Ouellet XAP User Manual [en, es, fr]

VELTIA HAND DRYER
Manufactured by / Manufacturé par
NEW GENERATION HAND DRYER NOUVELLE GÉNÉRATION DE SÈCHE-MAINS
EN
MANUAL: SAFETY, INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE, WARRANTY
ES
MANUAL: SEGURIDAD, INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO, GARANTÍA
FR
MANUEL: SÛRETÉ, INSTALLATION, OPÉRATION, ENTRETIEN, GARANTIE
PT
180, 3e Avenue, L’Islet (Québec) G0R 2C0 CANADA
Tel.: 1 800 463-7043 • 418 247-3947 Fax: 1 800 662-7801 • 418 247-7801 info@ouellet.com • www.ouellet.com
2
6
9
11
13
PAG.SECTIONS
INDEX
SAFETY
A
SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA
INSTALLATION
B
INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO
OPERATION
C
OPERACIÓN OPÉRATION FUNCIONAMENTO
MAINTENANCE
D
MANTENIMIENTO ENTRETIEN MANUTENÇÃO
WARRANTY
E
GARANTÍA GARANTIE GARANTIA
2
6
9
11
13
PAG.
INDEX
SECTIONS
Modèles / Models
XAP1760AL XAP1762AL
EN WARNING: READ CAREFULY THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND
POWERING THIS PRODUCT ON
ES ADVERTENCIA: LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE
INSTALAR ESTE EQUIPO Y PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
FR AVIS: LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER CE
PRODUIT ET LE METTRE EN SERVICE
PT ADVERTÊNCIA: LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL ANTES DE INSTALAR
ESTE EQUIPAMENTO E COLOCÁ-LO EM FUNCIONAMENTO
Ecological Note
EN
This product is environmentally friendly. It has been designed to operate with very low power consumption. This unit saves more than 72% power consumption compared with most of traditional hot air hand dryers. Plastic parts have been marked to allow their proper recycling. This unit has been identified according to WEEE regulations to allow proper disposal.
Nota Ecológica
ES
Este producto es amigable con el medio ambiente. Ha sido diseñado para operar con un muy bajo consumo de potencia eléctrica. Su consumo eléctrico es 72% más bajo que la mayoría de los secadores convencionales de aire caliente. Las piezas plásticas han sido marcadas para su posterior reciclaje. El producto ha sido identificado para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser correctamente desechados.
A
B
C
E
FR
PT
SAFETY
INSTALLATION
OPERATION
MAINTENANCEDMANTENIMIENTO ENTRETIEN MANUTENÇÃO
WARRANTY
Note sur l’environnement:
Cette unité respecte l’environnement. Ce produit a été conçu de sorte à consommer le minimum d’énergie. La consommation en énergie électrique de cet appareil est 72% moins que les autres sèche-mains à air chaud traditionnels. Les pièces plastiques ont été marquées pour recyclage ultérieur. Cette unité a été identifiée pour un traitement approprié de ses composants électriques et électroniques.
Nota Ecológica
Este produto respeita o ambiente. Foi concebido para funcionar com um consumo de energia muito baixo. O seu consumo eléctrico é 72% mais baixo do que a maioria dos secadores convencionais de ar quente. As peças plásticas foram marcadas para poderem ser recicladas posteriormente. O produto foi identificado para que os seus componentes eléctricos e electrónicos possam ser correctamente eliminados.
SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA
INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO
OPERACIÓN OPÉRATION FUNCIONAMENTO
GARANTÍA GARANTIE GARANTIA
DISPOSAL Packaging:
Packaging protects the unit in warehouse and transportation. It is made of recyclable materials. When packaging is no longer needed, dispose it appropriately according to recycling normative.
When replacing a product:
This unit has been marked with European WEEE symbol. Obsolete or inoperative units must be disposed according to electric and electronic waste management normative in your country. This unit must be disposed in an appropriate manner to avoid potential environmental damages or just for re-cycling some of their materials. In Europe you must dispose this unit in a recycling centre in your area or contacting your dealer or local government.
MAINTENANCE
External: This unit must be cleaned once per day using a soft cloth with water for removing
dust and water over external case. Do not use scouring agents or all purpose cleaners. Never immerse unit in water.
Water Tank: Water from drying process is recollected in a tank located in bottom part of the
unit. Water tank must be emptied at least once per week. This unit generates a visual and audible alarm when tank is near high level. If tank is not emptied water will overflow dropping to the floor. This unit works properly even when high level alarm is in ON status.
