Oursson MD2041 User Manual [ru]

MD2041
EN
Instruction manual
RU
Руководство по эксплуатации
1
2
220-240 V~
15cm
A
N L
5-10cm
10cm
1 2
1
7
9
5
4
6
2
B
C
3
SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the instructions.
When using electrical appliances should take the follow­ing precautions:
Use the device according to the following instructions
manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the product
set.
To protect against risk of electrical shoc k do not
put the cord in water or other liquid. If for some reason the water got into the unit, c ontact an au­thorized service center (ASC).
For power supply, use a power gr id with proper char-
acteristics.
Do not use the device in areas where the air can con- tain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself –
it could possibly be the reason of an electrical shock can lead to product malfunction and will invalidate the manufacturer’s warranty. For repair and maintenance, contact only authorized ser­vice centers meant for repair of products under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vic e versa unpack it before use and wait 1-2 hours without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into the water.
Be particularly careful and cautious when using the device near children.
Do not tou
jury.
The power c ord is specially made relatively shor t in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is overload­ed with other appliances: it can lead to the fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge. They c an only use the device under the supervi­sion of the person responsible for their safety, or af ter instruction on the safe use of the device. Do not allow children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the author ized ser vice center (ASC)
ch any hot par ts, as this may cause in-
EN
Risk of burn symbol
Reminder for user of high temperatures
to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the product
set.
When cleaning the appliance do not use abrasives
and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When cleaning the devic e it is allowed to use a small amount of neutral detergent.
DANGER OF EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
Do not tr y to use microwave oven with opened door, it
can lead to dangerous exposure to microwave energy. It is very important not to disrupt or interfere with the safety interlocks the door.
Do not plac e any object between the door and surface
of the inner chamber of the microwave, do not allow dirt and remains of the detergents to accumulate on the surfaces of the microwave oven.
If you don’t keep the microwave clean, the state of its surfa ce may deteri ora te and a󰀨ec t the life of the mic ro-
wave oven or lead to dangerous situations. Microwave energy output may occur. Clean the microwave time­ly and immediately remove all food remains. A lways keep the working chamber clean, door seals, door and door opening limiter.
Do not open the body of the device. The oven operates under high voltage.
If the door or door seals are damaged, mi­crowave must not be used, until the special­ist from service center resolves the prob­lem.
All repairs and maintenance of the device, associated with the removal of c overs, that provide protection from microwave expo-
sure, must be made by a qualied specialist.
The bulb inside the oven can only be replaced by a
specialist.
FIRE HAZARD
Microwave is intended only for food and drinks heat­ing. Drying food or cloths, heating warmers, slippers, sponges, damp cloth and other similar objects may
cause a re.
Remove metal objects (wire, foil, etc.) from paper or
plastic c ontainers before using them in the microwave.
If smoke comes out from the microwave, unplug the device and do not open the microwave door, to avoid
re spreading.
When heating food in paper or plastic con-
tain ers, watch the microwave, re may occ ur.
4
BURN HAZARD
It isn’t allowed to prepare eggs in whole shells, they
may blow up even after the device stops working.
Drinks that are heated in the microwave may boil, be
careful when removing containers from the micro­wave.
Use potholders when taking dishes out of the oven.
Af ter heating baby bottles or baby food, you
must shake them and check the temperature be­fore giving them to babies.
The microwave surfaces are heating up when the de-
vice is working. The temperature of the surfaces ma be high.
Liquids and other products mustn’t be heat­ed in closed containers to avoid explosion!
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
All illustrations in this manual are schematic repre- sentations of real objects, which may di󰀨er from the
actual images.
The device is equipped with a safety lock. If the door of the device isn’t locked properly, you won’t be able to turn on the device.
The operation of this device in any case does not imply application of any force to it, as this may damage the product due to user fault.
PRODUCT SET, Рiс. B
1
Microwave oven .................................................. 1 pc.
2
Glass turntable, 245 mm .................................... 1 pc.
3
Roller ring ........................................................... 1 pc.
Instructions manual ................................................. 1 pc.
Warranty card .......................................................... 1 pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. B
1
Body of the device
4
Holder Control panel
5
6
Latch (door locking mechanism)
7
Door with a viewing window
8
Radiation source
9
Display
INSTALLATION, Рiс. A-1
• When installing the microwave chose a at surface,
which provides enough space for microwave ventila­tion and door opening of the microwave.
Minimal space between side and rear panels of the microwave and walls must be at least 10 cm.
Distance above the upper panel of the microwave must be at least 15-20 cm.
Do not remove legs from the lower panel of the mi-
crowave.
• Do not remove the gray mica plate from the inner
chamber of the microwave it protects the magne­tron.
Blocking the microwave ventilation may damage the
device.
Install the microwave as far away from radios and tel- evisions as possible. Microwave can a󰀨ect their per-
formance.
Plug in the microwave into a grounded socket, Pic. A.
Open the door and install the roller ring and a turnta-
ble plate, combining the clamp on the turntable with
y
a holder in the center of the microwave. Check if the
turntable is installed tight: it shouldn’t be turning freely. Close the door.
• Your microwave is ready for work and is in stand­by mode.
UTILIZATION
Control panel, Рiс. B-5
Microwave power setting button
Set weight button
Select defrost by time mode
Select defrost by weight mode
Select delayed start mode
Set Time button
STOP button; cancel the program; lock the control panel
START/QUICK START button
Multifunctional rotary switch TIME/ MENU (Select automatic cooking programs/Setting the cooking time, defrosting, etc.
1
Before rst use, wipe the body roller ring
table
with a clean dry cloth. Wash the glass turn-
3
2
in warm water with dishwashing detergent.
, inner surface and
MATERIALS THAT ARE ALLOWED TO BE USED IN MICROWAVE
For cooking or heating in the microwave, use only cookware that is suitable for this. Dishes that are de signed for use in microwaves have a special symbol on them. If you have doubts about cookware that can be used in microwaves, ask the manufacturer of the dishes, or perform the nex t test:
1. Place into the microwave one container that is suit-
able for microwaves and ll it with one 250ml cup of
water, and place an empty test container.
2. Turn on the microwave on a maximum temperature for 1 minute.
3. Af ter it stops, check the empty container, if it is hot, it
isn’t suitable for microwaves.
-
5
MATERIALS THAT ARE NOT ALLOWED TO BE USED IN MICROWAVE
Aluminum foil Just as protection. Can be used for coating thin slices of meat or poultry to avoid sticking.
Arcing can occur if the foil is too close to the inner walls of the oven. The foil should be positioned at least 2.5 cm from the walls.
Pottery Follow the instructions of the manufacturer. Do not use dishes that contain decorative
metal trims, splits and cracks.
