A reminder to user about the necessity of operating
exactly according to the instructions.
When using electrical appliances should take the following precautions:
• Use the device according to the following instructions
manual.
• Install the device on a stable surface.
• Use only the tools, which are included in the product
set.
• To protect against risk of electrical shoc k do not
put the cord in water or other liquid. If for some
reason the water got into the unit, c ontact an authorized service center (ASC).
• For power supply, use a power gr id with proper char-
acteristics.
• Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by yourself –
it could possibly be the reason of an electrical
shock can lead to product malfunction and will
invalidate the manufacturer’s warranty. For repair
and maintenance, contact only authorized service centers meant for repair of products under
the trademark OURSSON.
• When moved from a cool to a warm place and vic e
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
• In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into the water.
• Be particularly careful and cautious when using the
device near children.
• Do not tou
jury.
• The power c ord is specially made relatively shor t in
order to avoid the risk of injury.
• Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
• Do not connect this device to a grid which is overloaded with other appliances: it can lead to the fact that the
device will not function properly.
• Do not install the device near gas and electric stoves
and ovens.
• After use, make sure to disconnect the device from
the power grid.
• Keep the device from bumps, falls, vibration and other
mechanical inuences.
• Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
• Do not use the device outdoors.
• This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensor y or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge. They c an only use the device under the supervision of the person responsible for their safety, or af ter
instruction on the safe use of the device. Do not allow
children to play with the product.
• This product is intended only for use in the home.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the author ized ser vice center (ASC)
ch any hot par ts, as this may cause in-
EN
Risk of burn symbol
Reminder for user of high temperatures
to avoid danger.
• Use only the tools, which are included in the product
set.
• When cleaning the appliance do not use abrasives
and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When
cleaning the devic e it is allowed to use a small amount
of neutral detergent.
DANGER OF EXPOSURE
TO MICROWAVE ENERGY
• Do not tr y to use microwave oven with opened door, it
can lead to dangerous exposure to microwave energy.
It is very important not to disrupt or interfere with the
safety interlocks the door.
• Do not plac e any object between the door and surface
of the inner chamber of the microwave, do not allow
dirt and remains of the detergents to accumulate on
the surfaces of the microwave oven.
• If you don’t keep the microwave clean, the state of its
surfa ce may deteri ora te and aec t the life of the mic ro-
wave oven or lead to dangerous situations. Microwave
energy output may occur. Clean the microwave timely and immediately remove all food remains. A lways
keep the working chamber clean, door seals, door and
door opening limiter.
Do not open the body of the device. The
oven operates under high voltage.
If the door or door seals are damaged, microwave must not be used, until the specialist from service center resolves the problem.
All repairs and maintenance of the device,
associated with the removal of c overs, that
provide protection from microwave expo-
sure, must be made by a qualied specialist.
• The bulb inside the oven can only be replaced by a
specialist.
FIRE HAZARD
• Microwave is intended only for food and drinks heating. Drying food or cloths, heating warmers, slippers,
sponges, damp cloth and other similar objects may
cause a re.
• Remove metal objects (wire, foil, etc.) from paper or
plastic c ontainers before using them in the microwave.
• If smoke comes out from the microwave, unplug the
device and do not open the microwave door, to avoid
re spreading.
When heating food in paper or plastic con-
tain ers, watch the microwave, re may occ ur.
4
BURN HAZARD
• It isn’t allowed to prepare eggs in whole shells, they
may blow up even after the device stops working.
• Drinks that are heated in the microwave may boil, be
careful when removing containers from the microwave.
• Use potholders when taking dishes out of the oven.
• Af ter heating baby bottles or baby food, you
must shake them and check the temperature before giving them to babies.
• The microwave surfaces are heating up when the de-
vice is working. The temperature of the surfaces ma
be high.
Liquids and other products mustn’t be heated in closed containers to avoid explosion!
RECOMMENDATIONS
• Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
• All illustrations in this manual are schematic repre-
sentations of real objects, which may dier from the
actual images.
The device is equipped with a safety lock. If
the door of the device isn’t locked properly,
you won’t be able to turn on the device.
The operation of this device in any case
does not imply application of any force to
it, as this may damage the product due to
user fault.
• When installing the microwave chose a at surface,
which provides enough space for microwave ventilation and door opening of the microwave.
• Minimal space between side and rear panels of the
microwave and walls must be at least 10 cm.
• Distance above the upper panel of the microwave
must be at least 15-20 cm.
• Do not remove legs from the lower panel of the mi-
crowave.
• Do not remove the gray mica plate from the inner
chamber of the microwave it protects the magnetron.
• Blocking the microwave ventilation may damage the
device.
• Install the microwave as far away from radios and tel-
evisions as possible. Microwave can aect their per-
formance.
• Plug in the microwave into a grounded socket, Pic. A.
• Open the door and install the roller ring and a turnta-
ble plate, combining the clamp on the turntable with
y
a holder in the center of the microwave. Check if the
turntable is installed tight: it shouldn’t be turning
freely. Close the door.
• Your microwave is ready for work and is in standby mode.
UTILIZATION
Control panel, Рiс. B-5
Microwave power setting button
Set weight button
Select defrost by time mode
Select defrost by weight mode
Select delayed start mode
Set Time button
STOP button; cancel the program; lock the
control panel
START/QUICK START button
Multifunctional rotary switch TIME/
MENU (Select automatic cooking
programs/Setting the cooking time,
defrosting, etc.
1
Before rst use, wipe the body
roller ring
table
with a clean dry cloth. Wash the glass turn-
3
2
in warm water with dishwashing detergent.
, inner surface and
MATERIALS THAT ARE ALLOWED TO
BE USED IN MICROWAVE
For cooking or heating in the microwave, use only
cookware that is suitable for this. Dishes that are de
signed for use in microwaves have a special symbol
on them. If you have doubts about cookware that can
be used in microwaves, ask the manufacturer of the
dishes, or perform the nex t test:
1. Place into the microwave one container that is suit-
able for microwaves and ll it with one 250ml cup of
water, and place an empty test container.
