Oursson MO2610 User Manual [ru]

MO2305, MO2610, MO3020
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Manuel d’instructions
IT
Manuale di istruzioni
LV
Lietošanas pamācība
PL
Instrukcja manuał
RO
Instrucțiuni de utilizare
RU
UA
Керівництво з експлуатації
220-240 V
~
10 сm
4,5 сm
4,5 сm
1 2
MO2305 MO2610 MO3020
1
2
3
4
5
3
MO2305 MO2610 MO3020
6
7
8
9
1
1
3
2
4
2
7
5
6
8
1
4
MO2305, MO2610 MO3020
4
145
190
230
100 230
1
Р Р
2
3
2
190145
0
10
MIN 60 20
50
30
40
3
4
1
2
3
4
5
5
D
5
SICHERHEITSHINWEISE – Abbildung A
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben ausgeführt werden
müssen.
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets fol-
gende Regeln beachten:
Benutzen Sie das Gerät so wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang ent-
haltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, hal-
ten Sie das Netzkabel von Wasser und ande­ren Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht wei­ter, sondern wenden sich an den autorisierten Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu öffnen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum
anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen
eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden
Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von
OURSSON-Markenprodukten ausführt.
Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem war-
men Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und war ten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und kei-
nen Schaden anrichten.
• Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau-
chen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
Berühren Sie keine heißen Teile; ansonste1n kann es zu Verbrennungen kommen.
Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es nicht zur Stolperfalle werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände be-
rührt.
Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an
die bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht mehr richtig.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder Elektroöfen und -herden auf.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Verbrennungsgefahr
- Symbol
Weist auf hohe Temperaturen hin.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
Erschütterungen, Vibrationen und anderen mecha­nischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt
oder stürzt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und den
eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut ge­macht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgese­hen.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es
nicht zu Gefährdungen kommt.
Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang ent-
haltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt auf Scheuermittel und organische Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen).
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie ne-
ben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
DE
EMPFEHLUNGEN
Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, da-
mit Sie später darin nachlesen können.
Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur
zur Veranschaulichung, können daher etwas vom tat­sächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
Bewegen Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum
Erwärmen von Speisen.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht als Heizung.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät mit geöffneter
Gerätetür zu benutzen.
Verwenden Sie ausschließlich hitzebeständiges, für Miniöfen geeignetes Geschirr.
Stellen Sie keine Konservendosen, Flaschen, dicht
schließende Behälter oder (zu) große Gegenstände in das Gerät. Andernfalls kann es zu Verletzun gen sowie
6
zu Beschädigungen des Gerätes kommen.
Legen Sie Fleisch oder Fisch niemals direkt auf den
Rost; Öle und Fette können sich entzünden. Geben Sie Lebensmittel auf eine geeignete Unterlage. Achten Sie darauf, dass Folien nicht mit den Heizelementen in
Berührung kommen.
Garen Sie in Folie verpackte Speisen auf der mittleren
oder unteren Ebene.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
Geben Sie kein Papier, keine Pappe, Kunststoffe,
Textilien und dergleichen in das Gerät; es besteht
Brandgefahr.
Nehmen Sie erhitzte Speisen mit Topappen oder Ofenhandschuhen aus dem Gerät.
• Knallen Sie die Gerätetür nicht zu, stellen sie nichts
auf der Tür ab, achten Sie darauf, dass die erhitzte
Gerätetür nicht mit kaltem Wasser in Berührung kommt.
Abbildung A-1.
Falls Speisen beim Erhitzen zu rauchen beginnen oder gar Feuer fangen, schalten Sie das Gerät sofort ab und
ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie
die Gerätetür nicht, bevor die Flammen erloschen sind – Frischluftzufuhr liefert Feuer zusätzlichen Sauerstoff. Gießen oder sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät;
es kann zu Kurzschlüssen kommen, zudem kann das Glas springen.
KOMPONENTEN – Abbildung C-1
1
Türgriff
2
Drehspießhalterung
3
Einschübe für Rost und Bleche
4
Tür
5
Bedienfeld
6
Belüftungsöffnungen
7
Betriebsanzeige
8
Entnehmenbares Krümelblech
Innenbeleuchtung – Abbildung C-1-2 Obere und untere Heizelemente – Abbildung C-1-1
BEDIENUNG
Bedienfeld – Abbildung C-2
Betriebsartwähler – Abbildung C-2-4
• STOPP- einstellung, stoppt den Betrieb
Heißluft (Umluftgaren)
Drehspieß (bräunt das Gargut gleichmäßig von
allen Seiten)
Heißluft- und Drehspieß
Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes niemals Gewalt an. Andernfalls kann es zu
Schäden kommen, die nicht durch die Ga-
rantie abgedeckt werden.
AUFSTELLEN – Abbildung A-2
Stellen Sie das Gerät auf eine achen, ebenen und hitzebeständigem Unterlage auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kinderhänden erreicht werden kann, halten Sie den nötigen Abstand zu Wänden und Möbeln ein. Das Gerät muss an min­destens einer Seite komplett frei bleiben. Das Gerät
darf nicht eingebaut werden!
• Stellen Sie das Gerät niemals unter oder in der
Nähe von brennbaren Gegenständen wie Gardinen,
Vorhängen und dergleichen auf – Brandgefahr!
LIEFERUMFANG – Abbildung B
Hauptgerät .............................................................1Stk.
Emailleblech ...........................................................1 Stk.
Rost ........................................................................1 Stk.
Blech- und Rostgriff ................................................1 Stk.
Drehspießgriff .........................................................1 Stk.
Drehspieß ...............................................................1 Stk.
Rundblech, 22,8 cm ................................................1 Stk.
Krümelblech ...........................................................1 Stk.
8
Fischkorb ................................................................1 Stk.
9
Grillkorb ..................................................................1 Stk.
Bedienungsanleitung ..................................................1 Stk.
Temperatureinstellung – Abbildung C-2-1
Zum Einstellen der Temperatur von 100 – 230°C
Betriebsartwähler. Abbildung C-2-2
Р
• STOPP - Stellung
Oberhitze (oberes Heizelement)
Unterhitze (unteres Heizelement)
Oberhitze und Unterhitze
Oberhitze und Drehspieß
(Modelle MO2305, MO2610)
Timer, Abbildung C-2-3
Timer zur Zeitauswahl von 0 – 60 Minuten
• STOPP stoppt das Erhitzen
Drehspieß – Abbildung C-5
1
Halterung
2
Haken
3
Fixierer
4
Spieß
5
Motorkupplung
Vorbereitungen vor dem ersten Einsatz
Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch gründlich ab. Waschen Sie die restlichen Teile mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose,
7
bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen oder wieder anbrin­gen. Trocknen Sie alle Teile gründlich.
Lassen Sie das Gerät in der Betriebsart bei maximaler Temperatur 15 Minuten lang leer arbeiten. So verschwin-
det der typische Neugerätegeruch. Lüften Sie den Raum
gut durch. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Bedienung – Abbildung C-2
1. Sorgen Sie dafür, dass das Krümelblech installiert,
der Timer auf eingestellt ist. Stecken Sie den Netzstecker ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Regler
ein.
