cylinder, head of the regulator valve, or in the head of the burner
and burner ports. Connect regulator valve and hand-tighten rmly. Disconnect the propane cylinder from the regulator valve when the grill is not in
use. DO NOT obstruct the ow of combustion air and ventilation air to the grill.
CONNECTING THE GAS CYLINDER TO THE APPLIANCE
• This appliance is only suitable for use with propane gas, tted with the appropriate low-pressure regulator amd a exible hose. The hose
should be secured to the regulator and the appliance with hose clips. This barbecue is set to operate at 37 mbar for propane gas cylinder. Use a
suitable regulator certied to EN16129:2013. Please consult your LPG dealer for information regarding a suitable regulator for the gas cylinder.
REGULATOR AND HOSE
• This item is not supplied with the barbecue, you can purchase it from your equipment retailer or an authorised LPG gas stockist. Use only
regulators and hose approved for LP gas at the above pressures. The life expectancy of the regulator is estimated as 2 years. It is recommended
that the regulator is changed within 2 years from the date of manufacture.
• The use of a wrong regulator or hose is dangerous, always check that you have the correct item before operating the barbecue.
• The hose used must conform to the relevant standards for the country of use. The length of the hose must be 1.5 metres (maximum). Worn or
damaged hoses must be replaced. Ensure that the hose is not obstructed, kinked or in contact with any part of the barbecue other than at its
connection.
STORAGE OF APPLIANCE
• Storage of appliance indoors is only recomended if the cylinder is disconnected and removed from the appliance. When the appliance is not in
use it should be stored in its original packaging a dry and dust free environment.
GAS CYLINDER
• The gas cylinder should not be dropped or handled roughly. If the appliance is not in use, the cylinder should be disconnected. Replace the
protective cap on the cylinder after disconnecting the cylinder from the appliance.
• Cylinders must be stored outdoors in an upright position and out of the reach of children. The cylinder must never be stored where
temperatures can reach over 50o C. Should the temperature exceed 50 o C it should be cooled with a re blanket.
• Do not store the cylinder near ames, pilot lights or other sources of inammation. DO NOT SMOKE.
• Changing the gas cylinder, always ensure that the barbecue is switched o, and that there are no sources of ignition (cigarettes, open ame,
spark..etc.) near before proceeding. Inspect the gas hose to ensure it is free of any twisting or tension.
• Before connection, ensure that there is no debris caught in the head of the gas cylinder, regulator, burner and burner parts. Spiders and insects
can nest within and clog the burner/venturi tube at the orice. A clogged burner can lead to a re beneath the appliance.
• Fit the hose to the appliance using a spanner to tighten onto the connection thread. If the hose is replaced it must be secured to the appliance
and regulator connections with clips. Disconnect the regulator from the cylinder (according to the directions supplied with the regulator) when
the barbecue is not in use.
• The barbecue must be used in a well ventilated area. Do not obstruct the ow of combustion air to the burner when the barbecue is in use.
ONLY USE THIS BARBECUE OUTDOORS.
BEFORE USE CHECK FOR LEAKS
Never check for leaks with a naked ame, always use a soapy water solution
DANGER
To prevent re or explosion hazard when testing for a leak:
1. Always perform the leak test before lighting the grill and each time the cylinder is connected for use.
2. Do not smoke or allow other sources of ignition in near by while conducting a leak test.
3. Conduct the leak test outdoors in a well-ventilated area.
4. Do not use matches, lighters or a ame to check for leaks.
5. Do not use the grill until all leaks have been stopped. If you are unable to stop a leak, disconnect the propane supply, call for gas appliance
service or your local propane gas supplier.
CHECK FOR LEAKS
1. Make two to three oz. of leak solution by mixing one part liquid dishwashing soap with three parts water.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Spray some solution on the regulator connection.
4. Inspect the solution at the connections for bubbles. If no bubbles appear, the connection is secure.
5. If bubbles appear, you have a leak. Go to step 6.
6. Disconnect the cylinder and reconnect. Make sure the connection is secured.
7. Retest with solution after xing the fault.
8. Turn OFF the gas at the cylinder after testing.
9. If leakage is detected and cannot be rectied, do NOT attempt to cure leakage but consult your gas dealer.
Page 10
UK
LIGHTING YOUR GRILL
DANGER:
Failure to open lid while igniting the grill’s burners or not waiting ve minutes to allow gas to
clear if the grill does not light, may result in an explosion.
WARNING:
Never stand with your head directly over the grill when
preparing to light the main burners.
LIGHTING INSTRUCTION:
1. Open lid while lighting burners
WARNING:
Attempting to light the burner with the lid closed may cause an explosion. Make sure there are no obstructions of airow to the gas unit. Spiders and
insects can nest and clog the burner/venturi tube at the orice. A clogged burner tube can lead to a re beneath the appliance.
2. The valve must be in the “OFF” position.
3. Turn gas supply “ON” by connecting propane cylinder to regulator inlet tting.
4. Push in control knob completely (3 to 4 seconds) and rotate slowly about 1/4 turn counter clockwise until a click is heard. The burner should
light. Observe the burner ame and make sure all burner ports are lighted. A blue/yellow ame of 1-2 inches should appear from the burner.
5. If the burner does not light, turn the control knob to the “OFF” position immediately. Wait 5 minutes and repeat the lighting procedure.
6. Adjust valve knob to desired cooking temperature.
USING THE LIGHTING STICK TO LIGHT THE BURNERS
1. Insert a match into the end of the lighting stick and light it.
2. Once lit, place the ame through the cooking grid slots to reach the burner ports. (see diagram).
3. Push and turn control knob to “HIGH” setting. After lighting observe the burner ame, make sure all burner ports are lighted--a blue/yellow
ame of one to two inches from the burner ports should appear. If ignition does not take place, turn the burner control knob to the “OFF”
position. Wait ve minutes with lid open for the gas to clear and repeat the lighting procedure.
4. Adjust burners to the desired cooking temperature.
Control that the burner is properly lit by agreeing with description below. If the ame pattern appears abnormal, consult the troubleshooting guide
on page 12 for corrective action.t
Observe ame height when lit:
Flame should be a blue/yellow color between 1 to 2 inches high.
FIG A
Flare-ups:
Normal: Soft blue ames with yellow
tips between I inch - 2 inches high.
“Flare-ups” sometimes occur when food drippings fall onto the hot heat plate or burner and ignite. Some aring is normal and desirable as it helps
impart the unique avors associated with grilled foods. Controlling the intensity of the are-ups is necessary, in order to avoid burned or unevenly
cooked foods and to prevent the possibility of accidental re.
Out of adjustment: Noisy hard blue
ames – too much air
FIG B
FIG C
Poor combustion: Wavy, yellow
ames- too little air.
10
Page 11
UK
WARNING
Always monitor the grill closely when cooking and turn the ame level down (LOW) or OFF if are- ups intensify.
SHUTTING OFF THE BURNER
When you have nished using your barbecue, turn the control valve fully clockwise to the “O “ position, then promptly disconnect the propane
cylinder. Wait until the barbecue is suciently cool before closing its hood.
CLEANING, CARE AND MAINTENANCE
• All cleaning and maintenance should be carried out when the barbecue is cool and the gas cylinder is OFF.
• Never douse the barbecue with water when its surfaces are hot.
• Never handle hot parts with unprotected hands.
• Regularly clean your barbecue between uses and especially after extended periods of storage.
• In order to extend the life and maintain the condition of your barbecue, we strongly recommend that the barbecue is covered when left outside
for any length of time, especially during the winter months.
COOKING GRILL
Clean the cooking grid with hot soapy water. To remove any food residue, use a mild cream cleaner on a non-abrasive pad. Rinse well and dry
thoroughly.
BURNER
In normal usage, burning o the residue after cooking will keep the burner clean. The burner should be removed and cleaned annually, or whenever
heavy build-up is found, to ensure that there are no signs of blockage (debris, insects) in either the burner portholes or the venture tube. Use a pipe
cleaner to clear obstructions. A wire brush can be used to remove corrosion from the burner surfaces. When retting the burner, be careful to check
that the venture tube of the burner t over the valve outlet.
Clean burner holes with a heavy duty pipe cleaner.
BARBECUE BODY
Regularly remove excess grease or fat from the barbecue body with a soft plastic or wooden scraper. It is not necessary to remove all the grease from
the body. If you need to clean fully, use hot soapy water and a cloth or nylon-bristled brush only.
Remove cooking surfaces and burners before full cleaning.
Do NOT immerse the gas control or manifold in water.
Check burner operation after carefully retting into body.
FIXINGS
Annual checking and tightening of metal xings is recommended.
STORAGE
Store your barbecue in a cool dry place. Cover the burners with aluminum foil in order to prevent insects or other debris from collecting in burner
holes.
If the barbecue is to be stored indoors, the gas bottle must be disconnected and left outside.
The gas bottle should always be stored outside, in a dry, well-ventilated area away from any sources of heat orignition.
Do NOT let children tamper with the gas bottle.
SERVICING
Your gas barbecue should be services annually by a competent registered person.
Page 12
UK
TROUBLESHOOTING
Burner will not light using a match. No gas ow.
Irregular heat pattern.
Sudden drop in gas ow or heat. High or gusting winds.
Flare-up
Persistent grease re.
Flashback [re in burner tubes].
Inside of lid is peeling –
like paint peeling
Burner accidentally extinguished. Cylinder empty.
ProblemPossible CausePrevention/Cure
Obstruction of gas ow.
Disengagement of burner to valve.
Spider webs or insect nest in venturi.
Burner ports clogged or blocked.
Burner ports are clogged or blocked.
New burner may have residual
manufacturing oils.
Spider webs or insect nest in venturi
Food residue, grease or seasoning
salt on burner.
Poor alignment of valve to burner
venturi.
Low on propane gas.
Grease buildup.
Excessive fat in meat.
Excessive cooking temperature.
.
Grease trapped by food buildup
around burner system.
Burner and /or burner tubes are
blocked.
Carbon build up
Obstruction of gas ow.
Check if gas bottle is empty. If empty,
replace.
Clear burner tube.
Reengage burner and valve.
Clean venturi.
Clean burner ports.
Clean burner ports.
Burn grill for 15 minutes with the lid closed.
Clean venturi.
Clean burner.
Ensure burner venturi is properly engaged
with valve.
Turn front of grill to face wind
Replace propane cylinder.
Clean grill.
Trim fat from meat before grilling.
Adjust (lower) temperature accordingly.
Turn knob OFF. Disconnect propane
cylinder. Leave lid in closed position and let
re burn out. After grill cools, remove and
clean all parts.
Clean burner and/or burner tube.
Baked on grease buildup has turned to
carbon and is aking o. Clean thoroughly.
Check to see if cylinder is empty. If empty,
replace.
Clear burner tube.
12
Page 13
DE14DE
CORTE GAS GRILL
MODEL NO. G-600 650819
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Unsachgemäße Montage, Einstellungen, Änderungen, Pege oder Wartung können zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Lesen Sie vor dem Beginn von Montage- oder Wartungsarbeiten am Gerät die Anweisungen für die Montage, den Gebrauch und die Wartung
sorgfältig durch.
WARNUNG
Grillen Sie NICHT längere Zeit bei geschlossenem Deckel und großer Hitze, da sich dadurch der Lack verfärben kann.
GEFAHR
Verwenden Sie den Gasgrill NICHT in Innenräumen zum Grillen oder zum Heizen. Dabei können sich GIFTIGE Dämpfe ansammeln, die zu
Erstickungsgefahr führen.
WARNUNG
SICHERHEITSHINWEISE: NUR FÜR DEN EINSATZ IM FREIEN BESTIMMT (AUSSERHALB VON GESCHLOSSENEN RÄUMEN)
TRAGBARER GASGRILL Modell-Nr. G-600
0845/18
ID 845CP-0029 Serien-Nr. 01/18
LandDruckDüsengröße
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LU, PT
3,4 kW
Butan (G30): 28–30 mbar
(Durchuss: 248 g/h)
Propan (G31): 37 mbar
(Durchuss: 243 g/h)
Nur für den Einsatz im Freien bestimmt.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Anleitung.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden.
Halten Sie kleine Kinder vom Gerät fern.
Oase Outdoors ApS, Kornvej 9, DK - 7323 Give Made in China
BG, CZ, CY, DK, EE, FI, HU,
IS, LV, LT, MT, NL, NO, RO,
SE, SI, SK, TR
PL
AT, DE
I 3+
I3B/P
I3P
I3B/P
28–30 mbar Butan
37 mbar Propan
30 mbar 0,91 mm
37 mbar 0,91 mm
50 mbar 0,80 mm
0,91 mm
Page 14
WICHTIGER HINWEIS:
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass der Grill ordnungsgemäß installiert und zusammengebaut ist sowie
richtig gewartet und gepegt wird. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
• Bei Fragen zum Zusammenbau oder zum Gebrauch wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Gasfachhändler.
• Nur für den Einsatz im Freien bestimmt.
• Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Anleitung.
• WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Halten Sie kleine Kinder vom Gerät fern.
• Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht bewegt werden.
• Schließen Sie nach dem Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasasche.
• Sie dürfen keine Änderungen am Gerät vornehmen.
• Stellen Sie die Gasasche immer auf einen festen, ebenen Untergrund.
• Zünden Sie das Gerät NIE bei geschlossenem Deckel an.
• Entsorgen Sie die gesamte PE-Verpackung ordnungsgemäß und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Treen Sie geeignete Vorkehrungen für den Fall, dass das Venturirohr bei der Montage oder Demontage verstopft ist.
WICHTIGER HINWEIS: LESEN SIE VOR DER MONTAGE UND DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN
Die Sicherheit hat höchste Priorität!
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Grills alle Warn- und Sicherheitshinweise und stellen Sie sicher, dass Sie sie richtig verstanden haben.
WARNUNG
1. Gasaschen müssen im Freien und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Sie dürfen nicht in Gebäuden, Garagen oder
anderen geschlossenen Räumen aufbewahrt werden.
2. Bei Personen, die unter dem Einuss von Alkohol, verschreibungspichtigen oder nicht verschreibungspichtigen Medikamenten stehen,
können die Fähigkeiten beeinträchtigt sein, die für die ordnungsgemäße Montage und den sicheren Gebrauch des Geräts erforderlich sind.
3. Önen Sie den Grilldeckel immer langsam und vorsichtig, da die Hitze und der Dampf, die sich darunter gesammelt haben, starke
Verbrennungen verursachen können.
4. Stellen Sie den Grill immer auf einen festen, ebenen Untergrund fern von brennbaren Materialien und Bauten. Teer oder Asphalt sind dafür
ggf. nicht geeignet.
5. Lassen Sie den angezündeten Grill NIE unbeaufsichtigt.
6. Halten Sie Kinder und Tiere stets vom Grill fern.
7. Benutzen Sie den Grill NIE bei starkem Wind.
8. Der Grill darf nur mit Propan betrieben werden. (Propangasasche nicht im Lieferumfang enthalten.)
9. Versuchen Sie NICHT, den Grill an das Propangassystem eines Campingbusses, Wohnwagens, Wohnmobils oder Hauses anzuschließen.
10. Verwenden Sie KEINE Holzkohle oder Flüssiganzünder.
11. Verwenden Sie KEIN Benzin, Kerosin oder Alkohol zum Anzünden des Grills.
12. Dieses Gasgerät für die Verwendung im Freien ist nicht dafür bestimmt, in oder auf Freizeitfahrzeugen und/oder Booten installiert zu
werden.
13. Versuchen Sie NICHT, den Grill zu bewegen, wenn er angezündet ist.
14. Verwenden Sie den Grill NUR dann, wenn er VOLLSTÄNDIG montiert ist und alle Teile sicher befestigt sind.
15. Halten Sie stets einen Abstand von 2 Metern zwischen dem Grill und brennbaren Gegenständen oder Oberächen ein. Verwenden Sie den
Gasgrill oder andere Gasprodukte NICHT unter Dächern, Vordächern, in anderen nach oben geschlossenen Bereichen oder in der Nähe von
brennbaren Konstruktionen.
16. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn eine explosionsfähige Atmosphäre vorliegt. Im Grillbereich dürfen sich keine brennbaren Materialien,
kein Benzin und keine entzündlichen Gase oder Flüssigkeiten benden.
17. Versuchen Sie NICHT, den Grill zu verwenden oder zusammenzubauen, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Wenden Sie sich an den
Kundendienst, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
VORSICHT – Verbrennungsgefahr
1. Um Verbrennungen zu verhindern, berühren Sie die Metallteile des Grills erst, wenn sie nach mindestens 45 Minuten vollständig abgekühlt
sind, es sei denn, Sie tragen eine geeignete Schutzausrüstung wie beispielsweise Topappen, Schutzhandschuhe oder Grillhandschuhe.
Die vom Hersteller oder dessen Vertreter versiegelten Teile dürfen vom Benutzer nicht modiziert werden.