2. Turn on the microwave on a maximum temperature
for 1 minute.
3. Af ter it stops, check the empty container, if it is hot, it
isn’t suitable for microwaves.
-
5
MATERIALS THAT ARE NOT ALLOWED TO BE USED IN MICROWAVE
Aluminum foilJust as protection. Can be used for coating thin slices of meat or poultry to avoid sticking.
Arcing can occur if the foil is too close to the inner walls of the oven. The foil should be
positioned at least 2.5 cm from the walls.
PotteryFollow the instructions of the manufacturer. Do not use dishes that contain decorative
metal trims, splits and cracks.
TablewareFollow the instructions of the manufacturer. Do not use dishes that contain decorative
metal trims, splits and cracks.
Glass jarsAlways remove the lid. Use only for heating food. Many glass jars are not made of heat-
resisting glass and may burst.
GlasswareWare made of a heat-resistant glass. Make sure there are no metal trims. Do not use
ware with splits and cracks.
Oven bagsFollow the instructions of the manufacturer. Do not use metal wire. Make holes for steam.
Paper plates and cupsUse only for heating food. Don’t leave the device unattended when cooking.
Paper towelsUse only for heating food, to prevent splattering or as a package for steaming. Don’t
leave the device unattended when cooking.
ParchmentUse only for heating food, to prevent splattering or as a package for steaming.
Plastic wareFollow the instructions of the manufacturer. Ware that is designed for use in microwaves
has a special symbol on them. Some plastic containers get soften when used in microwaves. Bags for steaming and tightly closed plastic bags should be pre-pierced for the
steam.
Plastic packagingPlastic packaging may be used to wrap food and prevent moisture from coming out
when heated. Do not allow plastic packaging to come in contact with food.
ThermometersFollow the instructions of the manufacturer. Use special thermometers for measuring
temperature of meat, poultry and sh.
Wax paperUse only for heating food, to prevent splattering and keeping moisture in food. Wrap
loosely, leaving holes for steam.
Aluminum pans
Can cause arcing. Put the food in a bowl that is safe for use in microwave ovens.
Food cardboard
with metal handles
Metal plates
Paper bagsMay catch re.
Metal wiresArcing can occur that may cause a re in the microwave.
SoapCan melt and cause contamination of the microwave.
WoodDries when used in microwave, can crack.
ORDER OF OPERATION
Setting the clock:
1. Plug in the microwave, display will light up and you will
hear a sound signal.
2. Press the
format: 12 or 24 hours for mat. 12H or 24H will be on the
display.
3. Turn the switch TIME/MENU left or r ight to set the current
time.
4. Press the
display. With the help of the switch set the minutes.
5. Press the
The set time is shown on the display.
Setting the clock:
1. Press
level. Display will show a predeter mined microwaves
2. Turn the switch TIME/MENU, to set the cooking time.
Maximum time – 90 min.
3. Press
4. Press
+30s.
button to start.
button, to stop the operation
NOTE: To display the current power level in c ooking
button. Minute numbers will ash on the
button again to complete the time setting.
button several times to select the power
mode, press the
Quick Start:
In standby mode, press
of times. The oven will work in the «Microwave» mode
with max. power level 100%. First press sets the timer
to 30 sec, every other press of the
30 sec. up to 10:00 min. It is convenient for a quick
heating up of the dishes.
button.
+30s.
button required number
+30s.
button adds
Defrost by time:
Power level type
Designation
on the control
panel
Microwave
power in %
Usage
Maximum100 P100%
• Water boiling
• Cooking mince
• Cooking vegetable and poultry
• Cooking small pieces of tender meat
High80 P80%
• Cooking big pieces of meat and a whole chicken.
• Cooking mushrooms and seafood.
• Cooking dishes that contain eggs and cheese.
Middle60 P60%
• Stewing poultry.
• Cooking sh.
• Cooking egg dishes.
• Preparing custard.
• Cooking soup and dierent cereals.
1. Press
button once.
2. Turn the switch TIME/MENU, to set defrost time.
Maximum time – 90 min.
3. Press
+30s.
button to start.
NOTE: After half of set time passes, a beep will sound.
To achieve a more eective defrosting it is necessary to
ip the products, close the door and press the
button again to continue defrosting.
+30s.
Defrost by weight:
1. Press
2. Press
weight of the defrosting product (from 100 g to 1800 g).
3. Press
button once.
button required times depending on the
+30s.
button to start. The defrosting time and
power level are set automatically after selecting the
weight of the food.
NOTE: After half of set time passes, a beep will sound.
To achieve a more eective defrosting it is necessary to
ip the products, close the door and press the
button again to continue defrosting.
+30s.
Automatic cooking programs:
1. In standby mode turn the switch TIME /MENU
counterclock wise to select an automatic cooking
program:
2. Press
3. Press
Program
button required times to set the weight of the
product or number of servings.
+30s.
button to start.
Product
number
1Beverage/milk/coee (200 ml / cup,
1-3 cups)
2Potatoes (230 g / serving, 1-3 serv-
ings)
3Automatic heating (200-800 g)
4Fish (200-600 g)
5Popcorn (99 g)
6Pizza (150/300/450 g)
NOTE: The result of automatic cooking programs
depends on such factors as voltage uctuations, the
shape and size of foods, personal taste preferences.
If the result of automatic cooking programs does not
fully meet the expectations, it is recommended to use
standard microwave cooking methods.
Timer function (delayed start):
1. Select a cooking program (except for defrosting).
2. Then press
3. Turn the switch TIME/MENU to set the star t of the
cooking time in hours.
4. Press
5. Turn the switch TIME/MENU to set minutes.
6. Press
button .
button.
button.