Dust Filters: This unit has 2 dust filters (one per motor) located in water tank. This filters need
to be revised and cleaned at least once per week. Please consult maintenance section of this manual before performing any maintenance operation.
INSTALLATION AND OPERATION
Revise related sections of this manual
TABLE OF SPECIFICATIONS
MODEL:
Voltage Frequency Power Current Electrical Isolation Air Speed Drying Time Dimensions
Weight Protection Level
EN
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
WARNING – To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid­State Speed Control Devise
Installation Instructions
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with
applicable codes and standards, including fire-rated construction.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact
to the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag to the service panel.
! WARNING: MANUALS
This product has been designed to operate safely and reliable for several years. However because of its electronic nature manuals and technical information supplied along with the hand dryer must be carefully read. Please keep this manual and the rest of information for future consults. If you transfer the unit to a third party please include manuals and unit technical information.
!! WARNING: ELECTRICAL CIRCUIT:
This unit must be powered by a dedicated circuit branch protected by a circuit breaker with the appropriate rating: Model 240V: Circuit Breaker: 16A Model 120V: Circuit Breaker: 20A Circuit cable must fit current consumption for your product as stated in this manual.
SAFETY AND USE
This unit has been designed for indoor use only, covered from water sun and extreme
temperatures do not use it outdoors or close to moisture and heat generators.
Minimal distance to water source must be at least 16 inches (40cm).
Must be installed following the instructions of this manual.
Manufacturer is not responsible for damages caused by misuses or defective installations
This hand dryer can only be revised maintained and repaired by trained and authorized
personnel.
Always use original pieces and spare parts.
Power the hand dryer from appropriate power source according to the acquired equipment.
The unit electrical specifications plate shows the power rating.
Children must be supervised by an adult while using this product.
This product is designed for an efficient and quick hand drying. Never try to dry any other part
of the body
Foreign objects must not be put neither in nor over the hand dryer
Heavy objects must not be put over the hand dryer
If this unit fails it must be taken out of order and technical service (or distributor) must be
called for a product check.
Inner space of this product is protected and locked by screws so only trained and authorized per-
sonnel should revise this unit. There are neither serviceable nor replaceable parts inside the unit.
240V 120V
220/230/240V~ 50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac Class ll 125 Mph (200 Km/h) 10-15 s
11.81x7.67x24.29 (inches) 300x195x617 (mm)
21.1 Lb (9.55 Kg) IP33
110/120V~ 50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac Class ll 125 Mph (200 Km/h) 10-15 s
11.81x7.67x24.29 (inches) 300x195x617 (mm)
21.1 Lb (9.55 Kg) IP33
This unit complies with the recognised regulations of technology and relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with following European directives: 89/336/EEC (92/31EEC) y 73/23EEC (93/68/EEC).
Subject to modifications without notice.
2
SAFETY
A
SEGURIDAD SÛRETÉ SEGURANÇA
de manera apropiada para evitar posibles daños al medio ambiente o bien para que algunos de sus materiales sean reciclados y re-aprovechados. En Europa, los equipos inutilizados deben ser entregados en los centros especializados de recogida de desechos pertenecientes a la red de su comunidad o bien contactando al distribuidor del equipo en su región o al organismo especializado de su gobierno local.
MANTENIMIENTO
Limpieza externa: De forma diaria, use un trapo suave humedecido en agua para quitar el
polvo y los restos de agua de las superficies externas del equipo. No use detergentes ni químicos que pueden afectar el acabado externo. Nunca sumerja el equipo en agua para limpiarlo.
Depósito de Agua: El agua desprendida durante el secado es recogida en un contenedor
ubicado en la parte inferior del equipo. Este depósito debe ser vaciado por lo menos una vez por semana. El secador genera una señal de alarma sonora y visual cuando el depósito se encuentra cerca de su límite máximo de agua. Si el depósito no es vaciado el agua se desbordará goteando al suelo. El equipo seguirá operando normalmente incluso bajo estas circunstancias.
Filtros de Aire: En la parte inferior del equipo, justo en el cuerpo del depósito de agua se
encuentran dos filtros de aire (uno para cada motor). Estos filtros deben ser revisados y limpiados de residuos y pelusas al menos una vez por semana. Consulte la sección de mantenimiento de este manual antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Consulte la sección dedicada a Instalación y Funcionamiento de este manual.
