ENWARNING: READ CAREFULY THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND
POWERING THIS PRODUCT ON
ESADVERTENCIA: LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE
INSTALAR ESTE EQUIPO Y PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
FRAVIS: LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER CE
PRODUIT ET LE METTRE EN SERVICE
PTADVERTÊNCIA: LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL ANTES DE INSTALAR
ESTE EQUIPAMENTO E COLOCÁ-LO EM FUNCIONAMENTO
Ecological Note
EN
This product is environmentally friendly. It has been designed to operate with very low
power consumption. This unit saves more than 72% power consumption compared with
most of traditional hot air hand dryers.
Plastic parts have been marked to allow their proper recycling.
This unit has been identified according to WEEE regulations to allow proper disposal.
Nota Ecológica
ES
Este producto es amigable con el medio ambiente. Ha sido diseñado para operar con un
muy bajo consumo de potencia eléctrica. Su consumo eléctrico es 72% más bajo que la
mayoría de los secadores convencionales de aire caliente.
Las piezas plásticas han sido marcadas para su posterior reciclaje. El producto ha sido
identificado para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser correctamente
desechados.
A
B
C
E
FR
PT
SAFETY
INSTALLATION
OPERATION
MAINTENANCEDMANTENIMIENTOENTRETIENMANUTENÇÃO
WARRANTY
Note sur l’environnement:
Cette unité respecte l’environnement. Ce produit a été conçu de sorte à consommer le
minimum d’énergie. La consommation en énergie électrique de cet appareil est 72% moins
que les autres sèche-mains à air chaud traditionnels.
Les pièces plastiques ont été marquées pour recyclage ultérieur. Cette unité a été identifiée
pour un traitement approprié de ses composants électriques et électroniques.
Nota Ecológica
Este produto respeita o ambiente. Foi concebido para funcionar com um consumo de
energia muito baixo. O seu consumo eléctrico é 72% mais baixo do que a maioria dos
secadores convencionais de ar quente.
As peças plásticas foram marcadas para poderem ser recicladas posteriormente. O produto
foi identificado para que os seus componentes eléctricos e electrónicos possam ser
correctamente eliminados.
SEGURIDADSÛRETÉSEGURANÇA
INSTALACIÓNINSTALLATIONINSTALAÇÃO
OPERACIÓNOPÉRATIONFUNCIONAMENTO
GARANTÍAGARANTIEGARANTIA
DISPOSAL Packaging:
Packaging protects the unit in warehouse and transportation. It is made of
recyclable materials. When packaging is no longer needed, dispose it
appropriately according to recycling normative.
When replacing a product:
This unit has been marked with European WEEE symbol. Obsolete or inoperative
units must be disposed according to electric and electronic waste management
normative in your country. This unit must be disposed in an appropriate
manner to avoid potential environmental damages or just for re-cycling some
of their materials. In Europe you must dispose this unit in a recycling centre
in your area or contacting your dealer or local government.
MAINTENANCE
• External: This unit must be cleaned once per day using a soft cloth with water for removing
dust and water over external case. Do not use scouring agents or all purpose cleaners. Never
immerse unit in water.
• Water Tank: Water from drying process is recollected in a tank located in bottom part of the
unit. Water tank must be emptied at least once per week. This unit generates a visual and
audible alarm when tank is near high level. If tank is not emptied water will overflow dropping
to the floor. This unit works properly even when high level alarm is in ON status.
• Dust Filters: This unit has 2 dust filters (one per motor) located in water tank. This filters need
to be revised and cleaned at least once per week. Please consult maintenance section of this
manual before performing any maintenance operation.
INSTALLATION AND OPERATION
Revise related sections of this manual
TABLE OF SPECIFICATIONS
MODEL:
Voltage
Frequency
Power
Current
Electrical Isolation
Air Speed
Drying Time
Dimensions
Weight
Protection Level
EN
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Important Safety Instructions
WARNING – To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Fan With Any SolidState Speed Control Devise
• Installation Instructions
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
• Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
• When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
• Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact
to the manufacturer.
• Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a
tag to the service panel.
! WARNING: MANUALS
This product has been designed to operate safely and reliable for several years. However because
of its electronic nature manuals and technical information supplied along with the hand dryer
must be carefully read. Please keep this manual and the rest of information for future consults.
If you transfer the unit to a third party please include manuals and unit technical information.
!! WARNING: ELECTRICAL CIRCUIT:
This unit must be powered by a dedicated circuit branch protected by a circuit breaker with the
appropriate rating:
Model 240V:Circuit Breaker: 16A
Model 120V:Circuit Breaker: 20A
Circuit cable must fit current consumption for your product as stated in this manual.
SAFETY AND USE
• This unit has been designed for indoor use only, covered from water sun and extreme
temperatures do not use it outdoors or close to moisture and heat generators.
• Minimal distance to water source must be at least 16 inches (40cm).
• Must be installed following the instructions of this manual.
• Manufacturer is not responsible for damages caused by misuses or defective installations
• This hand dryer can only be revised maintained and repaired by trained and authorized
personnel.
• Always use original pieces and spare parts.
• Power the hand dryer from appropriate power source according to the acquired equipment.
The unit electrical specifications plate shows the power rating.
• Children must be supervised by an adult while using this product.
• This product is designed for an efficient and quick hand drying. Never try to dry any other part
of the body
• Foreign objects must not be put neither in nor over the hand dryer
• Heavy objects must not be put over the hand dryer
• If this unit fails it must be taken out of order and technical service (or distributor) must be
called for a product check.
• Inner space of this product is protected and locked by screws so only trained and authorized per-
sonnel should revise this unit. There are neither serviceable nor replaceable parts inside the unit.
240V120V
220/230/240V~
50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac
Class ll
125 Mph (200 Km/h)
10-15 s
11.81x7.67x24.29 (inches)
300x195x617 (mm)
21.1 Lb (9.55 Kg)
IP33
110/120V~
50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac
Class ll
125 Mph (200 Km/h)
10-15 s
11.81x7.67x24.29 (inches)
300x195x617 (mm)
21.1 Lb (9.55 Kg)
IP33
This unit complies with the recognised regulations of technology and relevant safety directives.