Parent control:
1. In standby mode press and hold
button for 3
seconds. A long beep will sound and the microwave
will enter into the lock mode.
2. To unlock it, press and hold
seconds. A long beep will sound. Control panel will
button for 3
unlock.
NOTE: Only c ontrol panel is locked in the lock mode.
Never use microwave device without the turntable.
Operation of the device without dishes will
lead to overload. Turning on the microwave mode with an empty dish is prohibited. The
exception is a short-term test of the dishes suitability.
MICROWAVE POWER LEVEL MATCHING THE DESIGNATIONS ON THE CONTROL PANEL
7
Popcorn in the microwave: Never set a too
Possible problemsSolutions
Microwave isn’t working• The door isn’t well closed.
• The power cord ill plugged.
• No voltage in the socket.
• Mode is improperly set.
Condensation on the grill grate and
walls of the microwave.
• When cooking food that contains water, steam is formed, which partly
comes out the microwave and partly settles as a condensate on the grill
grate and walls of the microwave.
Spark inside the microwave.• When preparing in «Microwaves» mode, do not turn the microwave on with-
out loading products rst.
• Remove the packaging that contains metallic parts.
• Do not use dishes that contain decorative metal trims.
Products are not heated enough.• You have selected an incorrect microwave mode.
• Frozen products haven’t been defrosted before cooking.
Products burn up.• You have selected an incorrect microwave mode.
Food heats unevenly.• When cooking, several times suspend the program and mix the food.
• Products that are cut same size heat more evenly.
• Do not rotate the glass turntable.
Cleaning zoneNote
Front panelWarm soapy water. Clean with soft cloth, and then wipe dry. Do not use
scrapers.
Indentations on the bottom of the
operational chamber
Damp cloth. Water mustn’t get into the device through the turntable’s drive.
Glass turntable and roller ringWarm soapy water. Make sure the turntable is locked properly.
Glass doorGlass cleaner detergent. Clean with a soft cloth. Do not use scrapers.
SealWarm soapy water. Clean with soft cloth. Do not rub! Do not use scrapers.
Power level type
Designation
on the control
panel
Microwave
power in %
Usage
Low40 P40%
• Defrosting dierent products.
• Melting chocolate and butter.
• Stewing tough meat.
Minimal20 P20%
• Softening cheese.
• Softening ice cream.
high temperature, max - 600 W. Popcorn bag
must be placed on the glass turntable. Due to
an overload the glass may crack.
When heating up liquid always place a spoon
in it. Thanks to this, the boiling will start
faster, Pic. A-2
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the device inside and outside with a damp
Before cleaning, unplug the microwave.
8
soft cloth and sof t detergents. Then wipe it dry with
a clean cloth.
Microwave preparation
Dish
Microwave Power (Watts)
cooking time (min)
Notes
Omelet, 750 g.360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Place the Pyrex mold 20x25 cm on a rotating
stand
Bisquit600 W, 8-10 min
Place the Pyrex mold 22 cm on a rotating
stand
Meatloaf600 W, 20-25 minPlace the Pyrex mold on a rotating stand
Defrost with microwaves
Dish
Microwave Power (Watts)
cooking time (min)
Notes
Meat180 W, 807 min + 90 W, 10-15 minPlace the Pyrex mold 22 cm on a rotating stand
Defrost with microwaves
Dish
Microwave Power (Watts)
cooking time (min)
Notes
Potato casseroleGrill + 360 W, 35-40 minPlace the Pyrex mold 22 cm on a rotating stand
TEST DISHES IN ACCORDANCE WITH EN 60705
Specications
ModelMD2041
Power consumption, Wmax 1200
Rated voltage 220-240 V~ ; 50 Hz
Magnetron frequency 2450 MHz
Microwaves power output, W 700
Inner chamber capacity, L 20
Glass turntable diameter, mm 245
Electric shock protection classI
Storage and transportation temperature-25°C to + 35°C
Operating temperature from +5°C to +35°C
Humidity Requirements15-75% without condensate
Dimensions (WxLxH), mm
452x348x262
Weight, kg
10,5
Authorities check the quality and proper operation of the microwave oven with these dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705 or DIN 445 47, EN 60350 (2009)
Bringing to readiness and defrosting with microwaves
*Products should be stored in dr y, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from service center must do the repair.
9
SERVICING
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coee machines
Kitchen scales
6024
OURSSO N expresses great appreciation to you for
choosing our products. We have done every thing possible so that this meets your needs, and the quality cor responds to the best wor ld standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please c ontact
one of the authorized service center (hereinafter - ASC).
A complete list of ASC and their exact addresses can be
found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations:
1. Warranty obligations, provided ASC, apply only to
models designed for the production or supply and
sale within the country where the warranty service
is provided, purchased in this country, certied for
compliance with the standards of this countr y, and
also marked the with ocial marks of conformity.
2. Warranty obligations operate within the law on protection of consumer rights and are regulated by
the laws of the countr y in whic h they are provided,
and only when the product is used exclusively for
personal, family or household purposes. Warranty
obligations shall not apply to uses of goods for business purposes or in connection with the acquisition
of goods to meet the needs of enterprises, institutions and organizations.
3. The manufacturer sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
4. Warranty obligations shall not apply to the following
products, if their replacement is assumed and is not
connected with disassembling products:
• Batteries.
• Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the
product.
5. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties or
force majeure, including but not limited to the following cases:
• If the defect was a result of careless handling, used
for other purposes, violations of conditions and
rules of operation set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high or low
temperatures, high humidity or dust, traces of opening the device independently and/ or self-repair,
10
mismatch state standards for power grids, getting
liquids, insects or other foreign objects, substances
inside the device, as well as long-term use of the
product in extreme operational modes.