3. Drehen Sie den Timer auf 5 Minuten, wählen Sie
zum Vorheizen die Betriebsart . Der Timer dreht sich im laufenden Betrieb wieder automatisch zurück.
4. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart:
5. Legen Sie die Speisen auf das Blech oder den Rost,
alternativ stecken Sie die Speisen auf den Spieß. Achten Sie darauf, dass zwischen den Speisen und den Heizelementen immer mindestens 2 cm Platz verbleibt.
6. Schieben Sie Blech oder Rost in das Gerät oder setzen Sie den Drehspieß ein – Abbildung C-3. Schließen Sie
die Gerätetür.
7. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit
ein. Wir raten davon ab, die Gerätetür beim Garen zu
öffnen.
HINWEIS: Im laufenden Betrieb leuchtet die Innenbeleuchtung, die Betriebsanzeige (Abbildung C-1) blinkt.
8. Nach Ablauf der Garzeit schaltet der Timer das Gerät automatisch ab, Sie hören ein Tonsignal. Stellen Sie alle Regler wieder in die Stellung zurück.
9. Öffnen Sie vorsichtig die Tür, nehmen Sie die erhitzten Speisen heraus. Dazu benutzen Sie am besten einen
Topappen, Ofenhandschuhe oder den speziellen Griff für Blech oder Rost – Abbildung C-4.
Drehspieß verwenden – Abbildung C-5
1. Nehmen Sie den Drehspieß zur Hand, ziehen Sie einen Fixierer vom Spieß ab .
2. Schieben Sie das vorbereitete Gargut bis in die Mitte des Spießes, xieren Sie das Gargut von beiden Seiten mit den Fixierern. Das gesamte Gargut muss fest einge­klemmt werden, nichts darf sich lösen oder herabhän-
gen.
3. Drehen Sie den Timer auf 10 Minuten, wählen Sie
zum Vorheizen die Betriebsart .
4. Setzen Sie den Spieß in die Halterungen ein: Das spitze Ende gehört in die rechte Halterung, das andere Ende in die rechteckige Halterung auf der linken Seite .
5. Schieben Sie ein Blech in den unteren Einschub, damit
der Saft aus dem Gargut hineintropfen kann.
6. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Regler
ein.
7. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart: (Modelle MO2305, MO2610) oder , und (Modell MO3020).
8. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit
ein.
9. Nach Ablauf der Garzeit schaltet der Timer das Gerät automatisch ab, Sie hören ein Tonsignal. Stellen Sie alle Regler wieder in die Stellung zurück.
10. Nehmen Sie den Spieß mit dem speziellen Griff 4 (Abbildung B) aus dem Gerät, achten Sie dabei darauf, dass die Haken des Griffes den Spieß an beiden Seiten packen. Heben Sie den Spieß zuerst vorsichtig aus der linken, dann aus der rechten Halterung. Schieben Sie das Gargut vom Spieß auf einen Teller oder ein Schneidbrett.
HINWEIS: Grillkorb 9 und Fischkorb 8 (Abbildung. B) nut­zen Sie auf ähnliche Weise.
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Lebensmittel Betriebsart Blech-/Ro-
Fleisch Schweineeisch
Fleisch­Fertig
gerichte
(80 0g)
Rindeisch/ Lamm (800g)
Würstchen
(50 0g)
steinschub
8
Tem -
Garzeit Hinweise
pera-
MO2305
tur
200°C
200°C
160°C
MO2610
(23 l)
(26 l)
35
35
min
min
40
40
min
min
15
min15min20min
MO3020
(30 l)
40
min
45
min
Vor dem Garen in
3 cm große Würfel
schneiden, mari­nieren.
Vor dem Garen in
3 cm große Würfel
schneiden, mari­nieren.
Leicht einschnei-
den. Krümelblech
einsetzen.
7
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Lebensmittel Betriebsart Blech-/Ro-
Fleisch­Fertig
gerichte
Hotdog-
Würstchen
(50 0g)
steinschub
Tem -
Garzeit Hinweise
pera-
MO2305
tur
160°C
(23 l)
15
min
MO2610
(26 l)
15
min20min
MO3020
(30 l)
Krümelblech ein-
7
setzen.
Frikadellen (80 0g)
Beefsteak
(350g)
Geügel Filet
Fisch
(500g)
Keulen
(500g)
Flügel (500g)
Ganze Keule
(500g)
Ganzes
Hähnchen (900g)
Ganz
(600g)
Portionierte Stücke
(500g)
Toast (4 Stück)
1.
(z um
2.
Ende der Garzeit,
sorgt für knusprige
Haut)
1.
(zum
2.
Ende der Garzeit,
sorgt für knusprige
Haut)
120°C
160 °C
160°C
160 °C
180°C
160°C
160°C
130°C
150°C
180°C
20
min20min25min
15
min15min20min
25
25
min
25
min
25
min
30
min
15
min
15
min
30
min
30
min
20
min
30
min
40
min
20
min
20
min
10
min
min
25
min
15
min15min
25
min
30
min
15
min
15
min
7
min7 min
Krümelblech einset­zen, 150 ml Wasser hineingießen.
In Streifen schnei­den, mit Salz,
Gewürzen und Kräutern einreiben.
Damit das Fleisch saftig bleibt, in einen Bratschlauch geben. Mit Salz, Gewürzen
und Kräutern ein-
reiben.
Damit das Fleisch saftig bleibt, in einen Bratschlauch geben. Mit Salz, Gewürzen
und Kräutern ein-
reiben. Mit Salz, Gewürzen
und Kräutern ein-
reiben.
Mit Salz, Gewürzen
und Kräutern einrei-
ben. Krümelblech einsetzen, 150 ml
Wasser hineingie-
ßen. Krümelblech einset-
zen, 150 ml Wasser hineingießen. Mit Salz, Gewürzen
und Kräutern ein-
reiben.
Krümelblech 7
einsetzen. In
Alufolie einwickeln. Zitronenscheiben hin­zugeben; so werden kleine Gräten weich.
Krümelblech einset­zen, 150 ml Wasser hineingießen.
Brot in Scheiben
schneiden.
Krümelblech 7
einsetzen. Toasts
vor dem Ser vieren mit Butter bestrei-
chen.
9
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
Lebensmittel Betriebsart Blech-/Ro-
Französische Toasts
(50 0g)
MO2305
(23 l)
MO2610
(26 l)
MO3020
(30 l)
steinschub
Tem -
Garzeit Hinweise
pera-
MO2305
tur
120°C
(23 l)
15
min
MO2610
(26 l)
15
min
MO3020
(30 l)
20
min
Brot in 1 cm große
Würfel schneiden. Vor dem Backen
mit Panzenöl, Salz,
Pfeffer und Kräutern
besprenkeln.
Bratkartoffeln
(50 0g)
Gemüse
Gebäck Kuchen
Gebäck Kekse
Pizza
(Rohteig/ vorgeba­cken)
Geschmort
(500g)
Gegrillt
(250g)
(300g)
(200g)
Cupcake (300g)
15 cm
20 cm
Lasagne
MO2305
(23 l)
MO2610
(26 l)
MO3020
(30 l)
150°C
100°C
120°C
120°C
160°C
100°C
180°C
180°C
100°C
25
25
min
30
min
10
min
30
min
15
min
30
min
6
min6 min8 min
8
min8 min
25
min
30
min
min
30
35
min
min
15
15
min
min
30
35
min
min
15
20
min
min
30
35
min
min
10
min
25
min30min
Kartoffeln in dünne
Scheiben schneiden. (0.5 x 0.5 x 4cm)
Salzen, zum Ende
der Garzeit Zwiebeln hinzugeben.