TABLA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ELÉCTRICAS
MODELO:
Voltaje Frecuencia Potencia Corriente Aislamiento Eléctrico Velocidad Aire Tiempo Secado Dimensiones
Peso Protección
ES
! ADVERTENCIA: MANUALES
Este producto ha sido diseñado para operar de forma segura y fiable durante varios años. No obstante, debido a su naturaleza eléctrica, los manuales y la información que se suministran deben ser cuidadosamente leídas. Por favor guarde los manuales para futuras consultas. Si transfiere el producto a un tercero transfiera también los manuales y la información del equipo.
!! ADVERTENCIA: CIRCUITO ELECTRICO:
Debe conectarse a un circuito eléctrico dedicado de forma exclusiva a este equipo. El circuito debe contar con una protección magneto-térmica adecuada al consumo del equipo: Modelo 240V: Protección Magneto-térmica: 16A Modelo 120V: Protección Magneto-térmica: 20A El cable de alimentación también debe ser apropiado para el consumo previsto en este manual.
SEGURIDAD Y USO
Este producto ha sido concebido para ser usado en ambientes interiores protegidos del agua,
sol y temperaturas extremas. No debe ser usado en exteriores o cercano a fuentes de humedad o calor.
Debe mantenerse una distancia mínima de 40cm de cualquier fuente de agua como lavamanos,
WC, ducha, etc.
Debe ser instalado siguiendo las instrucciones indicadas en este manual.
El fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran surgir de instalaciones
defectuosas o usos incorrectos.
Debe ser revisado, mantenido y reparado por personal entrenado y autorizado
Debe funcionar con piezas y recambios originales.
Debe conectarse al servicio eléctrico adecuado para el modelo del producto comprado. En la
placa de especificaciones eléctricas se suministran los datos eléctricos del equipo.
Los niños deben ser supervisados por adultos mientras que hagan uso del producto.
Este equipo está diseñado para el eficiente y rápido secado de las manos. No se debe intentar
secar ninguna otra parte del cuerpo.
No deben colocarse elementos extraños ni sobre ni dentro del producto.
No deben colocarse objetos pesados ni aplicar fuerza sobre el equipo.
Si el producto sufre algún daño debe ser puesto fuera de funcionamiento y llamar al servicio
técnico o distribuidor autorizado para su revisión.
Sólo personal entrenado y autorizado debe tener acceso al interior del producto. El interior
del producto está protegido y cerrado mediante tornillos. No existen partes que deban ser reemplazadas ni mantenidas dentro del equipo.
ELIMINACIÓN
Embalaje:
El embalaje protege al equipo durante su transporte y almacenamiento. El embalaje está hecho de materiales reciclables. Una vez que el embalaje no haga falta, deséchelo en el lugar apropiado del sistema de reciclado en su comunidad.
Equipos Viejos:
Este producto tiene piezas de naturaleza eléctrica y electrónica es por eso que ha sido marcado con el símbolo RAEE (WEEE) según normativas europeas. Se recomienda desechar este producto de acuerdo con las normativas vigentes en su país. Al momento de su eliminación, estas piezas necesitan ser gestionadas
240V 120V
220/230/240V~ 50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
110/120V~ 50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
Este equipo cumple con regulaciones reconocidas de tecnología y directivas de seguridad. Confirmamos la conformidad con las directivas europeas: 89/336/EEC (92/31EEC) y 73/23EEC (93/68/EEC).
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sin aviso previo.
4
XAP1760AL XAP1762AL
de manera apropiada para evitar posibles daños al medio ambiente o bien para que algunos de sus materiales sean reciclados y re-aprovechados. En Europa, los equipos inutilizados deben ser entregados en los centros especializados de recogida de desechos pertenecientes a la red de su comunidad o bien contactando al distribuidor del equipo en su región o al organismo especializado de su gobierno local.
MANTENIMIENTO
Limpieza externa: De forma diaria, use un trapo suave humedecido en agua para quitar el
polvo y los restos de agua de las superficies externas del equipo. No use detergentes ni químicos que pueden afectar el acabado externo. Nunca sumerja el equipo en agua para limpiarlo.