• If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
• If the defect of the product was a result of use of
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended for use with this product. The manufacturer is not responsible for the quality of the
additional equipment (accessories) manufactured
by third parties, for the quality of its products together with such equipment, as well as the quality
of the work of the additional equipment together
with the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service centers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that
conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
• Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
and can be performed by the user as well as the
specialists of most authorized service centers on a
paid basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consumables and supplies, etc.) are made on a paid
basis.
7. The manufacturer is not responsible for any damage
directly or indirectlycaused by their products to people,
pets, property, if it occurred as a result ofnon-observance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional
or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, the manufacturer is not
responsible for any special, incidental, indirect or consequential loss or damage, including but not limited
to: lost prots, damages caused by interruptions in the
commercial, industrial or other activities, arising from
the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by manufacturer for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer
observes the correct operation, storage and transportation of products. Under thecondition of careful
handling of the product and compliance with the rules
of operation the actual life may exceed the lifetime set
by manufacturer.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a preventive maintenance of the product and determine the
suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the products is also made in
service centers on paid basis.
3. The manufacturer does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center,
since inthis case, the product can be dangerous to the
life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By disposing correctly this product, you will help to conserve natural
resources and preventing the product from damaging the environment and human health. For more
information on the collection point and recycling of
this product, please contact your local municipal
authorities or the enterprise for household waste
disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on the
package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (microwaves – MM/MD).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly
recommend you to read carefully the instruction manual and the warranty obligations. Check the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the
following are correctly and clearly stated:
model, serial number, date of purchase,
clear stamps, buyer’s signature. The serial number and the model of the device
must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fullled or the
data specied in the warranty card was
changed, the warranty card is invalid.
If you have questions or problems with OURSSON products – please contact us by e-mail:
support@oursson.com
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to
civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods -
XINGPU AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
Made in China
11
ИНСТРУКЦИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ,Рис. А
Символопасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символпредупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения
всех действий в соответствии с инструкцией.
При использовании электрических приборов следует
соблюдать следующие меры предосторожности:
• Используйте прибор согласно данному руководству по эксплуатации.
• Устанавливайте прибор на устойчивую поверхность.
• Используйте только приспособления, входящие в
комплект устройства.
• Чтобы предотвратить риск пожара или удара током, избегайте попадания в устройство
воды и эксплуатации устройства в условиях
высокой влажности. Если по каким-то причинам вода попала внутрь устройства, обратитесь в уполномоченный сервисный центр
(УСЦ).
• Для электропитания прибора используйте электросеть с надлежащими характеристиками.
• Не используйте прибор в помещениях, где в воздухе могут содержаться пары легковоспламеняющихся веществ.
• Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство – это может стать причиной поражения электрическим током, привести к
выходу прибора из строя и аннулирует гарантийные обязательства производителя. Для
ремонта и технического обслуживания обращайтесь только в сервисные центры, уполномоченные для ремонта изделий торговой
марки OURSSON.
• При перемещении устройства из прохладного помещения в теплое и наоборот распакуйте его перед началом эксплуатации и подож дите 1-2 часа,
не включая.
• В целях предотвращения поражения электротоком не допускайте погружения проводов или
всего изделия в воду.
• Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
• Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
прибора, это может привести к травме.
• Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
• Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
• Не подключайте данный прибор к сети, перегруженной другими электроприборами: это может
привести к тому, что прибор не будет функционировать должным образом.
• Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
• Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нормальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено каким-либо другим образом.
• При отключении изделия от сети держитесь только
за вилку, не тяните за пр овод – это может привес ти
к повреждению провода или розетки и вызвать короткое замыкание.
• По окончании использования отключите изделие
от сети.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, вибраций и иных механических воз действий.
RU
Символопасностиожога
Напоминание пользователю о
высокой температуре.
• Обязательно отключайте устройство от сети перед началом мойки.
• Не используйте изделие вне помещений.
• Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могу т
пользоваться прибором только под наблюдением человека, ответственного за их безопасность,
или после инструктажа по безопасному использованию прибора. Не позволяйте детям играть с
изделием.
• Настоящее изделие предназначено только для использования в быт у.
• Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
допускается использование небольшого количества нейтрального моющего средства.
ОПАСНОСТЬВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙЭНЕРГИИ
• Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью
при открытой дверце, так как это может в результате привести к вредному воздействию микроволновой энергии. Важно не прерывать и не вмешиваться в работу защитных блокировок дверцы.
• Не помещайте какие-либо предметы между дверцей и торцевой поверхностью внутренней камеры
микроволновой печи.
• Не позволяйте грязи и остаткам чистящих средств
накапливаться на поверхностях микроволновой
печи.
• Недостаточная очистка может привести к повреждению поверхности. Возможенвыходэнер- гиимикроволннаружу.Очищайте прибор своевременно и сразу же удаляйте из него остатки про дуктов. Всегда содержите в частоте рабочую камеру, уплотнение дверцы, дверцу и ограничитель
открывания дверцы.
Не вскрывайте корпус. Печь работает
под высоким напряжением.
При повреждении дверцы или дверных
уплотнений печь не следует использовать до устранения неисправности компетентным персоналом!
Все работы по обслуживанию и ремонту
прибора, связанные со снятием крышки,
обеспечивающей защиту от воздействия
микроволновой энергии, должны выпол
няться только специалистами!
• Лампочку внутри печи может менять только специали ст.
-
12
ОПАСНОСТЬВОЗГОРАНИЯ
• Микроволновая печь предназначена только для
разогр ева пищи и напитков. Сушка пищи, одеж ды,
подогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной ткани и подобных предметов может привести к риску
повреждения, воспламенения или пожара.
• Удалите металлические предметы (проволоку,
фольгу и т.д.) из бумажной или пластиковой посуды, прежде чем использовать ее в микроволновой печи.
• Если вы замет или дым внут ри пе чи, ни в коем случае не открывайте дверцу. Сначала отсоедините
сетевой шнур.