Tableware Follow the instructions of the manufacturer. Do not use dishes that contain decorative
metal trims, splits and cracks.
Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food. Many glass jars are not made of heat-
resisting glass and may burst.
Glassware Ware made of a heat-resistant glass. Make sure there are no metal trims. Do not use
ware with splits and cracks.
Oven bags Follow the instructions of the manufacturer. Do not use metal wire. Make holes for steam.
Paper plates and cups Use only for heating food. Don’t leave the device unattended when cooking.
Paper towels Use only for heating food, to prevent splattering or as a package for steaming. Don’t
leave the device unattended when cooking.
Parchment Use only for heating food, to prevent splattering or as a package for steaming.
Plastic ware Follow the instructions of the manufacturer. Ware that is designed for use in microwaves
has a special symbol on them. Some plastic containers get soften when used in micro­waves. Bags for steaming and tightly closed plastic bags should be pre-pierced for the steam.
Plastic packaging Plastic packaging may be used to wrap food and prevent moisture from coming out
when heated. Do not allow plastic packaging to come in contact with food.
Thermometers Follow the instructions of the manufacturer. Use special thermometers for measuring
temperature of meat, poultry and sh.
Wax paper Use only for heating food, to prevent splattering and keeping moisture in food. Wrap
loosely, leaving holes for steam.
Aluminum pans
Can cause arcing. Put the food in a bowl that is safe for use in microwave ovens.
Food cardboard with metal handles
Metal plates Paper bags May catch re. Metal wires Arcing can occur that may cause a re in the microwave.
Soap Can melt and cause contamination of the microwave.
Wood Dries when used in microwave, can crack.
ORDER OF OPERATION
Setting the clock:
1. Plug in the microwave, display will light up and you will hear a sound signal.
2. Press the format: 12 or 24 hours for mat. 12H or 24H will be on the display.
3. Turn the switch TIME/MENU left or r ight to set the current time.
4. Press the display. With the help of the switch set the minutes.
5. Press the The set time is shown on the display.
Setting the clock:
1. Press level. Display will show a predeter mined microwaves
6
button once or twice to select the time
power level: 100% - «100», 80% - «80», 60% - «60»,
40% - «40Р», 20% - «20Р».
2. Turn the switch TIME/MENU, to set the cooking time. Maximum time – 90 min.
3. Press
4. Press
+30s.
button to start.
button, to stop the operation
NOTE: To display the current power level in c ooking
button. Minute numbers will ash on the
button again to complete the time setting.
button several times to select the power
mode, press the
Quick Start:
In standby mode, press of times. The oven will work in the «Microwave» mode with max. power level 100%. First press sets the timer to 30 sec, every other press of the 30 sec. up to 10:00 min. It is convenient for a quick heating up of the dishes.
button.
+30s.
button required number
+30s.
button adds
Defrost by time:
Power level type
Designation
on the control
panel
Microwave power in %
Usage
Maximum 100 P 100%
• Water boiling
• Cooking mince
• Cooking vegetable and poultry
• Cooking small pieces of tender meat
High 80 P 80%
• Cooking big pieces of meat and a whole chicken.
• Cooking mushrooms and seafood.
• Cooking dishes that contain eggs and cheese.
Middle 60 P 60%
• Stewing poultry.
• Cooking sh.
• Cooking egg dishes.
• Preparing custard.
• Cooking soup and di󰀨erent cereals.
1. Press
button once.
2. Turn the switch TIME/MENU, to set defrost time. Maximum time – 90 min.
3. Press
+30s.
button to start.
NOTE: After half of set time passes, a beep will sound.
To achieve a more e󰀨ective defrosting it is necessary to ip the products, close the door and press the
button again to continue defrosting.
+30s.
Defrost by weight:
1. Press
2. Press weight of the defrosting product (from 100 g to 1800 g).
3. Press
button once.
button required times depending on the
+30s.
button to start. The defrosting time and power level are set automatically after selecting the weight of the food.
NOTE: After half of set time passes, a beep will sound.
To achieve a more e󰀨ective defrosting it is necessary to ip the products, close the door and press the
button again to continue defrosting.
+30s.
Automatic cooking programs:
1. In standby mode turn the switch TIME /MENU counterclock wise to select an automatic cooking program:
2. Press
3. Press
Program
button required times to set the weight of the
product or number of servings.
+30s.
button to start.
Product
number
1 Beverage/milk/co󰀨ee (200 ml / cup,
1-3 cups)
2 Potatoes (230 g / serving, 1-3 serv-
ings)
3 Automatic heating (200-800 g)
4 Fish (200-600 g)
5 Popcorn (99 g)
6 Pizza (150/300/450 g)
NOTE: The result of automatic cooking programs
depends on such factors as voltage uctuations, the
shape and size of foods, personal taste preferences. If the result of automatic cooking programs does not fully meet the expectations, it is recommended to use standard microwave cooking methods.
Timer function (delayed start):
1. Select a cooking program (except for defrosting).
2. Then press
3. Turn the switch TIME/MENU to set the star t of the cooking time in hours.
4. Press
5. Turn the switch TIME/MENU to set minutes.
6. Press
button .
button.
button.
Parent control:
1. In standby mode press and hold
button for 3 seconds. A long beep will sound and the microwave will enter into the lock mode.
2. To unlock it, press and hold seconds. A long beep will sound. Control panel will
button for 3
unlock.
NOTE: Only c ontrol panel is locked in the lock mode.
Never use microwave device without the turn­table.
Operation of the device without dishes will lead to overload. Turning on the microwave mode with an empty dish is prohibited. The exception is a short-term test of the dishes suit­ability.
MICROWAVE POWER LEVEL MATCHING THE DESIGNATIONS ON THE CONTROL PANEL
7
Popcorn in the microwave: Never set a too
Possible problems Solutions
Microwave isn’t working The door isn’t well closed.
The power cord ill plugged.
No voltage in the socket.
Mode is improperly set.
Condensation on the grill grate and walls of the microwave.
When cooking food that contains water, steam is formed, which partly
comes out the microwave and partly settles as a condensate on the grill grate and walls of the microwave.
Spark inside the microwave. When preparing in «Microwaves» mode, do not turn the microwave on with-
out loading products rst.
Remove the packaging that contains metallic parts.
Do not use dishes that contain decorative metal trims.
Products are not heated enough. You have selected an incorrect microwave mode.
Frozen products haven’t been defrosted before cooking.
Products burn up. You have selected an incorrect microwave mode.
Food heats unevenly. When cooking, several times suspend the program and mix the food.
Products that are cut same size heat more evenly.
Do not rotate the glass turntable.