2. Der Grill darf IN KEINER WEISE umgebaut werden.
3. Reinigen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Wenn der Schlauch Anzeichen von Abrieb, Verschleiß, Rissen oder Lecks aufweist, muss er vor
dem Gebrauch des Geräts ausgetauscht werden. Der Ersatzschlauch muss gemäß den Herstellervorgaben montiert werden.
GRILLBETRIEB AUF EINEN BLICK
Vor dem Grillen
1. Stellen Sie den Grill in ausreichender Entfernung zu Gebäuden und Gegenständen auf.*
2. Prüfen Sie immer alle Anschlüsse auf Lecks.*
3. Halten Sie Kinder vom Grill fern.
Während des Grillens
(Damit die Sicherheitsventile nicht schalten, müssen Sie die folgenden Anweisungen genau befolgen.)
1. Önen Sie zuerst den Deckel und anschließend langsam die Gaszufuhr.
2. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, sobald der Grill heiß wird.
3. Lassen Sie einen angezündeten Grill niemals unbeaufsichtigt.
Nach dem Grillen
Page 15
DE
4. Lassen Sie den Grill nach dem Gebrauch immer noch weitere 10 bis 15 Minuten brennen, damit Speiserückstände abgebrannt werden.
5. Schließen Sie den Deckel erst, wenn der Grill vollständig abgekühlt ist.
6. Entfernen Sie Fettrückstände, um einen Fettbrand zu verhindern. Decken Sie den Grill ab, um Rostbildung zu vermeiden.
* NÄHERE INFORMATIONEN FINDEN SIE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG. *
Bevor Sie den Gasgrill verwenden, lesen Sie stets die WARNHINWEISE und ANWEISUNGEN in dieser Anleitung, um mögliche Verletzungen
und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG
1. Lagern oder verwenden Sie KEIN Benzin und KEINE anderen entzündlichen Flüssigkeiten oder Gase in der Nähe dieses oder
eines anderen Geräts.
2. Nicht angeschlossene LPG-Gasaschen dürfen nicht in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts aufbewahrt werden.
3. Achten Sie darauf, dass Öl und Fett nie heißer als 200 °C werden. Wenn die Temperatur über 200 °C steigt oder das Öl zu rauchen
beginnt, schalten Sie den Brenner aus oder schließen Sie die Gaszufuhr.
GEFAHR
WENN SIE GAS RIECHEN:
1. Schließen Sie die Gaszufuhr.
2. Löschen Sie alle oenen Flammen.
3. Önen Sie den Deckel.
4. Wenn Sie den Geruch weiterhin wahrnehmen, halten Sie sich vom Gerät fern und rufen Sie sofort Ihren Gaslieferanten oder die
Feuerwehr an.
GEFAHR
1. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
2. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn ein Mindestabstand von 3 Metern zu jeglichen Bauten, brennbaren Materialien und nicht
angeschlossenen Gasaschen eingehalten wird.
3. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn ein Mindestabstand von 7,5 Metern zu entzündlichen Flüssigkeiten eingehalten wird.
4. Wenn ein Brand entsteht, halten Sie sich vom Gerät fern und rufen Sie sofort die Feuerwehr. Versuchen Sie NICHT, einen Öl- oder
Fettbrand mit Wasser zu löschen.
HINWEIS: Der Grill darf nur mit Propan betrieben werden. (Propangasasche nicht im Lieferumfang enthalten.)
Monteur: Übergeben Sie diese Anleitung dem Benutzer.
Benutzer: Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
GEFAHR
Um einen Brand, eine Kohlenstomonoxidvergiftung oder ein Ersticken zu verhindern, verwenden Sie den Grill niemals im Innern eines Gebäudes,
einer Garage, eines Schuppens oder überdachten Durchgangs, in einem Boot, Wohnwagen oder Freizeitfahrzeug.
WARNHINWEISE
Sie dürfen das Gerät nicht unterhalb von brennbaren Oberächen oder in überdachten Bereichen (z. B.: Vorzelte, Schirme, Vorräume oder Pavillons)
verwenden.
Bevor Sie den Grill anzünden, achten Sie immer darauf, dass der Grill nicht unter dem Dachüberstand
eines Hauses, einer Garage oder eines anderen Baus steht.
Ein Dachüberstand kann Stichammen oder Strahlungswärme in den Bau ablenken und so einen
Brand verursachen.
Bevor Sie den Grill anzünden, achten Sie immer darauf, dass er mehr als 1 Meter von brennbaren
Materialien und Oberächen entfernt aufgestellt ist und dass sich kein Benzin und keine anderen
üchtigen Stoe in der Nähe des Grills benden.
(Siehe Abbildung rechts.) Die Temperatur eines Fettbrandes oder von Strahlungswärme kann
ausreichen, um in der Nähe bendliche entzündliche oder üchtige Stoe zu entzünden.
Stellen Sie den Grill immer an einem Ort auf, an dem reichlich Luft für den Verbrennungsvorgang und
die Belüftung vorhanden ist.
Sie dürfen den Durchgang der Verbrennungsluft und der Ventilationsluft nicht blockieren. Setzen Sie den Grill jedoch auch niemals starkem Wind
aus.
Lassen Sie den Grill während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt, sodass keine unkontrollierten Fettbrände entstehen können.
Das Gerät muss vor direktem Luftzug sowie vor tropfendem Wasser (z. B. Regen) geschützt sein.
Versuchen Sie niemals, den Grill zu bewegen, während er in Gebrauch oder noch heiß ist, da dies zu Verletzungen führen kann.
Sie dürfen Benzin und andere entzündliche oder üchtige Stoe in keinem Fall in der Nähe des Grills oder eines anderen wärmeerzeugenden Geräts
verwenden oder aufbewahren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
Page 16
DE
GEFAHR SICHERHEITSHINWEISE GAS
Flüssigpropangas (LPG) ist ein brennbares Gas, das bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich ist. Machen Sie sich vor dem Gebrauch von Propan
mit dessen Eigenschaften vertraut:
• Eigenschaften von Propan: entzündlich, unter Druck explosiv, schwerer als Luft und sammelt sich am Boden oder an tiefer gelegenen Stellen
• Propan ist in seinem natürlichen Zustand geruchlos. Aus Sicherheitsgründen wird aber ein Geruchssto beigemischt.
• Bei Berührung mit der Haut kann Propan zu Erfrierungen führen.
• Der Grill ist werkseitig nur für die Verwendung in Kombination mit Propan bestimmt.
• Verwenden Sie niemals eine beschädigte Propangasasche.
• Verbeulte oder verrostete Propangasaschen können gefährlich sein und müssen von Ihrem Propanfachhändler überprüft werden.
VORSICHT
Das Ventilfach, die Brenner und die Durchgänge für die Ventilationsluft des Grills müssen unbedingt sauber gehalten werden.
Überprüfen Sie den Grill vor jedem Gebrauch.
1. Prüfen Sie alle Anschlüsse und stellen Sie sicher, dass sie sicher befestigt sind.
2. Prüfen Sie die Venturirohre der Brenner auf Insekten und Insektennester und reinigen Sie sie, indem Sie die Brenner demontieren und jedes
Venturirohr mit einer Flaschenbürste säubern.
*** Ein verstopftes Rohr kann ein Feuer unter dem Grill verursachen. ***
3. Achten Sie darauf, dass die Ventildüse gerade ist und vollständig im Venturirohr sitzt.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1. Für die Benutzung ist eine Propangasasche erforderlich.
2. Der Gasgrill ist NICHT für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
3. Die Lüftungsönungen dürfen nicht blockiert werden.
TEILELISTE
NRBeschreibungMengeNRBeschreibungMenge
A
C
E
G
1
2
1
2
B
D
F
H
2
1
2
2
16
Page 17
DE
MONTAGEANLEITUNG
Entnehmen Sie den gesamten Inhalt aus der Verpackung. Überprüfen Sie vor dem Zusammenbau, ob alle Teile vorhanden sind.
Wenn der Grill vollständig zusammengebaut ist, prüfen Sie, ob alle Schrauben fest angezogen sind. Ziehen Sie sie nur bei Bedarf nach.
SCHRITT 1:
Önen Sie die Verpackung und entnehmen Sie das Gehäuse (A).
Klappen Sie die Füße so aus, wie es in der Abbildung dargestellt ist.
SCHRITT 3:
Stecken Sie die Seitentische (C) auf beiden Seiten auf die Halterungen.
SCHRITT 2:
Önen Sie den Deckel und legen Sie die zwei Teile des Grillrosts (B) in
das Gehäuse ein. Befestigen Sie den Gri (E) mittels Unterlegscheibe
(F), Federring (G) und Mutter (H) am Deckel.
SCHRITT 4:
Befestigen Sie die Fettauangschale (D) unten am Gehäuse.
Page 18
DE
SCHRITT 5:
VORSICHT: Der Gasschlauch, mit dem das Gerät an die Gasasche angeschlossen wird, darf nicht länger als
1,5 Meter sein. Verwenden Sie ausschließlich 5-Kilogramm-Gasaschen.
ANSCHLIESSEN DER GASFLASCHE
Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine Gasasche anzuschließen:
1. Achten Sie darauf, dass Regelknopf und Regler in der OFF-Position stehen.
2. Schließen Sie den Schlauch fest an die Schlauchtülle des Reglers an.
3. Stecken Sie den Regler auf das LPG-Gasventil.
4. Schalten Sie den Regler ein, um die Gaszufuhr zu önen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine Gasasche zu trennen:
1. Achten Sie darauf, dass der Regelknopf und der Regler in der OFF-Position stehen.
2. Ziehen Sie den Regler vom Gasaschenventil nach oben ab.
HINWEIS: Überprüfen Sie nach dem Anschließen immer den Gasschlauch auf Undichtigkeiten am
Anschluss mithilfe von Seifenwasser. Tauschen Sie die Gasasche immer in sicherer Entfernung zu
Zündquellen aus.
VERWENDEN SIE DEN GRILL NUR, WENN ALLE ANSCHLÜSSE GASDICHT SIND.
EXPLOSIONSANSICHT
18
Page 19
DE
BETRIEB DES GRILLS
Achten Sie vor dem Anschließen darauf, dass die Gasasche, der Anschluss der Gasasche, der Reglerkopf, der Brennerkopf und die
Brennerönungen frei von Schmutz sind. Schließen Sie den Regler an und ziehen Sie ihn handfest an. Trennen Sie die Propangasasche vom Regler,
wenn der Grill nicht in Gebrauch ist. Blockieren Sie NIEMALS den Strom der Verbrennungsluft und der Ventilationsluft zum Grill.
ANSCHLIESSEN DER GASFLASCHE AN DAS GERÄT
• Dieses Gerät eignet sich nur für die Verwendung mit Propangasaschen, die mittels eines exiblen Schlauchs und eines geeigneten
Niederdruckreglers angeschlossen werden. Der Schlauch muss mit Schlauchschellen sicher am Regler und am Gerät befestigt werden.
Der Grill muss mit einem Druck von 37 mbar über die Propangasasche versorgt werden. Verwenden Sie einen geeigneten und gemäß
EN16129:2013 zertizierten Regler. Bitte konsultieren Sie Ihren Gasfachhändler, um zu erfahren, welcher Regler sich für die jeweilige Gasasche
eignet.
REGLER UND SCHLAUCH
• Diese Teile sind nicht im Lieferumfang des Grills enthalten. Sie können sie bei Ihrem Gerätefachhändler oder einem autorisierten LPG-
Gashändler erwerben. Verwenden Sie nur Regler und Schläuche, die für die Verwendung mit LPG unter den oben genannten Drücken
zugelassen sind. Die Lebensdauer des Reglers wird auf 2 Jahre geschätzt. Es wird empfohlen, den Regler innerhalb von 2 Jahren nach dem
Herstellungsdatum auszutauschen.
• Der Gebrauch eines ungeeigneten Reglers oder Schlauchs ist gefährlich. Vergewissern Sie sich stets, dass die richtigen Teile vorhanden sind,
bevor Sie den Grill in Gebrauch nehmen.
• Der verwendete Schlauch muss den einschlägigen Normen im Land der Verwendung entsprechen. Der Schlauch darf höchstens 1,5 Meter
lang sein. Ein abgenutzter oder beschädigter Schlauch muss ausgetauscht werden. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch weder verstopft
oder geknickt ist noch den Grill an irgendeiner Stelle berührt (abgesehen vom Anschluss).
LAGERUNG DES GERÄTS
• Die Lagerung des Geräts in Innenräumen ist nur dann zulässig, wenn die Gasasche getrennt und vom Gerät entfernt wurde. Wenn das Gerät
für längere Zeit außer Betrieb genommen wird, sollte es in der Originalverpackung in einer trockenen, staubfreien Umgebung aufbewahrt
werden.
GASFLASCHE
• Die Gasasche darf nicht fallen gelassen werden. Generell müssen Sie vorsichtig mit der Gasasche umgehen. Wenn sich das Gerät nicht im
Gebrauch bendet, muss die Gasasche vom Gerät getrennt werden. Nachdem Sie die Gasasche vom Gerät getrennt haben, setzen Sie die
Schutzkappe wieder auf die Gasasche.
• Gasaschen müssen aufrecht stehend im Freien und für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Gasaschen dürfen nie an Orten aufbewahrt
werden, an denen Temperaturen über 50 °C erreicht werden können. Sollte die Temperatur dennoch über 50 °C steigen, müssen Gasaschen
mit einer kalten, nassen Löschdecke kühlgehalten werden.
• Bewahren Sie Gasaschen niemals in der Nähe von Flammen, Zündammen oder anderen Zündquellen auf. RAUCHEN VERBOTEN!
• Wenn Sie die Gasasche tauschen müssen, achten Sie darauf, dass der Grill ausgeschaltet ist und sich keine Zündquellen (Zigaretten, oene
Flamme, Funken usw.) in der Nähe benden. Achten Sie darauf, dass der Gasschlauch nicht verdreht ist und nicht unter Spannung steht.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass die Gasasche, der Anschluss der Gasasche, der Reglerkopf, der Brennerkopf und die
Brennerönungen frei von Schmutz sind. Spinnen und Insekten können darin nisten und die Brenner- oder Venturirohre an der Düse
verstopfen. Wenn ein Brenner verstopft ist, kann unter dem Gerät ein Feuer entstehen.
• Befestigen Sie den Schlauch mit einem Schraubenschlüssel am Gerät, sodass er fest auf dem Anschlussgewinde sitzt. Wenn der Schlauch
ausgetauscht wird, muss er mittels Schlauchschellen am Geräte- und am Regleranschluss befestigt werden. Demontieren Sie den Regler von
der Gasasche, wenn der Grill nicht in Gebrauch ist. Beachten Sie dabei die Bedienungsanleitung des Reglers.
• Der Grill muss in einem gut belüfteten Bereich verwendet werden. Blockieren Sie niemals den Strom der Verbrennungsluft zum Grill, während
Suchen Sie niemals mit einer oenen Flamme nach Lecks, sondern verwenden Sie für diese Prüfung immer Seifenwasser.
GEFAHR
Gehen Sie folgendermaßen vor, um beim Prüfen auf Undichtigkeiten eine Feuer- oder Explosionsgefahr zu vermeiden:
1. Führen Sie die Dichtheitsprüfung immer durch, bevor Sie den Grill anzünden, sowie jedes Mal, wenn der Zylinder für den Gebrauch
angeschlossen wird.
2. Das Rauchen ist während der Durchführung einer Dichtheitsprüfung verboten. Alle anderen Zündquellen müssen sich in sicherem Abstand
benden.
3. Führen Sie die Dichtheitsprüfung im Freien an einem gut belüfteten Ort durch.
4. Die Verwendung von Zündhölzern, Feuerzeugen oder Flammen zur Dichtheitsprüfung ist verboten.
5. Sie dürfen den Grill erst dann verwenden, wenn keine Undichtigkeiten mehr vorliegen. Wenn eine Undichtigkeit vorliegt, die Sie nicht
beheben können, trennen Sie die Propanzufuhr und rufen Sie den Gasgerätekundendienst oder Ihren Propanlieferanten an.
PRÜFEN SIE DAS GERÄT VOR DEM GEBRAUCH AUF UNDICHTIGKEITEN
DICHTHEITSPRÜFUNG
1. Bereiten Sie 60 bis 90 ml Seifenwasser für die Dichtheitsprüfung vor, indem Sie einen Teil Spülmittel mit drei Teilen Wasser mischen.
2. Achten Sie darauf, dass der Regelknopf in der OFF-Position steht.
3. Spritzen Sie ein wenig Seifenwasser auf den Regleranschluss.
4. Prüfen Sie das Seifenwasser an den Anschlüssen auf Blasenbildung. Wenn sich keine Blasen bilden, ist der Anschluss dicht.