We hereby confirm the conformity with following European directives: 89/336/EEC (92/31EEC)
y 73/23EEC (93/68/EEC).
Subject to modifications without notice.
2
SAFETY
A
SEGURIDADSÛRETÉSEGURANÇA
de manera apropiada para evitar posibles daños al medio ambiente o bien para que algunos desus materiales sean reciclados y re-aprovechados. En Europa, los equipos inutilizados debenser entregados en los centros especializados de recogida de desechos pertenecientes a la redde su comunidad o bien contactando al distribuidor del equipo en su región o al organismoespecializado de su gobierno local.
MANTENIMIENTO
• Limpieza externa: De forma diaria, use un trapo suave humedecido en agua para quitar el
polvo y los restos de agua de las superficies externas del equipo. No use detergentes ni químicosque pueden afectar el acabado externo. Nunca sumerja el equipo en agua para limpiarlo.
• Depósito de Agua: El agua desprendida durante el secado es recogida en un contenedor
ubicado en la parte inferior del equipo. Este depósito debe ser vaciado por lo menos una vezpor semana. El secador genera una señal de alarma sonora y visual cuando el depósito seencuentra cerca de su límite máximo de agua. Si el depósito no es vaciado el agua se desbordarágoteando al suelo. El equipo seguirá operando normalmente incluso bajo estas circunstancias.
• Filtros de Aire: En la parte inferior del equipo, justo en el cuerpo del depósito de agua se
encuentran dos filtros de aire (uno para cada motor). Estos filtros deben ser revisados y limpiadosde residuos y pelusas al menos una vez por semana. Consulte la sección de mantenimiento deeste manual antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Consulte la sección dedicada a Instalación y Funcionamiento de este manual.
Este producto ha sido diseñado para operar de forma segura y fiable durante varios años. Noobstante, debido a su naturaleza eléctrica, los manuales y la información que se suministrandeben ser cuidadosamente leídas. Por favor guarde los manuales para futuras consultas. Sitransfiere el producto a un tercero transfiera también los manuales y la información del equipo.
!! ADVERTENCIA: CIRCUITO ELECTRICO:
Debe conectarse a un circuito eléctrico dedicado de forma exclusiva a este equipo. El circuitodebe contar con una protección magneto-térmica adecuada al consumo del equipo:Modelo 240V:Protección Magneto-térmica: 16AModelo 120V:Protección Magneto-térmica: 20AEl cable de alimentación también debe ser apropiado para el consumo previsto en este manual.
SEGURIDAD Y USO
• Este producto ha sido concebido para ser usado en ambientes interiores protegidos del agua,
sol y temperaturas extremas. No debe ser usado en exteriores o cercano a fuentes de humedado calor.
• Debe mantenerse una distancia mínima de 40cm de cualquier fuente de agua como lavamanos,
WC, ducha, etc.
• Debe ser instalado siguiendo las instrucciones indicadas en este manual.
• El fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran surgir de instalaciones
defectuosas o usos incorrectos.
• Debe ser revisado, mantenido y reparado por personal entrenado y autorizado
• Debe funcionar con piezas y recambios originales.
• Debe conectarse al servicio eléctrico adecuado para el modelo del producto comprado. En la
placa de especificaciones eléctricas se suministran los datos eléctricos del equipo.
• Los niños deben ser supervisados por adultos mientras que hagan uso del producto.
• Este equipo está diseñado para el eficiente y rápido secado de las manos. No se debe intentar
secar ninguna otra parte del cuerpo.
• No deben colocarse elementos extraños ni sobre ni dentro del producto.
• No deben colocarse objetos pesados ni aplicar fuerza sobre el equipo.
• Si el producto sufre algún daño debe ser puesto fuera de funcionamiento y llamar al servicio
técnico o distribuidor autorizado para su revisión.
• Sólo personal entrenado y autorizado debe tener acceso al interior del producto. El interior
del producto está protegido y cerrado mediante tornillos. No existen partes que deban serreemplazadas ni mantenidas dentro del equipo.
ELIMINACIÓN
Embalaje:
El embalaje protege al equipo durante su transporte y almacenamiento. Elembalaje está hecho de materiales reciclables. Una vez que el embalaje nohaga falta, deséchelo en el lugar apropiado del sistema de reciclado en sucomunidad.
Equipos Viejos:
Este producto tiene piezas de naturaleza eléctrica y electrónica es por esoque ha sido marcado con el símbolo RAEE (WEEE) según normativas europeas.Se recomienda desechar este producto de acuerdo con las normativas vigentesen su país. Al momento de su eliminación, estas piezas necesitan ser gestionadas
240V120V
220/230/240V~50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230VacClase ll200 Km/h (125 Mph)10-15 s300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)IP33
110/120V~50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120VacClase ll200 Km/h (125 Mph)10-15 s300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)IP33
Este equipo cumple con regulaciones reconocidas de tecnología y directivas de seguridad.Confirmamos la conformidad con las directivas europeas: 89/336/EEC (92/31EEC) y 73/23EEC(93/68/EEC).
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sin aviso previo.
4
XAP1760ALXAP1762AL
de manera apropiada para evitar posibles daños al medio ambiente o bien para que algunos de
sus materiales sean reciclados y re-aprovechados. En Europa, los equipos inutilizados deben
ser entregados en los centros especializados de recogida de desechos pertenecientes a la red
de su comunidad o bien contactando al distribuidor del equipo en su región o al organismo
especializado de su gobierno local.
MANTENIMIENTO
• Limpieza externa: De forma diaria, use un trapo suave humedecido en agua para quitar el
polvo y los restos de agua de las superficies externas del equipo. No use detergentes ni químicos
que pueden afectar el acabado externo. Nunca sumerja el equipo en agua para limpiarlo.
• Depósito de Agua: El agua desprendida durante el secado es recogida en un contenedor
ubicado en la parte inferior del equipo. Este depósito debe ser vaciado por lo menos una vez
por semana. El secador genera una señal de alarma sonora y visual cuando el depósito se
encuentra cerca de su límite máximo de agua. Si el depósito no es vaciado el agua se desbordará
goteando al suelo. El equipo seguirá operando normalmente incluso bajo estas circunstancias.