Cleaning zone Note
Front panel Warm soapy water. Clean with soft cloth, and then wipe dry. Do not use
scrapers.
Indentations on the bottom of the operational chamber
Damp cloth. Water mustn’t get into the device through the turntable’s drive.
Glass turntable and roller ring Warm soapy water. Make sure the turntable is locked properly.
Glass door Glass cleaner detergent. Clean with a soft cloth. Do not use scrapers.
Seal Warm soapy water. Clean with soft cloth. Do not rub! Do not use scrapers.
Power level type
Designation
on the control
panel
Microwave power in %
Usage
Low 40 P 40%
• Defrosting di󰀨erent products.
• Melting chocolate and butter.
• Stewing tough meat.
Minimal 20 P 20%
• Softening cheese.
• Softening ice cream.
high temperature, max - 600 W. Popcorn bag must be placed on the glass turntable. Due to an overload the glass may crack.
When heating up liquid always place a spoon in it. Thanks to this, the boiling will start faster, Pic. A-2
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the device inside and outside with a damp
Before cleaning, unplug the microwave.
8
soft cloth and sof t detergents. Then wipe it dry with a clean cloth.
Microwave preparation
Dish
Microwave Power (Watts) cooking time (min)
Notes
Omelet, 750 g. 360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 min
Place the Pyrex mold 20x25 cm on a rotating stand
Bisquit 600 W, 8-10 min
Place the Pyrex mold 22 cm on a rotating stand
Meatloaf 600 W, 20-25 min Place the Pyrex mold on a rotating stand
Defrost with microwaves
Dish
Microwave Power (Watts) cooking time (min)
Notes
Meat 180 W, 807 min + 90 W, 10-15 min Place the Pyrex mold 22 cm on a rotating stand
Defrost with microwaves
Dish
Microwave Power (Watts) cooking time (min)
Notes
Potato casserole Grill + 360 W, 35-40 min Place the Pyrex mold 22 cm on a rotating stand
TEST DISHES IN ACCORDANCE WITH EN 60705
Specications
Model MD2041 Power consumption, W max 1200 Rated voltage 220-240 V~ ; 50 Hz Magnetron frequency 2450 MHz Microwaves power output, W 700 Inner chamber capacity, L 20 Glass turntable diameter, mm 245 Electric shock protection class I
Storage and transportation temperature -25°C to + 35°C
Operating temperature from +5°C to +35°C
Humidity Requirements 15-75% without condensate
Dimensions (WxLxH), mm
452x348x262
Weight, kg
10,5
Authorities check the quality and proper operation of the microwave oven with these dishes. In accordance with EN 60705, IEC 60705 or DIN 445 47, EN 60350 (2009)
Bringing to readiness and defrosting with microwaves
*Products should be stored in dr y, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from service center must do the repair.
9
SERVICING
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period, months
Microwave ovens breadmakers, induction hobs Multicookers, kitchen processors, electric kettles, electric grills, hand blenders, hand mixers, meat grinders, blenders, toasters, airpots, toasters, juicers, steamers,
co󰀨ee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic co󰀨ee machines
Kitchen scales
60 24
OURSSO N expresses great appreciation to you for choosing our products. We have done every thing possi­ble so that this meets your needs, and the quality cor re­sponds to the best wor ld standards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please c ontact one of the authorized service center (hereinafter - ASC). A complete list of ASC and their exact addresses can be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations:
1. Warranty obligations, provided ASC, apply only to models designed for the production or supply and sale within the country where the warranty service
is provided, purchased in this country, certied for
compliance with the standards of this countr y, and
also marked the with o󰀩cial marks of conformity.
2. Warranty obligations operate within the law on pro­tection of consumer rights and are regulated by the laws of the countr y in whic h they are provided, and only when the product is used exclusively for personal, family or household purposes. Warranty obligations shall not apply to uses of goods for busi­ness purposes or in connection with the acquisition of goods to meet the needs of enterprises, institu­tions and organizations.
3. The manufacturer sets for its products the following terms of use and warranty periods:
4. Warranty obligations shall not apply to the following products, if their replacement is assumed and is not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting acces-
sories, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations of the rules of consumer use, storage or transportation of the goods, actions of third parties or force majeure, including but not limited to the follow­ing cases:
If the defect was a result of careless handling, used
for other purposes, violations of conditions and rules of operation set forth in the instruction man­ual, including as a result of exposure to high or low temperatures, high humidity or dust, traces of open­ing the device independently and/ or self-repair,
10
mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other foreign objects, substances inside the device, as well as long-term use of the product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any changes in its construction or software programs, including repair or maintenance in unauthorized service centers.
If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, acces­sories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment (accessories), other than additional equipment recommended for use with this product. The manu­facturer is not responsible for the quality of the additional equipment (accessories) manufactured by third parties, for the quality of its products to­gether with such equipment, as well as the quality of the work of the additional equipment together with the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the product are eliminated by the authorized service cent­ers (ASC). During the warranty period, elimination of defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty period is calculated from the date of manufacture of goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation attached to it, does not enter the scope of warranty and can be performed by the user as well as the specialists of most authorized service centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of con­sumables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. The manufacturer is not responsible for any damage directly or indirectlycaused by their products to people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser­vance of the rules and conditions of use, storage, transportation or installation of the product, intentional or negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, the manufacturer is not responsible for any special, incidental, indirect or con­sequential loss or damage, including but not limited
to: lost prots, damages caused by interruptions in the
commercial, industrial or other activities, arising from the use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (life­time):
1. Lifetime set by manufacturer for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and trans­portation of products. Under thecondition of careful
handling of the product and compliance with the rules of operation the actual life may exceed the lifetime set by manufacturer.
2. At the end of the product lifetime, you should contact an authorized service center for to conduct a preven­tive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a pre­ventive maintenance of the products is also made in service centers on paid basis.
3. The manufacturer does not recommend the use of this product after the end of its lifetime without its preven­tive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be dangerous to the life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration of the lifetime, the product cannot be disposed with another household waste. Instead, it shall be deposited in the appropriate recycling collection point for electrical and electronic equipment for proper treatment and disposal in accordance with federal or local law. By dispos­ing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damag­ing the environment and human health. For more information on the collection point and recycling of this product, please contact your local municipal authorities or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of alphanumeric row and is duplicated with a barcode that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (microwaves – MM/MD).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly recommend you to read carefully the in­struction manual and the warranty obliga­tions. Check the correctness of the war­ranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, serial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature. The se­rial number and the model of the device must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fullled or the data specied in the warranty card was
changed, the warranty card is invalid.