5. Wenn sich Blasen bilden, liegt ein Leck vor. Fahren Sie dann mit Schritt 6 fort.
6. Trennen Sie die Gasasche und schließen Sie sie wieder an. Achten Sie darauf, dass der Anschluss fest sitzt.
7. Wenn Sie den Fehler behoben haben, führen Sie die Prüfung mit Seifenwasser erneut durch.
8. Drehen Sie nach der Prüfung die Gaszufuhr an der Gasasche ZU.
9. Wenn Sie eine Undichtigkeit feststellen, die nicht behoben werden kann, dürfen Sie NICHT versuchen, die Undichtigkeit zu icken.
Kontaktieren Sie Ihren Gasfachhändler.
Page 20
DE
ANZÜNDEN DES GRILLS
GEFAHR:
Während Sie die Brenner am Grill zünden, muss der Deckel geönet sein. Wenn der Grill nicht zündet, müssen Sie mindestens fünf Minuten warten,
bis sich das Gas verüchtigt hat. Wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten, besteht Explosionsgefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen kann.
WARNUNG:
Um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden, dürfen Sie den Kopf nie über den Grill beugen, bevor oder während Sie die Hauptbrenner zünden.
HINWEISE ZUM ANZÜNDEN:
1. Önen Sie den Deckel, wenn Sie die Brenner zünden.
WARNUNG:
Wenn Sie versuchen, einen Brenner bei geschlossenem Deckel zu zünden, besteht Explosionsgefahr. Achten Sie darauf, dass die Luft ungehindert
zur Gaseinheit strömen kann. Spinnen und Insekten können im Brenner- und im Venturirohr an der Düse nisten und sie verstopfen. Wenn ein
Brennerrohr verstopft ist, kann unter dem Gerät ein Feuer entstehen.
2. Das Ventil muss in der Aus-Position stehen.
3. Schließen Sie die Gaszufuhr an, indem Sie die Propangasasche an die Eingangsarmatur des Reglers anschließen.
4. Drücken Sie den Regelknopf vollständig ein (3 bis 4 Sekunden) und drehen Sie ihn langsam ca. eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Der Brenner sollte nun zünden. Beobachten Sie die Brenneramme und prüfen Sie, ob alle Brennerönungen gezündet werden.
Eine blau-gelbe, ca. 2,5 bis 5 cm hohe Flamme sollte aus dem Brenner kommen.
Wenn der Brenner nicht zündet, drehen Sie den Regelknopf sofort in die OFF-Position.
5. Warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie den Zündvorgang.
6. Stellen Sie am Regelknopf die gewünschte Grilltemperatur ein.
ZÜNDEN DER BRENNER MITHILFE EINES ZÜNDHOLZHALTERS
1. Stecken Sie ein Zündholz in das Ende des Zündholzhalters und zünden Sie es an.
2. Sobald es brennt, halten Sie die Flamme durch den Grillrost an die Brennerönungen. (Siehe Abbildung rechts.)
3. Drücken Sie den Regelknopf ein und drehen Sie ihn in die Hoch-Position. Beobachten Sie nach dem Zünden die Brenneramme und prüfen
Sie, ob alle Brennerönungen gezündet haben: eine blau-gelbe, ca. 2,5 bis 5 cm hohe Flamme sollte aus den Brennerönungen kommen.
Wenn die Brenner nicht zünden, drehen Sie den Regelknopf in die OFF-Position. Warten Sie 5 Minuten bei geönetem Deckel, damit sich das
Gas verüchtigt, und wiederholen Sie den Zündvorgang.
4. Stellen Sie die Brenner auf die gewünschte Grilltemperatur ein.
Prüfen Sie gemäß der unten stehenden Beschreibung, ob der Brenner richtig gezündet hat. Wenn das Flammenmuster nicht normal ist, lesen Sie das
Kapitel zur Fehlerbehebung auf Seite 12, um die richtige Abhilfemaßnahme zu ermitteln.
Prüfen Sie die Höhe der Flamme nach der Zündung:
Die Flamme sollte blau-gelb und 2,5 bis 5 cm hoch sein.
FIG A
Stichammen:
Normal: Sanfte, blaue Flammen mit
gelber Spitze, 2,5 bis 5 cm hoch.
Stichammen können auftreten, wenn Fett auf die heiße Hitzeplatte oder den Brenner tropft und zu brennen beginnt. Wenn die Flamme etwas
auodert, ist das normal und auch gewünscht, da so das einzigartige Grillaroma entsteht. Die Stärke der Stichammen muss jedoch unter Kontrolle
sein, damit das Grillgut nicht anbrennt oder ungleichmäßig gegrillt wird oder ein Brand entsteht.
Falsch eingestellt: Laute, starke
blaue Flamme – zu viel Luft
FIG B
FIG C
Schlechte Verbrennung: Flackernde
gelbe Flamme – zu wenig Luft
20
Page 21
DE
WARNUNG
Behalten Sie den Grill während des Grillens immer genau im Auge und stellen Sie die Flamme kleiner oder aus (OFF), wenn zu viele Stichammen
auftreten.
AUSSCHALTEN DES BRENNERS
Wenn Sie fertiggegrillt haben, drehen Sie den Regelknopf im Uhrzeigersinn in die OFF-Position und trennen Sie dann sofort die Propangasasche
vom Grill. Warten Sie, bis der Grill ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie den Deckel schließen.
REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
• Sämtliche Reinigungs-, Pege - und Wartungsarbeiten dürfen nur ausgeführt werden, wenn der Grill abgekühlt und die Gaszufuhr an der
Gasasche geschlossen (OFF) ist.
• Schütten Sie niemals Wasser über den Grill, wenn er noch heiß ist.
• Fassen Sie heiße Teile nie mit bloßen Händen an.
• Reinigen Sie den Grill regelmäßig nach dem Gebrauch und vor allem auch nach längerem Nichtgebrauch.
• Um die Lebensdauer des Grills zu verlängern und ihn in einem guten Zustand zu halten, empfehlen wir, den Grill unbedingt abzudecken,
wenn er für längere oder kürzere Zeit im Freien steht, vor allem während der Wintermonate.
GRILLROST
Reinigen Sie den Grillrost mit warmem Seifenwasser. Geben Sie milde Scheuermilch auf einen kratzfreien Schwamm, um eventuell vorhandene
Speiserückstände zu entfernen. Spülen und trocknen Sie den Grillrost gründlich ab.
BRENNER
In der Regel bleibt der Brenner sauber, wenn nach dem Grillen die Speiserückstände abgebrannt werden. Der Brenner sollte einmal pro Jahr, oder
wenn sich starke Ablagerungen darauf benden, demontiert und gereinigt werden, um sicherzustellen, dass es keine Anzeichen für ein Verstopfen
(Schmutz, Insekten) in den Brennerönungen oder dem Venturirohr gibt. Verwenden Sie einen Pfeifenreiniger, um alle Blockierungen zu entfernen.
Mit einer Drahtbürste können Sie Rost außen am Brenner entfernen. Achten Sie beim Wiedereinbau des Brenners darauf, dass das Venturirohr des
Brenners über dem Ventilausgang sitzt.
Reinigen Sie die Brennerönungen mit einem Pfeifenreiniger mit besonders steifem Draht.
GEHÄUSE
Entfernen Sie überschüssiges Fett mithilfe eines weichen Kunststo- oder Holzschabers regelmäßig vom Gehäuse. Es muss nicht das gesamte Fett
vom Gehäuse entfernt werden. Um den gesamten Grill zu reinigen, verwenden Sie nur warmes Seifenwasser und ein Tuch oder eine Nylonbürste.
Entfernen Sie den Grillrost und die Brenner, bevor Sie den gesamten Grill reinigen.
Der Gasregler und die Gasanschlüsse dürfen NICHT in Wasser getaucht werden.
Bauen Sie den Brenner vorsichtig wieder in das Gehäuse ein und prüfen Sie seine Funktion.
BEFESTIGUNGEN
Wir empfehlen, einmal jährlich die Befestigungen aus Metall zu prüfen und ggf. festzuziehen.
LAGERUNG
Bewahren Sie den Grill an einem kühlen, trockenen Ort auf. Decken Sie die Brenner mit Alufolie ab, sodass keine Insekten oder Schmutz in die
Brennerönungen gelangen können.
Wenn der Grill in einem Innenraum aufbewahrt wird, muss die Gasasche getrennt und im Freien gelagert werden.
Die Gasasche muss immer im Freien an einem trockenen, gut belüfteten Ort in sicherem Abstand zu Wärme- oder Zündquellen aufbewahrt
werden.
Kinder dürfen NICHT an der Gasasche herumspielen.
WARTUNG
Der Gasgrill muss jährlich von einer registrierten Fachkraft gewartet werden.
Page 22
DE
Brenner lässt sich nicht mit
Zündholz anzünden.
Unregelmäßiges Flammenmuster
Plötzlicher Rückgang der
Gaszufuhr oder der Hitze
Stichammen
Anhaltender Fettbrand
Flammenrückschlag (Feuer in
Brennerrohren)
Innenseite des Deckels scheint
abzublättern – sieht aus wie
abblätternder Lack
Keine Gaszufuhr blockierte Gaszufuhr
Verbindung zwischen Brenner
und Ventil getrennt Spinnennetze
oder Insektennester im Venturirohr
Brennerönungen verstopft oder
blockiert
Brennerönungen verstopft oder
blockiert neuer Brenner evtl. mit
Ölrückständen aus der Herstellung
Spinnennetze oder Insektennester in
Venturirohr Speiserückstände, Fett
oder Gewürzsalz auf Brenner Ventil
und Venturirohr des Brenners nicht
richtig ausgerichtet
Starker oder böiger Wind
Propangasasche fast leer
Fettansammlungen zu viel Fett am
Fleisch zu hohe Grilltemperatur
Fettansammlung durch
Speiserückstände am Brennersystem
Brenner und/oder Brennerrohre
blockiert
Kohlenstoansammlungen
Gasasche leer blockierte Gaszufuhr Prüfen Sie, ob die Gasasche leer ist. Ist dies
Prüfen Sie, ob die Gasasche leer ist. Ist dies
der Fall, wechseln Sie sie.
Reinigen Sie das Brennerrohr.
Stellen Sie die Verbindung zwischen Brenner
und Ventil wieder her.
Reinigen Sie das Venturirohr.
Reinigen Sie die Brennerönungen.
Reinigen Sie die Brennerönungen.
Lassen Sie den Brenner 15 Minuten bei
geschlossenem Deckel brennen.
Reinigen Sie das Venturirohr.
Reinigen Sie den Brenner.
Stellen Sie sicher, dass das Venturirohr des
Brenners richtig auf dem Ventil sitzt.
Drehen Sie die Vorderseite des Grills in den
Wind.
Tauschen Sie die Propangasasche aus.
Reinigen Sie den Grill.
Schneiden Sie vor dem Grillen das
überschüssige Fett ab.
Reduzieren Sie die Temperatur entsprechend
Drehen Sie den Regelknopf in die OFFPosition. Trennen Sie die Propangasasche.
Halten Sie den Deckel geschlossen und
lassen Sie das Feuer erlöschen. Wenn der
Grill abgekühlt ist, demontieren und reinigen
Sie alle Teile.
Reinigen Sie den Brenner und/oder das
Brennerrohr.
Fett hat sich angelagert, ist dann verkohlt
und blättert nun ab. Reinigen Sie den Deckel
gründlich.
der Fall, wechseln Sie sie. Reinigen Sie das
Brennerrohr.
22
Page 23
DK24DK
CORTE GASGRIL
MODEL NO. G-600 650796
BRUGERVEJLEDNING
ADVARSEL
Ukorrekt montering, justering, ændring, serviceeftersyn eller vedligeholdelse kan medføre personskade eller materiel skade.
Læs monterings-, betjenings- og vedligeholdelsesvejledningerne omhyggeligt før montering eller eftersyn af udstyret.
ADVARSEL
Tilbered IKKE mad i længere tid med låget lukket ved høj varme, da det kan medføre misfarvning af malingen.
FARE
Anvend IKKE gasgrillen til indendørs madlavning eller opvarmning. Det kan medføre akkumulering af GIFTIGE dampe
og forårsage
ADVARSEL
FOR DIN EGEN SIKKERHED: KUN TIL UDENDØRS BRUG (UDEN FOR ENHVER FORM FOR INDELUKKE)
TRANSPORTABEL GASGRILL Model nr. G-600
0845/18
Samlet varmeeektLandTryk
IDENTIFIKATIONSKODE. 845CP-0029 Serienr. 01/18
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE,
3.4 KW
Butan (G30) : 28-30 mbar
(strømningshastighed : 248 g/t)
Propan (G31) : 37 mbar :
(strømningshastighed :
243 g/t)
Må kun anvendes udendørs.
Læs brugervejledningen, før produktet tages i brug.
ADVARSEL: De tilgængelige dele kan blive meget varme.
Sørg for at holde børn på afstand af produktet.
Oase Outdoors ApS, Kornvej 9, DK - 7323 Give Fremstillet i Kina
IT, LU, PT
BG, CZ, CY, DK, EE, FI, HU,
IS, LV, LT, MT, NL, NO, RO,
SE, SI, SK, TR
PL
AT, DE
I 3+
I3B/P
I3P
I3B/P
28-30 mbar butan
37 mbar propan
30 mbar 0.91 mm
37 mbar 0.91 mm
50 mbar 0.80 mm
0.91 mm
Page 24
VIGTIGT:
• Læs denne brugervejledning grundigt igennem, og sørg for at samle, montere og vedligeholde grillen korrekt. Hvis vejledningen ikke følges,
kan det medføre alvorlig personskade og/eller materiel skade.
• Kontakt forhandleren eller din gasleverandør, hvis du har spørgsmål vedrørende samling eller brug af grillen.
• Må kun anvendes udendørs.
• Læs brugervejledningen, før produktet tages i brug.
• ADVARSEL: tilgængelige dele kan blive meget varme. Sørg for at holde børn på afstand af produktet.
• Dette produkt skal holdes på afstand af brændbare materialer under brug.
• Flyt ikke produktet, mens det er i brug.
• Sluk for gastilførslen på gasasken efter brug.
• Foretag ikke ændringer af produktet!
• Placer altid asken på et hårdt og plant underlag.
• Tænd aldrig grillen, når LÅGET er lukket.
• Bortskaf al plastemballage, og sørg for, at den er utilgængelig for børn.
• Vær forsigtig ved samling og demontering, hvis venturirøret er tilstoppet.
VIGTIGT: LÆS ALLE VEJLEDNINGER FØR SAMLING OG ANVENDELSE
Tænk først på sikkerheden!
Læs og forstå alle advarsler og forholdsregler, før du anvender grilllen.
ADVARSEL
1. Gasasker skal opbevares udendørs uden for børns rækkevidde, og de må ikke opbevares i en bygning, garage eller andre lukkede områder.
2. Brug af alkohol eller medicin kan påvirke en persons evne til at samle eller anvende dette produkt.
3. Husk altid at åbne låget på grillen forsigtigt og langsomt, da varme og damp kan forårsage alvorlige forbrændinger.
4. Placer altid grillen på en hård og plan overade langt væk fra brændbare materialer og konstruktioner. En asfaltade vil muligvis ikke være
velegnet.
5. EFTERLAD IKKE en tændt grill uden opsyn.
6. Hold altid børn og kæledyr på afstand af grillen.
7. ANVEND IKKE grillen i kraftig vind.
8. Grillen må kun anvendes med propangas (propanaske medfølger ikke).
9. FORSØG IKKE at koble grillen til propanforbindelsen i en campingvogn, trailer, autocamper eller et hus.
10. ANVEND IKKE brændstof eller tændvæske.
11. AnvendIKKE benzin, petroleum eller sprit til optænding.
12. Dette udendørs gasapparat er ikke beregnet til montering i eller på campingvogne, autocampere og/eller både.
13. Forsøg IKKE at ytte grillen, mens den er tændt.
14. Anvend IKKE grillen, medmindre den er HELT samlet, og alle dele er forsvarligt fastgjort og tilspændt.
15. Hold altid brændbare genstande og overader på mindst to meters afstand af grillen. Anvend IKKE gasgrillen eller andre gasprodukter under
nogen form for overdækning eller i nærheden af ubeskyttede brændbare konstruktioner.
16. Anvend IKKE produktet i en eksplosiv atmosfære. Hold grillarealet ryddet og frit for brændbare materialer, benzin og andre brændbare
dampe og væsker.
17. Forsøg IKKE at anvende eller samle grillen, hvis nogle af delene mangler eller er beskadiget. Kontakt kundeservice for at få nye dele.
ADVARSEL – Forebyggelse af forbrændinger
1. For at undgå forbrændinger må grillens metaldele ikke berøres, før de har kølet af i mindst 45 minutter, medmindre der anvendes
beskyttelsesudstyr som grydelapper, beskyttelseshandsker eller grillhandsker.
2. Bemærk, at dele, som er forseglet af producenten eller dennes repræsentant, ikke må ændres af brugeren.
Foretag IKKE nogen form for ændringer af grillen.