• Filtros de Aire: En la parte inferior del equipo, justo en el cuerpo del depósito de agua se
encuentran dos filtros de aire (uno para cada motor). Estos filtros deben ser revisados y limpiados
de residuos y pelusas al menos una vez por semana. Consulte la sección de mantenimiento de
este manual antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Consulte la sección dedicada a Instalación y Funcionamiento de este manual.
Este producto ha sido diseñado para operar de forma segura y fiable durante varios años. No
obstante, debido a su naturaleza eléctrica, los manuales y la información que se suministran
deben ser cuidadosamente leídas. Por favor guarde los manuales para futuras consultas. Si
transfiere el producto a un tercero transfiera también los manuales y la información del equipo.
!! ADVERTENCIA: CIRCUITO ELECTRICO:
Debe conectarse a un circuito eléctrico dedicado de forma exclusiva a este equipo. El circuito
debe contar con una protección magneto-térmica adecuada al consumo del equipo:
Modelo 240V:Protección Magneto-térmica: 16A
Modelo 120V:Protección Magneto-térmica: 20A
El cable de alimentación también debe ser apropiado para el consumo previsto en este manual.
SEGURIDAD Y USO
• Este producto ha sido concebido para ser usado en ambientes interiores protegidos del agua,
sol y temperaturas extremas. No debe ser usado en exteriores o cercano a fuentes de humedad
o calor.
• Debe mantenerse una distancia mínima de 40cm de cualquier fuente de agua como lavamanos,
WC, ducha, etc.
• Debe ser instalado siguiendo las instrucciones indicadas en este manual.
• El fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran surgir de instalaciones
defectuosas o usos incorrectos.
• Debe ser revisado, mantenido y reparado por personal entrenado y autorizado
• Debe funcionar con piezas y recambios originales.
• Debe conectarse al servicio eléctrico adecuado para el modelo del producto comprado. En la
placa de especificaciones eléctricas se suministran los datos eléctricos del equipo.
• Los niños deben ser supervisados por adultos mientras que hagan uso del producto.
• Este equipo está diseñado para el eficiente y rápido secado de las manos. No se debe intentar
secar ninguna otra parte del cuerpo.
• No deben colocarse elementos extraños ni sobre ni dentro del producto.
• No deben colocarse objetos pesados ni aplicar fuerza sobre el equipo.
• Si el producto sufre algún daño debe ser puesto fuera de funcionamiento y llamar al servicio
técnico o distribuidor autorizado para su revisión.
• Sólo personal entrenado y autorizado debe tener acceso al interior del producto. El interior
del producto está protegido y cerrado mediante tornillos. No existen partes que deban ser
reemplazadas ni mantenidas dentro del equipo.
ELIMINACIÓN
Embalaje:
El embalaje protege al equipo durante su transporte y almacenamiento. El
embalaje está hecho de materiales reciclables. Una vez que el embalaje no
haga falta, deséchelo en el lugar apropiado del sistema de reciclado en su
comunidad.
Equipos Viejos:
Este producto tiene piezas de naturaleza eléctrica y electrónica es por eso
que ha sido marcado con el símbolo RAEE (WEEE) según normativas europeas.
Se recomienda desechar este producto de acuerdo con las normativas vigentes
en su país. Al momento de su eliminación, estas piezas necesitan ser gestionadas
240V120V
220/230/240V~
50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac
Clase ll
200 Km/h (125 Mph)
10-15 s
300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)
IP33
110/120V~
50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac
Clase ll
200 Km/h (125 Mph)
10-15 s
300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)
IP33
Este equipo cumple con regulaciones reconocidas de tecnología y directivas de seguridad.
Confirmamos la conformidad con las directivas europeas: 89/336/EEC (92/31EEC) y 73/23EEC
(93/68/EEC).
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sin aviso previo.
XAP1760ALXAP1762AL
5
4
manière à ne pas causer des dégâts à l’environnement et de manière convenable lorsque certains
de ses composants sont recyclés. En Europe, vous devez détruire cette unité dans un centre
de recyclage de votre région ou contactez votre fournisseur ou les autorités locales.
ENTRETIEN
• Boite externe: Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour enlever quotidiennement
la poussière et les restes de l'eau des surfaces externes de l´appareil. Ne pas utiliser de lessives
et de produits chimiques qui peuvent affecter le finissage extérieur. Ne submergez jamais
l´appareil dans l´eau pour le nettoyer!
• Réservoir d’eau: L´eau qui coule de vos mains sera récupérée dans un bac vide placé à la
partie inférieure. Ce bac doit être vidé au moins une fois par semaine. Une signal sonore
déclanche et une signal visuel sur la partie frontal du sèche main nous indique quand le bac
se trouve près de sa limite maximale d'eau. Si le bac n'est pas vidé l'eau débordera en dégouttant
au sol. L´appareil continue fonctionnant normalement même dans ces circonstances.
• Filtres à poussière: Dans la partie inférieure de l´appareil, juste dans le récipient du bac d'eau
se trouvent deux filtres d'air (un pour chaqu´un des moteurs). Ces filtres doivent être révisés
et être nettoyés des résidus et des peluches au moins une fois par semaine. Consultez la section
d´entretien de ce manuel avant de réaliser n'importe quelle opération de subsistance.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
Réviser les sections appropriées de ce manuel.
FICHE TECHNIQUE
MODELE:
Voltage
Fréquence
Puissance
Courant
Isolement électrique
Vitesse d’air
Durée de séchage
Dimensions
Poids
Niveau de protection
FR
! AVIS: MANUELS D’UTILISATEURS
Ce produit a été conçu de sorte à fonctionner de manière sure et fiable pour plusieurs années.
Cependant, vu sa nature électronique les manuels et informations techniques accompagnant
ce sèche-mains doivent être lus attentivement. Veuillez garder ce manuel et le reste des
informations techniques en vue de les consulter ultérieurement. Si vous cédez cette unité à un
tiers, veuillez l’accompagner des manuels et informations techniques y afférent.