If you have questions or problems with OURSSON products – please contact us by e-mail: support@oursson.com
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods -
XINGPU AVENUE, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA
Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3,
.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
Made in China
11
ИНСТРУКЦИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ,Рис. А
Символопасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символпредупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий в соответствии с инструкцией.
При использовании электрических приборов следует соблюдать следующие меры предосторожности:
• Используйте прибор согласно данному руковод­ству по эксплуатации.
• Устанавливайте прибор на устойчивую поверхность.
• Используйте только приспособления, входящие в комплект устройства.
• Чтобы предотвратить риск пожара или уда­ра током, избегайте попадания в устройство воды и эксплуатации устройства в условиях высокой влажности. Если по каким-то при­чинам вода попала внутрь устройства, обра­титесь в уполномоченный сервисный центр (УСЦ).
• Для электропитания прибора используйте элек­тросеть с надлежащими характеристиками.
• Не используйте прибор в помещениях, где в воз­духе могут содержаться пары легковоспламеняю­щихся веществ.
• Никогда самостоятельно не вскрывайте устройство – это может стать причиной по­ражения электрическим током, привести к выходу прибора из строя и аннулирует гаран­тийные обязательства производителя. Для ремонта и технического обслуживания обра­щайтесь только в сервисные центры, упол­номоченные для ремонта изделий торговой марки OURSSON.
• При перемещении устройства из прохладного по­мещения в теплое и наоборот распакуйте его пе­ред началом эксплуатации и подож дите 1-2 часа, не включая.
• В целях предотвращения поражения электро­током не допускайте погружения проводов или всего изделия в воду.
• Будьте особенно осторожны и внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
• Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей прибора, это может привести к травме.
• Шнур питания специально сделан относительно коротким во избежание риска получения травмы.
• Не допускайте свисания шнура через острый край стола или его касания нагретых поверхностей.
• Не подключайте данный прибор к сети, перегру­женной другими электроприборами: это может привести к тому, что прибор не будет функциони­ровать должным образом.
• Не устанавливайте изделие вблизи газовых и электрических плит, а также духовок.
• Не используйте прибор при поврежденном шнуре питания, а также в случаях, если нарушена нор­мальная работа изделия, если оно падало или было повреждено каким-либо другим образом.
• При отключении изделия от сети держитесь только за вилку, не тяните за пр овод – это может привес ти к повреждению провода или розетки и вызвать ко­роткое замыкание.
• По окончании использования отключите изделие от сети.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра­ций и иных механических воз действий.
RU
Символопасностиожога
Напоминание пользователю о высокой температуре.
• Обязательно отключайте устройство от сети пе­ред началом мойки.
• Не используйте изделие вне помещений.
• Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физи­ческими, сенсорными или умственными способ­ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могу т пользоваться прибором только под наблюдени­ем человека, ответственного за их безопасность, или после инструктажа по безопасному исполь­зованию прибора. Не позволяйте детям играть с изделием.
• Настоящее изделие предназначено только для ис­пользования в быт у.
• Не используйте при чистке прибора абразивные материалы и органические чистящие средства (спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора допускается использование небольшого количе­ства нейтрального моющего средства.
ОПАСНОСТЬВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙЭНЕРГИИ
• Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью при открытой дверце, так как это может в результа­те привести к вредному воздействию микроволно­вой энергии. Важно не прерывать и не вмешивать­ся в работу защитных блокировок дверцы.
• Не помещайте какие-либо предметы между двер­цей и торцевой поверхностью внутренней камеры микроволновой печи.
• Не позволяйте грязи и остаткам чистящих средств накапливаться на поверхностях микроволновой печи.
• Недостаточная очистка может привести к по­вреждению поверхности. Возможенвыходэнер- гиимикроволннаружу.Очищайте прибор своев­ременно и сразу же удаляйте из него остатки про ­дуктов. Всегда содержите в частоте рабочую ка­меру, уплотнение дверцы, дверцу и ограничитель открывания дверцы.
Не вскрывайте корпус. Печь работает под высоким напряжением.
При повреждении дверцы или дверных уплотнений печь не следует использо­вать до устранения неисправности компе­тентным персоналом!
Все работы по обслуживанию и ремонту прибора, связанные со снятием крышки, обеспечивающей защиту от воздействия микроволновой энергии, должны выпол няться только специалистами!
• Лампочку внутри печи может менять только специ­али ст.
-
12
ОПАСНОСТЬВОЗГОРАНИЯ
• Микроволновая печь предназначена только для разогр ева пищи и напитков. Сушка пищи, одеж ды, подогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной тка­ни и подобных предметов может привести к риску повреждения, воспламенения или пожара.
• Удалите металлические предметы (проволоку, фольгу и т.д.) из бумажной или пластиковой по­суды, прежде чем использовать ее в микроволно­вой печи.
• Если вы замет или дым внут ри пе чи, ни в коем слу­чае не открывайте дверцу. Сначала отсоедините сетевой шнур.
При разогреве в микроволновой печи пищи в бумажных или пластиковых контейнерах следите за печью, возможно воспламенение.
ОПАСНОСТЬОЖОГА
• Нельзя разогревать или готовить в микроволновой печи яйца в цельной скорлупе, так как они могут взор ваться да же пос ле окончания работы прибо ра.
• Нагреваемые в микроволновой печи напитки мо­гут закипеть, поэтому будьте осторожны при из­влечении контейнера из микроволновой печи. Используйте прихватки, вынимая блюда из печи.
• Послеразогревав микроволновой печи, со­держимое бутылочек или баночек детского питания необходимо перемешать и прове­рить температуру,прежде чем дать ребенку, воизбежаниеожогов.
• Поверхности печи подвержены нагреву при эксплуатации. Температура доступных по­верхностей может быть высокой при работе прибора.
Жидкости и другие продукты нельзя разо­гревать в закрытых емкостях во избежание взрыва!
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя. После чтения, пожалуйста, сохраните его для использо­вания в будущем.
• Все иллюстрации, приведенные в данной инструк­ции, являются схематичными изображениями реальных объектов, которые могут отличаться от их реальных изображений.
Прибор оборудован защитной блокировкой. Если дверца микроволновки не закрыта пра­вильно, вы не сможете включить прибор!
Эксплуатация данного прибора ни в коем случае не подразумевает применение к нему физической силы, так как это может привести к поломке изделия по вине поль­зователя.
КОМПЛЕКТАЦИЯ,Рис. В
1
Микроволновая печь.........................................1 шт.
2
Стеклянный поворотный стол, 245 мм ............ 1 шт.
Роликовое кольцо .............................................1 шт.
3
Руководство по эксплуатации .......................... 1 шт.