3. Rengør før hver brug. Hvis slangen er slidt, beskadiget eller utæt, skal den udskiftes før brug. Hvis slangekoblingen udskiftes, skal den nye
kobling overholde producentens specikationer.
BRUG AF GRILLEN 123
Før grillen anvendes
1. Placer grillen på sikker afstand af ejendom og andre genstande. *
2. Kontroller altid tætheden ved alle forbindelser. *
3. Hold børn på afstand af grillen.
Mens grillen anvendes
1. (Følg disse instruktioner omhyggeligt, så du undgår at aktivere sikkerhedsventilerne)
2. Åbn låget, og tilslut gasasken langsomt.
3. Anvend beskyttelseshandsker, når grillen bliver varm.
4. Efterlad aldrig en tændt grill uden opsyn.
Når grillen har været anvendt
1. Brænd altid risten i 10-15 minutter for at brænde madrester væk efter brug.
2. Vent, til grillen er helt afkølet, inden du lukker låget.
Page 25
DK
3. Fjern ophobet fedt for at undgå fedtbrand, og tildæk grillen for at forhindre rust.
LÆS MERE I BRUGERVEJLEDNINGEN.*
Læs og sørg altid for at have forstået alle disse ADVARSLER og VEJLEDNINGER, før du forsøger at bruge gasgrillen, for at forhindre mulig
personskade eller materiel skade.
ADVARSEL
1. UNDLAD at opbevare eller anvende benzin eller andre brændbare dampe og væsker i nærheden af dette eller andre produkter.
2. Undlad at opbevare eller anvende gasasker, der ikke er tilsluttet, i nærheden af dette eller andre produkter.
3. Lad aldrig olie eller fedt blive varmere end 200 °C. Sluk straks for brænderen eller gassen, hvis temperaturen overstiger 200 °C,
eller olien begynder at ryge.
FARE
HVIS DU KAN LUGTE GAS:
1. Afbryd gasforsyningen.
2. Sluk eventuelle åben ild.
3. Åbn låget.
4. Hold afstand til produktet, hvis lugten ikke forsvinder, og ring straks til din gasleverandør eller brandvæsnet.
FARE
1. Anvend aldrig dette produkt uden opsyn.
2. Anvend aldrig produktet mindre end 3 meter fra bygninger, brændbart materiale eller andre gasasker.
3. Anvend aldrig produktet mindre end 7,5 meter fra nogen form for brændbar væske.
4. Hold afstand til produktet, hvis der skulle opstå brand, og ring omgående til brandvæsnet. Forsøg IKKE at slukke en olie- eller
fedtbrand med vand.
BEMÆRK: Grillen må kun anvendes med propangas (propanaske medfølger ikke).
Forhandler: Giv denne vejledning til forbrugeren.
Forbruger: Gem denne vejledning til senere brug.
FARE
Anvend aldrig denne udendørs grill inde i bygninger, garager, skure eller overdækninger, både, trailere, campingvogne eller autocamperer, da det
kan medføre brand, kulilteforgiftning eller kvælning.
ADVARSLER
Anvend ikke produktet under udhængende brændbare overader eller overdækninger
(f.eks. markiser, parasoller, verandaer eller lysthuse). Sørg altid for, at grillen ikke placeres under udhænget på et hus, en garage eller en anden
konstruktion før optænding. Et udhæng vil afbøje opblussende ild, og strålevarmen vil opvarme selve
konstruktionen, hvorved der kan opstå brand.
Kontroller altid, at grillen er placeret mere end en meter fra brændbare materialer eller overader før
optænding, og at der ikke opbevares benzin eller andre ygtige stoer i nærheden af grillen.
(Se diagrammet til højre). Temperaturen i en fedtbrand eller udstrålende varme kan være nok til at
antænde brændbare materialer eller ygtige dampe i nærheden.
Placer altid grillen på steder med tilstrækkelig luft til forbrænding og ventilation.
Bloker ikke tilførslen af forbrændings- og ventilationsluft, men placer aldrig grillen i direkte
kraftig vind. Anvend aldrig grillen uden opsyn, da der kan opstå ukontrolleret fedtbrand.
Sørg for, at produktet ikke udsættes for træk og vand, der eventuelt kan trænge ind (f.eks. regn).
Forsøg aldrig at ytte grillen, mens den er i brug, eller mens den stadig er varm, for at forhindre
personskade.
Opbevar eller anvend aldrig benzin eller andre brandfarlige eller ygtige stoer i nærheden af denne grill eller andre varmeudviklende produkter på
grund af brandfare.
Page 26
DK
FARE GASSIKKERHED
Flydende propan (LP) er brændbar og farlig, hvis den håndteres forkert. Indhent viden om gassens egenskaber, før du anvender et propanprodukt.
• Propans egenskaber: Letantændelig, eksplosiv under tryk, tungere end luft og samler sig i pytter på lavtliggende steder.
• I sin naturlige tilstand har propan ingen lugt. Af sikkerhedshensyn er der tilsat et lugtstof.
• Kontakt med propan kan forårsage forfrysninger på huden.
• Grillen er udelukkende beregnet til brug med propangas.
• Anvend aldrig en propanaske med beskadiget bund.
• Bulede eller rustne propanasker kan være farlige og skal kontrolleres af din propanleverandør.
ADVARSEL
Det er vigtigt at holde grillens ventiler, brændere og passager til cirkulerende luft rene. Efterse grillen før hver brug.
1. Kontroller alle forbindelser og sørg for, at de er sikre.
2. Kontroller og rengør brænderens venturirør for insekter og insektboer ved at erne brænderen og indsætte en askerenser i hvert rør for at
sikre, at der er fri passage. *** Et tilstoppet rør kan forårsage brand under grillen. ***
3. Kontroller, at ventilens mundstykke peger ligeud og er helt indsat i venturirøret.
GENERELLE OPLYSNINGER
1. Der skal anvendes en propanaske.
2. Gasgrillen er IKKE beregnet til kommerciel brug.
3. Bloker ikke askens ventilationsåbning.
OVERSIGT
NrBeskrivelseAntalNrBeskrivelseAntal
A
C
E
G
1
2
1
2
B
D
F
H
2
1
2
2
26
Page 27
DK
SAMLEVEJLEDNING
Tag indholdet ud af papkassen. Sørg for, at du har alle dele før samling. Kontroller, at alle skruer sidder godt fast, når grillen er helt samlet.
Spænd kun delene igen, hvis det er nødvendigt.
TRIN 1:
Tag bunden ud (A). Fold benene ud som vist på tegningen
TRIN 3:
Monter sidebordene (C) på siderne.
TRIN 2:
Åbn låget, og monter ristene (B) i bunden. Fastgør håndtaget (E)
på låget ved hjælp af en spændeskive (F), en ederskive (G) og en
møtrik (H)
TRIN 4:
Monter oliedrypbakken (D) i den nederste del af bunden.
Page 28
DK
TRIN 5:
ADVARSEL: Længden på gasslangen, der forbinder produktet med gasasken, må højst være 1,5 meter.
Anvend kun en gasaske på 5 kg.
TILSLUTNING AF GASFLASKE –
Sådan tilsluttes en gasaske:
1. Kontroller, at reguleringsknappen og regulatoren er indstillet til slukket position (OFF).
2. Slut slangen til slangestudsens mundstykke. Sørg for, at den slutter helt tæt.
3. Sæt regulatoren på askens gasventil.
4. Tænd regulatoren for at tilslutte gasforsyningen.
Sådan frakobles en gasaske:
1. Kontroller, at alle betjeningsknapper og regulatoren er indstillet til slukket position (OFF).
2. Træk regulatoren op af gasaskens ventil.
BEMÆRK: Kontroller altid med sæbevand, om der er utætheder på gasledningen ved alle
samlinger. Flyt altid produktet væk fra antændelseskilder ved udskiftning af gasaske.
ANVEND KUN GRILLEN, HVIS ALLE TILSLUTNINGER ER GASTÆTTE.
OVERSIGT
28
Page 29
DK
BETJENING AF GRILLEN
Sørg for, at der ikke er snavs i gasaskens ventil, regulatorventilen, brænderen eller brænderåbningerne før tilslutning. Tilslut regulatorventilen,
og spænd den godt fast manuelt. Kobl propanasken fra regulatorventilen, når grillen ikke er i brug. Bloker IKKE tilførslen af forbrændings- og
ventilationsluft til grillen.
TILSLUTNING AF GASFLASKEN TIL GRILLEN
• Grillen er udelukkende beregnet til brug med propangas forsynet med en passende lavtryksregulator samt en bøjelig slange. Slangen skal
fastgøres til regulatoren og grillen ved hjælp af slangeklemmer. Grillen er indstillet til at fungere med et forsyningstryk for propan på 37 mbar.
Anvend en egnet regulator, som er certiceret i henhold til EN 16436-1:2014. Kontakt din gasforhandler for at få hjælp til at vælge en egnet
regulator til gasasken.
REGULATOR OG SLANGE
• Disse dele følger ikke med grillen, men kan købes hos din forhandler eller en autoriseret gasforhandler. Anvend kun regulatorer og slanger,
der er godkendt til askegas ved de tryk, der er angivet ovenfor. Den forventede levetid for regulatoren er ca. to år. Det anbefales at udskifte
regulatoren inden to år efter produktionsdatoen.
• Det er farligt at anvende en forkert regulator eller slange. Kontroller altid, at du har den korrekte del, før grillen anvendes.
• Den anvendte slange skal være i overensstemmelse med de relevante standarder i anvendelseslandet. Slangens må maks. være 1.5 meter
lang. En slidt eller beskadiget slange skal udskiftes. Sørg for, at slangen ikke er blokeret, bøjet eller i kontakt med andre dele af grillen end
tilslutningen.
OPBEVARING AF GRILLEN
• Grillen må kun opbevares indendørs, hvis gasasken er frakoblet og ernet fra produktet. Når grillen ikke anvendes i en længere periode, bør
den opbevares i den originale emballage på et tørt og støvfrit sted.
GASFLASKE
• Undgå at tabe gasasken, og håndter den forsigtigt. Når grillen ikke er i brug, skal gasasken frakobles. Sæt beskyttelseshætten på gasasken,
når den er koblet fra grillen.
• Gasasker skal opbevares udendørs, i lodret stilling og utilgængeligt for børn. Gasasker må ikke opbevares på steder, hvor temperaturen kan
overstige 50o C. Hvis temperaturen overstiger 50 o C, skal de afkøles med et koldt, vådt brandtæppe.
• Opbevar ikke gasasken i nærheden af ammer, vågeblus eller andre antændelseskilder. UNDLAD AT RYGE.
• Ved skift af gasaske skal du sikre, at grillen er slukket, og at der ikke er antændelseskilder i nærheden (cigaretter, åben ild, gnister osv.), før du
fortsætter. Efterse slangen for at sikre, at den ikke er vredet eller for udspændt.
• Sørg for, at der ikke er snavs i gasaskens ventil, regulatoren, brænderen eller brænderens dele før tilslutning. Edderkopper og insekter kan
tilstoppe brænderrørene/venturirørets åbning. En tilstoppet brænder kan medføre brand under produktet.
• Monter slangen på produktet, og skru den fast på gevindet med en tang. Hvis slangen udskiftes, skal den fastgøres på produktet og
regulatortilslutningerne med slangeklemmer. Kobl regulatoren fra asken (som beskrevet i brugervejledningen, der fulgte med regulatoren),
når grillen ikke er i brug.
• Grillen må kun anvendes på steder med god ventilation. Bloker ikke tilførslen af forbrændingsluft til brænderen, når grillen er i brug.
BRUG KUN GRILLEN UDENDØRS.
KONTROLLER, OM DER ER UTÆTHEDER, FØR BRUG
Anvend aldrig åben ild til at kontrollere, om der er utætheder. Anvend i stedet sæbevand
FARE
Forebyggelse af brand- eller eksplosionsfare ved kontrol af utætheder:
1. Kontroller altid tætheden før optænding af grillen og hver gang, asken tilsluttes til brug.
2. Undlad at ryge, og sørg for, at der ikke er andre antændelseskilder i området, mens tætheden kontrolleres.
3. Kontroller tætheden udendørs i et velventileret område.
4. Anvend ikke tændstikker, lightere eller anden åben ild til at kontrollere, om der er utætheder.
5. Anvend ikke grillen, før alle utætheder er udbedret. Hvis du ikke kan udbedre en utæthed, skal du afbryde tilførslen af propan og kontakte en
reparatør eller din lokale propanleverandør.
KONTROLLER, OM DER ER UTÆTHEDER
1. Lav 60-80 ml sæbeopløsning ved at blande én del ydende opvaskemiddel med tre dele vand.
2. Sørg for, at betjeningsknappen er indstillet til slukket position (OFF).
3. Sprøjt noget af opløsningen på regulatorforbindelsen.
4. Kontroller, om sæbeopløsningen bobler ved forbindelserne. Hvis der ikke kommer bobler, er forbindelsen tæt.
5. Hvis der kommer bobler, er der en utæthed. Gå til trin 6.
6. Frakobl gasasken, og tilkobl den igen. Sørg for, at tilslutningen er sikker.
7. Gentag testen med sæbeopløsningen, når fejlen er udbedret.
8. Luk for gassen på gasasken efter kontrollen.
9. Kontakt din gasforhandler, hvis du har opdaget en utæthed, som ikke kan afhjælpes. Forsøg IKKE at udbedre utætheden.
Page 30
DK
TÆNDING AF GRILLEN
FARE:
Låget skal være åbent, mens grillens brændere tændes. Vent fem minutter med låget åben, hvis grillen ikke kan tændes, så gassen forsvinder, før du
forsøger at tænde grillen igen. Hvis disse anvisninger ikke følges, kan det resultere i en eksplosion, som kan medføre alvorlige personskader eller død.
ADVARSEL:
For at forhindre mulig personskade må du aldrig stå med hovedet direkte over grillen, når du tænder brænderne.
OPTÆNDINGSVEJLEDNING:
1. Åbn låget, før du tænder brænderne.
ADVARSEL:
Et forsøg på at tænde brænderen med låget lukket kan forårsage en eksplosion. Sørg for, at der ikke er nogen form for blokering af luftstrømmen
til gasenheden. Edderkopper og insekter kan tilstoppe brænderrørene/venturirørets åbning. Et tilstoppet brænderrør kan medføre brand under
produktet.
2. Ventilen skal indstilles til slukket position (OFF).
3. Åbn for gastilførslen (ON) ved at slutte propanasken til regulatorens munding.
4. Tryk betjeningsknappen helt ind (i 3 til 4 sekunder), og drej den langsomt ca. en kvart omgang mod uret, indtil der høres et klik.
Brænderen tændes. Kig på brænderens amme og kontroller, at alle brænderåbninger er tændt.
En blå/gul amme på 5-7.5 cm udgår fra brænderen.
Hvis brænderen ikke tændes, skal du dreje betjeningsknappen om på "OFF" med det samme.
5. Vent fem minutter, og gentag ovenstående procedure.
6. Indstil ventilknappen til den ønskede temperatur.
TÆNDING VED HJÆLP AF LIGHTING STICK
1. Sæt en tændstik i enden af Lighting Stick, og tænd den.
2. Før ammen gennem grillens rist til brænderåbningerne. (Se diagrammet til højre).
3. Tryk og drej betjeningsknappen om på "HIGH". Hold øje med ammen efter tænding. Sørg for, at alle brænderåbninger er tændt. Der bør
være en blå/gul amme på 5-7.5 cm fra brænderåbningerne. Drej brænderens betjeningsknap om på "OFF", hvis brænderen ikke tændes.
Vent fem minutter med låget åbent, så gassen forsvinder, og gentag ovenstående procedure.
4. Indstil brænderen til den ønskede tilberedningstemperatur.
Kontroller, at brænderen er korrekt tændt som beskrevet nedenfor. Se fejlndingsguiden på side 12, hvis ammemønstret virker unormalt.
Hold øje med ammehøjden:
Flammen bør have en blå/gul farve og være mellem 5 og 7.5 cm høj.
FIG A
Opamninger:
Normal: Bløde blå ammer med
gule spidser på mellem 5 og 7.5
centimeters højde.
"Opamninger" forekommer sommetider, når dryp fra maden falder ned på den varme varmeplade eller et brænderrør og antændes. Nogle
opamninger er normale og ønskelige, da de givere den helt unikke smag, som forbindes med grillet mad. Det er dog nødvendigt at styre
opamningens intensitet for at undgå brændt eller ujævnt opvarmet mad og for at undgå risiko for brand.
Ikke justeret: Støjende, hårde blå
ammer – for meget luft.
FIG B
FIG C
Utilstrækkelig forbrænding:
Bølgende, gule ammer – for lidt luft.
30
Page 31
DK
ADVARSEL:
Hold altid opsyn med grillen under madlavning, og gør ammen mindre (LOW) eller sluk den (OFF), hvis ilden blusser op.