!! AVIS: CIRCUIT ELECTRIQUE:
Cette unité doit être approvisionnée en électricité par un branchement protégé par un disjoncteur
selon les caractéristiques suivantes:
Modèle 240V: Disjoncteur: 16A
Modèle 120V: Disjoncteur: 20A
Le câble du circuit doit correspondre à la consommation du courant par votre produit comme
il est indiqué dans le manuel.
SECURITE ET UTILISATION
• Cette unité a été conçu uniquement pour usage intérieur; elle doit être tenue à l'écart de
l'eau, le soleil et les températures extrêmes. Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur ou à
proximité des générateurs d'humidité ou de chaleur.
• La distance minimale des sources d'eau doit être au moins 40 cm.
• L'appareil doit être installé selon les instructions du manuel.
• Le fabricant n'est pas responsable des pannes causées par mauvaise installation ou mauvais
usage de l'appareil.
• Ce sèche-mains peut être vérifié, entretenu et réparé uniquement par un personnel spécialisé
et autorisé.
• Utiliser toujours des pièces ou pièces de rechange originales.
• Approvisionnez le sèche-mains en électricité à partir de la source d'énergie appropriée selon
le matériel acquis. La plaque des caractéristiques électriques de l'unité montre le degré d'énergie
à approvisionner.
• Les enfants doivent être supervisés par un adulte lors de l'usage de ce produit.
• Ce produit est conçu pour un séchage de mains efficace et rapide. Ne jamais essayer de
sécher d'autres parties du corps.
• Les objets étrangers ne doivent pas être posées sur le sèche-mains ni à son intérieur.
• Les objets lourds ne doivent pas être posées sur le sèche-mains.
• Si cette unité tombe en panne, il faut l'éteindre et appeler le service technique (ou le
distributeur) pour contrôle.
• L'espace intérieur de ce produit est protégé et fermé par des vis. Seul un personnel spécialisé
et autorisé devrait donc le vérifier. Il n'existe aucune pièce utilisable ou remplaçable à l'intérieur
de cette unité.
TRAITEMENT
Emballage:
L’emballage protége l’unité dans l’entrepôt et lors de son transport. Il est
fabriqué de matériel recyclable. Lorsque vous n’avez plus besoin de l’emballage,
détruisez-le selon les normes de recyclage.
Lorsque vous remplacez un produit:
Cette unité porte le symbole européen WEEE. Les unités obsolètes ou
inopérantes doivent être détruites selon les normes de gestion des déchets
électriques et électroniques de votre pays. Cette unité doit être détruite de
240V120V
220/230/240V~
50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac
Clase ll
200 Km/h (125 Mph)
10-15 s
300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)
IP33
110/120V~
50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac
Clase ll
200 Km/h (125 Mph)
10-15 s
300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)
IP33
Cette unité est conforme aux règles technologiques reconnues et aux directives de sécurité
appropriées. Nous confirmons par les présentes la conformité de l’unité aux directives européennes
suivantes: 89/336/EEC (92/31EEC) et 73/23/EEC (93/68/EEC).
Sous réserve de modifications effectuées sans préavis.
de forma adequada para evitar possíveis danos no meio ambiente ou para que alguns dos seusmateriais sejam reciclados e reaproveitados. Na Europa, os equipamentos inutilizados devemser entregues nos centros especializados de recolha de resíduos pertencentes à rede da suacomunidade ou contactando o distribuidor do equipamento na sua região ou o organismoespecializado do seu governo local.
MANUTENÇÃO
• Limpeza externa: Diariamente, use um pano humedecido em água para limpar o pó e resíduos
de água da superfície exterior do aparelho. Não use detergentes enm químicos, pois podemafectar o revestimento exterior. Nunca mergulhe a máquina em água para a lavar.
• Depósito da Água: A água libertada durante a secagem é armazenada num depósito situado
na parte inferior do equipamento. O depósito de água deve ser visto e despejado pelo menosuma vez por semana. O secador gera uma sequência de alarme sonoro e visual que avisa quandoo depósito está perto do seu nível máximo. Se o depósito não for esvaziado, a água ultrapassaráo nível máximo do depósito pingando para o chão. O equipamento continuará a funcionarnormalmente apesar destas circunstâncias.
• Filtros de Ar: O filtro do ar de cada um dos 2 motores deve ser limpo pelo menos semanalmente
para retirar o pó e os pêlos apanhados nos filtros. Recomenda-se consultar as indicações dasecção de Manutenção deste manual.
INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Consulte a secção dedicada a Instalação e Funcionamento deste manual.
TABELA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ELÉCTRICAS
MODELO:
TensãoFrequênciaPotênciaCorrenteIsolamento EléctricoVelocidade do ArTiempo de SecagemDimensões
PesoProtecção
PT
! ADVERTÊNCIA: MANUAIS
Este produto foi concebido para funcionar de forma segura e fiável durante vários anos. Noentanto, devido à sua natureza eléctrica, os manuais e as informações fornecidos devem serlidos cuidadosamente. Por favor guarde os manuais para futuras consultas. Se transferir o produtopara terceiros, entregue também os manuais e as informações do equipamento.
!! ADVERTÊNCIA: CIRCUITO ELÉCTRICO:
Deve ser ligado a um circuito eléctrico dedicado exclusivamente a este equipamento. O circuitodeve contar com uma protecção magneto-térmica adequada ao consumo do equipamento:Modelo 240V:Protecção Magneto-térmica: 16AModelo 120V:Protecção Magneto-térmica: 20AO cabo de alimentação também deve ser apropriado para o consumo previsto neste manual.
SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
• Este produto foi concebido para ser utilizado em ambientes interiores protegidos da água, do
sol e de temperaturas extremas. Não deve ser utilizado no exterior ou perto de fontes de humidadeou de calor.
• Deve manter-se uma distância mínima de 40cm de qualquer fonte de água, como lavatórios,
sanitas, duche, etc.
• Deve ser instalado seguindo as instruções indicadas neste manual.
• O fabricante não se responsabiliza pelos danos que possam surgir de instalações defeituosas
ou de utilizações incorrectas.
• Deve ser revisto, mantido e reparado por pessoal com formação e autorizado
• Deve funcionar com peças e substituições de origem.