Гарантийный талон ........................................... 1 шт.
ЭЛЕМЕНТЫКОНСТРУКЦИИ,Рис. B
1
Корпус микроволновой печи
4
Держатель (приводной механизм)
5
Панель управления
6
Защелки (механизм блокировки дверцы)
7
Дверца со смотровым окном
8
Источник излучения
9
Дисплей
УСТАНОВКА,Рис. А-1
• Для установки микроволновой печи (на высоте не менее 85 см от пола) выберите ровную поверхность, которая обеспечивает достаточное место для венти­ляции микроволновой печи и свободного открывания дверцы микроволновой печи.
• Минимальное расстояние между боковыми и задней панелями микроволновой печи до стены должно быть не менее 10 см.
• Расстояние над верхней панелью микроволновой печи должно быть не менее 15-20 см.
• Не снимайте ножки с нижней части микроволновой печи.
• Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину извнутреннейкамерымикроволновойпечи,она защищаетмагнетрон.
• Блокировка вентиляционных отверстий микроволно­вой печи может привести к ее повреждению.
• Устанавливайте микроволновую печь как можно дальше от радиоприемников и телевизоров. Работа микроволновой печи может повлиять на их работу.
• Подключите микроволновую печь к сетевой розетке, имеющей заземление, Рис. А.
• Откройте дверцу печи и установите роликовое коль­цо, а на него – поворотный стол, совмещая крепеж на поворотном столе с держателем в центре микро­волновой печи. Проверьте, плотно ли стол уста-
новлен:оннедолженсвободнопрокручиваться.
Закройте дверцу микроволновой печи.
• Вашапечьготовакработеинаходитсяврежиме ожидания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Панельуправления,Рис.В-5
Кнопка установки мощности микроволн
Кнопка выбора веса
Выбор режима разморозки по времени
Выбор режима разморозки по весу продукта
Выбор режима отложенного старта
Кнопка установки часов
Кнопка СТОП; отмена программы; блоки­ровка панели управления
Кнопка СТАРТ/БЫСТРЫЙ СТАРТ
13
Поворотный многофункциональный переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ (Выбор автоматиче­ских программ приготовления/ Установка времени приготовления, разморозки и т.д.)
Передпервымиспользованиемпротрите корпус микроволновой печи 1, рабочую камеру, и роликовое кольцо
3
сухой и мягкой тканью. Вымойте стеклянный поворотный стол 2 теплойводойс добавлением жидкости для
мытья посуды.
МАТЕРИАЛЫ,РАЗРЕШЕННЫЕКИСПОЛЬЗОВАНИЮВМИКРОВОЛНОВОЙПЕЧИ
Для приготовления или разогрева в микроволновой печи используйте только посуду, подходящую для это­го. На посуду, предназначенную для использования в микроволновой печи, нанесены специальные знаки. Если вы сомневаетесь в пригодности посуды для использования в микроволновой печи, проконсультируй­тесь у изготовителя посуды или проведите следующий тест:
1. Поставьте в микроволновую печь один контейнер, подходящий для использования в микроволновой печи и наполненный одним стаканом воды 250 мл, и второй пустой тестируемый контейнер.
2. Включите микроволновую печь на максимальную мощность, длительность программы – 1 минута.
3. После окончания работы микроволновой печи проверьте пустой контейнер, если он горячий, то он не
подходитдляиспользования в микроволновой печи.
Алюминиевая фольга Только в качестве защиты во избежание пригорания блюд. Используйте только спе-
Глиняная посуда Следуйте инструкции производителя посуды. Не используйте посуду, содержащую
Столовая посуда Следуйте инструкциям производителя посуды. Не используйте посуду, содержа
Стеклянные банки Всегда снимайте крышку банки. Используйте только для разогрева пищи, боль
Стеклянная посуда Посуда из термостойкого стекла. Убедитесь, что на ней нет металлической отделки.
Пакеты для запекания в духовке
Бумажные тарелки и стаканы
Бумажные полотенца Используйте только во время разогрева пищи для предотвращения разбрызгива
Пергамент Используется в качестве прикрытия для предотвращения разбрызгивания жира
Пластиковая посуда Следуйте инструкции изготовителя посуды. На посуде должен быть специальный
Пластиковая упаковка Пластиковая упаковка может использоваться для покрытия пищи и препятствия
Термометры Смотрите инструкцию изготовителя. Используйте специальные термометры для
Восковая бумага Используйте специальную восковую бумагу для СВЧ-печи в качестве прикрытия
циальную фольгу для СВЧ-печи. Может произойти искрение, если фольга располо­жена слишком близко к внутренним стенкам печи. Фольга должна располагаться не менее 2,5 см от стенок печи.
декоративную металлическую отделку, сколы и трещины.
щую декоративную металлическую отделку, сколы или трещины.
шинство стеклянных банок изготавливаются не из жаропрочного стекла и могут лопнуть.
Не используйте посуду с трещинами или сколами.
Следуйте инструкции изготовителя. Не используйте металлическую проволоку. Предварительно проделайте в пакете дырочки (отверстия) для выхода пара.
Используйте только для разогрева пищи. Не оставляйте микроволновую печь без присмотра во время работы.
ния жира. Не оставляйте микроволновую печь без присмотра во время работы.
или в качестве упаковки для приготовления на пару.
значок, символизи-рующий возможность использования в микроволновой печи. Не которые пластиковые контейнеры размягчаются при использовании в микровол­новой печи. Мешки для приготовления на пару и плотно закрытые пластиковые пакеты должны быть предварительно проколоты для выхода пара.
выхода влаги во время разогрева. Не позволяйте пластиковой упаковке контакти ровать с пищей.
СВЧ-печей для измерения температуры при приготовлении мяса, птицы или рыбы.
для предотвращения разбрызгивания жира и удержания влаги в пище. Заворачи вайте неплотно, оставляя отверстия.
-
-
-
-
-
-
14
МАТЕРИАЛЫ,КОТОРЫЕНЕЛЬЗЯИСПОЛЬЗОВАТЬВМИКРОВОЛНОВОЙПЕЧИ
Алюминиевые лотки Пищевой картон
с металлическими ручками (декоративной отделкой)
Металлическая посуда
Бумажные мешки Могут возгораться в микроволновой печи. Проволочные перевязки Может возникнуть искрение, что может вызвать огонь в печи. Мыло Может расплавиться и привести к загрязнению микроволновой печи. Дерево Высыхает при использовании в микроволновой печи, может потрескаться.
Могут вызвать искрение. Переложите пищу в посуду, безопасную для исполь­зования в микро-волновой печи.