SLUKNING AF BRÆNDEREN
Drej betjeningsknappen med uret om på "OFF", når du er færdig med at anvende grillen, og ern derefter straks propanasken. Vent, til grillen er
tilstrækkelig afkølet, før du lukker låget.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Al rengøring og vedligeholdelse må kun foretages, når grillen er kold, og gasforsyningen er afbrudt (OFF).
• Overhæld aldrig grillen med vand, når dens overader er varme.
• Rør aldrig ved varme dele med ubeskyttede hænder.
• Rengør grillen regelmæssigt efter brug og især efter lang tids opbevaring.
• Tildæk grillen, når den står ude i lang tid, især i vintermånederne, for at forlænge levetiden og bevare grillens otte udseende.
GRILLRIST
Rengør risten med varmt sæbevand. Fjern eventuelle madrester med et mildt rengøringsmiddel på en ikke-slibende
svamp. Skyl og tør grundigt.
BRÆNDER
Ved normal brug kan brænderen holdes ren ved at madresterne brændes af efter madlavning. Brænderen bør afmonteres og rengøres en gang
om året, eller når der er fedtophobninger, for at sikre, at der ikke er blokeringer (snavs, insekter) i enten brænderåbningerne eller venturirøret.
Fjern blokeringer med en piberenser. Anvend en stålbørste til at erne rust fra brænderens overader. Ved genmontering af brænderen skal du
kontrollere, at brænderens venturirør placeres over ventiludgangen.
Rengør brænderens åbninger med en kraftig piberenser.
GRILLENS BUND
Fjern jævnligt overskydende fedt fra grillens bund med en blød skraber af plast- eller træ. Det er ikke nødvendigt at erne alt fedt fra bunden.
Anvend kun varmt sæbevand og en klud eller børste med nylonhår, hvis grillen skal rengøres helt.
Afmonter tilberedningsoverader og brændere inden den komplette rengøring.
Nedsænk IKKE gasreguleringen eller manifolden i vand.
Kontroller, at brænderen fungerer, efter den er sat forsigtigt på plads i bunden.
FASTSPÆNDINGSDELE
Kontroller, og efterspænd fastspændingsdelene en gang om året.
OPBEVARING
Opbevar grillen tørt og køligt. Dæk brænderne med aluminiumsfolie for at undgå insekter eller ophobet snavs i brænderens åbninger.
Hvis grillen skal opbevares indendørs, skal gasasken frakobles og efterlades udenfor.
Gasasken skal altid opbevares udendørs på et tørt og velventileret område væk fra varme- eller antændelseskilder.
Sørg for, at børn IKKE kan få adgang til gasasken.
SERVICEEFTERSYN
Gasgrillen bør serviceres en gang om året af en uddannet og kvaliceret person.
Page 32
DK
FEJLFINDING
Brænderen kan ikke tændes ved
hjælp af en tændstik.
Uregelmæssigt varmemønster.
Pludseligt fald i gasstrøm eller
varme.
Opblussen
Vedvarende fedtbrand.
Tilbagetænding [ild i
brænderrørene].
Indersiden af låget skaller af
ligesom afskallet maling.
Brænderen slukkes utilsigtet.
ProblemMulig årsagForebyggelse/løsning
Ingen gasstrøm.
Blokeret gasstrøm.
Brænderen er frakoblet ventilen.
Spindelvæv eller insektboer i
venturirøret.
Tilstoppede eller blokerede
brænderåbninger.
Brænderåbningerne er tilstoppede
eller blokerede.
Nye brændere kan indeholde
olierester fra produktionen.
Spindelvæv eller insektboer i
venturirøret.
Madrester, fedt eller salt på
brænderen.
Ventilen og brænderens venturirør
sidder ikke korrekt ud for hinanden.
Kraftig vind eller vindstød.
Lavt propangasniveau.
Fedtophobninger.
For meget fedt i kødet.
For høj tilberedningstemperatur.
Ophobet fedt omkring
brændersystemet.
Blokering i brænder og/eller
brænderrør.
Forkullet fedt
Flasken er tom.
Blokeret gasstrøm.
Kontroller, om gasasken er tom. Udskift den,
hvis den er tom.
Rengør brænderrøret.
Kobl brænder og ventil sammen igen.
Rengør venturirøret.
Rengør brænderåbningerne.
Rengør brænderåbningerne.
Brænd risten i 15 minutter med låget lukket.
Rengør venturirøret.
Rengør brænderen
Kontroller, at brænderens venturirør er
korrekt koblet på ventilen.
Drej grillens front op mod vinden.
Udskift propanasken.
Rengør grillen.
Fjern fedt fra kødet, før det grilles.
Juster (sænk) temperaturen til den ønskede
temperatur.
Drej knappen om på "OFF". Frakobl
propanasken. Luk låget, og lad ilden
brænde ud. Fjern og rengør alle dele, når
grillen er afkølet.
Rengør brænder og/eller brænderrør.
Fastbrændte fedtophobninger er blevet
forkullet og skaller af. Rengør grundigt.
Kontroller, om gasasken er tom. Udskift den,
hvis den er tom.
Rengør brænderrøret.
32
Page 33
FR34FR
BARBECUE À GAZ CORTE
MODEL NO. G-600 650796
MANUEL D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Une opération d'installation, de réglage, de modication, d'entretien ou de maintenance mal exécutée peut causer des blessures ou des dommages
matériels.Lisez attentivement les instructions d'installation, d'utilisation et de maintenance avant de procéder à toute opération d'installation ou
d'entretien pour cet équipement.
AVERTISSEMENT
Ne laissez PAS des aliments cuire à une température élevée pendant de longues périodes avec le couvercle en position fermée, car cela peut décolorer
la peinture.
DANGER
N'utilisez PAS le barbecue à gaz pour cuisiner ou chauer à l'intérieur. Des fumées TOXIQUES peuvent s'accumuler et provoquer l'asphyxie. NE l'utilisez
PAS sur des bateaux ou dans des véhicules de loisirs.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ : À UTILISER À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT (EN DEHORS D'UN BÂTIMENT)
BARBECUE À GAZ PORTABLE N° de modèle :
G-600
0845/18
Débit calorique totalPays
3,4 kW
Butane (G30) : 28-30 mbar
(débit : 248 g/h)
Propane (G31) : 37 mbar :
(débit : 243 g/h)
CODE D’IDENTIFICATION. 845CP-0029 N° de série 01/18
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LU, PT
BG, CZ, CY, DK, EE, FI, HU,
IS, LV, LT, MT, NL, NO, RO,
SE, SI, SK, TR
PL
AT, DE
Catégorie
de gaz
I 3+
I3B/P
I3P
I3B/P
Pression
Butane, 28-30 mbar
Propane, 37 mbar
30 mbar 0,91 mm
37 mbar 0,91 mm
50 mbar 0,80 mm
Taille
d’orice
0,91 mm
À utiliser uniquement à l’extérieur.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT : les pièces accessibles peuvent être extrêmement chaudes.
Tenez les enfants à l’écart.
Oase Outdoors ApS, Kornvej 9, DK - 7323 Give Fabriqué en Chine
Page 34
IMPORTANT:
• Lisez ce manuel avec attention et veillez à ce que votre barbecue soit correctement installé, monté et entretenu. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels graves.
• Pour toute question relative au montage ou au fonctionnement, adressez-vous à votre revendeur ou fournisseur GPL.
• À utiliser uniquement à l'extérieur.
• Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil.
• AVERTISSEMENT : les pièces accessibles peuvent être extrêmement chaudes. Tenez les enfants à l'écart.
• Tenez cet appareil éloigné de tout matériau inammable lors de son utilisation.
• Ne déplacez pas l'appareil pendant son utilisation.
• Coupez l'alimentation en gaz au niveau de la bouteille de gaz après l'utilisation.
• Ne modiez pas l'appareil.
• Placez toujours la bouteille de gaz sur un sol plat et dur.
• N'allumez jamais l'appareil avec le COUVERCLE en position fermée.
• Mettez soigneusement au rebut tous les emballages en polythène et maintenez-les hors de portée des enfants.
• Des précautions doivent être prises en cas de blocage du venturi lors du montage et du démontage.
REMARQUE IMPORTANTE : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE ET L'UTILISATION
La sécurité avant tout !
Assurez-vous de lire et de comprendre tous les avertissements et précautions à prendre avant d'utiliser votre barbecue.
AVERTISSEMENT
1. Les bouteilles de gaz doivent être stockées à l'extérieur, hors de portée des enfants et ne doivent pas être entreposées dans un bâtiment, un
garage ou tout autre espace fermé.
2. La consommation d'alcool ou de médicaments prescrits sur ordonnance ou non peut compromettre les capacités d'un individu à monter
correctement ou à utiliser de façon sûre cet appareil.
3. Ouvrez toujours soigneusement et lentement le couvercle du barbecue, car la chaleur et la vapeur emprisonnées dans le barbecue peuvent
entraîner des brûlures graves.
4. Placez toujours votre barbecue sur une surface plane et dure loin des matériaux et des structures combustibles. Une surface en asphalte ou
en bitume peut ne pas convenir.
5. NE laissez PAS un barbecue allumé sans surveillance.
6. Éloignez en permanence les enfants et les animaux du barbecue.
7. N'utilisez PAS le barbecue en cas de vents violents.
8. Ce barbecue doit être utilisé avec du gaz propane uniquement (bouteille de gaz propane non incluse).
9. N'essayez PAS de xer ce barbecue au système de propane autonome d'un camping-car, d'une caravane ou d'une maison.
10. N'utilisez PAS de charbon, ni d'essence pour briquets.
11. N'utilisez PAS d'essence, de pétrole lampant ni d'alcool pour l'allumage.
12. Cet appareil à gaz extérieur ne doit pas être installé dans des véhicules de loisir et/ou sur des bateaux.
13. NE tentez PAS de déplacer le barbecue lorsqu'il est allumé.
14. N'utilisez PAS le barbecue tant qu'il n'est pas COMPLÉTEMENT monté et tant que toutes les pièces ne sont pas correctement xées et serrées.
15. Maintenez en permanence les surfaces et éléments combustibles à environ 1,8 mètre du barbecue. N'utilisez PAS ce barbecue à gaz ou tout
autre produit fonctionnant avec du gaz sous un espace fermé ou à proximité de constructions combustibles non protégées.
16. N'utilisez PAS le barbecue dans une atmosphère explosive. Laissez la zone autour du barbecue vide et exempte de matériaux combustibles,
d'essence et d'autres liquides et gaz inammables.
17. NE tentez PAS d'utiliser ou de monter le barbecue avec des pièces manquantes ou endommagées. Contactez le service clientèle pour obtenir
des pièces de rechange.
ATTENTION - Prévention des brûlures
1. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas aux pièces métalliques du barbecue tant qu'elles n'ont pas complètement refroidi pendant au moins
45 minutes ou à moins de porter un équipement de protection tel que des maniques ou des gants de protection.
2. Veuillez noter que les pièces scellées par le fabricant ou son représentant ne doivent pas être manipulées par l'utilisateur.
NE modiez PAS le barbecue de quelque manière que ce soit.
3. Nettoyez-le avant chaque utilisation. S'il y a des signes d'abrasion, d'usure, de coupure ou de fuite, le exible doit être remplacé avant
d'utiliser le barbecue. Le montage du exible de rechange doit être conforme aux spécications du fabricant.
FONCTIONNEMENT DU BARBECUE 123
Avant la cuisson
1. Laissez une distance de sécurité entre votre barbecue et votre propriété. *
2. Eectuez toujours un test de fuite pour tous les branchements. *
3. Tenez les enfants éloignés du barbecue.
Pendant la cuisson
(An d'éviter le déclenchement des valves de sécurité, suivez soigneusement ces instructions.)
1. Commencez par ouvrir le couvercle et branchez la bouteille de gaz lentement.
2. Utilisez des gants de protection lorsque barbecue devient chaud.
3. Ne laissez jamais un barbecue allumé sans surveillance.
Page 35
FR
Après la cuisson
1. Après utilisation, laissez toujours le barbecue allumé pendant 10-15 minutes pour brûler les résidus de nourriture.
2. Attendez que le barbecue soit complètement refroidi avant de fermer le couvercle.
3. Nettoyez la graisse accumulée pour éviter qu'elle ne s'enamme et couvrez votre barbecue pour éviter qu'il rouille.
Assurez-vous de toujours lire et comprendre les AVERTISSEMENTS et INSTRUCTIONS de ce manuel avant d'essayer d'utiliser ce barbecue à
gaz pour éviter les éventuels blessures et dommages matériels.
AVERTISSEMENT
1. NE stockez PAS et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou gaz inammables à proximité de ce barbecue ou de tout autre
appareil.
2. Ne stockez jamais de bouteille de gaz PL de rechange (non branchée) à proximité de ce barbecue ou de tout autre appareil.
3. Ne laissez jamais de l'huile ou de la graisse atteindre une température supérieure à 400 °F ou 200 °C. Si la température dépasse
200 °C (400 °F) ou si l'huile commence à fumer, éteignez immédiatement le brûleur ou l'alimentation en gaz.
DANGER
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Éteignez le gaz.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
DANGER
1. N'utilisez jamais cet appareil sans surveillance.
2. N'utilisez pas cet appareil à 3 m de toute structure, autre bouteille de gaz ou de tout matériau combustible.
3. N'utilisez jamais cet appareil à 7,5 m de tout liquide inammable.
4. En cas d'incendie, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement les pompiers. NE tentez PAS d'éteindre un feu d'huile
ou de graisse avec de l'eau.
REMARQUE : Ce barbecue doit être utilisé avec du gaz propane uniquement (bouteille de gaz propane non incluse).
Installateur : Laissez ce manuel au client.
Client : Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
DANGER
N'utilisez jamais ce barbecue à l'intérieur d'un bâtiment, d'un garage, d'un hangar ou d'un passage couvert, ou à l'intérieur d'un bateau, d'une
caravane ou d'un véhicule de loisir an d'éviter tout risque d'incendie et d'empêcher les intoxications éventuelles au monoxyde de carbone ou les
asphyxies.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez pas cet appareil sous une surface combustible fermée ou un espace couvert (p. ex. auvents
frontaux, parasols, absides ou abris de jardin). Vériez toujours que ce barbecue n'est pas placé sous le
surplomb d'une maison, d'un garage ou d'une autre structure avant de l'allumer.
Un surplomb pourrait dévier les ammes et la chaleur dégagée dans la structure et ainsi causer un
incendie. Vériez toujours que ce barbecue est placé à plus d'1 m de toute surface ou tout matériau
combustibles avant de l'allumer et qu'il n'y a pas d'essence ou d'autre
substances volatiles stockées à proximité de ce barbecue. (Consultez le schéma de droite). La
température d'un feu de graisse ou de la chaleur dégagée peut sure à enammer des substances
volatiles ou combustibles avoisinantes. Placez toujours ce barbecue dans un espace permettant une
bonne circulation de l'air de combustion et de ventilation. N'obstruez pas la circulation de l'air de
combustion et de ventilation, mais ne le placez jamais dans le passage direct d'un vent fort.
Ne laissez jamais le barbecue allumé sans surveillance pour éviter que les graisses s'enamment de façon non contrôlée.
L'appareil doit être protégé des courants d'air directs et doit être placé de façon à éviter la pénétration directe d'eau qui coule ou à en être protégé
(p. ex. pluie).
Ne tentez jamais de déplacer ce barbecue lorsqu'il est en fonctionnement ou quand il est encore chaud, an d'éviter les éventuelles blessures.
Ne stockez ou n'utilisez jamais d'essence ou d'autres substances inammables ou volatiles à proximité de ce barbecue ou à proximité de tout autre
appareil produisant de la chaleur en raison du risque de déclenchement d'un incendie
Page 36
FR
DANGER SÉCURITÉ RELATIVE AU GAZ
Le gaz propane liquide (PL) est inammable et dangereux s'il est manipulé de façon incorrecte. Prenez conscience de ses caractéristiques avant
d'utiliser tout produit à base de propane.
• Caractéristiques du propane : Inammable, explosif sous pression, plus lourd que l'air et se trouve dans les gisements des zones basses.
• À son état naturel, le propane est un gaz inodore. Pour votre sécurité, un agent odorisant a été ajouté.
• Tout contact avec le propane peut entraîner des brûlures par le froid au niveau de la peau.
• Ce barbecue est expédié de l'usine pour une utilisation avec du gaz propane uniquement.
• N'utilisez jamais de bouteille de propane dont le corps est endommagé.
• Des bouteilles de propane rouillées ou cabossées peuvent être dangereuses et doivent être examinées par votre fournisseur de gaz propane.
ATTENTION
Il est essentiel de maintenir le compartiment de la valve du barbecue, les brûleurs et les conduits de circulation de l'air propres.