• Deve ser ligado à rede eléctrica adequada para o modelo do produto comprado. Na placa de
especificações eléctricas são fornecidos os dados do equipamento.
• As crianças devem ser vigiadas por adultos enquanto estiverem a utilizar o produto.
• Este equipamento está concebido para uma secagem das mãos rápida e eficiente. Não se deve
tentar secar nenhuma outra parte do corpo.
• Não se deve colocar elementos estranhos sobre nem dentro do produto.
• Não se deve colocar objectos pesados nem exercer força sobre o equipamento.
• Se o produto sofrer algum dano deve ser retirado de funcionamento e dever-se-á chamar a
assistência técnica ou o distribuidor autorizado para que seja revisto.
• Apenas pessoal com formação e autorizado deve ter acesso ao interior do produto. O interior
do produto está protegido e fechado através de parafusos. Dentro do equipamento não existempartes que devam ser substituídas nem mantidas.
ELIMINAÇÃO
Embalagem:
A embalagem protege o equipamento durante o seu transporte earmazenamento. A embalagem é fabricada com materiais recicláveis. Quandoa embalagem já não for necessária, elimine-a num local apropriado do sistemade reciclagem da sua comunidade.
Equipamentos Velhos:
Este produto tem peças de natureza eléctrica e electrónica, pelo que foimarcado com o símbolo RAEE (WEEE) segundo normas europeias. Recomenda-se que este produto seja eliminado de acordo com as normas vigentes noseu país. Na altura da sua eliminação, estas peças necessitam de ser geridas
240V120V
220/230/240V~50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230VacClase ll200 Km/h (125 Mph)10-15 s300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)IP33
110/120V~50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120VacClase ll200 Km/h (125 Mph)10-15 s300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)IP33
Este equipamento cumpre os regulamentos reconhecidos de tecnologia e directivas de segurança.Confirmamos a conformidade com as directivas europeias: 89/336/EEC (92/31EEC) e 73/23EEC(93/68/EEC).
Reservamo-nos o direito de realizar modificações sem aviso prévio.
6
XAP1760ALXAP1762AL
de forma adequada para evitar possíveis danos no meio ambiente ou para que alguns dos seus
materiais sejam reciclados e reaproveitados. Na Europa, os equipamentos inutilizados devem
ser entregues nos centros especializados de recolha de resíduos pertencentes à rede da sua
comunidade ou contactando o distribuidor do equipamento na sua região ou o organismo
especializado do seu governo local.
MANUTENÇÃO
• Limpeza externa: Diariamente, use um pano humedecido em água para limpar o pó e resíduos
de água da superfície exterior do aparelho. Não use detergentes enm químicos, pois podem
afectar o revestimento exterior. Nunca mergulhe a máquina em água para a lavar.
• Depósito da Água: A água libertada durante a secagem é armazenada num depósito situado
na parte inferior do equipamento. O depósito de água deve ser visto e despejado pelo menos
uma vez por semana. O secador gera uma sequência de alarme sonoro e visual que avisa quando
o depósito está perto do seu nível máximo. Se o depósito não for esvaziado, a água ultrapassará
o nível máximo do depósito pingando para o chão. O equipamento continuará a funcionar
normalmente apesar destas circunstâncias.
• Filtros de Ar: O filtro do ar de cada um dos 2 motores deve ser limpo pelo menos semanalmente
para retirar o pó e os pêlos apanhados nos filtros. Recomenda-se consultar as indicações da
secção de Manutenção deste manual.
INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Consulte a secção dedicada a Instalação e Funcionamento deste manual.
TABELA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ELÉCTRICAS
MODELO:
Tensão
Frequência
Potência
Corrente
Isolamento Eléctrico
Velocidade do Ar
Tiempo de Secagem
Dimensões
Peso
Protecção
PT
! ADVERTÊNCIA: MANUAIS
Este produto foi concebido para funcionar de forma segura e fiável durante vários anos. No
entanto, devido à sua natureza eléctrica, os manuais e as informações fornecidos devem ser
lidos cuidadosamente. Por favor guarde os manuais para futuras consultas. Se transferir o produto
para terceiros, entregue também os manuais e as informações do equipamento.
!! ADVERTÊNCIA: CIRCUITO ELÉCTRICO:
Deve ser ligado a um circuito eléctrico dedicado exclusivamente a este equipamento. O circuito
deve contar com uma protecção magneto-térmica adequada ao consumo do equipamento:
Modelo 240V:Protecção Magneto-térmica: 16A
Modelo 120V:Protecção Magneto-térmica: 20A
O cabo de alimentação também deve ser apropriado para o consumo previsto neste manual.
SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
• Este produto foi concebido para ser utilizado em ambientes interiores protegidos da água, do
sol e de temperaturas extremas. Não deve ser utilizado no exterior ou perto de fontes de humidade
ou de calor.
• Deve manter-se uma distância mínima de 40cm de qualquer fonte de água, como lavatórios,
sanitas, duche, etc.
• Deve ser instalado seguindo as instruções indicadas neste manual.
• O fabricante não se responsabiliza pelos danos que possam surgir de instalações defeituosas
ou de utilizações incorrectas.
• Deve ser revisto, mantido e reparado por pessoal com formação e autorizado
• Deve funcionar com peças e substituições de origem.
• Deve ser ligado à rede eléctrica adequada para o modelo do produto comprado. Na placa de
especificações eléctricas são fornecidos os dados do equipamento.
• As crianças devem ser vigiadas por adultos enquanto estiverem a utilizar o produto.
• Este equipamento está concebido para uma secagem das mãos rápida e eficiente. Não se deve
tentar secar nenhuma outra parte do corpo.
• Não se deve colocar elementos estranhos sobre nem dentro do produto.
• Não se deve colocar objectos pesados nem exercer força sobre o equipamento.
• Se o produto sofrer algum dano deve ser retirado de funcionamento e dever-se-á chamar a
assistência técnica ou o distribuidor autorizado para que seja revisto.
• Apenas pessoal com formação e autorizado deve ter acesso ao interior do produto. O interior
do produto está protegido e fechado através de parafusos. Dentro do equipamento não existem
partes que devam ser substituídas nem mantidas.