Gemüse kleinsch­neiden. In einen
hitzebeständigen Behälter geben.
Zum Ende der Garzeit salzen.
Runde Backform mit erhöhten Rändern
verwenden.
Auf Backpapier legen.
Spezielle Form verwenden.
Pizzaränder mit
Tomatensoße,
Mayonnaise oder ähn-
licher Soße bedecken,
damit sie nicht aus-
trocknen. Rundblech
verwenden.
6
Backform mit erhöhten Rändern
verwenden.
Auäufe – Gemüse-, Käse-, Fleisch-, Kartoffelauauf (500g)
Fleisch/Geügel am Spieß (900g)
Würstchen am Spieß (250g)
10
100°C
150°C
150°C
30
min
40
min
15
min
30
min
40
min
15
min
35
In einen hitzebe­ständigen Behälter
min
geben. Mit einem
Gemisch aus Sahne
und Ei bedecken.
40
Speisen mit
min
Panzenöl einstrei­chen.
20
Speisen mit Panzenöl
min
einstreichen.
HINWEIS: Garzeiten und Temperaturangaben in der
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Steckdose liefert keinen Strom.
Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie ab, bis es wieder Strom gibt.
Beim Erhitzen bildet sich Dampf
Wenn Sie Speisen mit einem
hohen Flüssigkeitsanteil garen, kann eine gewisse Menge Dampf
entstehen.
Öffnen Sie die Gerätetür möglichst vorsich­tig, damit Sie sich nicht am Dampf verbrü-
hen.
Verbrannter Geruch
1. Auf dem Krümelblech benden
sich Speisereste.
2. Am Rost, auf dem Blech oder
im Inneren des Gerätes hat sich
Fett angesammelt.
1. Reinigen Sie das Krümelblech nach je-
dem Einsatz des Gerätes.
2. Wischen Sie das (gründlich abgekühlte)
Gerät innen aus, spülen Sie Rost und Blech immer gleich nach dem Einsatz.
Tabelle dienen nur zur Orientierung, können je nach Rezept etwas abweichen.
ENTSORGUNG
Schneiden Sie das Netzkabel aus Sicherheitsgründen ab, bevor Sie Ihr Altgerät entsorgen.
REINIGUNG UND PFLEGE – Abbildung D
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen gründ-
lich abkühlen.
• Öffnen Sie die Tür vollständig, nehmen Sie das Krü­melblech aus. Fassen Sie das Blech dazu an der
Kante, heben Sie es leicht an, ziehen Sie es dann nach vorne heraus.
Spülen Sie Rost, Blech, Rundblech, Fischkorb, Grillkorb, Blech- und Rostgriff, Drehspießgriff und Drehspieß mit warmem Seifenwasser. Die Teile kön-
nen Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Wählen Sie ein Spülprogramm mit maximal 60 °C.
• Wischen Sie das Gehäuse, das Krümelblech und die Innenächen (ausgenommen Heizelemente) mit einem weichen, leicht feuchten Tuch sauber.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten – es besteht Strom­schlaggefahr!
• Trocknen Sie alle Teile gründlich.
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
ZERTIFIZIERUNG
Hinweise zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
Technische Daten
MODELL МO2305 МO2610 МO3020
Volumen, L 23 26 30
Heißluft - - +
Blechgröße (L × B, mm) 336,2×260 349,5×250 377,6×267
Stromverbrauch (W) Maximal 1500
Netzspannung 220-240 V~, 50/60 Hz
Temperatur bei Lagerung und Transport -25°C bis +35°C
Temperatur im Betrieb 5°C bis 35°C
Luftfeuchtigkeit
Schutzklasse I
Abmessungen (H × B × L, mm) 467×350×290 489×340×322 522x360x322
Gewicht (kg) 6,66 7,14 8,52
* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen nicht unter -25°C gelagert werden.
Reparaturen des Gerätes dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG aus­geführt werden.
15 – 75%, nicht kondensierend
11
REPARATUREN
Pr odukt bezei chnu ng
Einsatzzeit in Monaten
Garan­tiezeit in Monaten
Mikrowellengeräte, Brot­backautomaten, Induktion-
sherde
60 12
Multikochgeräte, Küchen­maschinen, Wasserkocher,
Elektrogrills, Handmixer, Mixer, Fleischwölfe, Toaster, Thermobehälter, Röstgeräte, Saftbereiter, Dampfgarer, Kaffeebereiter, Zerhacker, Dörrgeräte, Joghurtbereiter, Fermentiergeräte, Miniöfen,
Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte, automatische Kaffee­maschinen, Milchaufschäu­mer, Kaffeemühlen
36 12
K ü c h e n w a a g e n , S i p h o n s 24 12
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Kundendienst (nachstehend einfach Kundendienst genannt). Eine voll-
ständige Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften nden Sie auf unseren Internetseiten: www.ours­son.com
Garantiebedingungen der OURSSON AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da Garantieleistungen nach landesspezischen Vorschriften und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn das jeweilige Produkt ausschließlich zu persönlichen, familiären Zwecken sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpichtet, wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen,
Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen
Umfeld eingesetzt werden.
3. Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gelten für Produkte der OURSSON AG:
4. Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken
sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt in Verbindung stehen:
• Batterien.
Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln, Tragekordeln und
- Gurte, Befestigungszubehör, Werkzeuge, Dokumentation.
12
5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingriffe Dritter oder Höhere Gewalt verursacht werden. Dazu zählen:
Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz
für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen
der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges Öffnen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter extremen Einsatzbedingungen entstehen.
• Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen
oder Prüfen des Produktes, durch physische Veränderung
oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte Wartung oder Reparatur verursacht werden.
• Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder
minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht werden.
Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit
Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt emp-
fohlen werden. Die OURSSON AG übernimmt keine Haftung für die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern und damit verbundenen Produkten. Zusätzlich gewährleistet die OURSSON AG nicht, dass Produkte einwandfrei mit Produkten anderer Hersteller zusammenarbeiten.
6. Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit werden Defekte kosten­los behoben. Dazu müssen das Garantiezertikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden. Fehlen solche Nachweise, beginnt die Garantiezeit mit dem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
Einrichtung und Installation (Zusammenbau,
Anschluss und dergleichen) des Produktes ge­mäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den
Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche
Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt, können gegen Gebühr auch von Spezialisten der meisten Kundendienstniederlassungen übernommen werden.
Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren
beweglicher Teile, Austausch von Verschleißteilen, Verbrauchsgütern und dergleichen) werden gegen Gebühr ausgeführt.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indi-
rekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsach­gemäßen Transport, falsche Installation, beiläuge falsche oder fahrlässige Handlungen von Verbrauchern oder Dritten
entstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten oder Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt: entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäfts- und andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich Designelemente und bestimmte technische Spezikationen ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hi-
1 2 3 4
naus:
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließ­lich für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur rich­tigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche Lebenserwartung des Produktes die von der OURSSON AG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2. Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an den autorisierten Kundendienst, lassen Sie eine vorsorgliche Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für eine weitere Nutzung eignet. Vorsorgliche Wartungsarbeiten werden vom Kundendienst auch während der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3. Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über die reguläre Einsatzzeit hinaus ab, sofern keine vor­sorgliche Wartung über den autorisierten Kundendienst vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben, Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen kann.