ПОРЯДОКРАБОТЫ
Установкачасов:
1. Подключите микроволновую печь к электрической
сети, на дисплее отобразится индикация, раздастся короткий звуковой сигнал.
2. Нажмите клавишу
один или два раза для выбо­ра формата времени: 12 или 24 часовой формат. На дисплее отобразится 12H или 24H.
3. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ влево или вправо для выбора текущего времени в часах.
4. Нажмите клавишу
. На дисплее замигают цифры минут. С помощью переключателя МЕНЮ/ ВРЕМЯ аналогично установите минуты.
5. Нажмите клавишу
еще раз для завершения установки времени. Установленное время отобра­зится на дисплее.
Приготовлениеврежиме«Микроволны»:
1. Нажмите клавишу
несколь ко раз для вы бо­ра мощности. На дисплее отобразится предуста­новленная мощность микроволн 100% - «100», 80% - «80», 60% - «60», 40% - «40Р», 20% - «20 Р».
2. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ, что­бы задать время приготовления. Максимальное время – 95 мин.
3. Нажмите клавишу
4. Нажмите клавишу
для начала работы.
, чтобы остановить опе-
рацию
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы в режиме приготовления на дисплее отобразился текущий уровень мощности, нажмите к лавишу
Быстрыйстарт:
В режиме ожидания нажмите клавишу
необ-
ходимое количество раз. Печь будет работать в режиме «Микроволны» с макс.уровнем мощности
100%. Первое нажатие выставляет таймер на 30 сек., каждое следующее нажатие на клавишу
пр и бав л яет по 30 сек . врем е ни до 10 ми н. Это уд об­но для быстрого разогрева блюда.
Разморозкаповремени:
1. Нажмите клавишу
2. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ, чтобы
выбрать время разморозки. Максимальное время – 95 мин.
3. Нажмите клавишу
один раз.
для начала работы.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечение половины установ­ленного времени прозвучит звуковой сигнал. Для достижения более эффективной разморозки не­обходимо перевернуть продукты, закрыть дверцу и повторно нажать клавишу
+30s.
для продолжения
разморозки.
Разморозкаповесу:
1. Нажмите клавишу
2. Нажмите клавишу
в зависимости от веса размораживаемого про­дукта (от 100г до 1800г).
3. Нажмите клавишу Время размораживания и уровень мощности устанавливаются автоматически после выбора
один раз.
нео бходимое кол ич ество раз
для начала работы.
веса продукта.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечение половины установ­ленного времени прозвучит звуковой сигнал. Для достижения более эффективной разморозки не­обходимо перевернуть продукты, закрыть дверцу и повторно нажать клавишу
+30s.
для продолжения
разморозки.
Программыавтоматическогоприготовления:
1. В режиме ожидания поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ против часовой стрелки для вы­бора автоматической программы приготовле­ния:
2.
Нажмите клавишу необходимое количество раз, чтобы установить вес продукта или количе­ство порций.
3. Нажмите клавишу для начала работы.
Номер
Тип продукта
программы
1 Напиток/молоко/кофе (200 мл/
2 Картофель (230 г /порция, 1-3
чашка, 1-3 чашки)
порции)
3 Автоматический разогрев (200-800 г) 4 Рыба (200-600 г) 5 Попкорн (99 г) 6 Пицца (150/300/450 г)
15
ПРИМЕЧАНИЕ: Результат автоматических про­грамм приготовления зависит от таких факторов, как колебания напряжения, форма и размер про­дуктов питания, личные вкусовые предпочтения. Если результат автоматических программ приго­товления не полностью соответствует ожиданиям, рекомендуется использовать стандартные спосо­бы приготовления в микроволновой печи.
Функция«Таймер»(отложенныйстарт):
1. Выберите программу приготовления (кроме раз­морозки).
2. Затем нажмите на к лавишу
.
3. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ, что-
бы установить начало времени приготовления в часах.
4. Нажмите на к лавишу
.
5. Поверните переключатель МЕНЮ/ВРЕМЯ, чтобы
установить минуты.
6. Нажмите на к лавишу
.
Блокировкаот случайного включения микро­волновойпечидетьми:
1. В режиме ожидания нажмите и удерживайте кла­вишу
в течение 3 секунд. Раздастся длин­ны й зву ково й сиг н ал и ми к ров олно вая пе чь пе р е­йдет в режим блокировки.
2. Для разблокировки еще раз нажмите и удер­живайте клавишу
в течение 3 секунд. Раздастся длинный звуковой сигнал. Панель раз­блокируется.
ПРИМЕЧАНИЕ: Блокируется только работа панели управления микроволновой печи.
Никогда не используйте прибор с микровол­нами без установленного поворотного стола.
Работа прибора без установленных в него блюд ведет к перегрузке. Включать
режим микроволн с пустой посудой запрещается. Исключением является
кратковременная проверка посуды на при­годность.
СООТВЕТСТВИЕЗНАЧЕНИЯУРОВНЯМОЩНОСТИМИКРОВОЛН ОБОЗНАЧЕНИЯМНАПАНЕЛИУПРАВЛЕНИЯ
Типмощности Обозначение
Максимальный 100P 100% • Кипячение воды.
Высокий 80P 80% • Приготовление мяса крупными кусками и курицы целиком.
Средний 60P 60% • Тушение птицы.
Низкий/разморозка 40P 40% • Разморозка всех продуктов.
Минимальный 20P 20% • Размягчение сыра.
напанели
управления
Мощность
микроволн
в%
Использование
• Приготовление блюд из мясного фарша.
• Приготовление овощей и кусочков птицы.
• Приготовление небольших кусков нежного мяса.
• Приготовление морепродуктов и грибов.
• Приготовление блюд с содержанием сыра и яиц.
• Приготовление рыбы.
• Приготовление блюд из яиц.
• Приготовление сладких кремов.
• Приготовление супа, различных видов круп.
• Плавление шоколада и сливочного масла.
• Тушение более жестких кусков мяса.
• Размягчение мороженого.
Попкорн в микроволновой печи: Никогда не устанавливайте слишком большую мощ ность, максимум 600 Вт. Пакетики с попкор­ном всегда кладите на стеклянный стол. Из­за перегрузок стекло может треснуть.
16
-
При нагревании жидкости всегда кладите внутрь ложку. Благодаря этому удается избежать задержки закипания, Рис. A-2
ВОЗМОЖНЫЕПРОБЛЕМЫИСПОСОБЫИХРЕШЕНИЯ
Приготовленеисмикроволнами
Блюдо
Мощность микроволн (Вт), время приготовления (мин)
Указание
Омлет, 750 г 360 Вт, 12-17 мин + 90 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex 20х25 см на вращающуюся подставку
Бисквит 600 Вт, 8-10 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на вращающуюся подставку
Мясной рулет 600 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex на вращающуюся подставку
Возможнаяпроблема Способырешения
Микроволновая печь не работает. • Плохо закрыта дверца микроволновой печи.