1. Inspectez tous les branchements et assurez-vous qu'ils sont sûrs.
2. Vériez et nettoyez les tubes de venturi du brûleur pour éliminer les insectes et nids d'insectes en retirant le brûleur et en insérant un
écouvillon de nettoyage dans chaque tube pour vous assurer que le passage est libre.
*** Un tube obstrué peut provoquer un incendie sous le barbecue. ***
3. Assurez-vous que la buse de la valve est droite et complètement insérée dans le tube venturi.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. Une bouteille de gaz propane est nécessaire pour le fonctionnement.
2. Ce barbecue à gaz n'est PAS conçu pour un usage commercial.
3. N'obstruez pas l'ouverture d'aération du corps de la bouteille.
PARTS LIST
N°DescriptionQTÉN°DescriptionQTÉ
A
C
E
G
1
B
2
D
1
F
2
H
2
1
2
2
36
Page 37
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Retirez tous les contenus de l'emballage en carton. Assurez-vous de la présence de toutes les pièces avant de tenter le montage. Une fois que le
barbecue est entièrement monté, revenez en arrière et vériez que tous les boulons sont bien xés. Serrez à nouveau uniquement si nécessaire.
ÉTAPE 1 :
Déballez la boîte et sortez le corps (A). Ouvrez les pieds comme sur
le schéma.
ÉTAPE 3 :
Placez les tablettes latérales (C) sur chaque section latérale.
ÉTAPE 2 :
Ouvrez le couvercle et placez les grilles de cuisson (B) dans le corps.
Fixez la poignée (E) sur le couvercle avec la rondelle (F), la rondelle
fendue (G) et l'écrou (H).
ÉTAPE 4 :
Fixez le bac à huile (D) sur le bas du corps.
Page 38
FR
ÉTAPE 5 :
ATTENTION : La longueur recommandée du exible de gaz raccordant l'appareil à la bouteille de gaz ne
doit pas dépasser 1,5 m. Utilisez seulement une bouteille de gaz de 5 kg.
BRANCHEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ -
Comment brancher une bouteille de gaz :
1. Vériez que le bouton d'allumage et le détendeur sont en position O.
2. Branchez fermement le exible à la buse du exible du détendeur.
3. Branchez le détendeur à la valve de gaz GPL.
4. Allumez le détendeur pour ouvrir l'alimentation en gaz.
Comment débrancher une bouteille de gaz :
1. Vériez que tous les boutons d'allumage et le détendeur sont en position O.
2. Tirez sur le régulateur pour le dégager de la valve de la bouteille de gaz.
REMARQUE : Procédez toujours à un test de fuite au niveau du connecteur à l'aide d'eau savonneuse
pour naliser tous les branchements. Restez toujours à l'écart de toute source d'inammation lorsque vous
remplacez la bouteille de gaz.
N'UTILISEZ PAS CE BARBECUE SI TOUS LES BRANCHEMENTS NE SONT PAS ÉTANCHES AU GAZ.
VUE ÉTENDUE
38
Page 39
FR
UTILISATION DE VOTRE BARBECUE
Avant le branchement, assurez-vous qu'il n'y a aucun débris emprisonné dans la tête de la bouteille de gaz, dans la tête de la valve du détendeur ou
dans la tête du brûleur et les orices du brûleur. Branchez la valve du détendeur et serrez fermement à la main. Débranchez la bouteille de propane
de la valve du détendeur lorsque le barbecue n'est pas utilisé. N'obstruez PAS la circulation de l'air de combustion et de ventilation du barbecue.
BRANCHEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ À L'APPAREIL
• Cet appareil convient pour une utilisation avec du gaz propane uniquement et est équipé du détendeur basse pression approprié via un
exible. Le exible doit être xé au détendeur et à l'appareil à l'aide de raccords. Ce barbecue est réglé pour fonctionner à 37 mbar pour une
bouteille de gaz propane. Utilisez un détendeur adapté certié EN 16436-1:2014. Veuillez vous adresser à votre fournisseur de gaz GPL pour
des informations sur le détendeur qui convient à votre bouteille de gaz.
DÉTENDEUR ET FLEXIBLE
• Cet élément n'est pas fourni avec le barbecue, vous pouvez l'acheter auprès de votre revendeur d'équipement ou d'un distributeur agréé de gaz
GPL. Utilisez uniquement des détendeurs et exibles approuvés pour les gaz PL aux pressions indiquées précédemment. La durée de vie du
détendeur est estimée à 2 ans. Il est recommandé de remplacer le détendeur dans les 2 ans qui suivent sa date de fabrication.
• L'utilisation d'un détendeur ou exible incorrect est dangereuse ; veillez à toujours vérier que vous disposez des bons éléments avant d'utiliser
le barbecue.
• Le exible utilisé doit être conforme aux normes applicables dans le pays d'utilisation. Le exible doit avoir une longueur d'1,5 mètre
(maximum). Un exible usagé ou endommagé doit être remplacé. Veillez à ce que le exible ne soit pas obstrué, coudé ou en contact avec
une pièce du barbecue autre que son branchement.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
• Le stockage de l'appareil à l'intérieur n'est autorisé que si la bouteille de gaz est débranchée et retirée de l'appareil. Lorsque l'appareil ne sert
pas pendant un certain temps, il convient de le ranger dans son emballage d'origine et de le stocker dans un espace propre et sec.
BOUTEILLE DE GAZ
• Il convient d'éviter toute chute ou manipulation brusque de la bouteille de gaz. Si l'appareil n'est pas utilisé, la bouteille de gaz doit être
débranchée. Replacez le bouchon de protection sur la bouteille de gaz une fois que vous l'avez débranchée de l'appareil.
• Les bouteilles de gaz doivent être stockées à l'extérieur, en position verticale et hors de portée des enfants. La bouteille de gaz ne doit jamais
être stockée dans des endroits où les températures peuvent être supérieures à 50 oC. Si la température dépasse 50 oC, elle doit être refroidie
avec une couverture de survie mouillée avec de l'eau froide.
• Ne stockez pas la bouteille de gaz à proximité de ammes, de voyants lumineux ou d'autres sources d'inammation. NE FUMEZ PAS.
• Si vous devez remplacer la bouteille de gaz, assurez-vous que le barbecue est éteint et qu'il n'y a aucune source d'inammation (cigarettes,
ammes nues, étincelles, etc. ) à proximité avant de continuer. Inspectez le exible de gaz pour vous assurer qu'il n'est pas tordu ou tendu.
• Avant le branchement, assurez-vous qu'il n'y a aucun débris emprisonné dans la tête de la bouteille de gaz, le détendeur, le brûleur et les pièces
du brûleur. Des araignées et des insectes peuvent faire leur nid et obstruer le tube venturi/du brûleur au niveau de l'orice. Un brûleur obstrué
peut provoquer un incendie sous l'appareil.
• Installez le exible sur l'appareil et xez-le à l'aide d'une clé sur le letage du raccord. Si le exible est remplacé, il doit être xé à l'appareil et
au détendeur avec des raccords. Débranchez le détendeur de la bouteille de gaz (selon les instructions fournies avec le détendeur) lorsque le
barbecue n'est pas utilisé.
• Le barbecue doit être utilisé dans un endroit bien ventilé. N'obstruez pas la circulation de l'air de combustion du brûleur lorsque le barbecue est
utilisé. UTILISEZ UNIQUEMENT CE BARBECUE EN EXTÉRIEUR.
•
AVANT UTILISATION, VÉRIFIEZ L'ABSENCE DE FUITE
N'utilisez jamais une amme nue pour rechercher d'éventuelles fuites, mais toujours
de l'eau savonneuse
DANGER
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion danger lors d'un test de fuite :
1. Eectuez toujours le test de fuite avant d'allumer le barbecue et à chaque fois que la bouteille de gaz est branchée pour l'utilisation.
2. Ne fumez pas et n'autorisez pas d'autres sources d'inammation dans la zone lorsque vous eectuez un test de fuite.
3. Eectuez le test de fuite en extérieur dans un endroit bien ventilé.
4. N'utilisez pas d'allumettes, de briquets ou de amme pour vérier l'absence de fuites.
5. N'utilisez pas le barbecue tant que toutes les fuites n'ont pas été arrêtées. Si vous n'êtes pas en mesure d'arrêter une fuite, débranchez
l'alimentation de propane, appelez pour eectuer l'entretien de l'appareil de gaz ou contactez votre fournisseur de gaz propane local.
VÉRIFICATION DE L'ABSENCE DE FUITES
1. Préparez entre 60 et 90 ml de solution pour détecter les fuites en mélangeant un volume de produit vaisselle avec trois volumes d'eau.
2. Assurez-vous que le bouton d'allumage est en position O.
3. Pulvérisez un peu de solution sur le branchement du détendeur.
4. Au niveau des branchements, vériez si la solution fait des bulles. En cas d'absence de bulles, le branchement est bien xé.
5. Si des bulles apparaissent, vous avez une fuite. Passez à l'étape 6.
6. Débranchez la bouteille de gaz, puis rebranchez-la. Vériez que le branchement est xé.
7. Eectuez un nouveau test avec la solution une fois la fuite réparée.
8. Fermez l'arrivée de gaz de la bouteille après le test.
9. Si la fuite est détectée mais ne peut être réparée, n'insistez PAS et adressez-vous à votre fournisseur de gaz.
Page 40
FR
ALLUMAGE DE VOTRE BARBECUE
DANGER :
Ne pas ouvrir le couvercle en allumant les brûleurs du barbecue ou ne pas attendre cinq minutes pour permettre au gaz de s'échapper si le barbecue
ne s'allume pas peut entraîner une explosion qui peut engendrer des blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure corporelle éventuelle, ne placez pas votre tête directement au-dessus du barbecue lorsque vous vous préparez à allumer
les brûleurs principaux.
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE :
1. Ouvrez le couvercle en allumant les brûleurs.
AVERTISSEMENT :
Tenter d'allumer le brûleur avec le couvercle fermé peut provoquer une explosion. Vériez que le débit d'air de l'unité de gaz n'est pas obstrué.
Des araignées et des insectes peuvent faire leur nid et obstruer le tube venturi/du brûleur au niveau de l'orice. Un tube de brûleur obstrué peut
provoquer un incendie sous l'appareil.
2. La valve doit être en position O.
3. Allumez l'alimentation en gaz en branchant la bouteille de propane au raccord d'entrée du détendeur.
4. Enfoncez complètement le bouton d'allumage (3 à 4 secondes) et pivotez-le lentement d'1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à entendre un clic.
Le brûleur devrait s'allumer. Observez la amme du brûleur et assurez-vous que tous les orices du brûleur sont allumés.
Une amme bleue/jaune entre 2,5 et 3 cm doit s'échapper du brûleur.
Si le brûleur ne s'allume pas, tournez immédiatement le bouton d'allumage jusqu'à la position O.
5. Patientez 5 minutes et répétez la procédure d'allumage.
6. Ajustez le bouton de la valve en fonction de la température de cuisson souhaitée.
ALLUMAGE DES BRÛLEURS AVEC LE BÂTON D'ALLUMAGE
1. Insérez une allumette au bout du bâton d'allumage et allumez-la.
2. Une fois allumée, placez la amme à travers les fentes la grille de cuisson pour atteindre les orices du brûleur. (Consultez le schéma de droite).
3. Appuyez sur le bouton d'allumage et tournez le jusqu'au réglage HIGH (ÉLEVÉ). Après l'allumage, observez la amme du brûleur et
assurez-vous que tous les orices du brûleur sont allumés (une amme bleue/jaune d'une hauteur de 2,5 à 3 cm doit s'échapper des orices
du brûleur). En cas d'échec de l'allumage, tournez le bouton d'allumage du brûleur jusqu'à la position O. Attendez cinq minutes avec le
couvercle ouvert pour que le gaz s'échappe et répétez la procédure d'allumage.
4. Réglez les brûleurs en fonction de la température de cuisson souhaitée.
Vériez que le brûleur est bien allumé, conformément à la description ci-dessous. Si le motif de la amme semble anormal, consultez le guide de
dépannage à la page 12 pour découvrir l'action corrective.
Observez la hauteur de la amme une fois le barbecue allumé :
La amme doit être bleue/jaune et d'une hauteur de 2,5 à 3 cm.
FIG A
Flammes :
Normales : Des ammes bleu clair
aux extrémités jaunes d'une hauteur
de 2,5 à 3 cm.
Les ammes peuvent parfois monter lorsque des morceaux de nourriture tombent sur la plaque chaude ou le brûleur. Ce phénomène est normal et
souhaitable, car il permet de donner à la nourriture ce goût si particulier et typique de la cuisson au barbecue. Contrôler l'intensité des ammes est
toutefois nécessaire pour éviter d'obtenir une nourriture brûlée ou cuite de façon non uniforme et pour éviter les incendies accidentels éventuels.
Mauvaise combustion : Des ammes
jaunes qui ondulent - pas assez d'air.
40
Page 41
FR
AVERTISSEMENT
Surveillez toujours de près le barbecue lors de la cuisson et réduisez la amme (LOW ; FAIBLE) ou éteignez-la si elle monte trop.
ARRÊT DU BRÛLEUR
Lorsque vous avez ni d'utiliser votre barbecue, tournez complètement la valve de régulation dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position
O, puis débranchez rapidement la bouteille de propane. Attendez que le barbecue soit susamment refroidi avant de fermer le couvercle.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Toutes les tâches de nettoyage et de maintenance doivent être réalisées une fois que le barbecue est refroidi et la bouteille de gaz fermée.
• N'éteignez jamais le barbecue avec de l'eau lorsque ses surfaces sont chaudes.
• Ne manipulez pas les pièces chaudes sans vous protéger les mains.
• Nettoyez régulièrement votre barbecue entre les utilisations et surtout après une longue période de stockage.
• An de prolonger la durée de vie et de garder votre barbecue en bon état, nous vous recommandons vivement de le couvrir si vous le laissez à
l'extérieur, en particulier pendant l'hiver.
GRILLE DE CUISSON
Nettoyez la grille de cuisson avec de l'eau chaude savonneuse. Pour retirer tout résidu de nourriture, utilisez une crème à récurer douce ou un
tampon non abrasif. Rincez bien la grille et séchez-la soigneusement.
BRÛLEUR
Dans le cas d'une utilisation normale, laisser les résidus de nourriture se consumer après la cuisson permet de garantir la propreté du brûleur. Le
brûleur doit être retiré et nettoyé une fois par an, ou si vous constatez un trop grand nombre de saletés accumulées, pour s'assurer qu'il n'y a aucun
signe de blocage (débris, insectes) dans les orices du brûleur ou le tube venturi. Utilisez un cure-pipe pour éliminer les obstructions. Une brosse
métallique peut être utilisée pour retirer la corrosion des surfaces des brûleurs. Lors du remontage du brûleur, vériez que le tube venturi du brûleur
est bien placé sur la sortie de la valve.
Nettoyez les orices du brûleur avec un cure-pipe robuste.
CORPS DU BARBECUE
Éliminez régulièrement le surplus de graisse du corps de barbecue avec un grattoir en bois ou en plastique souple. Il n'est pas nécessaire de retirer
toute la graisse du corps. Si vous avez besoin d'eectuer un nettoyage complet, utilisez de l'eau chaude savonneuse et un chion ou une brosse en
nylon uniquement.
Retirez les surfaces de cuisson et les brûleurs avant de procéder au nettoyage complet.
N'immergez PAS le bouton d'allumage du gaz ou le collecteur dans l'eau.
Vériez le fonctionnement du brûleur après avoir remonté toutes les pièces dans le corps.
RACCORDEMENTS
Une vérication et un resserrage annuels des raccordements en métal sont recommandés.
STOCKAGE
Stockez votre barbecue dans un endroit sec et frais. Couvrez les brûleurs avec une feuille d'aluminium pour éviter que des insectes et d'autres débris
s'accumulent dans les orices du brûleur.
Si le barbecue doit être stocké en intérieur, la bouteille de gaz doit être débranchée et laissée à l'extérieur.
La bouteille de gaz doit toujours être stockée à l'extérieur, dans un endroit sec et bien ventilé, à l'écart de toute source de chaleur.
Ne laissez PAS les enfants toucher à la bouteille de gaz.
ENTRETIEN
Votre barbecue à gaz doit être entretenu tous les ans par une personne compétente agréée.
Page 42
FR
DÉPANNAGE
Le brûleur ne s'allume pas à l'aide
d'une allumette.
Répartition de chaleur irrégulière.
Baisse soudaine du débit de gaz
ou de la chaleur.
Montée de ammes
De la graisse prend feu en
permanence.
Retour de amme [feu dans les
tubes du brûleur].
L'intérieur du couvercle s'écaille
(écaillement de la peinture).
Le brûleur s'est éteint
accidentellement.
ProblèmeCause possiblePrévention/Résolution
Le gaz ne circule pas
Obstruction de la circulation de gaz.
Brûleur non branché à la valve.