Depósito de Agua: El agua desprendida durante el secado es recogida en un contenedor
ubicado en la parte inferior del equipo. Este depósito debe ser vaciado por lo menos una vez por semana. El secador genera una señal de alarma sonora y visual cuando el depósito se encuentra cerca de su límite máximo de agua. Si el depósito no es vaciado el agua se desbordará goteando al suelo. El equipo seguirá operando normalmente incluso bajo estas circunstancias.
Filtros de Aire: En la parte inferior del equipo, justo en el cuerpo del depósito de agua se
encuentran dos filtros de aire (uno para cada motor). Estos filtros deben ser revisados y limpiados de residuos y pelusas al menos una vez por semana. Consulte la sección de mantenimiento de este manual antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Consulte la sección dedicada a Instalación y Funcionamiento de este manual.
TABLA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ELÉCTRICAS
MODELO:
Voltaje Frecuencia Potencia Corriente Aislamiento Eléctrico Velocidad Aire Tiempo Secado Dimensiones
Peso Protección
ES
! ADVERTENCIA: MANUALES
Este producto ha sido diseñado para operar de forma segura y fiable durante varios años. No obstante, debido a su naturaleza eléctrica, los manuales y la información que se suministran deben ser cuidadosamente leídas. Por favor guarde los manuales para futuras consultas. Si transfiere el producto a un tercero transfiera también los manuales y la información del equipo.
!! ADVERTENCIA: CIRCUITO ELECTRICO:
Debe conectarse a un circuito eléctrico dedicado de forma exclusiva a este equipo. El circuito debe contar con una protección magneto-térmica adecuada al consumo del equipo: Modelo 240V: Protección Magneto-térmica: 16A Modelo 120V: Protección Magneto-térmica: 20A El cable de alimentación también debe ser apropiado para el consumo previsto en este manual.
SEGURIDAD Y USO
Este producto ha sido concebido para ser usado en ambientes interiores protegidos del agua,
sol y temperaturas extremas. No debe ser usado en exteriores o cercano a fuentes de humedad o calor.
Debe mantenerse una distancia mínima de 40cm de cualquier fuente de agua como lavamanos,
WC, ducha, etc.
Debe ser instalado siguiendo las instrucciones indicadas en este manual.
El fabricante no se hace responsable de los daños que pudieran surgir de instalaciones
defectuosas o usos incorrectos.
Debe ser revisado, mantenido y reparado por personal entrenado y autorizado
Debe funcionar con piezas y recambios originales.
Debe conectarse al servicio eléctrico adecuado para el modelo del producto comprado. En la
placa de especificaciones eléctricas se suministran los datos eléctricos del equipo.
Los niños deben ser supervisados por adultos mientras que hagan uso del producto.
Este equipo está diseñado para el eficiente y rápido secado de las manos. No se debe intentar
secar ninguna otra parte del cuerpo.
No deben colocarse elementos extraños ni sobre ni dentro del producto.
No deben colocarse objetos pesados ni aplicar fuerza sobre el equipo.
Si el producto sufre algún daño debe ser puesto fuera de funcionamiento y llamar al servicio
técnico o distribuidor autorizado para su revisión.
Sólo personal entrenado y autorizado debe tener acceso al interior del producto. El interior
del producto está protegido y cerrado mediante tornillos. No existen partes que deban ser reemplazadas ni mantenidas dentro del equipo.
ELIMINACIÓN
Embalaje:
El embalaje protege al equipo durante su transporte y almacenamiento. El embalaje está hecho de materiales reciclables. Una vez que el embalaje no haga falta, deséchelo en el lugar apropiado del sistema de reciclado en su comunidad.
Equipos Viejos:
Este producto tiene piezas de naturaleza eléctrica y electrónica es por eso que ha sido marcado con el símbolo RAEE (WEEE) según normativas europeas. Se recomienda desechar este producto de acuerdo con las normativas vigentes en su país. Al momento de su eliminación, estas piezas necesitan ser gestionadas
240V 120V
220/230/240V~ 50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
110/120V~ 50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
Este equipo cumple con regulaciones reconocidas de tecnología y directivas de seguridad. Confirmamos la conformidad con las directivas europeas: 89/336/EEC (92/31EEC) y 73/23EEC (93/68/EEC).
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sin aviso previo.
XAP1760AL XAP1762AL
5
4
manière à ne pas causer des dégâts à l’environnement et de manière convenable lorsque certains de ses composants sont recyclés. En Europe, vous devez détruire cette unité dans un centre de recyclage de votre région ou contactez votre fournisseur ou les autorités locales.