Recycling und Entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten –
WEEE. Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit
dem regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzli­chen Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden.
Durch sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten Sie
einen kleinen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu Sammelstellen und zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus
Buchstaben und Ziffern sowie einen Barcode, der folgen­de Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
JM1225011234567
MO
Die Seriennummer nden Sie an der Rückseite
des Produktes, auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (Miniöfen – MO).
Die ersten beiden Ziffern geben das
Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziffern stehen für die
Herstellungswoche.
Die restlichen Ziffern bilden die Seriennummer des
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfe­hlen wir Ihnen dringend, die Bedienungsanlei­tung und die Garantiebedingungen aufmerksam durchzulesen. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf der Garantiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann gültig, wenn folgen­de Dinge richtig und klar angegeben wurden: Modell, Seriennummer, Kaufdatum, lesbarer
Stempel, Unterschrift des Käufers. Modell- und Seriennummer des Gerätes müssen mit den
Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die An­gaben auf der Garantiekarte geändert werden, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns: support@oursson.com
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwen­dung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich
ziehen.
Kontakt:
1. Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Seefeldstrasse 56, 8008 Zürich, Schweiz.
2. Zertizierungsangaben zum Produkt nden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
OURSSON AG
In China hergestellt
13
SAFETY INSTRUCTIONS, Pic. A
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of oper­ating exactly according to the instructions.
When using electrical appliances should take the following precautions:
Use the device according to the following instructions manual.
Install the device on a stable sur face.
Use only the tools, which are included in the product set.
• To protect against risk of electr ical shock do not put
the cord in water or other liquid. If for some reason the water got into the unit, contact an authorized service center (ASC) OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper char­acteristics.
Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself – it could possibly be the reason of an electrical shock can lead to product malfunction and will invalidate the manufacturer’s warranty. For repair and main­tenance, contact only authorized service centers
meant for repair of products under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using the de­vice near children.
• Do not touch any hot parts, as this may cause in­jury.
The power cord is specially made relatively short in or-
der to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is overloaded with other appliances: it can lead to the fact that the de­vice will not function properly.
Do not install the device near gas and electric stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge. They can only use the device under the supervi­sion of the person responsible for their safety, or after instruction on the safe use of the device. Do not allow
14
Risk of burn symbol
Reminder for user of high temperatures
children to play with the product.
• This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the authorized service center ( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the product set.
When cleaning the appliance do not use abrasives and
organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When clean­ing the device it is allowed to use a small amount of
neutral detergent.
EN
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the device. Keep the manual after reading for further use.
• All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may differ from
the actual images.
Do not shift the device when utilizing it.
Use the device only for cooking and heating food.
Do not use the device as a heat source.
Do not try to use the device with an open door.
Use only heat resistant kitchenware, suitable for mini-
ovens.
Do not place into device cans, bottles, tight closed containers and too big objects. This may lead to a personal injury or breakage of the device.
Do not place raw meat / sh directly onto the grid, because fat and oil can ignite. Use a baking mold, wrapping products beforehand. Make sure that foil isn’t contacting with the heating elements.
When using foil, place the pan on a medium or low level.
Do not leave the working device unattended.
Do not put in/on the device paper, cardboard, plastic,
towels, etc., as this can cause a re.
Use potholders or oven gloves to take the product out of the oven.
While using the device do not slam the door, do not put trays or other objects on the door, avoid contact of cold water with the heated open door. Pic. A-1.
If while preparing, food caught on re or began to emit smoke, turn off the device and unplug it. Do not open the door until re is stopped, because the oxygen supply will intensify the ame. Do not pour water over the device, the glass may crack.
The operation of this device in any case
does not imply application of any force to it, as this may damage the product due to user fault.
POSITION, Pic. A-2
Place the device on a at horizontal heat resistant surface, high from children’s reach, keeping the
distance from walls/furniture. One side must be
completely free. It is forbidden to embed this device.
Do not place the working device under/near curtains or other ammable materials, as this may cause a re.
PRODUCT SET, Pic. B
Body...........................................................................1 ps.
Enameled pan........................................................1ps.
Grid.......................................................................1ps.
Handle for pan and grid.........................................1ps.
Handle for spit........................................................1ps.
Spit...................................................................1ps.
Round pan 9"/22,8 cm............................................1ps.
The crumb tray for lids.............................................1ps.
Fish basket............................................................1ps.
8
Grill-basket.........................................................1ps.
9
Instructions manual.......................................................1 ps.
ELEMENTS OF DESIGN, Pic. C-1
1
Door handle
2
Spit bracing
Slots for grid and pans
3
Door
4 5
Control panel
6
Ventilation openings Work indicator
7
Removable tray for crumbs
8
Inner backlight, Pic. C-1-2 Upper and lower heating elements, Pic. C-1-1
UTILIZATION
Control panel, Pic. C-2 Function switch, Pic. C-2-4
• STOP position, turning off the convection / spit op-
eration
Convection (hot air circulation around the product)
Spit (spit rotates, uniformly browning on all sides)
Convection and spit
Temperature regulator, Pic. C-2-1
Adjusting the temperature from 100°C to 230°C
Preparation mode switch. Pic. C-2-2
Р
• STOP position
Upper heating element (upper heating)
Lower heating element (lower heating)
Upper and lower heating elements, imultaneous operation of both upper and lower heating ele­ment.
• Upper heating element and spit.
(For MO2305, MO2610 models)
Timer, Pic. C-2-3
Timer, time selection from 0 up to 60 minutes.
• STOP position, utilized for stopping the cooking process.
Spit construction, Pic. C-5
1
Hook
2
Clamp
3
Fastener
Bayonet
4
5
Motor coupling
Preparation for operation
Before rst use, wipe the body with a soft, dry cloth.
Wash the other parts with warm water and detergent. Before assembling or disassembling the make sure that the device is unplugged. Thoroughly dry all parts. Turn on the empty device for 15 minutes, set the maximum temperature in , mode, to remove the smell of a new device. Ventilate the room. Allow the device to cool.
Order of operation, Pic. C-2
1. Make sure that the crumb tray is completely installed, and timer knob is set in the position. Plug in the device.
2. Set the required temperature with the regulator.
3. Turn on the timer for 5 minutes in the , mode, for
the device to heat up. Timer knob will turn automatically
in the cooking process.
4. Choose a required mode with the help of corresponded regulators:
5. Place prepared beforehand products on the pan/grid/ spit. Do not place products closer than 2 cm. from the
heating elements.
6. Carefully install grid, pan or spit into the device, Pic. C-3. Close the door.
7. Turn on the timer , setting the required time. It isn’t recommended to open the door in the preparation process.
NOTE: When the device is working, the inner backlight is on and working indicator , Pic. C-1 is ashing.
8. When the preparation process is completed, the timer (device) turns off automatically, you will hear a sound
signal. Set all the regulators into the position.