Toiles d'araignée ou nid d'insectes
dans le venturi.
Orices des brûleurs obstrués ou
bloqués.
Les orices des brûleurs sont
obstrués ou bloqués.
De l'huile résiduelle liée à la
fabrication peut être présente sur un
brûleur neuf.
Toiles d'araignée ou nid d'insectes
dans le venturi.
Résidus de nourriture, graisse ou sel
sur le brûleur.
Mauvais alignement de la valve par
rapport au venturi du brûleur.
Vents violents.
Niveau de gaz propane faible.
Accumulation de graisse.
Trop de gras dans la viande.
Température de cuisson trop élevée.
Graisse emprisonnée par
l'accumulation de nourriture autour du
système de brûleurs.
Brûleur et /ou tubes du brûleur
bloqués.
Accumulation de carbone
Bouteille de gaz vide.
Obstruction de la circulation de gaz.
Vériez si la bouteille de gaz est vide. Si elle
est vide, remplacez-la.
Nettoyez le tube du brûleur.
Branchez de nouveau le brûleur à la valve.
Nettoyez le venturi.
Nettoyez les orices du brûleur.
Nettoyez les orices du brûleur.
Allumez le barbecue pendant 15 minutes
avec le couvercle fermé.
Nettoyez le venturi.
Nettoyez le brûleur.
Vériez que le venturi du brûleur est
correctement raccordé à la valve.
Placez le barbecue face au vent
Remplacez la bouteille de gaz propane.
Nettoyez le barbecue.
Retirez la graisse de la viande avant la
cuisson.
Réglez (baissez) la température en
conséquence.
Tournez le bouton jusqu'à la position OFF.
Débranchez la bouteille de gaz propane.
Laissez le couvercle en position fermée et
laissez le feu s'éteindre. Une fois le barbecue
refroidi, retirez et nettoyez toutes les pièces.
Nettoyez le brûleur et/ou le tube du brûleur.
Suite aux cuissons, l'accumulation de graisse
s'est transformée en carbone et la peinture
s'écaille. Nettoyez à fond.
Vériez si la bouteille de gaz est vide. Si elle
est vide, remplacez-la.
Nettoyez le tube du brûleur.
42
Page 43
NL44NL
CORTE GASBARBECUE
MODEL NO. G-600 650796
GEBRUIKERSHANDLEIDING
WAARSCHUWING
Onjuiste installatie, aanpassing, wijziging, service of onderhoud kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
Lees vóór installatie of onderhoud van deze apparatuur grondig de instructies voor installatie, bediening en onderhoud.
WAARSCHUWING
Kook NIET langdurig met gesloten deksel op hoog vuur, omdat de verf hierdoor kan verkleuren.
GEVAAR
Gebruik de gasbarbecue NIET voor binnenshuis koken of verwarmen. GIFTIGE dampen kunnen zich ophopen en verstikking veroorzaken. Gebruik dit
toestel NIET in of op boten of vrijetijdsvoertuigen.
WAARSCHUWING
VOOR UW VEILIGHEID: ALLEEN VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS (BUITEN EEN AFGESLOTEN RUIMTE)
DRAAGBARE GASBARBECUE Modelnummer
G-600
0845/18
Totale warmte-invoerLandDruk
3,4 KW
Butaan (G30): 28-30 mbar
(doorstroomsnelheid: 248 g/u.)
Propaan (G31): 37 mbar:
(doorstroomsnelheid: 243 g/u.)
IDENTIFICATIECODE. 845CP-0029 Serienummer 01/18
Grootte
van de
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE,
IT, LU, PT
BG, CZ, CY, DK, EE, FI, HU,
IS, LV, LT, MT, NL, NO, RO,
SE, SI, SK, TR
PL
AT, DE
I 3+
I3B/P
I3P
I3B/P
28-30 mbar Butaan
37 mbar Propaan
30 mbar 0,91 mm
37 mbar 0,91 mm
50 mbar 0,80 mm
0,91 mm
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: toegankelijke delen kunnen erg heet zijn.
Houd jonge kinderen uit de buurt!
Oase Outdoors ApS, Kornvej 9, DK - 7323 Give Gemaakt in China
Page 44
BELANGRIJK:
• Lees de volgende instructies aandachtig en zorg ervoor dat uw barbecue naar behoren wordt geïnstalleerd, gemonteerd en onderhouden.
Indien deze instructies niet worden gevolgd, kunt u ernstige lichamelijke letsels en/of schade aan uw eigendom oplopen.
• Als u vragen hebt over de montage of de bediening, neem dan contact op met uw verkoper of LPG-leverancier.
• Alleen buiten gebruiken.
• Lees de instructies voor u het apparaat gebruikt.
• WAARSCHUWING: toegankelijke delen kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen uit de buurt!
• Dit apparaat moet tijdens het gebruik uit de buurt worden gehouden van ontvlambare materialen.
• Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik.
• Draai na gebruik de gastoevoer dicht bij de gases.
• Breng geen aanpassingen aan het toestel aan.
• Plaats de gases altijd op een harde, vlakke ondergrond.
• Steek het toestel nooit aan als de KAP gesloten is.
• Verwijder zorgvuldig alle verpakking van polyethyleen en houd deze buiten het bereik van kinderen.
• Er moeten voorzorgsmaatregelen worden genomen in het geval van verstopping van de branderingang tijdens de montage en demontage.
BELANGRIJKE OPMERKING: LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE
EN HET GEBRUIK
Veiligheid gaat voor!
Lees alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen alvorens uw grill te gebruiken.
WAARSCHUWING
1. Gasessen moeten buitenshuis en buiten het bereik van kinderen worden bewaard en mogen niet in een gebouw, garage of andere
gesloten ruimte worden bewaard.
2. Het gebruik van alcohol en voorgeschreven of niet-voorgeschreven geneesmiddelen kan het vermogen van een persoon om dit toestel
correct te monteren of veilig te gebruiken negatief beïnvloeden.
3. Open het deksel van de grill altijd langzaam en voorzichtig aangezien warmte en stoom binnenin grill ernstige brandwonden kunnen
veroorzaken.
4. Plaats uw grill altijd op een harde en vlakke ondergrond ver uit de buurt van brandbare materialen en structuren. Een asfaltoppervlak of
geasfalteerd oppervlak is mogelijk niet aanvaardbaar als ondergrond.
5. Laat een aangestoken grill NOOIT onbeheerd achter.
6. Houd kinderen en huisdieren altijd uit de buurt van de grill.
7. Gebruik de grill NIET bij krachtige wind.
8. Deze grill mag alleen met propaangas worden gebruikt (propaangases niet inbegrepen).
9. Probeer deze grill NIET te bevestigen aan de onafhankelijke propaantoevoer van een camper, trailer, kampeerauto of huis.
10. Gebruik GEEN houtskool of aanmaakvloeistof.
11. Gebruik GEEN benzine, kerosine of alcohol voor het aanmaken.
12. Dit gastoestel voor gebruik buitenshuis is niet bedoeld om te worden geïnstalleerd in of op vrijetijdsvoertuigen en/of boten.
13. Probeer de grill NIET te verplaatsen terwijl deze is aangestoken.
14. Gebruik de grill NIET tenzij deze VOLLEDIG is gemonteerd en alle onderdelen stevig zijn vastgemaakt en aangedraaid.
15. Houd ontvlambare voorwerpen en oppervlakken altijd op een afstand van minstens 1,8 meter van de barbecue. Gebruik deze gasbarbecue
NIET onder een overdekte afgesloten ruimte of in de buurt van onbeveiligde brandbare constructies.
16. Gebruik de barbecue NIET in een explosiegevaarlijke omgeving. Houd de omgeving van de grill vrij en zorg ervoor dat er geen brandbare
materialen, benzine en andere ontvlambare vloeistoen en gassen in de buurt zijn.
17. Probeer de barbecue NIET te gebruiken of te monteren met ontbrekende of beschadigde onderdelen. Neem contact op met onze
klantenservice voor vervangingsonderdelen.
WAARSCHUWING – Preventie van brandwonden
1. Om brandwonden te voorkomen raakt u gedurende minstens 45 minuten geen metalen delen van de grill aan tot ze volledig zijn afgekoeld,
tenzij u beschermende kleding draagt, zoals pannenlappen, beschermende handschoenen of wanten.
2. Merk op dat de onderdelen die zijn verzegeld door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger niet door de gebruiker mogen worden
gehanteerd. Wijzig de grill NIET, op welke manier dan ook.
3. Reinig de grill vóór elk gebruik. Als er tekenen van slijtage, sneetjes of lekken zijn, moet de slang worden vervangen alvorens de grill te
gebruiken. Het vervangende slanggeheel moet in overeenstemming zijn met de specicaties van de fabrikant.
BEDIENING VAN DE GRILL 123
Vóór het grillen
4. Houd uw barbecue op een veilige afstand van uw eigendom. *
5. Controleer steeds alle verbindingen op lekken. *
6. Houd kinderen uit de buurt van de grill.
Tijdens het grillen
(Volg deze instructies zorgvuldig om te voorkomen dat het veiligheidsventiel gaat schakelen.)
1. Open eerst het deksel en sluit de gases langzaam aan.
2. Gebruik beschermende handschoenen als de grill warm wordt.
3. Laat een aangestoken grill nooit onbeheerd achter.
Page 45
NL
Na het grillen
1. Laat de grill na gebruik altijd gedurende 10-15 minuten branden om etensresten weg te branden.
2. Wacht tot de grill volledig is afgekoeld voordat u het deksel sluit.
3. Verwijder aangebakken vet om vetbrand te vermijden en bedek uw grill om roest te voorkomen.
*RAADPLEEG DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR MEER INFORMATIE.*
WAARSCHUWING
1. VERMIJD opslag en gebruik van benzine of andere ontvlambare vloeistoen en gassen in de buurt van dit of van andere
toestellen.
2. LP-gasessen die niet zijn aangesloten voor gebruik, mogen niet in de buurt van dit of van een ander toestel worden bewaard.
3. Let erop dat de olie of het vet niet warmer wordt dan 200 °C. Als de temperatuur hoger is dan 200 °C of als de olie begint te
roken, draai dan onmiddellijk de brander of gastoevoer dicht.
GEVAAR
ALS U GAS RUIKT:
1. Draai het gas dicht.
2. Doof elk open vuur.
3. Open het deksel.
4. Als u gas blijft ruiken, blijf dan uit de buurt van het toestel en bel onmiddellijk uw gasleverancier of de brandweer.
GEVAAR
1. Blijf altijd bij het toestel als u het gebruikt.
2. Gebruik dit toestel nooit binnen 3 m van een structuur, brandbaar materiaal of andere gases.
3. Gebruik dit toestel nooit binnen 7,5 m van een ontvlambare vloeistof.
4. Blijf bij brand uit de buurt van het toestel en bel onmiddellijk de brandweer. Probeer een olie- of vetbrand NIET te blussen met
water.
Zorg ervoor dat u de WAARSCHUWINGEN en INSTRUCTIES die zijn opgenomen in deze handleiding leest en begrijpt voordat u deze
barbecuegrill op gas probeert te gebruiken om mogelijke lichamelijke letsels of schade aan uw eigendom te voorkomen.
OPMERKING: Deze grill mag alleen met propaangas worden gebruikt (propaangases niet inbegrepen).
Installateur: Laat deze handleiding bij de consument achter.
Consument: Bewaar deze handleiding als toekomstige referentie.
GEVAAR
Gebruik deze grill voor buitenshuis nooit in een gebouw, garage, schuur of overdekte doorgang of in een boot, trailer of vrijetijdsvoertuig om een
mogelijke brand te voorkomen en om eventuele koolmonoxidevergiftiging of -verstikking te voorkomen.
WAARSCHUWINGEN
Gebruik dit toestel niet onder een hoog aangebracht brandbaar oppervlak of overdekte zone (bv.
zonneschermen, parasols, veranda‘s of prieeltjes).
Verzeker u er voordat u de grill aansteekt altijd van dat deze niet is geplaatst onder een overhangend
gedeelte van een huis, een garage of een andere structuur.
Een overhangend gedeelte zal opakkeringen en stralingswarmte doen afbuigen naar de structuur
zelf, wat brand kan veroorzaken.
Verzeker u er altijd van dat deze grill meer dan 1 m is verwijderd van brandbare materialen of
oppervlakken voordat u de grill aansteekt en dat er geen benzine of andere
vluchtige stoen in de buurt van deze grill worden bewaard.
(Zie schema rechts). De temperatuur van een vetbrand of stralingswarmte kan voldoende zijn om
brandbare of vluchtige stoen in de buurt te doen ontbranden.
Plaats deze grill altijd waar er voldoende verbranding en ventilatielucht is.
Blokkeer de stroom verbrandings- en ventilatielucht niet en plaats de barbecue nooit rechtstreeks in een krachtige wind.
Laat de grill nooit onbeheerd achter terwijl deze in werking is om te voorkomen dat er een ongecontroleerde vetbrand ontstaat.
Het toestel moet worden beschermd tegen directe tocht en moet worden geplaatst of beschermd tegen directe indringing van druppelend water
(bijv. regen).
Verplaats deze grill niet wanneer deze in werking is of terwijl deze nog warm is om mogelijke persoonlijke letsels te voorkomen.
Gebruik of bewaar nooit benzine of andere ontvlambare of vluchtige stoen in de buurt van deze grill of in de buurt van andere
warmtegenererende toestellen omdat dit brand kan veroorzaken.
Page 46
NL
GEVAAR GASVEILIGHEID
Vloeibaar propaangas (LP) is ontvlambaar en gevaarlijk indien het niet correct wordt gebruikt. Maak uzelf vertrouwd met de kenmerken van
propaan voordat u een product op propaan gebruikt.
• Kenmerken van propaan: Ontvlambaar, explosief onder druk, zwaarder dan lucht en zinkt in de diepste lagen van zwembaden.
• In zijn natuurlijke vorm is propaan geurloos. Voor uw veiligheid werd er een geurstof toegevoegd.
• Contact met propaan kan vriesbrand aan de huid veroorzaken.
• Deze grill wordt vanuit de fabriek verzonden om uitsluitend met propaangas te worden gebruikt.
• Gebruik nooit een gases met een beschadigd lichaam.
• Gedeukte of verroeste propaanessen kunnen gevaarlijk zijn en moeten worden gecontroleerd door uw gasleverancier.
LET OP
Het is zeer belangrijk dat u het ventielcompartiment, de branders en de doorgangen voor circulerende lucht schoon houdt.
Controleer de grill vóór elk gebruik.
1. Controleer alle aansluitingen en zorg ervoor dat ze goed vastzitten.
2. Controleer de pijpen van de branderingang op insecten en insectennesten en maak deze schoon door de brander te verwijderen en een
essenborstel in elke pijp te steken om de doorgang vrij te maken. *** Een verstopte pijp kan brand onder de grill veroorzaken. ***
3. Zorg ervoor dat het mondstuk van het ventiel recht naar voren wijst en volledig in de pijp van de branderingang wordt geplaatst.
ALGEMENE INFORMATIE
4. Een propaangases is vereist voor het gebruik met deze barbecue.
5. Deze gasbarbecue is NIET bedoeld voor commercieel gebruik.
6. Let erop dat u de ventilatieopening van de behuizing van de gases niet blokkeert.
PARTS LIST
Nr.BeschrijvingAANTALNr.BeschrijvingAANTAL
A
C
E
G
1
2
1
2
B
D
F
H
2
1
2
2
46
Page 47
NL
MONTAGEINSTRUCTIES
Haal alle inhoud uit de kartonnen verpakking. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn voordat u het toestel probeert te monteren.
Als de grill volledig is gemonteerd, controleert u of alle bouten goed vastzitten. Draai ze alleen opnieuw aan als dit nodig is.
STAP 1:
Open de doos en haal het centrale deel (A) eruit. Open de poten zoals
aangegeven op de tekening.
STAP 3:
Plaats de zijstukken (C) op beide vleugelzijden.
STAP 2:
Open het deksel en plaats het grillrooster (B) in het centrale deel, Maak
de greep (E) vast op het deksel met de afdichtring (F), de afdichtring
met klemopening (G) en de moer (H)
STAP 4:
Bevestig de oliebak (D) aan de onderkant van het centrale deel.
Page 48
NL
STAP 5:
LET OP: De aanbevolen lengte van de gasslang die het toestel met de gases verbindt mag niet meer dan
1,5 m zijn. Gebruik alleen gasessen van 5 kg.
AANSLUITING VAN DE GASFLES -
How to connect a gas bottle:
1. Controleer of de bedieningsknop en de drukregelaar in de 'OFF'-stand staan.
2. Sluit de slang stevig aan op het slangmondstuk van de regelaar.
3. Sluit de drukregelaar aan op het LPG-gasventiel.
4. Zet de drukregelaar aan om de gastoevoer aan te zetten.
Een gases loskoppelen:
1. Controleer of alle bedieningsknoppen en de drukregelaar in de 'OFF'-stand staan.
2. Trek de drukregelaar omhoog van het ventiel van de gases.
OPMERKING: Test de gasleiding en alle aansluitingen altijd met zeepwater op lekken.