ENTRETIEN
Boite externe: Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour enlever quotidiennement
la poussière et les restes de l'eau des surfaces externes de l´appareil. Ne pas utiliser de lessives et de produits chimiques qui peuvent affecter le finissage extérieur. Ne submergez jamais l´appareil dans l´eau pour le nettoyer!
Réservoir d’eau: L´eau qui coule de vos mains sera récupérée dans un bac vide placé à la
partie inférieure. Ce bac doit être vidé au moins une fois par semaine. Une signal sonore déclanche et une signal visuel sur la partie frontal du sèche main nous indique quand le bac se trouve près de sa limite maximale d'eau. Si le bac n'est pas vidé l'eau débordera en dégouttant au sol. L´appareil continue fonctionnant normalement même dans ces circonstances.
Filtres à poussière: Dans la partie inférieure de l´appareil, juste dans le récipient du bac d'eau
se trouvent deux filtres d'air (un pour chaqu´un des moteurs). Ces filtres doivent être révisés et être nettoyés des résidus et des peluches au moins une fois par semaine. Consultez la section d´entretien de ce manuel avant de réaliser n'importe quelle opération de subsistance.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
Réviser les sections appropriées de ce manuel.
FICHE TECHNIQUE
MODELE:
Voltage Fréquence Puissance Courant Isolement électrique Vitesse d’air Durée de séchage Dimensions
Poids Niveau de protection
FR
! AVIS: MANUELS D’UTILISATEURS
Ce produit a été conçu de sorte à fonctionner de manière sure et fiable pour plusieurs années. Cependant, vu sa nature électronique les manuels et informations techniques accompagnant ce sèche-mains doivent être lus attentivement. Veuillez garder ce manuel et le reste des informations techniques en vue de les consulter ultérieurement. Si vous cédez cette unité à un tiers, veuillez l’accompagner des manuels et informations techniques y afférent.
!! AVIS: CIRCUIT ELECTRIQUE:
Cette unité doit être approvisionnée en électricité par un branchement protégé par un disjoncteur selon les caractéristiques suivantes: Modèle 240V: Disjoncteur: 16A Modèle 120V: Disjoncteur: 20A Le câble du circuit doit correspondre à la consommation du courant par votre produit comme il est indiqué dans le manuel.
SECURITE ET UTILISATION
Cette unité a été conçu uniquement pour usage intérieur; elle doit être tenue à l'écart de
l'eau, le soleil et les températures extrêmes. Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur ou à proximité des générateurs d'humidité ou de chaleur.
La distance minimale des sources d'eau doit être au moins 40 cm.
L'appareil doit être installé selon les instructions du manuel.
Le fabricant n'est pas responsable des pannes causées par mauvaise installation ou mauvais
usage de l'appareil.
Ce sèche-mains peut être vérifié, entretenu et réparé uniquement par un personnel spécialisé
et autorisé.
Utiliser toujours des pièces ou pièces de rechange originales.
Approvisionnez le sèche-mains en électricité à partir de la source d'énergie appropriée selon
le matériel acquis. La plaque des caractéristiques électriques de l'unité montre le degré d'énergie à approvisionner.
Les enfants doivent être supervisés par un adulte lors de l'usage de ce produit.
Ce produit est conçu pour un séchage de mains efficace et rapide. Ne jamais essayer de
sécher d'autres parties du corps.
Les objets étrangers ne doivent pas être posées sur le sèche-mains ni à son intérieur.
Les objets lourds ne doivent pas être posées sur le sèche-mains.
Si cette unité tombe en panne, il faut l'éteindre et appeler le service technique (ou le
distributeur) pour contrôle.
L'espace intérieur de ce produit est protégé et fermé par des vis. Seul un personnel spécialisé
et autorisé devrait donc le vérifier. Il n'existe aucune pièce utilisable ou remplaçable à l'intérieur de cette unité.
TRAITEMENT
Emballage:
L’emballage protége l’unité dans l’entrepôt et lors de son transport. Il est fabriqué de matériel recyclable. Lorsque vous n’avez plus besoin de l’emballage, détruisez-le selon les normes de recyclage.