Конденсат на решетке для гриля и стенках микроволновой печи.
Искровые разряды внутри микроволновой печи.
Недостаточно разогреваются продукты.
Продукты пригорают. • Неправильно выбран режим работы микроволновой печи.
Пища разогревается неравномерно. • Несколько раз во время приготовления приостановите программу и
• Вилка шнура питания плохо вставлена в сетевую розетку.
• Нет напряжения в электрической сети.
• Неправильно установлена программа.
• Во время приготовления пищи, содержащей воду, образуется пар, который частично уходит из микроволновой печи, а частично оседает в виде конденсата на решетке и стенках микроволновой печи.
В режиме «Микроволн» не включайте микроволновую печь, если в нее не
загружены продукты.
• Удалите упаковку, содержащую металлические детали.
• Не используйте посуду с металлической декоративной отделкой для
приготовления в микроволновой печи.
• Неправильно выбран режим работы микроволновой печи.
• Замороженные продукты не были разморожены перед процессом
приготовления.
перемешайте пищу.
• Продукты, порезанные одинаковыми равномерными кусками или дольками,
разогреваются более равномерно.
• Не вращается стеклянный поворотный стол.
ЧИСТКАИУХОД
Перед выполнение очистки выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
Очистите прибор снаружи и внутри с помощью влажной тряпочки и мягкого средства для очистки. Затем протрите насухо чистой тряпкой.
Зонаочистки Примечание
Передняя панель прибора Теплый мыльный раствор. Очистить с помощью мягкой тряпочки, а затем
Углубления на дне рабочей камеры Влажная тряпка. Вода не должна попадать через привод поворотного стола
Стеклянный поворотный стол и роликовое кольцо
Стеклянная дверца Средство для очистки стекол. Очистить с помощью мягкой тряпочки. Не
Уплотнитель Теплый мыльный раствор. Очистить с помощью мягкой тряпочки. Не тереть!
вытрите досуха. Не использовать скребки.
внутрь прибора. Теплый мыльный раствор. Следите за тем, что бы поворотный стол был
правильно зафиксирован.
использовать скребок.
Не использовать скребки
КОНТРОЛЬНЫЕБЛЮДАВСООТВЕТСТВИИСEN60705
На примере этих блюд производиться качество и правильность функционирования микроволновой печи контролирующими органами. В соответствие со стандартом EN 60705, IEC 60705 или DIN 44547, EN 60350 (2009)
Доведениедоготовностииразмораживаниеспомощьюмикроволн
17
СЕРТИФИКАЦИЯПРОДУКЦИИ
Приготовленеисмикроволнами
Блюдо
Мощность микроволн т), время приготовления (мин)
Указание
Омлет, 750 г 360 Вт, 12-17 мин + 90 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex 20х25 см на вращающуюся подставку
Бисквит 600 Вт, 8-10 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на вращающуюся подставку
Мясной рулет 600 Вт, 20-25 мин
Поставить форму Pyrex на вращающуюся подставку
Размораживаниесмикроволнами
Блюдо
Мощность микроволн (Вт), время приготовления (мин)
Указание
Мясо 180 Вт, 807 мин + 90 Вт, 10-15 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на вращающуюся подставку
Размораживаниесмикроволнами
Блюдо
Мощность микроволн (Вт), время приготовления (мин)
Указание
Картофельная запеканка Гриль + 360 Вт, 35-40 мин
Поставить форму Pyrex 22 см на вращающуюся подставку
Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/ partners/ certicates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца.
Ремонт микроволновой печи должен произво­диться только квалифицированным специали­стом уполномоченного сервисного центра.
Техническиехарактеристики
Модель MD2041 Номинальная потребляемая мощность, Вт max 1200 Параметры электропитания 220-240 В~; 50 Гц Рабочая частота 2450 МГц Номинальная микроволновая мощность, Вт 700 Объем внутренней камеры 20 л Диаметр стеклянного поворотного стола 245 мм Класс защиты от поражения электрическим током I
Температура хранения и транспортировки от -25°C до +35°C Температура эксплуатации от +5°C до +35°C Требования к влажности воздуха при транспортировке,
хранении и эксплуатации
15-75% без образования конденсата
Размер прибора 452x348x262 мм Вес прибора 10,5 кг
*Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не ниже - 25°С.
18
СЕРВИСНОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
Названиепродукта
Срок службы, месяцев
сдаты
продажи
Гарантийный
срок,
месяцевсо
дняпокупки
Микроволновые печи, хлебопечи, индукционные плиты
60 12
Мультиварки, кухонные процессоры, кухонные машины, электрические чайники, электрические грили, блендеры,миксеры, мясорубки, тостеры, термопоты, ростеры, кофеварки, пароварки, соковыжималки, измельчители, дегидраторы, йогуртницы, ферментаторы, минидуховки, морозильники, холодильники, автоматические кофемашины
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
Мы выражаем вам огромную признательность за выбор продукции OURSSON. Мы сделали все воз­можное, чтобы данное изделие удовлетворяло ва­шим запросам, а качество соответствовало лучшим мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки OURSSON будет нуждаться в техническом обслуживании, просим вас обращаться в один из Уполномоченных Сервисных Центров (далее – УСЦ). С полным списком УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться на сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру телефона бесплатной го­рячей линии OURSSON. В случае возникновения вопросов или проблем, связанных с продукцией OURSSON, просим вас обращаться в письменном виде в организацию, уполномоченную на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении товара ненад­лежащего качества, либо по электронной почте info@
oursson.ru.
УсловияГарантийныхобязательств:
1. Гарантийные обязательства, предоставляемые УСЦ, распространяются только на модели, пред­назначенные для производства или поставок и реализации на территории страны, где предостав­ляется гарантийное обслуживание, приобретенные в этой стране, прошедшие сертификацию на соот­ветствие стандартам этой страны, а также марки­рованные официальными знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства действуют в рамках законодательства о защите прав потребителей и регулируются законодательством страны, на тер­ритории которой они предоставлены, и только при условии использования изделия исключительно для личных, семейных или домашних нужд. Гарантийные обязательства не распространяются на случаи использования товаров в целях осуществления предпринимательской деятельности либо в связи с приобретением товаров в целях удовлетворения по­требностей предприятий, учреждений, организаций.
3. Изготовитель устанавливает на свои изделия сле­дующие сроки службы и гарантийные сроки:
4. Гарантийные обязательства не распространяются на перечисленные ниже принадлежности изделия, если их замена предусмотрена конструкцией и не связана с разборкой изделия:
• Элементы питания.
• Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные
приспособления, инструмент, документацию, прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки, возникшие в изделии вследствие нарушения по­требителем правил использования, хранения или транспортировки товара, действия третьих лиц или непреодолимой силы, включая, но не ограничива­ясь следующими случаями:
• Если недостаток товара явился следствием
небрежного обращения, применения товара не по назначению, нарушения условий и пра­вил эксплу атации, изложенных в инструкции по эксплуатации, в том числе вследствие воз­действия высоких или низких температур, высокой влажности или запыленности, следах вскрытия корпуса прибора и/или самостоятель­ного ремонта, несоответствия Государственным стандартам параметров питающих сетей, по­падания внутрь корпуса жидкости, насекомых и других посторонних предметов, веществ, а также длительного использования изделия в предельных режимах его работы.
• Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи и чистка не входит в гарантийное обслужива­ние и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами самостоятельно).
• Если недостаток товара явился следствием не­санкционированного тестирования товара или попыток внесения любых изменений в его кон­струкцию или его программное обеспечение, в том числе ремонта или технического обслужива­ния в неуполномоченной компанией ремонтной организации.
• Если недостаток товара явился следствием ис­пользования нестандартных (нетиповых) и (или) некачественных принадлежностей, аксессуаров, запасных частей, элементов питания.
• Если недостаток товара связан с его при­менением совместно с дополнительным оборудованием (аксессуарами), отличным от дополнительного оборудования, рекомен­дованного к применению с данным товаром. Фирма не несет ответственность за качество дополнительного оборудования (аксессуаров), произведенного третьими лицами, за каче­ство работы своих изделий совместно с таким оборудованием, а также за качество работы дополнительного оборудования OURSSON со­вместно с изделиями других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период сро­ка службы, устраняются уполномоченными на это ремонтными организациями (УСЦ). В течение гарантийного срока устранение недостатков про­изводится бесплатно при предъявлении оригинала заполненного гарантийного талона и документов, подтверждающих факт и дату заключения договора
19
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек и т. п.). В случае отсутствия указанных документов гарантийный срок исчисляется со дня изготовления товара. При этом следует учитывать:
• Настройка и установка (сборка, подключение и т. п.) изделия, описанная в документации, прилагаемой к нему, не входит в объем гаран­тийных обязательств и могут быть выполнены как самим пользователем, так и специалиста­ми большинства уполномоченных сервисных центров соответствующего профиля на платной основе.
• Работы по техническому обслуживанию изделий (чистка и смазка движущихся частей, замена расходных материалов и принадлежностей и т. п.) производятся на платной основе.
7. Изготовитель не несет ответственности за возмож­ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей продукцией людям, домашним животным, имуществу в случае, если это произошло в результате несоблю­дения правил и условий эксплуатации, хранения, транспортировки или установки изделия; умышлен­ных или неосторожных действий потребителя или третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах Изготовитель не несет ответственности за какой-либо особый, слу­чайный, прямой или косвенный ущерб или убытки, включая, но не ограничиваясь перечисленным, упущенную выгоду, убытки, вызванные перерыва­ми в коммерческой, производственной или иной деятельности, возникающие в связи с использова­нием или невозможностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования продукции элементы дизайна и некоторые тех­нические характеристики продукта могут быть изменены без предварительного уведомления со стороны производителя.
Использованиеизделияпоистечениисрока службы
1. Срок службы, установленный Изготовителем для данного изделия, действует только при усло­вии использования изделия исключительно для личных, семейных или домашних нужд, а также соблюдении потребителем правил эксплуатации, хранения и транспортировки изделия. При условии аккуратного обращения с изделием и соблюдения правил эксплуатации фактический срок службы может превышать срок службы, установленный Изготовителем.
2. По окончании срока службы изделия вам необхо­димо обратиться в Уполномоченный сервисный центр для проведения профилактического обслу­живания изделия и определения его пригодности к дальнейшей эксплуатации. Работы по профилакти­ческому обслуживанию изделия и его диагностике выполняются сервисными центрами на платной основе.
3. Изготовитель не рекомендует продолжать эксплу­атацию изделия по окончании срока службы без проведения его профилактического обслуживания в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом случае изделие может представлять опасность для жизни, здоровья или имущества потребителя.
Утилизацияизделия
Этот бытовой электроприбор имеет обозначение согласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG об отслуживших свой срок электрических и элек­тронных приборах (waste electrical and electronic equipment – WEEE). После окончания срока службы изделия его нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт при­ема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с федеральным или местным законо­дательством. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружаю­щей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно полу­чить в местных муниципальных органах или на предприятии по вывозу бытового мусора.
Датапроизводства
Каждому изделию присваивается уникальный серийный номер в виде буквенно-цифрового ряда и дублируется штрих-кодом, который содержит следующую информацию: название товарной группы, дату производства, порядковый номер изделия. Серийный номер располагается на задней панели продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Серийный номер располагается на задней панели продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(микроволновые печи – МM/MD). Первые две цифры – год производства. Вторые две цифры – месяц производства. Последние цифры – порядковый номер изделия.
Во избежание недоразумений убедительно про­сим вас внимательно изучить Руководство по экс­плуатации изделия и условия гарантийных обя­зательств, проверить правильность заполнения гарантийного талона. Гарантийный талон дей ствителен только при наличии правильно и четко указанных: модели, серийного номера изделия, даты покупки, четких печатей фирмы-продавца, подписи покупателя. Серийный номер и модель изделия должны соответствовать указанным в га рантийном талоне. При нарушении этих условий, а также в случае, когда данные, указанные в га рантийном талоне, изменены или стерты, талон признается недействительным.
-
-
-
20
Горячая линия обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов по настройке и подключе нию, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розыгрышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем! Телефон горячей линии (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии: понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодательством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражирование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой ответ ственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной ответствен­ности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – Guangdong Galanz Microwave Electrical Appliances Manufacturing Co., Ltd, NO.3,
XINGPU AVENUE,HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
това ра нена длежаще го качест ва (уполн ом оченн ое прои зв одителе м лицо), – ОО О «ОРСОН», 12544 5, Мо сква, Ленингра дское шоссе, д. 65, стр. 3.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортер продукции: РФ и/или страны ЕТС: смотрите информацию на упаковке товара.
Сделано в КНР
-
-
-
forum.oursson.ru
Скачайте мобильное
Скачайте мобильное приложение с рецептами
приложение с рецептами к технике Oursson
к технике Oursson
21
222324
www.oursson.com
Loading...