9. Carefully open the door and take out prepared product with the help of potholders or a special handle for pan, Pic. C-4.
15
Use of spit, Pic. C-5
1. Take the spit and remove one clamp from it .
2. Impale beforehand prepared meat or poultry onto the center of the spit and tighten the clamp on both sides. All the parts of the meat or poultry must be clamped,
nothing should hang or dangle.
3. Turn on the timer for 10 minutes in the , mode
for the device to heat up.
4. Install the spit into the slots, sharp end into the right
socket, left end onto a special square support .
5. On the lower level, place a pan, so that the juice from
the meat/poultry dripped into it.
6. Set the required temperature with the regulator.
RECOMMENDATION ON PREPARATION:
7. Choose a required mode with the help of corresponded regulators: ( for MO2305, MO2610 models) or ,
and, (for MO3020 model).
8. Turn on the timer , set the required time.
9. When the preparation process is completed, the timer
(device) turns off automatically, you will hear a sound
signal. Set all the regulators into the position.
10.Take out the spit with a special handle 4, Pic. B, pla cing its hooks on both sides of the spit. First, carefully raise the spit from the left slot and pull, then remove the spit
from the right socket. Take off the meat or poultry from
the spit and put it on a cutting board or platter.
NOTE: Using the grill-basket 9 and sh basket 8 (Pic. B)
is similar.
Product name Preparation
mode
Meat Pork
Meat semi-
nished
products
Poultry Fillet
(80 0g)
Beef/
Lamb (80 0g)
Sausages
(50 0g)
Sausages for hotdogs
(50 0g)
Meatballs (80 0g)
Beefsteak
(350g)
(500g)
1.
2.
crispy crust)
(at the end
of prepara­tion for a
Position of the grid/
pan
Tem-
Cooking time Note
pera­ture
MO2305
MO2610
(23l)
(26l)
200оС
200оС
160оС
160оС
120оС
160оС
160оС
35
35
min
min
40
40
min
min
15
min15min20min
15
15
min
min20min
20
min20min25min
15
min15min20min
25
25
min
min
MO3020
(30l)
40
min
45
min
30
min
Marinate before
cooking, cut into small pieces
(3x3x3 cm).
Marinate before
cooking, cut into small pieces
(3x3x3 cm).
Make a small cut
line. Install crumbs
tray 7 .
Remove the
sausage skin. Install
crumbs tray 7.
Pour 150 ml of water into the pan.
Make small cut
lines (mesh), rub with salt, spices and herbs.
To preserve
juiciness use a
baking sleeve. Rub with salt, spices and herbs.
16
Drumstick
(500g)
160оС
25
min
25
min
30
To preserve
min
juiciness use a
baking sleeve. Rub with salt, spices and herbs.
RECOMMENDATION ON PREPARATION:
Product name Preparation
mode
Poultry Wings
(500g)
Position of the grid/
pan
Tem-
Cooking time Note
pera-
MO2305
ture
180оС
MO2610
(23l)
(26l)
15
min15min
MO3020
(30l)
20
min
Rub with salt, spices and herbs.
Whole leg
(500g)
Whole chicken
(900g)
Fish
Whole
(600g)
Portion pieces
(500g)
Toasts (4 pc)
French toast (500g)
1.
2.
crispy crust)
MO2305
(23l)
MO2610
(26l)
(at the end
of prepara­tion for a
MO3020
(30l)
160оС
160оС
130оС
150оС
180оС
120оС
25
25
min
min
30
30
min
min
15
15
min
min
15
15
min
min
7
min7 min
15
15
min
min
30
Rub with salt, spices
min
and herbs. Pour 150 ml of water into
the pan
40
Pour 150 ml of water
min
into the pan
Rub with salt, spices and herbs
20
Install crumbs
tray 7. Wrap the
min
product in aluminum foil. To soften small
sh bones lay slices
of lemon.
20
Pour 150 ml of water
min
into the pan
10
Cut bread for toast.
min
Install crumbs
tray 7. Before
preparation brush the toasts with butter.
20
Cut the bread into
min
cubes (1x1x1 cm). Before
cooking sprinkle
with vegetable oil,
salt, pepper and
herbs.
Fried potatoes (50 0g)
Vegeta-
bles
Stewed (500g)
Grill
(250g)
150оС
100оС
120оС
25
min
30
min
10
min
25
min
30
min
15
min
30
Cut the potatoes
min
into strips
(0.5x0.5x4 cm) Season with salt
and add onion at the end of cooking.
35
Cut the vegetables.
min
Use a heat-resistant container.
15
Add salt at the end
min
of cooking.
17
RECOMMENDATION ON PREPARATION:
Product name Preparation
mode
Baking Pie
(300g)
Position of the grid/
pan
Tem-
Cooking time Note
pera-
MO2305
ture
120оС
(23l)
30
min
MO2610
(26l)
30
min
MO3020
(30l)
35
min
Use a round baking mold with high
ends.
Cookies (200g)
Cupcake
(300g)
Pizza
(fresh
/ semi-
nished)
Lasagna
Casseroles - Vegetable,
curd, meat, potatoes.
(50 0g)
Meat/poultry on the spit
(90 0g)
Sausages on the spit
(250g)
6 inch/
15 cm
8 inch/ 20 cm
MO2305
(23l)
MO2610
(26l)
MO3020
(30l)
160оС
100оС
180оС
180оС
100оС
100оС
150оС
150оС
15
15
min
30
min
6
min6 min8 min
8
min8 min
25
min
30
min
40
min
15
min
20
min
min
30
35
min
min
10
min
25
min30min
30
35
min
min
40
40
min
min
15
20
min
min
Use a baking sheet.
Use a cupcake mold.
Coat the edges of pizza with tomato
sauce, mayonnaise or other sauce of your choice to
prevent drying out.
Use round pot 6.
Use a baking mold with high ends.
Use a heat-resistant container. Rup the
top with a mix of
cream and eggs.
Rub the surface of the product with a vegetable oil.
Rub the surface of the product with a vegetable oil.
NOTE. Cooking time and temperature in the table are
advisor y in nature and can var y depending on th e recipe.
DISPOSAL
Before disposing of the old device, for safety, cut the cord to prevent further use.
CLEANING AND MAINTENANCE, Pic. D
• Unplug the device.
• Let the device to cool, before cleaning it.
• Open the door completely and remove the crumb tray.
18
For this, grab the edge of the tray, lift it slightly and gently pull it toward you.
Wash the grid, pan, round pan, sh basket, grill-bas­ket, handle for pan and grid, handle for spit, spit in a
warm soppy water. They can be washed in a dish­washer. The temperature in the dishwasher must
not exceed 60 oC.
• Wipe the body of the device, crumbs tray and inner surface (besides heating elements) with a damp soft
cloth.
Never immerse the device into the water be cause of the danger of electric shock.
• Thoroughly dry all parts.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible problems Possible causes Solutions
Device doesn’t turn on. There is no voltage in the mains.
Unplug the device and wait for the voltage to
normalize.
There is steam
When cooking food with a high amount of liquid, certain amount of
steam can appear.
Be careful when opening the door, not to get burn from steam.