Zorg er bij het wisselen van de gases voor dat elke ontstekingsbron uit de buurt van de
barbecue wordt gehouden.
GEBRUIK DEZE BARBECUE ALLEEN ALS ALLE VERBINDINGEN GASDICHT ZIJN.
EXPLOSIETEKENING
48
Page 49
NL
BEDIENING VAN UW GRILL
Controleer voordat u de gases aansluit of er geen vuil zit in de kop van de gases, de kop van het ventiel van de regelaar, of in de kop van de
brander en branderopeningen. Sluit het ventiel van de regelaar aan en draai dit met de hand aan. Koppel de propaanes los van het ventiel van de
regelaar wanneer de grill niet wordt gebruikt. Blokkeer de stroom van verbrandings- en ventilatielucht naar de grill NIET.
DE GASFLES OP HET APPARAAT AANSLUITEN
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt met propaangas en moet worden gebruikt met een geschikte lagedrukregelaar via een exibele
slang. De slang moet veilig aan de drukregelaar en het apparaat worden vastgemaakt met slangklemmen. Deze barbecue wordt gebruikt
op 37 mbar met een propaangases. Gebruik een geschikte drukregelaar die is gecerticeerd volgens EN 16436-1:2014. Raadpleeg uw LPGdealer voor informatie over een geschikte drukregelaar voor de gases.
DRUKREGELAAR EN SLANG
• Dit artikel wordt niet met de barbecue meegeleverd, u kunt het aanschaen bij een verkoper van apparatuur of bij een erkende LPG-handelaar.
Gebruik enkel een drukregelaar en slang die goedgekeurd zijn voor gebruik met LPG onder bovenstaande druk. De levensverwachting van de
drukregelaar wordt geschat op 2 jaar. Het is aan te raden de drukregelaar na 2 jaar vanaf de fabricatiedatum te vervangen.
• Het gebruik van een verkeerde drukregelaar of slang is gevaarlijk. Controleer altijd of u over de juiste onderdelen beschikt voor u de barbecue
bedient.
• De gebruikte slang moet conform zijn met de van toepassing zijnde normen van het land waar ze gebruikt wordt. De lengte van de slang
moet 1,5 m (max.) bedragen. Een versleten of beschadigde slang moet worden vervangen. Zorg ervoor dat de slang niet geblokkeerd zit, niet
verwrongen is of in contact staat met een ander onderdeel van de barbecue dan de verbinding ermee.
OPBERGEN VAN HET TOESTEL
• Het apparaat mag enkel binnen worden opgeborgen als de gases is afgesloten en ontkoppeld is van het apparaat. Wanneer u het toestel een
tijdje niet gebruikt, moet u het in zijn originele verpakking opbergen in een vocht- en stofvrije ruimte.
GASFLES
• De gases mag niet op de grond vallen of ruw worden behandeld. Als het apparaat niet in gebruik is, moet de gases worden ontkoppeld.
Vervang het beschermkapje op de gases nadat u de gases van het apparaat hebt ontkoppeld.
• Gasessen moeten buiten rechtopstaand worden opgeborgen en buiten het bereik van kinderen worden gehouden. De gases mag nooit
worden opgeborgen op een plaats waar de temperatuur meer dan 50 oC kan bedragen. Als de temperatuur toch meer dan 50 oC bedraagt,
dan moet de gases worden afgekoeld met een koud en nat branddeken.
• Berg de gases niet op in de nabijheid van vlammen, waakvlammen of andere ontstekingsbronnen. ROOK NIET.
• Als u de gases moet veranderen, moet u ervoor zorgen dat de barbecue is uitgeschakeld en er geen ontstekingsbronnen (sigaretten, open
vuur, vonken, enz.) in de buurt zijn voordat u doorgaat. Controleer of de gasslang niet gedraaid zit en er geen spanning op zit.
• Controleer voordat u de gases aansluit of er geen vuil zit in de kop van de gases, de regelaar, de brander en de branderopeningen. Spinnen
en insecten kunnen zich hierin nestelen en de brander/branderingang aan de doorstroomopening verstoppen. Een verstopte brander kan
onder het toestel brand veroorzaken.
• Monteer de slang aan het apparaat met een moersleutel om deze vast te schroeven aan de aansluitschroefdraad. Als de slang wordt
vervangen, moet deze met slangklemmen worden vastgezet op de aansluitingen van het toestel en de regelaar. Koppel de regelaar los van de
gases (volgens de aanwijzingen die zijn meegeleverd met de regelaar) wanneer de barbecue niet wordt gebruikt.
• De barbecue moet in een goed geventileerde ruimte worden gebruikt. Blokkeer de stroom van verbrandingslucht naar de brander niet
wanneer de barbecue in gebruik is. GEBRUIK DEZE BARBECUE ALLEEN BUITENSHUIS.
CONTROLEER VOOR GEBRUIK OP LEKKEN
Controleer nooit op lekken met een open vlam, gebruik altijd een water-zeepoplossing
GEVAAR
Om brand of ontplongsgevaar te voorkomen bij het controleren op lekken:
1. Voer de lekkagetest altijd uit voordat u de grill aansteekt en telkens wanneer de gases wordt aangesloten voor gebruik.
2. Tijdens het uitvoeren van een lekkagetest mag u niet roken en mogen er geen andere ontstekingsbronnen in de buurt zijn.
3. Wanneer u controleert op lekken, doe dit dan buiten in een goed geventileerde omgeving.
4. Gebruik geen lucifers, aanstekers of een vlam om te controleren op lekken.
5. Gebruik de grill niet totdat alle lekken zijn gedicht. Indien u een lek niet kunt stoppen, koppelt u de propaantoevoer los en neemt u contact
op met de service van het gastoestel of met uw plaatselijke propaangasleverancier.
CONTROLEREN OP LEKKEN
1. Maak een oplossing van 60 tot 90 ml door één deel vloeibaar afwasmiddel te mengen met drie delen water.
2. Zorg ervoor dat de bedieningsknop in de 'OFF'-stand staat.
3. Spuit een beetje oplossing op de aansluiting met de regelaar.
4. Controleer de oplossing bij de aansluitingen op luchtbellen. Als er geen luchtbellen verschijnen, is de aansluiting goed.
5. Als er luchtbellen verschijnen, is er een lek. Ga naar stap 6.
6. Koppel de gases los en sluit deze opnieuw aan. Zorg ervoor dat de gases goed is aangesloten.
7. Controleer opnieuw met de oplossing nadat u het defect hebt gerepareerd.
8. Draai de gas van de gases DICHT na de test.
9. Als het opgespoorde lek niet kan worden hersteld, probeer het lek dan NIET verder te repareren, maar neem contact op met uw
gasleverancier.
Page 50
NL
DE GRILL AANSTEKEN
GEVAAR:
Indien u het deksel niet opent terwijl u de branders van de grill aansteekt of niet vijf minuten wacht om het gas te laten wegtrekken als de grill niet
aangaat, kan dit leiden tot een explosie die ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Om mogelijke lichamelijke letsels te voorkomen, mag u bij het aansteken van de hoofdbranders nooit direct met uw hoofd boven de grill gaan
staan.
INSTRUCTIES VOOR HET AANSTEKEN:
1. Open het deksel tijdens het aansteken van de branders.
WAARSCHUWING:
Als u de brander met gesloten deksel probeert aan te steken, kan dit een explosie veroorzaken. Zorg ervoor dat de luchtstroom naar de gaseenheid
niet wordt geblokkeerd. Spinnen en insecten kunnen zich nestelen en de brander/branderingang aan de doorstroomopening verstoppen. Een
verstopte branderpijp kan brand onder het toestel veroorzaken.
2. Het ventiel moet in de 'OFF'-stand staan.
3. Draai de gastoevoer naar 'ON' door de gases aan te sluiten op de inlaatzijde van de regelaar.
4. Druk de bedieningsknop volledig in (3 tot 4 seconden) en draai langzaam ongeveer een kwartdraai linksom in totdat u een klik hoort.
Dit zou de brander moeten aansteken. Houd de vlam van de brander in het oog en zorg ervoor dat alle branderopeningen zijn aangestoken.
Een blauwe/gele vlam zou 2,5 - 5 cm uit de brander moeten komen.
Als de brander niet aangaat, draait u de bedieningsknop onmiddellijk naar de 'OFF'-stand.
5. Wacht 5 minuten en herhaal de stappen voor het aansteken.
6. Pas de knop van het ventiel aan de gewenste kooktemperatuur aan.
GEBRUIK DE AANSTEEKSTOK OM DE BRANDERS AAN TE STEKEN
1. Steek een lucifer in het uiteinde van de aansteekstok steek hem aan.
2. Zodra deze is aangestoken, plaatst u de vlam door de gleuven van het kookrooster om de branderopeningen te bereiken. (zie schema
rechts).
3. Duw en draai de bedieningsknop naar de instelling "HIGH". Controleer na het aansteken de vlam van de brander, zorg ervoor dat alle
branderingangen zijn aangestoken--een blauw/gele vlam van 2,5 tot 5 centimeter zou uit de branderingangen moeten komen. Als er geen
ontsteking plaatsvindt, draait u de bedieningsknop van de brander naar de 'OFF'-stand. Wacht vijf minuten met het deksel open tot het gas
weg is en herhaal de stappen voor het aansteken.
4. Pas de branders aan de gewenste kooktemperatuur aan.
Verzeker u ervan dat de brander goed brandt door akkoord te gaan met de onderstaande beschrijving. Als het vlammenpatroon abnormaal lijkt,
raadpleegt u de gids voor probleemoplossing op pagina 12 voor een corrigerende maatregel.
Observeer de hoogte van de vlam wanneer de brander is aangestoken:
Vlam moet een blauw/gele kleur hebben en 2,5 tot 5 cm hoog zijn.
FIG A
Opakkeringen:
Normaal: Lichtblauwe vlammen met
gele toppen, tussen 2,5 - 5 cm hoog.
“Opakkeringen” doen zich soms voor als er braadvet van eten op een hete warmteplaat of brander valt en ontvlamt. Lichte opakkeringen zijn
normaal en wenselijk, omdat het de unieke smaken geeft die met gegrild eten worden geassocieerd. Het is echter noodzakelijk de intensiteit van de
opakkeringen te regelen om aangebrand of ongelijkmatig gebakken eten te vermijden en om brandongelukken te voorkomen.
Niet goed aangepast: Opvallend
hardblauwe vlammen en lawaai – te
veel lucht
FIG B
FIG C
Slechte verbranding: Golvende, gele
vlammen - te weinig lucht.
50
Page 51
NL
WAARSCHUWING
Houd de grill tijdens het koken altijd goed in de gaten en verminder het vlamniveau (LOW) of zet het in de 'OFF'-stand als de opakkeringen heviger
worden.
DE BRANDER UITSCHAKELEN
Wanneer u klaar bent met het gebruik van uw barbecue, draait u het regelventiel volledig rechtsom naar de 'OFF'-stand en koppelt u vervolgens
onmiddellijk de gases los. Wacht tot de barbecue voldoende is afgekoeld voordat u het deksel sluit.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Alle reiniging en onderhoud moet gebeuren wanneer de barbecue is afgekoeld en de gases in de 'OFF'-stand staat.
• Gooi nooit water over de barbecue als de oppervlakken nog warm zijn.
• Neem geen hete onderdelen vast zonder handschoenen.
• Maak uw barbecue tijdens het seizoen regelmatig schoon en doe dit zeker na een langdurige opslag.
• Om de levensduur van uw barbecue te verlengen en de goede staat ervan te behouden, raden we u ten zeerste aan om de barbecue te
bedekken wanneer u deze voor langere tijd buiten laat staan, vooral tijdens de wintermaanden.
KOOKGRILL
Maak het grillrooster schoon met warm zeepsop. Om etensresten te verwijderen, gebruikt u een reiniger met milde crème op een niet-agressief
sponsje. Spoel het grillrooster grondig af en droog het goed af.
BRANDER
Bij normaal gebruik zal het laten afbranden van etensresten na het koken de brander schoon houden. De brander moet jaarlijks of telkens wanneer
er veel resten zijn opgehoopt worden verwijderd en gereinigd om ervoor te zorgen dat er geen tekenen van verstopping (vuil, insecten) zijn in
de branderopeningen of in de pijp van de branderingang. Gebruik een pijpborstel om de blokkering weer vrij te maken. U kunt een staalborstel
gebruiken om roest te verwijderen van het oppervlak van de branders. Controleer bij het terugplaatsen van de brander of de pijp van de
branderingang past over de uitgang van het ventiel.
Maak gaten in de brander schoon met een pijpborstel van goede kwaliteit.
CENTRALE DEEL VAN DE BARBECUE
Verwijder regelmatig overtollig vet van het centrale deel van de barbecue met een schraper in zachte kunststof of hout. Het is niet nodig al het vet
van het centrale deel te verwijderen. Als u de behuizing volledig schoon wilt maken, gebruik dan alleen heet zeepsop en een doek of een nylon
afwasborstel.
Verwijder de kookoppervlakken en branders voordat u ze volledig schoonmaakt.
Dompel de gasregeling of het spruitstuk NIET onder in water.
Controleer de werking van de brander nadat u deze voorzichtig terug in het centrale deel hebt geplaatst.
BEVESTIGINGEN
Het wordt aanbevolen de metalen bevestigingen jaarlijks te controleren en aan te draaien.
OPSLAG
Berg uw barbecue op een koele, droge plaats op. Bedek de branders met aluminiumfolie om te voorkomen dat insecten of ander vuil zich ophopen
in de gaten van de brander.
Als de barbecue binnenshuis moet worden bewaard, moet de gases worden losgekoppeld en buitenshuis worden bewaard.
De gases moet altijd buitenshuis worden bewaard in een droge en goed geventileerde omgeving en uit de buurt van warmte- of
ontstekingsbronnen.
Laat kinderen NIET aan de gases komen.
ONDERHOUD
Uw barbecue op gas moet elk jaar worden nagekeken door een bevoegde en geregistreerde persoon.
Page 52
NL
PROBLEEMOPLOSSING
Brander gaat niet aan met een
lucifer.
Onregelmatig warmtepatroon.
Plotselinge daling van gasstroom
of warmte.
Opakkering
Aanhoudende vetbrand.
Flashback [brand in
branderpijpen].
Binnenkant van het deksel
bladdert af – bijvoorbeeld verf.
Brander per ongeluk gedoofd. Gases leeg.
ProbleemMogelijke oorzaakPreventie/Oplossing
Geen gasstroom.
Blokkering van gasstroom.
Brander losgekoppeld van het ventiel.
Spinnenwebben of insectennest in
branderingang.
Branderopeningen verstopt of
geblokkeerd.
Branderopeningen zijn verstopt of
geblokkeerd.
Nieuwe brander bevat mogelijk nog
achterblijvende fabricageolie.
Spinnenwebben of insectennest in
branderingang.
Etensresten, vet of kruidenzout op
de brander.
Slechte afstemming van het ventiel op
de branderingang.
Krachtige wind of windvlagen.
Propaangases bijna leeg.
Aangebakken vet.
Te veel vet in het vlees.
Te hoge kooktemperatuur.
Vet dat vastzit door opeenhoping van
eten rond het brandersysteem.
Brander en/of branderpijpen worden
geblokkeerd.
Opeenhoping van koolstof
Blokkering van gasstroom.
Controleer of de gases niet leeg is. Indien
ze leeg is, vervang deze dan.
Maak de branderpijp leeg.
Koppel de brander terug vast aan het ventiel.
Reinig de branderingang.
Reinig de branderopeningen.
Reinig de branderopeningen.
Laat de grill gedurende 15 minuten branden
met gesloten deksel.
Reinig de branderingang.
Reinig de brander.
Zorg ervoor dat de branderingang correct is
aangesloten op het ventiel.
Draai de voorkant van de grill zodat deze
naar de wind is gericht
Vervang de propaangases.
Reinig de grill.
Verwijder het vet van het vlees voordat
u het grilt. Pas (verlaag) de temperatuur
dienovereenkomstig aan.
Draai de knop naar de 'OFF'-stand. Koppel
de propaanes los. Houd het deksel gesloten
en laat het vuur uitbranden. Nadat de grill is
afgekoeld, verwijdert u alle onderdelen en
maakt u deze schoon.
Reinig brander en/of branderpijp.
Opeenhoping van aangebakken vet is
omgezet in koolstof en begint af te schilferen.
Reinig dit grondig.
Controleer of de gases leeg is. Indien ze
leeg is, vervang deze dan.
Maak de branderpijp leeg.
52
Page 53
Page 54
Outwell® is a reg. tra demark of Oase O utdoors ApS, D enmark