ELIMINAÇÃO
Embalagem:
A embalagem protege o equipamento durante o seu transporte e
armazenamento. A embalagem é fabricada com materiais recicláveis. Quando
a embalagem já não for necessária, elimine-a num local apropriado do sistema
de reciclagem da sua comunidade.
Equipamentos Velhos:
Este produto tem peças de natureza eléctrica e electrónica, pelo que foi
marcado com o símbolo RAEE (WEEE) segundo normas europeias. Recomendase que este produto seja eliminado de acordo com as normas vigentes no
seu país. Na altura da sua eliminação, estas peças necessitam de ser geridas
240V120V
220/230/240V~
50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac
Clase ll
200 Km/h (125 Mph)
10-15 s
300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)
IP33
110/120V~
50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac
Clase ll
200 Km/h (125 Mph)
10-15 s
300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb)
IP33
Este equipamento cumpre os regulamentos reconhecidos de tecnologia e directivas de segurança.
Confirmamos a conformidade com as directivas europeias: 89/336/EEC (92/31EEC) e 73/23EEC
(93/68/EEC).
Reservamo-nos o direito de realizar modificações sem aviso prévio.
XAP1760ALXAP1762AL
7
INSTALLATION
B
INSTALACIÓNINSTALLATIONINSTALAÇÃO
INSTALLATION
B
INSTALACIÓNINSTALLATIONINSTALAÇÃO
INSTALLATION
B
INSTALACIÓNINSTALLATIONINSTALAÇÃO
1
66
cm /
26
¨
80cm /31,5¨
67cm /26,4¨
51
cm /
20
¨
65,5
cm /
25,8
¨
29
cm /
11,5
¨
L<1
cm /
0,4
¨
L
2
66
cm /
26
¨
80cm /31,5¨
52cm /20,5¨
51
cm /
20
¨
29
cm /
11,5
¨
L<1
cm /
0,4
¨
L
8
25cm /10¨
25cm /10¨
80cm /31,5¨
220cm /87¨
>40cm /16¨
>35cm /14¨
3
90cm / 35.4¨
75cm / 29.5¨
67cm / 26.4¨
52cm / 20¨
38cm / 14¨
23cm / 9¨
4
ø: 8mm (5/16)
9
5
6
7
8
10
7
8
11
5
1
2
10
9
12
OPERATION
C
OPERACIÓNOPÉRATIONFUNCIONAMENTO
ENPut your hands inside the hand dryer top slot as shown in the figure and
the unit will start working 1 second after your hands are detected.
1
ES
Coloque las manos dentro de la recamara de secado como muestra la figura.
El secador se pondrá en marcha automáticamente 1 segundo después de
que detecte las manos dentro de la unidad.
FR
Mettez les mains à l’intérieur de l’ouverture supérieure du sèche-mains
comme il est indiqué dans le dessin; l’unité commencera à fonctionner 1
seconde après que les mains sont détectées par l’appareil.
PTColoque as mãos dentro da câmara de secagem como mostra a figura. O
secador começará a funcionar automaticamente 1 segundo após ter detectado
as mãos dentro da unidade.
ENKeep your hands into the unit until they are dry. Average drying time must
be between 10 and 15 seconds.
2
ES
Mantenga las manos dentro de la recamara hasta que las siente secas. Para
la mayoría de las manos el tiempo promedio de secado es de 10 a 15
segundos.
FR
Gardez les mains à l’intérieur de l’unité jusqu’à ce qu’elles sèchent. La durée
moyenne de séchage doit être comprise entre 10 et 15 secondes.
PTMantenha as mãos dentro da câmara até sentir que estão secas. Para a
maior parte das mãos o tempo médio de secagem é de 10-15 segundos.
OPERATION
C
OPERACIÓNOPÉRATIONFUNCIONAMENTO
13
ENWhen water tank level is at top a red light alarm is activated as well as a
warning beep.
1
ES
Cuando el agua alcanza el nivel máximo en el depósito, el equipo produceuna alarma visual en el panel frontal (luz roja) y una alarma sonoraintermitente.
FR
Lorsque le réservoir d’eau est plein, une alarme visuelle (lumière rouge) estactivée ainsi qu’un bip sonore avertisseur.
PTQuando a água atingir o nível máximo no depósito, o equipamento emite
um alarme visual no painel frontal (luz vermelha) e um alarme sonorointermitente.
ENWhen high level of water alarm is ON, water tank must be pulled off the
unit. Once the water tank has been emptied, it must be set back in itsplace. It must be revised and emptied at least once per week too.
2
ESCuando la alarma de alto nivel de agua está activa, debe sacarse el depósito
del equipo. Una vez vaciada el agua, debe insertarse de nuevo en su sitio.
El depósito debe ser revisado y vaciado por lo menos una vez por semana.
FRLorsque l’alarme est activée, le réservoir d’eau doit être retiré de l’unité.
Une fois le réservoir d’eau vidé, il doit être remis à sa place. Le bac d’eaudoit être révisé et être vidé au moins une fois par semaine.
PT
Quando o alarme de nível elevado da água está activo, deve-se retirar odepósito do equipamento. Uma vez esvaziada a água, deverá ser novamenteinserido no respectivo local.
O depósito de água deve ser visto e despejado
pelo menos uma vez por semana.
MAINTENANCE
D
MANTENIMIENTOENTRETIENMANUTENÇÃO
1
2
ENTake your hands out and the dryer will stop and stay ready for next operation.
3
ES
Retíre las manos y el secador se detendrá y quedará a la espera del próximo
usuario.
FR
Retirez les mains et le sèche-mains va s’arrêter puis se préparer pour la
prochaine opération.
PT
Retire as mãos e o secador parará, ficando à espera do utilizador seguinte.
ENIf you keep your hands inside the unit over 25 seconds, it will turn off for
security and remain off until you remove your hands of the dryer.
ES
Si las manos se mantienen dentro por un tiempo superior a 25 segundos,
el secador se apagará por seguridad. Si esto sucede retire las manos para
que el secador vuelva a su condición normal de espera.