Burning smell
1. There are crumbs on the tray.
2. Fat accumulated on the grid, pan or on the inside of the device.
1. Clean the crumbs tray after every use of the device.
2. Wipe the device inside (cooled) and wash
the grid and pan immediately after use.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Specications
MODEL МO2305 МO2610 МO3020
Volume, L 23 26 30
Convection - - +
Pan size, mm(LxW) 336,2x260 349,5x250 377,6x267
Power co nsu mpt ion, W Max 1500
Rated voltage 220-240 V~ ; 50/60
Storage and transportation temperature up -25°C to +35°C
Operating temperature up +5°C to +35°C
Humidity Requirements
Cl ass o f pro tect ion I
Dimensions, mm (HxWxL) 467х350х290 489х340х322 522х360х322
Weight, kg 6,66 7,14 8,52
15-75% without condensate
Hz
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C.
Only a qualied specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the device.
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great apprecia­tion to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world standards. If your OURSSON branded product will need maintenan­ce, please contact one of the authorized service center (hereinafter - ASC). A complete list of ASC and their exact addresses can be found on the website www.ours-
son.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed OURSSON AG for the production or supply and
sale within the country where the warranty service is provided, purchased in this country, certied for com­pliance with the standards of this country, and also marked the with ofcial marks of conformity.
19
1. Warranty obligations OURSSON AG operate within
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period, months
Microwave ovens, bread­makers, induction stoves
60 12
Multicookers, kitchen proces­sors, kitchen machines, electric kettles, electric grills,
blenders, mixers, meat grind­ers, blenders, toasters, ther-
mopots, roasters, juice mak­ers, steamers, coffee makers, choppers, dehydrators, yogurt makers, fermenters, mini
ovens, freezers, refrigerators,
automatic coffee machines, milk frother, coffee grinder
36 12
Kitchen scales, siphons 24 12
the law on protection of consumer rights and are re­gulated by the laws of the country in which they are provided, and only when the product is used exclu­sively for personal, family or household purposes. War ranty obligations OURSSON AG shall not apply to uses of goods for business purposes or in connection with the acquisition of goods to meet the needs of en-
terprises, institutions and organizations.
2. OURSSON AG sets for its products the following terms of use and warranty periods:
3. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the following products, if their replacement is assumed and is not connected with disassembling products:
• Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the
product.
4. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties or
force majeure, including but not limited to the follow­ing cases:
If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high
or low temperatures, high humidity or dust, traces of opening the device independently and/ or self­repair, mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other foreign objects, sub­stances inside the device, as well as long-term use
of the product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
If the defect of the product was a result of use of
20
non-standard and/or low quality equipment, acces­sories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with its use in conjunction with additional equipment (accessories), other than additional equipment recommended by OURSSON AG for use with this product. OURSSON AG is not responsible for the quality of the additional equipment (accessories) manufactured by third parties, for the quality of its products together with such equipment, as well as the quality of the work of the additional equipment of OURSSON AG together with the products of
other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service cent­ers (ASC). During the warranty period, elimination of defects is free of charge with the presentation of the original certicate of guarantee and documents that conrm the fact and date of the contract of retail pur­chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection, etc.) of the product described in the documentation attached to it, does not enter the scope of warranty OURSSON AG and can be performed by the user as well as the specialists of most authorized service centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and lubricating the moving parts, replacement of con­sumables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage di­rectly or indirectlycaused by their products to people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser­vance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not responsible for any special, incidental, indirect or con­sequential loss or damage, including but not limited to: lost prots, damages caused by interruptions in the commercial, industrial or other activities, arising from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele­ments and some technical specications are subject to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (life­time):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and trans-
portation of products. Under thecondition of careful
handling of the product and compliance with the rules
of operation the actual life may exceed the lifetime set
by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should con- tact an authorized service center for to conduct a
1 2 3 4
preventive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the products is also made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preven­tive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be dangerous to the
life, health or property of the consumer.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of alphanumeric row and is duplicated with a barcode that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product.
JM1225011234567
MO
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration of the lifetime, the product cannot be disposed with an­other household waste. Instead, it shall be deposited
in the appropriate recycling collection point for electri-
cal and electronic equipment for proper treatment and disposal in accordance with federal or local law. By dis­posing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging the environment and human health. For more information on the collec-
tion point and recycling of this product, please contact your local municipal authorities or the
enterprise for household waste disposal.
Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (MO – Mini-Oven). The rst two digits – year of manufacture. The second two digits – week of manufacture. The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruc-
tion manual and the warranty obligations. Check the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, se­rial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature. The serial number and the model of the device must be the same as in the warranty card. If these conditions are not fullled or the data specied in the warranty card was changed, the warranty card is invalid.
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: support@oursson.com
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in­cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
OURSSON AG Made in China
21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Un recordatorio para el usuario sobre la necesi­dad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguien­tes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros líquidos para protegerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado
OURSSON AG.
Use una red de alimentación eléctrica de característi­cas adecuadas para el suministro de corriente.
• No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y repara ción únicame nte en mano s de los centr o s técnicos autorizados por la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo y espe­re entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite sumer­gir el aparato o sus cables en agua.
• Tenga especial cuidado cuando use el aparato con niños cerca.
No toque las partes calientes del aparato, ya que podría sufrir lesiones.
El cable de corriente es relativamente corto expresa-
mente con el n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde alado de una mesa o que entre en contacto con super cies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funci ona-
ra correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléc- tricos y de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de
la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibraciones y otros efectos mecánicos.
Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctri­ca antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
• No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per­sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmente
(incluidos niños), o carentes de la experiencia y los
22
Símbolo de riesgo de incendio
Recordatorio para el uso de altas temperaturas
conocimientos necesarios. Dichas personas solo
pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir formación acerca de su uso. No permita que
los niños jueguen con el producto.
Este producto está únicamente indicado para uso do-
méstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado OURSSON AG para evitar cualquier pe-
ligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede lim­piar el aparato con una pequeña cantidad de deter­gente neutro.
ES
RECOMENDACIONES
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura
para futuras consultas.
• Todas las ilustraciones contenidas en este manual son
representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento.
Utilice el dispositivo únicamente para cocinar y calentar alimentos.
• No use el aparato como fuente de calor.
No intente usar el aparato con una puerta abierta.
Use únicamente utensilios de cocina resistentes al calor, aptos para mini hornos.
No lo coloque en las latas del dispositivo, botellas, enva-
ses bien cerrados ni objetos demasiado grandes. Esto
podría causar daños personales o la rotura del aparato.
No coloque carne / pescado crudos directamente en la parrilla, pues la grasa y el aceite podrían prenderse. Use
un molde para hor nea do, y productos de emb alaje de an­temano. Asegúrese de que el papel de aluminio no esté
en contacto con los elementos calefactores.
Cuando use papel de aluminio, colóquelo en la cacerola
a medio o bajo nivel.
No descuide el aparato mientras esté en funcionamiento.
No ponga papel, cartón, plástico, toallas, etc. dentro/so-
bre el aparato, pues podrían causar un incendio.
• Utilice manoplas o guantes para horno para sacar los alimentos del horno.
No cierre la pue r ta de golpe, no coloque bandejas u otros
objetos en la puerta y evite el contacto del agua fría con la puerta abierta caliente cuando use el aparato. Fig. A-1.