При разогреве в микроволновой печи пищи
в бумажных или пластиковых контейнерах
следите за печью, возможно воспламенение.
ОПАСНОСТЬОЖОГА
• Нельзя разогревать или готовить в микроволновой
печи яйца в цельной скорлупе, так как они могут
взор ваться да же пос ле окончания работы прибо ра.
• Нагреваемые в микроволновой печи напитки могут закипеть, поэтому будьте осторожны при извлечении контейнера из микроволновой печи.
Используйте прихватки, вынимая блюда из печи.
• Поверхности печи подвержены нагреву при
эксплуатации. Температура доступных поверхностей может быть высокой при работе
прибора.
Жидкости и другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание
взрыва!
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя. После
чтения, пожалуйста, сохраните его для использования в будущем.
• Все иллюстрации, приведенные в данной инструкции, являются схематичными изображениями
реальных объектов, которые могут отличаться от
их реальных изображений.
Прибор оборудован защитной блокировкой.
Если дверца микроволновки не закрыта правильно, вы не сможете включить прибор!
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к
нему физической силы, так как это может
привести к поломке изделия по вине пользователя.
• Для установки микроволновой печи (на высоте не
менее 85 см от пола) выберите ровную поверхность,
которая обеспечивает достаточное место для вентиляции микроволновой печи и свободного открывания
дверцы микроволновой печи.
• Минимальное расстояние между боковыми и задней
панелями микроволновой печи до стены должно
быть не менее 10 см.
• Расстояние над верхней панелью микроволновой
печи должно быть не менее 15-20 см.
• Не снимайте ножки с нижней части микроволновой
печи.
• Блокировка вентиляционных отверстий микроволновой печи может привести к ее повреждению.
• Устанавливайте микроволновую печь как можно
дальше от радиоприемников и телевизоров. Работа
микроволновой печи может повлиять на их работу.
• Подключите микроволновую печь к сетевой розетке,
имеющей заземление, Рис. А.
• Откройте дверцу печи и установите роликовое кольцо, а на него – поворотный стол, совмещая крепеж
на поворотном столе с держателем в центре микроволновой печи. Проверьте, плотно ли стол уста-
Кнопка СТОП; отмена программы; блокировка панели управления
Кнопка СТАРТ/БЫСТРЫЙ СТАРТ
13
Поворотный многофункциональный переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ (Выбор автоматических программ приготовления/ Установка времени приготовления, разморозки и т.д.)
Передпервымиспользованиемпротрите корпус микроволновой печи 1, рабочую камеру, и роликовое кольцо
3
сухой и мягкой тканью. Вымойте стеклянный поворотный стол 2 теплойводойс добавлением жидкости для
Для приготовления или разогрева в микроволновой печи используйте только посуду, подходящую для этого. На посуду, предназначенную для использования в микроволновой печи, нанесены специальные знаки.
Если вы сомневаетесь в пригодности посуды для использования в микроволновой печи, проконсультируйтесь у изготовителя посуды или проведите следующий тест:
1. Поставьте в микроволновую печь один контейнер, подходящий для использования в микроволновой
печи и наполненный одним стаканом воды 250 мл, и второй пустой тестируемый контейнер.
2. Включите микроволновую печь на максимальную мощность, длительность программы – 1 минута.
3. После окончания работы микроволновой печи проверьте пустой контейнер, если он горячий, то он не
подходитдляиспользования в микроволновой печи.
Алюминиевая фольгаТолько в качестве защиты во избежание пригорания блюд. Используйте только спе-
Глиняная посудаСледуйте инструкции производителя посуды. Не используйте посуду, содержащую
Столовая посудаСледуйте инструкциям производителя посуды. Не используйте посуду, содержа
Стеклянные банкиВсегда снимайте крышку банки. Используйте только для разогрева пищи, боль
Стеклянная посудаПосуда из термостойкого стекла. Убедитесь, что на ней нет металлической отделки.
Пакеты для запекания
в духовке
Бумажные тарелки
и стаканы
Бумажные полотенцаИспользуйте только во время разогрева пищи для предотвращения разбрызгива
ПергаментИспользуется в качестве прикрытия для предотвращения разбрызгивания жира
Пластиковая посудаСледуйте инструкции изготовителя посуды. На посуде должен быть специальный
Пластиковая упаковкаПластиковая упаковка может использоваться для покрытия пищи и препятствия
ТермометрыСмотрите инструкцию изготовителя. Используйте специальные термометры для
Восковая бумагаИспользуйте специальную восковую бумагу для СВЧ-печи в качестве прикрытия
циальную фольгу для СВЧ-печи. Может произойти искрение, если фольга расположена слишком близко к внутренним стенкам печи. Фольга должна располагаться не
менее 2,5 см от стенок печи.
декоративную металлическую отделку, сколы и трещины.
щую декоративную металлическую отделку, сколы или трещины.
шинство стеклянных банок изготавливаются не из жаропрочного стекла и могут
лопнуть.
Не используйте
посуду с трещинами или сколами.
Следуйте инструкции изготовителя. Не используйте металлическую проволоку.
Предварительно проделайте в пакете дырочки (отверстия) для выхода пара.
Используйте только для разогрева пищи. Не оставляйте микроволновую печь без
присмотра во время работы.
ния жира.
Не оставляйте микроволновую печь без присмотра во время работы.
или в качестве упаковки для приготовления на пару.
значок, символизи-рующий возможность использования в микроволновой печи. Не
которые пластиковые контейнеры размягчаются при использовании в микроволновой печи. Мешки для приготовления на пару и плотно закрытые пластиковые
пакеты должны быть предварительно проколоты для выхода пара.
выхода влаги во время разогрева. Не позволяйте пластиковой упаковке контакти
ровать с пищей.