FR
Si vous gardez les mains à l’intérieur de l’unité plus de 25 secondes, elle
s’éteindra pour des raisons de sécurité et restera éteinte jusqu’ à ce que
vous retiriez vos mains du sèche-mains.
PTSe as mãos ficarem dentro durante um período superior a 25 segundos, o
secador desligar-se-á para sua segurança. Se isto acontecer, retire as mãos
para que o secador volte ao seu estado normal de espera.
MAINTENANCE
D
MANTENIMIENTOENTRETIENMANUTENÇÃO
14
MAINTENANCEDMANTENIMIENTOENTRETIENMANUTENÇÃO
MAINTENANCEDMANTENIMIENTOENTRETIENMANUTENÇÃO
1
2
1
ENWhen water tank level is at top a red light alarm is activated as well as a
warning beep.
ES
Cuando el agua alcanza el nivel máximo en el depósito, el equipo produce
una alarma visual en el panel frontal (luz roja) y una alarma sonora
intermitente.
FR
Lorsque le réservoir d’eau est plein, une alarme visuelle (lumière rouge) est
activée ainsi qu’un bip sonore avertisseur.
PTQuando a água atingir o nível máximo no depósito, o equipamento emite
um alarme visual no painel frontal (luz vermelha) e um alarme sonoro
intermitente.
2
ENWhen high level of water alarm is ON, water tank must be pulled off the
unit. Once the water tank has been emptied, it must be set back in its
place. It must be revised and emptied at least once per week too.
ESCuando la alarma de alto nivel de agua está activa, debe sacarse el depósito
del equipo. Una vez vaciada el agua, debe insertarse de nuevo en su sitio.
El depósito debe ser revisado y vaciado por lo menos una vez por semana.
FRLorsque l’alarme est activée, le réservoir d’eau doit être retiré de l’unité.
Une fois le réservoir d’eau vidé, il doit être remis à sa place. Le bac d’eau
doit être révisé et être vidé au moins une fois par semaine.
Quando o alarme de nível elevado da água está activo, deve-se retirar o
PT
depósito do equipamento. Uma vez esvaziada a água, deverá ser novamente
inserido no respectivo local.
pelo menos uma vez por semana.
O depósito de água deve ser visto e despejado
15
ENZero Smell replacement
4
ES
Reemplazo del Zero Smell
FR
Remplacement de Zero Smell
PT
Recolocação do Zero Smell
ENMotors dust filters must be checked once per week to determine if they
need to be cleaned. To take filters off the unit pull off the water tank and
wash them using water.
3
ES
Los filtros de aire de los motores deberían ser revisados como mínimo una
vez por semana para determinar si necesitan limpieza. Para tener acceso
a los filtros saque el depósito de agua y lávelos con agua.
FR
Les filtres d'air des moteurs doivent être révisés une fois par semaine au
cas où ils devraient être nettoyés. Pour enlever les filtres de l’unité, retirez
le réservoir d’eau et nettoyez-les avec de l’eau.
PT
Os filtro de ar dos motores devem ser vistos pelo menos semanalmente,
para verificar se necessitam de ser limpos. Para aceder aos filtros, retire o
depósito de água e se necessário, lave-os com água.
1
2
1
16
FANS, ELECTRIC
2011 February 10
20110210-E315263
E315263, 2008 September 4
Issued to:
VELTEK SYSTEMS S L
PI PLA BRUGUERA SOLSONES 55-57
08211 CASTELLAR DEL VALLES SPAIN
This is to certify that
representative samples of
Standard(s) for Safety:
Additional Information:
Only those products bearing the UL Listing M ark for the US and Canada should be considered as being c overed by
UL's Listing and Follow-Up Service meeting the appr opriate requirements for US and Canada.
The UL Listing Mark for the US and Canada generally includes: the UL in a circle symbol with “C” and “US” identifiers:
the word “LISTED”; a control number (may be alphanumeric) assigned by UL; and the product category name (product
identifier) as indicated in the appropriate UL Directory.
Hand Dryer, Model VELTIA.
Have been investigated by Underwriters Laboratories Inc.® (UL) or any authorized
licensee of UL in accordance with the Standard(s) indicated on this Certificate.
UL 507, Electric Fans, 9th Edition.
C22.2 No.113-M1984, Fans and Ventilators.
See UL On-Line Certification Directory at www.UL.co m for additional information.
Look for the UL Listing Mark on the product
William R. Carney
Director, North American Certification Programs
Underwriters Laboratories Inc.
Any information and documentation involving UL Mark services are provided on behalf of Underwriters Laboratories Inc. (UL) or any authorized licensee of UL
For questions, please contact a local UL Customer Service Representative at http://www.ul.com/global/eng/pages/corporate/contactus/
17
E
WARRANTY
E
GARANTÍAGARANTIEGARANTIA
WARRANTY
GARANTÍAGARANTIEGARANTIA
LIMITED WARRANTY
EN
This product is guaranteed for 3 years after purchase date by the end user to be free from defects in material
and workmanship.
For a warranty claim please contact your local supplier or send us an e-mail to customerservice@veltia.com.
TERMS OF WARRANTY:
1) In case of a Warranty claim the defective product shall be either repaired or replaced at the manufacturer’s
choice
2) Warranty Claims are possible only with the Warranty Card appropriately filled or with the purchase document
where purchase date, model name and serial number must be indicated.
3) Warranty does not cover product failures caused by: Improper or inadequate installation or maintenance,
misuse, accidents, fire or floods. In these cases warranty will be considered void.
4) Warranty terms and conditions can not be modified or extended by third parties.
5) This warranty statement concedes the end user concrete legal rights. Local law may also grant additional
rights to the end user according to the country where the product was purchased.
WARRANTY CARD
PRODUCT MODEL:PRODUCT SERIAL NUMBER:
DISTRIBUTOR NAME AND STAMP:
PURCHASE DATE:
END USER NAME AND ADDRESS:
*Fill this card at purchase moment
GARANTÍA LIMITADA
ES
Este equipo está garantizado por 3 años desde el momento de su compra contra defectos de materiales o
fabricación. En el eventual caso de requerirse servicio en garantía, debe contactarse al representante o
distribuidor VELTIA en su región. En caso de dificultad puede contactar directamente al fabricante en
customerservice@veltia.com.