Apague el aparato y desenchúfelo si los alimentos se
prenden o empiezan a sacar humo mientras los está preparando. No abra la puerta hasta cuando cese el fuego, dado que el oxigeno intensicará la llama. No
ponga agua encima del aparato, pues el cristal podría romperse.
No manipule el aparato usando para ello la
fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
POSICIÓN , Fig. A-2
Coloque el dispositivo en una supercie plana ho­rizontal resistente al calor, alta para el alcance de los niños, manteniendo la distancia de las paredes/
muebles. Un lado debe estar totalmente libre. Está
prohibido empotrar este aparato.
No coloque el aparato en funcionamiento debajo/ cerca de cortinas u otros materiales inamables, ya que esto podría ocasionar un incendio.
PARTES DEL PRODUCTO, Fig. B
Cuerpo ..................................................................... 1 ud.
Cacerola esmaltada .......................................... 1 ud.
Rejilla ................................................................1 ud.
Asa para la cacerola y la rejilla ..........................1 ud.
Asa para el asador ............................................1 ud.
Asador ............................................................... 1 ud.
Cacerola redonda 9"/22,8 cm............................1 ud.
bandeja recogemigas ......................................... 1 ud.
8
Cesta para pescado .......................................... 1 ud.
9
Cesta de parrilla ................................................ 1 ud.
Manual de instrucciones ........................................ 1 ud.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. C-1
1
Asa de la puerta
2
Puntal del asador
3
Ranuras para la rejilla y las cacerolas
4
Puerta
5
Panel de control
6
Aperturas de ventilación
7
Indicador de funcionamiento
8
Bandeja extraíble para migas Luz posterior inferior, Fig. C-1-2 Elementos calefactores superior e inferior, Fig. C-1-1
USO
Panel de control, Fig. C-2 Interruptor de función, Fig. C-2-4
Posición de PARO, desactivar el asador / convec-
ción
Convección (circulación de aire caliente alrede­dor del aparato)
Asador (el asador gira uniformemente dorando todos los lados)
Convección y asador
Regulador de temperatura, Fig. C-2-1
Ajustar la temperatura de 100 a 230°C
Interruptor del modo Preparación. Fig.
Р
C-2-2
Posición de PARO
Elemento calefactor superior (calefacción supe-
rior)
Elemento calefactor inferior (calefacción inferior)
• Elementos calefactores superior e inferior, fun-
cionamiento simultáneo de ambos elementos
calefactores superiores e inferiores.
• Elemento calefactor superior y asador.
(Para los modelos MO2305 y MO2610)
Temporizador, Fig. C-2-3
Temporizador, selección de tiempo de 0 hasta 60 minutos.
Posición de PARO, utilizada para detener el pro- ceso de cocción.
Instalación del asador, Fig. C-5
1
Soporte
2
Abrazadera
3
Sujetador
4
Asador
5
Acoplador del motor
Preparación para el funcionamiento
Antes del primer uso,pase un paño suave y seco por el
aparato. Lave las otras partes con agua tibia y detergen­te. Antes de montar o desmontar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado. Seque completamente todas
las piezas.
Encienda el aparato vacío durante 15 minutos, je la tem­peratura máxima en el modo para eliminar el olor de aparato nuevo. Ventile la habitación. Deje que el aparato
se enfríe.
Funcionamiento, Fig. C-2
1. Asegúrese de que la bandeja para migas esté com­pletamente instalada y que la perilla del temporizador
esté jada en la posición . Enchufe el aparato.
2. Ajuste la temperatura necesaria mediante el regula-
dor .
3. Ponga en macha el temporizador durante 5 minu­tos en el modo , para que el aparato se caliente. La
perilla del temporizador girará automáticamente en el proceso de cocción.
4. Escoja un modo necesario con la ayuda de los regu-
ladores correspondientes:
5. Coloque alimentos preparados de antemano en la ca­cerola/rejilla/asador. No coloque los alimentos más cerca de 2 cm de los elementos calefactores.
6. Coloque la rejilla, la cacerola o el asado en el disposi­tivo, Fig. C-3. Cierre la puerta.
23
7. Encienda el temporizador , para ajustar el tiempo
necesario. No se recomienda abrir la puerta durante el proceso de preparación.
NOTA:Mientras esté funcionando, la iluminación interna se encenderá y el indicador de potencia (Fig. C-1) par­padeará.
8. Una vez nalizado el proceso de preparación, el tem­porizador (dispositivo) se apagará automáticamente y escuchará una señal acústica. Fije todos los regula­dores en la posición .
9. Abra la puerta con cuidado y saque los alimentos pre-
parados con la ayuda de manoplas o un asa especial
para cacerolas, Fig. C-4
Uso del asador, Fig. C-5
1. Coja el asador y retire una de sus abrazaderas .
2. Empale carne o pollo preparadas de antemano en el centro del asador y apriete la abrazadera en ambos la­dos. Deben jarse todas las partes de la carne o pollo, nada debe colgar.
3. Ponga en marcha el temporizador durante 10 minu­tos en el modo , para que el aparato se caliente.
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del producto Modo de prepa-
Carne Cerdo
Productos
cárnicos
semiaca-
bados
Pollo Filete
(80 0g)
Carne de vacuno Cordero (80 0g)
Salchichas
(50 0g)
Salchichas para perritos calientes
(50 0g)
Albóndigas (80 0g)
Bistec
(350g)
(500g)
ración
1.
(al nal de la
2.
preparación para obtener
una piel crujiente)
Posición de la rejilla/ cacerola
4. Coloque el asador en las ranuras, el borde alado en la ranura correcta y el izquierdo en un soporte cuadrado
especial .
5. En nivel inferior, coloque una cacerola para que el jugo de la carne/pollo gotee en él.
6. Ajuste la temperatura necesaria mediante el regula­dor .
7. Escoja un modo necesario con la ayuda de los regula-
dores correspondientes: ( para modelos MO2305 y MO2610 ) o , y, (para el modelo MO3020).
8. Encienda el temporizador , ajuste el tiempo nece-
sario.
9. Una vez nalizado el proceso de preparación, el tem­porizador (dispositivo) se apagará automáticamente y escuchará una señal acústica. Fije todos los regula­dores en la posición .
10. Saque el asador con un asa especial 4, Fig. B, colo­que sus ganchos en ambos lado s del asador. Primer o, levante el asador de la ranura izquierda con cuidado y tire de él, luego retire el asador de la toma derecha. Saque la carne o el pollo del asador y póngalos en una tabla de cortar o en una bandeja.
NOTA: El uso de la cesta de parrilla 9 y la cesta de pes- cado 8 ( la Fig. B) es similar.
Tem-
Tiempo de cocción Nota
pera-
MO2305
MO2610
tura
200оС
200оС
160оС
160оС
120оС
160оС
160оС
(23 l)
35
min
40
min
15
min15min20min
15
min
20
min20min25min
15
min15min20min
25
min
MO3020
(26 l)
(30 l)
35
min
min
40
min
min
15
min20min
25
min
min
40
Marinar antes de cocinar, cortar en
pedazos pequeños (3x3x3 cm).
45
Marinar antes de cocinar, cortar en
pedazos pequeños (3x3x3 cm).