СВЧ-печей для измерения температуры при приготовлении мяса, птицы или рыбы.
для предотвращения разбрызгивания жира и удержания влаги в пище. Заворачи
вайте неплотно, оставляя отверстия.
Бумажные мешкиМогут возгораться в микроволновой печи.
Проволочные перевязкиМожет возникнуть искрение, что может вызвать огонь в печи.
МылоМожет расплавиться и привести к загрязнению микроволновой печи.
ДеревоВысыхает при использовании в микроволновой печи, может потрескаться.
Могут вызвать искрение. Переложите пищу в посуду, безопасную для использования в микро-волновой печи.
ПОРЯДОКРАБОТЫ
Установкачасов:
1. Подключите микроволновую печь к электрической
сети, на дисплее отобразится индикация, раздастся
короткий звуковой сигнал.
2. Нажмите клавишу
один или два раза для выбора формата времени: 12 или 24 часовой формат. На
дисплее отобразится 12H или 24H.
3. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ влево
или вправо для выбора текущего времени в часах.
4. Нажмите клавишу
. На дисплее замигают
цифры минут. С помощью переключателя МЕНЮ/
ВРЕМЯ аналогично установите минуты.
5. Нажмите клавишу
еще раз для завершения
установки времени. Установленное время отобразится на дисплее.
Приготовлениеврежиме«Микроволны»:
1. Нажмите клавишу
несколь ко раз для вы бора мощности. На дисплее отобразится предустановленная мощность микроволн 100% - «100»,
80% - «80», 60% - «60», 40% - «40Р», 20% - «20 Р».
2. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ, чтобы задать время приготовления. Максимальное
время – 95 мин.
3. Нажмите клавишу
4. Нажмите клавишу
для начала работы.
, чтобы остановить опе-
рацию
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы в режиме приготовления на
дисплее отобразился текущий уровень мощности,
нажмите к лавишу
Быстрыйстарт:
В режиме ожидания нажмите клавишу
необ-
ходимое количество раз. Печь будет работать в
режиме «Микроволны» с макс.уровнем мощности
100%. Первое нажатие выставляет таймер на 30
сек., каждое следующее нажатие на клавишу
пр и бав л яет по 30 сек . врем е ни до 10 ми н. Это уд обно для быстрого разогрева блюда.
Разморозкаповремени:
1. Нажмите клавишу
2. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ, чтобы
выбрать время разморозки. Максимальное время
– 95 мин.
3. Нажмите клавишу
один раз.
для начала работы.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечение половины установленного времени прозвучит звуковой сигнал. Для
достижения более эффективной разморозки необходимо перевернуть продукты, закрыть дверцу и
повторно нажать клавишу
+30s.
для продолжения
разморозки.
Разморозкаповесу:
1. Нажмите клавишу
2. Нажмите клавишу
в зависимости от веса размораживаемого продукта (от 100г до 1800г).
3. Нажмите клавишу
Время размораживания и уровень мощности
устанавливаются автоматически после выбора
один раз.
нео бходимое кол ич ество раз
для начала работы.
веса продукта.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечение половины установленного времени прозвучит звуковой сигнал. Для
достижения более эффективной разморозки необходимо перевернуть продукты, закрыть дверцу и
повторно нажать клавишу
+30s.
для продолжения
разморозки.
Программыавтоматическогоприготовления:
1. В режиме ожидания поверните переключатель
МЕНЮ/ВРЕМЯ против часовой стрелки для выбора автоматической программы приготовления:
2.
Нажмите клавишу необходимое количество
раз, чтобы установить вес продукта или количество порций.
ПРИМЕЧАНИЕ: Результат автоматических программ приготовления зависит от таких факторов,
как колебания напряжения, форма и размер продуктов питания, личные вкусовые предпочтения.
Если результат автоматических программ приготовления не полностью соответствует ожиданиям,
рекомендуется использовать стандартные способы приготовления в микроволновой печи.
Функция«Таймер»(отложенныйстарт):
1. Выберите программу приготовления (кроме разморозки).
2. Затем нажмите на к лавишу
.
3. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ, что-
бы установить начало времени приготовления в
часах.
Высокий80P80%• Приготовление мяса крупными кусками и курицы целиком.
Средний60P60%• Тушение птицы.
Низкий/разморозка40P40%• Разморозка всех продуктов.
Минимальный20P20%• Размягчение сыра.
напанели
управления
Мощность
микроволн
в%
Использование
• Приготовление блюд из мясного фарша.
• Приготовление овощей и кусочков птицы.
• Приготовление небольших кусков нежного мяса.
• Приготовление морепродуктов и грибов.
• Приготовление блюд с содержанием сыра и яиц.
• Приготовление рыбы.
• Приготовление блюд из яиц.
• Приготовление сладких кремов.
• Приготовление супа, различных видов круп.
• Плавление шоколада и сливочного масла.
• Тушение более жестких кусков мяса.
• Размягчение мороженого.
Попкорн в микроволновой печи: Никогда не
устанавливайте слишком большую мощ
ность, максимум 600 Вт. Пакетики с попкорном всегда кладите на стеклянный стол. Изза перегрузок стекло может треснуть.
16
-
При нагревании жидкости всегда кладите
внутрь ложку. Благодаря этому удается
избежать задержки закипания, Рис. A-2
ВОЗМОЖНЫЕПРОБЛЕМЫИСПОСОБЫИХРЕШЕНИЯ
Приготовленеисмикроволнами
Блюдо
Мощность микроволн (Вт),
время приготовления (мин)
Указание
Омлет, 750 г360 Вт, 12-17 мин + 90 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex 20х25 см на
вращающуюся подставку
Бисквит600 Вт, 8-10 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на
вращающуюся подставку
Мясной рулет600 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex на вращающуюся
подставку
ВозможнаяпроблемаСпособырешения
Микроволновая печь не работает.• Плохо закрыта дверца микроволновой печи.