Lorsque vous remplacez un produit:
Cette unité porte le symbole européen WEEE. Les unités obsolètes ou inopérantes doivent être détruites selon les normes de gestion des déchets électriques et électroniques de votre pays. Cette unité doit être détruite de
240V 120V
220/230/240V~ 50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
110/120V~ 50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
Cette unité est conforme aux règles technologiques reconnues et aux directives de sécurité appropriées. Nous confirmons par les présentes la conformité de l’unité aux directives européennes suivantes: 89/336/EEC (92/31EEC) et 73/23/EEC (93/68/EEC).
Sous réserve de modifications effectuées sans préavis.
de forma adequada para evitar possíveis danos no meio ambiente ou para que alguns dos seus materiais sejam reciclados e reaproveitados. Na Europa, os equipamentos inutilizados devem ser entregues nos centros especializados de recolha de resíduos pertencentes à rede da sua comunidade ou contactando o distribuidor do equipamento na sua região ou o organismo especializado do seu governo local.
MANUTENÇÃO
Limpeza externa: Diariamente, use um pano humedecido em água para limpar o pó e resíduos
de água da superfície exterior do aparelho. Não use detergentes enm químicos, pois podem afectar o revestimento exterior. Nunca mergulhe a máquina em água para a lavar.
Depósito da Água: A água libertada durante a secagem é armazenada num depósito situado
na parte inferior do equipamento. O depósito de água deve ser visto e despejado pelo menos uma vez por semana. O secador gera uma sequência de alarme sonoro e visual que avisa quando o depósito está perto do seu nível máximo. Se o depósito não for esvaziado, a água ultrapassará o nível máximo do depósito pingando para o chão. O equipamento continuará a funcionar normalmente apesar destas circunstâncias.
Filtros de Ar: O filtro do ar de cada um dos 2 motores deve ser limpo pelo menos semanalmente
para retirar o pó e os pêlos apanhados nos filtros. Recomenda-se consultar as indicações da secção de Manutenção deste manual.
INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Consulte a secção dedicada a Instalação e Funcionamento deste manual.
TABELA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ELÉCTRICAS
MODELO:
Tensão Frequência Potência Corrente Isolamento Eléctrico Velocidade do Ar Tiempo de Secagem Dimensões
Peso Protecção
PT
! ADVERTÊNCIA: MANUAIS
Este produto foi concebido para funcionar de forma segura e fiável durante vários anos. No entanto, devido à sua natureza eléctrica, os manuais e as informações fornecidos devem ser lidos cuidadosamente. Por favor guarde os manuais para futuras consultas. Se transferir o produto para terceiros, entregue também os manuais e as informações do equipamento.
!! ADVERTÊNCIA: CIRCUITO ELÉCTRICO:
Deve ser ligado a um circuito eléctrico dedicado exclusivamente a este equipamento. O circuito deve contar com uma protecção magneto-térmica adequada ao consumo do equipamento: Modelo 240V: Protecção Magneto-térmica: 16A Modelo 120V: Protecção Magneto-térmica: 20A O cabo de alimentação também deve ser apropriado para o consumo previsto neste manual.
SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Este produto foi concebido para ser utilizado em ambientes interiores protegidos da água, do
sol e de temperaturas extremas. Não deve ser utilizado no exterior ou perto de fontes de humidade ou de calor.
Deve manter-se uma distância mínima de 40cm de qualquer fonte de água, como lavatórios,
sanitas, duche, etc.
Deve ser instalado seguindo as instruções indicadas neste manual.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos que possam surgir de instalações defeituosas
ou de utilizações incorrectas.
Deve ser revisto, mantido e reparado por pessoal com formação e autorizado
Deve funcionar com peças e substituições de origem.
Deve ser ligado à rede eléctrica adequada para o modelo do produto comprado. Na placa de
especificações eléctricas são fornecidos os dados do equipamento.
As crianças devem ser vigiadas por adultos enquanto estiverem a utilizar o produto.
Este equipamento está concebido para uma secagem das mãos rápida e eficiente. Não se deve
tentar secar nenhuma outra parte do corpo.
Não se deve colocar elementos estranhos sobre nem dentro do produto.
Não se deve colocar objectos pesados nem exercer força sobre o equipamento.
Se o produto sofrer algum dano deve ser retirado de funcionamento e dever-se-á chamar a
assistência técnica ou o distribuidor autorizado para que seja revisto.
Apenas pessoal com formação e autorizado deve ter acesso ao interior do produto. O interior
do produto está protegido e fechado através de parafusos. Dentro do equipamento não existem partes que devam ser substituídas nem mantidas.