Realice una
pequeña línea de
corte Instale la
bandeja extraíble
para migas 7 .
Retire la piel de la salchicha.
Instale la bandeja extraíble para
migas 7.
Vierta 150 ml
de agua en la cacerola.
Realice pequeñas líneas de corte (en rejilla), friegue con
sal, especias y
hierbas.
30
Use una bolsa
para horno para
preservar la jugo­sidad. Sazónelo
con sal, especias y
hierbas.
24
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del producto Modo de prepa-
Pollo Muslo
(500g)
Alas
(500g)
ración
Posición de la rejilla/ca­cerola
Tem-
Tiempo de cocción Nota
pera-
MO2305
tura
160оС
180оС
MO2610
(23 l)
(26 l)
25 min 25
min
15
min15min
MO3020
(30 l)
30
min
20
min
Use una bolsa para
horno para preser-
var la jugosidad. Sazónelo con sal,
especias
y hierbas.
Sazónelo con sal, especias y hierbas.
Pata entera
(500g)
Pollo entero
(900g)
Pescado
Entero
(600g)
Porciones
(500g)
Tostadas (4 ud.)
Tostada francesa
(50 0g)
1.
(al nal de la
2.
preparación para obtener
una costra crujiente)
MO2305
MO2610
(23l)
(26l)
MO3020
(30l)
160оС
160оС
130оС
150оС
180оС
120оС
25
30
15
15
15
25
min
30
min
15
min
15
min
7
15
min
min
min
min
min
min7 min
min
30
Sazónelo con sal,
min
especias y hierbas. Vierta 150 ml de
agua en la cacerola
40
Vierta 150 ml de
min
agua en la cacerola
Friegue con sal, especias y hierbas
20
Instale la bandeja ex-
min
traíble para migas 7. Envuelva el producto
en papel de aluminio. Ponga rodajas de
limón para ablandar
las espinas.
20
Vierta 150 ml de
min
agua en la cacerola
10
Corte pan para
min
hacer tostadas.
Coloque la bandeja
para migas 7. Unte las tostadas con
mantequilla antes de la preparación.
20
Corte el pan en
min
cuadrados
(1x1x1 cm). Antes
de cocinar, esparza
aceite vegetal, sal, pimienta y hierbas.
Patatas fritas
(50 0g)
Verduras Estofadas
(500g)
Parrilla
(250 g)
150оС
100оС
120оС
25
min
30
min
10
min
25
min
30
min
15
min
30
Corte las patatas en tiras (0,5x0,5x4 cm)
min
Al nal de la cocción, sazónelas con sal y añada cebolla.
35
Corte las verduras.
min
Utilice un recipiente resistente al calor.
15
Añada sal al nal de
min
la cocción.
25
RECOMENDACİONES DE PREPARACİÓN:
Nombre del producto Modo de prepa-
Horneado Tarta
(300g)
ración
Posición de la rejilla/ cacerola
Tem-
Tiempo de cocción Nota
pera-
MO2305
tura
120оС
MO2610
(23 l)
(26 l)
30 min 30
min
MO3020
(30 l)
35
min
Use un molde para hornear redondo
con bordes altos.
Galletas
(200g)
Cupcake
(300 g)
Pizza
(fresca /
semiaca-
bada)
Lasaña
Cazuela - verduras,
cuajada, carne, patatas.
(50 0g)
Carne/pollo en el asador (90 0g)
Salsichas en el asador
(250 g)
6 pulgadas/
15 cm
8 pulgadas/ 20 cm
MO2305
(23l)
MO2610
(26l)
MO3020
(30l)
160оС
100оС
180оС
180оС
100оС
100оС
150оС
150оС
15 min 15
30 min 30
25 min 25
30 min 30
40 min 40
15 min 15
min
min
6
min6 min8 min
8
min8 min
min30min
min
min
min
20
Use una hoja para
min
hornear.
35
Use un molde para
min
cupcakes.
Cubra los bordes
de la pizza con salsa de tomate, mayonesa u otra salsa de su
elección para evitar
10
que se sequen.
min
Use una cacerola redonda 6.
Use un molde para hornear redondo
con bordes altos.
35
Utilice un recipien-
min
te resistente al calor. Unte la parte superior con una mezcla de crema y
huevos.
40
Unte la supercie
min
del producto con
aceite vegetal.
20
Unte la supercie
min
del producto con
aceite vegetal.
NOTA. El tiempo de cocc ión y la tem per atura son ori en­tativos y pueden variar según la receta.
ELIMINACIÓN
Antes de deshacerse del aparato viejo, corte el cable para evitar un uso futuro.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
• Desenchufe el aparato.
• Deje que el aparato se enfr íe ante s de limp iarl o.
• Abra la puerta completamente y retire la bandeja para migas. Para ello, coja el borde de la bandeja, levánte-
26
lo ligeramente y tírelo hacia usted con cuidado.
Lave la rejilla, la cacerola, la cacerola redonda, la cesta para el pescado, la cesta de parrilla, el asa de la cacerola y la rejilla, el asa del asador y el asa-
dor en agua tibia y jabonosa. Se pueden lavar en el lavavajillas. La temperatura en el lavavajillas no
debe ser superior a 60 оС.
• Limpie el cuerpo del aparato, la bandeja para migas y la supercie interior (además de los elementos ca­lefactores) con un paño húmedo y suave.
• Jamás sumerja el aparato en agua, ya que ex­iste riesgo de descarga eléctrica.
• Seque completamente todas las piezas.
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posibles problemas Posible causa Soluciones
El aparato no se enciende La toma no recibe corriente.
Desenchufe el aparato y espere hasta que el
suministro de corriente se normalice.
Hay vapor
Cuando cocine alimentos con una alta cantidad de liquido, puede apa­recer cierta cantidad de vapor.
Tenga cuidado cuando abra la puerta para no quemarse debido al vapor.
Olor a quemado
1. Hay migas en la bandeja.
2. Hay gasa acumulada en la rejilla,
en la cacerola o dentro del aparato.
1. Limpie la bandeja para migas después de
casa uso.
2. Limpie el interior del dispositivo (una vez enfriado) y lave inmediatamente la rejilla y la cacerola después de su uso.
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Especicaciones
MODELO МO2305 МO2610 МO3020
Volumen, L 23 26 30
Convección - - +
Tamaño de la cacerola, mm (LxW) 336,2x260 349,5x250 377,6x267
Consumo energétic o (W) Max 1500
Tensión nominal
Temperatura de almacenamiento y transporte
Temperatura de funcionamiento
Requisitos de humedad
Clas e de pr otección I
Dimensiones (mm) (HxWxL) 467х350х290 489х340х322 522х360х322
Peso, kg 6,66 7,14 8,52
220-240 V~ ; 50/60 Hz
-25°C a +35°C
+5°C a +35°C
15-75% sin condensación
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no superiores a - 25ºC.
Deje cualquier reparación del aparato en manos de un centro de servicio técnico autorizado por
OURSSON AG.
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemen-
te la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus ne­cesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de mar­ca OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direc ciones en nuest ro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son vá­lidas únicamente para los modelos diseñados por OURSSON AG para la producción o suministro y venta en el país en donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos en este país, homologados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad ociales.
27
Loading...
+ 63 hidden pages