Конденсат на решетке для гриля
и стенках микроволновой печи.
Искровые разряды внутри
микроволновой печи.
Недостаточно разогреваются
продукты.
Продукты пригорают.• Неправильно выбран режим работы микроволновой печи.
Пища разогревается неравномерно. • Несколько раз во время приготовления приостановите программу и
• Вилка шнура питания плохо вставлена в сетевую розетку.
• Нет напряжения в электрической сети.
• Неправильно установлена программа.
• Во время приготовления пищи, содержащей воду, образуется пар, который
частично уходит из микроволновой печи, а частично оседает в виде
конденсата на решетке и стенках микроволновой печи.
В режиме «Микроволн» не включайте микроволновую печь, если в нее не
• Не используйте посуду с металлической декоративной отделкой для
приготовления в микроволновой печи.
• Неправильно выбран режим работы микроволновой печи.
• Замороженные продукты не были разморожены перед процессом
приготовления.
перемешайте пищу.
• Продукты, порезанные одинаковыми равномерными кусками или дольками,
разогреваются более равномерно.
• Не вращается стеклянный поворотный стол.
ЧИСТКАИУХОД
Перед выполнение очистки выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
Очистите прибор снаружи и внутри с помощью влажной тряпочки и мягкого средства для очистки. Затем
протрите насухо чистой тряпкой.
ЗонаочисткиПримечание
Передняя панель прибораТеплый мыльный раствор. Очистить с помощью мягкой тряпочки, а затем
Углубления на дне рабочей камеры Влажная тряпка. Вода не должна попадать через привод поворотного стола
Стеклянный поворотный стол и
роликовое кольцо
Стеклянная дверцаСредство для очистки стекол. Очистить с помощью мягкой тряпочки. Не
УплотнительТеплый мыльный раствор. Очистить с помощью мягкой тряпочки. Не тереть!
вытрите досуха. Не использовать скребки.
внутрь прибора.
Теплый мыльный раствор. Следите за тем, что бы поворотный стол был
правильно зафиксирован.
использовать скребок.
Не использовать скребки
КОНТРОЛЬНЫЕБЛЮДАВСООТВЕТСТВИИСEN60705
На примере этих блюд производиться качество и правильность функционирования микроволновой печи
контролирующими органами.
В соответствие со стандартом EN 60705, IEC 60705 или DIN 44547, EN 60350 (2009)
Поставить форму Pyrex 20х25 см на вращающуюся подставку
Бисквит600 Вт, 8-10 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на вращающуюся подставку
Мясной рулет600 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex на вращающуюся подставку
Размораживаниесмикроволнами
Блюдо
Мощность микроволн (Вт),
время приготовления (мин)
Указание
Мясо180 Вт, 807 мин + 90 Вт, 10-15 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на
вращающуюся подставку
Размораживаниесмикроволнами
Блюдо
Мощность микроволн (Вт),
время приготовления (мин)
Указание
Картофельная запеканкаГриль + 360 Вт, 35-40 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на
вращающуюся подставку
Информацию о сертификате соответствия смотрите на
сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/ partners/certicates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца.
Ремонт микроволновой печи должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного сервисного центра.
Техническиехарактеристики
МодельMD2041
Номинальная потребляемая мощность, Втmax 1200
Параметры электропитания220-240 В~; 50 Гц
Рабочая частота2450 МГц
Номинальная микроволновая мощность, Вт700
Объем внутренней камеры20 л
Диаметр стеклянного поворотного стола245 мм
Класс защиты от поражения электрическим токомI
Температура хранения и транспортировкиот -25°C до +35°C
Температура эксплуатацииот +5°C до +35°C
Требования к влажности воздуха при транспортировке,
хранении и эксплуатации
15-75% без образования конденсата
Размер прибора452x348x262 мм
Вес прибора10,5 кг
*Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре
не ниже - 25°С.
Мы выражаем вам огромную признательность за
выбор продукции OURSSON. Мы сделали все возможное, чтобы данное изделие удовлетворяло вашим запросам, а качество соответствовало лучшим
мировым образцам. В случае, если ваше изделие
марки OURSSON будет нуждаться в техническом
обслуживании, просим вас обращаться в один
из Уполномоченных Сервисных Центров (далее –
УСЦ). С полным списком УСЦ и их точными адресами
вы можете ознакомиться на сайте www.oursson.ru, а
также позвонив по номеру телефона бесплатной горячей линии OURSSON.
В случае возникновения вопросов или проблем,
связанных с продукцией OURSSON, просим вас
обращаться в письменном виде в организацию,
уполномоченную на принятие и удовлетворение
требований потребителей в отношении товара ненадлежащего качества, либо по электронной почте info@
oursson.ru.
УсловияГарантийныхобязательств:
1. Гарантийные обязательства, предоставляемые
УСЦ, распространяются только на модели, предназначенные для производства или поставок и
реализации на территории страны, где предоставляется гарантийное обслуживание, приобретенные
в этой стране, прошедшие сертификацию на соответствие стандартам этой страны, а также маркированные официальными знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства действуют в рамках
законодательства о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, на территории которой они предоставлены, и только при
условии использования изделия исключительно для
личных, семейных или домашних нужд. Гарантийные
обязательства не распространяются на случаи
использования товаров в целях осуществления
предпринимательской деятельности либо в связи с
приобретением товаров в целях удовлетворения потребностей предприятий, учреждений, организаций.
3. Изготовитель устанавливает на свои изделия следующие сроки службы и гарантийные сроки:
4. Гарантийные обязательства не распространяются
на перечисленные ниже принадлежности изделия,
если их замена предусмотрена конструкцией и не
связана с разборкой изделия:
• Элементы питания.
• Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные
приспособления, инструмент, документацию,
прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки,
возникшие в изделии вследствие нарушения потребителем правил использования, хранения или
транспортировки товара, действия третьих лиц или
непреодолимой силы, включая, но не ограничиваясь следующими случаями:
• Если недостаток товара явился следствием
небрежного обращения, применения товара
не по назначению, нарушения условий и правил эксплу атации, изложенных в инструкции
по эксплуатации, в том числе вследствие воздействия высоких или низких температур,
высокой влажности или запыленности, следах
вскрытия корпуса прибора и/или самостоятельного ремонта, несоответствия Государственным
стандартам параметров питающих сетей, попадания внутрь корпуса жидкости, насекомых
и других посторонних предметов, веществ, а
также длительного использования изделия в
предельных режимах его работы.
• Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи
и чистка не входит в гарантийное обслуживание и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
самостоятельно).
• Если недостаток товара явился следствием несанкционированного тестирования товара или
попыток внесения любых изменений в его конструкцию или его программное обеспечение, в
том числе ремонта или технического обслуживания в неуполномоченной компанией ремонтной
организации.
• Если недостаток товара явился следствием использования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров,
запасных частей, элементов питания.
• Если недостаток товара связан с его применением совместно с дополнительным
оборудованием (аксессуарами), отличным
от дополнительного оборудования, рекомендованного к применению с данным товаром.
Фирма не несет ответственность за качество
дополнительного оборудования (аксессуаров),
произведенного третьими лицами, за качество работы своих изделий совместно с таким
оборудованием, а также за качество работы
дополнительного оборудования OURSSON совместно с изделиями других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период срока службы, устраняются уполномоченными на
это ремонтными организациями (УСЦ). В течение
гарантийного срока устранение недостатков производится бесплатно при предъявлении оригинала
заполненного гарантийного талона и документов,
подтверждающих факт и дату заключения договора
19
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек
и т. п.). В случае отсутствия указанных документов
гарантийный срок исчисляется со дня изготовления
товара. При этом следует учитывать:
• Настройка и установка (сборка, подключение
и т. п.) изделия, описанная в документации,
прилагаемой к нему, не входит в объем гарантийных обязательств и могут быть выполнены
как самим пользователем, так и специалистами большинства уполномоченных сервисных
центров соответствующего профиля на платной
основе.
• Работы по техническому обслуживанию изделий
(чистка и смазка движущихся частей, замена
расходных материалов и принадлежностей и т.
п.) производятся на платной основе.
7. Изготовитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный своей
продукцией людям, домашним животным, имуществу
в случае, если это произошло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации, хранения,
транспортировки или установки изделия; умышленных или неосторожных действий потребителя или
третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах Изготовитель не
несет ответственности за какой-либо особый, случайный, прямой или косвенный ущерб или убытки,
включая, но не ограничиваясь перечисленным,
упущенную выгоду, убытки, вызванные перерывами в коммерческой, производственной или иной
деятельности, возникающие в связи с использованием или невозможностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования
продукции элементы дизайна и некоторые технические характеристики продукта могут быть
изменены без предварительного уведомления со
стороны производителя.
Использованиеизделияпоистечениисрока
службы
1. Срок службы, установленный Изготовителем
для данного изделия, действует только при условии использования изделия исключительно для
личных, семейных или домашних нужд, а также
соблюдении потребителем правил эксплуатации,
хранения и транспортировки изделия. При условии
аккуратного обращения с изделием и соблюдения
правил эксплуатации фактический срок службы
может превышать срок службы, установленный
Изготовителем.
2. По окончании срока службы изделия вам необходимо обратиться в Уполномоченный сервисный
центр для проведения профилактического обслуживания изделия и определения его пригодности к
дальнейшей эксплуатации. Работы по профилактическому обслуживанию изделия и его диагностике
выполняются сервисными центрами на платной
основе.
3. Изготовитель не рекомендует продолжать эксплуатацию изделия по окончании срока службы без
проведения его профилактического обслуживания
в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом
случае изделие может представлять опасность для
жизни, здоровья или имущества потребителя.
Утилизацияизделия
Этот бытовой электроприбор имеет обозначение
согласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG
об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). После окончания срока службы
изделия его нельзя выбрасывать вместе с обычным
бытовым мусором. Вместо этого оно подлежит
сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования
для последующей переработки и утилизации в
соответствии с федеральным или местным законодательством. Обеспечивая правильную утилизацию
данного продукта, вы помогаете сберечь природные
ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в
случае ненадлежащего обращения. Более
подробную информацию о пунктах приема
и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных органах или
на предприятии по вывозу бытового мусора.
Датапроизводства
Каждому изделию присваивается уникальный
серийный номер в виде буквенно-цифрового ряда
и дублируется штрих-кодом, который содержит
следующую информацию: название товарной группы,
дату производства, порядковый номер изделия.
Серийный номер располагается на задней панели
продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Серийный номер располагается на задней панели
продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(микроволновые печи – МM/MD).
Первые две цифры – год производства.
Вторые две цифры – месяц производства.
Последние цифры – порядковый номер изделия.
Во избежание недоразумений убедительно просим вас внимательно изучить Руководство по эксплуатации изделия и условия гарантийных обязательств, проверить правильность заполнения
гарантийного талона. Гарантийный талон дей
ствителен только при наличии правильно и четко
указанных: модели, серийного номера изделия,
даты покупки, четких печатей фирмы-продавца,
подписи покупателя. Серийный номер и модель
изделия должны соответствовать указанным в га
рантийном талоне. При нарушении этих условий,
а также в случае, когда данные, указанные в га
рантийном талоне, изменены или стерты, талон
признается недействительным.
-
-
-
20
Горячая линия обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России, странах СНГ и
Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться
в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов по настройке и подключе
нию, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розыгрышах, проводимых компанией,
а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодательством
об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражирование
и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой ответ
ственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).