CONDICIONES DE GARANTÍA:
1) Esta garantía se limita a reparar o a su criterio reemplazar cualquier equipo o parte defectuosa por una
de similares características.
2) La garantía es válida solo si se suministra la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada o en su defecto
el original del documento de compra donde se debe indicar la fecha de compra, el modelo del equipo y el
número de serie.
3) No se podrá hacer ninguna reclamación en garantía si el daño ha sido producido por una mala instalación,
un uso indebido o una apertura no autorizada del equipo. La garantía tampoco cubre daños ocasionados por
malos tratos, accidentes, fuego e inundaciones.
4) Los términos y condiciones de esta garantía no podrán ser modificados o extendidos por terceras partes.
5) Esta declaración de Garantía otorga al cliente ciertos derechos legales concretos. El cliente también puede
tener derechos adicionales otorgados por la legislación vigente del país donde se produzca la compra del equipo.
TARJETA GARANTÍA
MODELO DEL PRODUCTO:NUMERO DE SERIE DEL PRODUCTO:
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR Y SELLO:
FECHA DE COMPRA:
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL USUARIO:
GARANTIE LIMITÉE
FR
Ce produit jouit d’une garantie de 3 ans après la date de son acquisition par le consommateur assurant qu’il
ne comporte aucun défaut ni dans ses composants ni dans son mode de fabrication.
Pour les réclamations de garantie, veuillez contacter le fournisseur local ou nous envoyez un mail au
customerservice@veltia.com.
TERMES DE GARANTIE:
1) Dans le cas d’une réclamation de garantie, le produit défectueux sera ou réparé ou remplacé, selon
l’anomalie en question .
2) Les réclamations de garantie ne peuvent être effectuées que par la Carte de Garantie dûment remplie ou
parle document d’acquisition dans lequel la date d’acquisition, le nom du modèle et le numéro de série
doivent être indiqués.
3) La garantie ne couvre pas les pannes dues aux incidents suivants: mauvaise installation, mauvais usage,
accidents, incendies ou inondations. Dans de tels cas, la garantie sera jugée nulle et non avenue.
4) Les termes et conditions de la garantie ne peuvent être modifiés ou transférés aux tiers.
5) Le texte de cette garantie accorde au consommateur des droits matériels. Les lois locales peuvent également
accorder des droits supplémentaires au consommateur selon le pays dans lequel le produit a été acquis.
CARTE DE GARANTIE
MODELE DU PRODUIT:NUMERO DE SERIE DU PRODUIT:
NOM ET CACHET DU DISTRIBUTEUR:
DATE D’ACQUISITION:
NOM ET ADRESSE DU CONSOMMATEUR:
*Remplir cette carte au moment de l’acquisition
GARANTIA LIMITADA
PT
Este equipamento tem garantia de 3 anos a partir da data de compra contra defeitos de materiais ou de
fabrico. Na eventualidade de ser necessária assistência durante o período da garantia, deverá entrar em
contacto com o seu fornecedor ou contactar directamente por correio electrónico através do endereço
customerservice@veltia.com.
CONDIÇÕES DA GARANTIA:
1) Esta garantia limita-se à reparação ou, a seu critério, à substituição de qualquer equipamento ou peça
defeituosa por uma de características idênticas.
2) A garantia só é válida se se devolver o cupão de garantia devidamente preenchido ou em sua vez o original
do comprovativo de compra onde se deve indicar a data de compra, o modelo do equipamento e o número
de série.
3) Não se poderá fazer quaisquer reclamações ao abrigo da garantia se o dano tiver sido causado por uma
má instalação, uma utilização indevida ou pela abertura não autorizada do equipamento. A garantia também
não cobre danos causados por maus tratos, acidentes, incêndio e inundações.
4) Os termos e as condições desta garantia não poderão ser modificados ou alargados por terceiros.
5) Esta declaração de Garantia outorga ao cliente determinados direitos legais concretos. O cliente também
pode ter direitos adicionais outorgados pela legislação vigente do país onde se realiza a compra do equipamento.
CUPÃO DE GARANTIA
MODELO DO PRODUTO:NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO:
NOME DO DISTRIBUIDOR E CARIMBO:
DATA DE COMPRA:
NOME E ENDEREÇO DO UTILIZADOR:
*Estos datos deben cumplimentarse al momento de la compra
18
*Estes dados devem ser preenchidos no momento da compra
PARTS LIST
XAP-3
Chambre de ventialtion
Drying chamber
XAP-5
Conduit de ventilation extérieur
Outside channel plate
XAP-8a / 8b
Entrée et sortie d’air
Inlet/outlet air duct
XAP-10
Rondelle de caoutchouc
Air chamber rubber bushing
XAP-14a / 14b
Base et couvert
Base and cover
XAP-E1
Boitier du circuit imprimé
PCB box and cover
XAP-E2
Boitier de connexion
Connection box
XAP-E3
Support moteur
Motor housing
LISTE DE PIÈCES
Nº PIÈCE PART
XAP-1 Conduit de ventilation intérieur Inside channel plate
XAP-2 Couvert de ventilation intérieur Inside duct plate
XAP-4 Couvert de ventilation extérieur Outside duct plate
XAP-6a / 6b Fenêtre transparente grosse et petite Big/small window and cover
XAP-7a / 7b Panneau de côté et bouche trou Side cover and side embellisher
XAP-9a / 9b Panneau latérale gauche et droit Left/right covert
XAP-11 Rondelle de caoutchouc moteur haut High Motor rubber bushing
XAP-12 Rondelle de caoutchouc moteur bas Low motor rubber bushing
XAP-13 Rondelle de caoutchouc panneau Case rubber pad
XAP-15 Flotte de réservoir Water level sensor
XAP-16 Réservoir d’eau Water reservoir
XAP-17 Panneau frontale Front cover
XAP-18 Panneau arrière Back panel
19
NEW GENERATION HAND DRYER
NOUVELLE GÉNÉRATION DE SÈCHE-MAINS