ELIMINAÇÃO
Embalagem:
A embalagem protege o equipamento durante o seu transporte e armazenamento. A embalagem é fabricada com materiais recicláveis. Quando a embalagem já não for necessária, elimine-a num local apropriado do sistema de reciclagem da sua comunidade.
Equipamentos Velhos:
Este produto tem peças de natureza eléctrica e electrónica, pelo que foi marcado com o símbolo RAEE (WEEE) segundo normas europeias. Recomenda- se que este produto seja eliminado de acordo com as normas vigentes no seu país. Na altura da sua eliminação, estas peças necessitam de ser geridas
240V 120V
220/230/240V~ 50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
110/120V~ 50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
Este equipamento cumpre os regulamentos reconhecidos de tecnologia e directivas de segurança. Confirmamos a conformidade com as directivas europeias: 89/336/EEC (92/31EEC) e 73/23EEC (93/68/EEC).
Reservamo-nos o direito de realizar modificações sem aviso prévio.
6
XAP1760AL XAP1762AL
de forma adequada para evitar possíveis danos no meio ambiente ou para que alguns dos seus materiais sejam reciclados e reaproveitados. Na Europa, os equipamentos inutilizados devem ser entregues nos centros especializados de recolha de resíduos pertencentes à rede da sua comunidade ou contactando o distribuidor do equipamento na sua região ou o organismo especializado do seu governo local.
MANUTENÇÃO
Limpeza externa: Diariamente, use um pano humedecido em água para limpar o pó e resíduos
de água da superfície exterior do aparelho. Não use detergentes enm químicos, pois podem afectar o revestimento exterior. Nunca mergulhe a máquina em água para a lavar.
Depósito da Água: A água libertada durante a secagem é armazenada num depósito situado
na parte inferior do equipamento. O depósito de água deve ser visto e despejado pelo menos uma vez por semana. O secador gera uma sequência de alarme sonoro e visual que avisa quando o depósito está perto do seu nível máximo. Se o depósito não for esvaziado, a água ultrapassará o nível máximo do depósito pingando para o chão. O equipamento continuará a funcionar normalmente apesar destas circunstâncias.
Filtros de Ar: O filtro do ar de cada um dos 2 motores deve ser limpo pelo menos semanalmente
para retirar o pó e os pêlos apanhados nos filtros. Recomenda-se consultar as indicações da secção de Manutenção deste manual.
INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
Consulte a secção dedicada a Instalação e Funcionamento deste manual.
TABELA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ELÉCTRICAS
MODELO:
Tensão Frequência Potência Corrente Isolamento Eléctrico Velocidade do Ar Tiempo de Secagem Dimensões
Peso Protecção
PT
! ADVERTÊNCIA: MANUAIS
Este produto foi concebido para funcionar de forma segura e fiável durante vários anos. No entanto, devido à sua natureza eléctrica, os manuais e as informações fornecidos devem ser lidos cuidadosamente. Por favor guarde os manuais para futuras consultas. Se transferir o produto para terceiros, entregue também os manuais e as informações do equipamento.
!! ADVERTÊNCIA: CIRCUITO ELÉCTRICO:
Deve ser ligado a um circuito eléctrico dedicado exclusivamente a este equipamento. O circuito deve contar com uma protecção magneto-térmica adequada ao consumo do equipamento: Modelo 240V: Protecção Magneto-térmica: 16A Modelo 120V: Protecção Magneto-térmica: 20A O cabo de alimentação também deve ser apropriado para o consumo previsto neste manual.
SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Este produto foi concebido para ser utilizado em ambientes interiores protegidos da água, do
sol e de temperaturas extremas. Não deve ser utilizado no exterior ou perto de fontes de humidade ou de calor.
Deve manter-se uma distância mínima de 40cm de qualquer fonte de água, como lavatórios,
sanitas, duche, etc.
Deve ser instalado seguindo as instruções indicadas neste manual.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos que possam surgir de instalações defeituosas
ou de utilizações incorrectas.
Deve ser revisto, mantido e reparado por pessoal com formação e autorizado
Deve funcionar com peças e substituições de origem.
Deve ser ligado à rede eléctrica adequada para o modelo do produto comprado. Na placa de
especificações eléctricas são fornecidos os dados do equipamento.
As crianças devem ser vigiadas por adultos enquanto estiverem a utilizar o produto.
Este equipamento está concebido para uma secagem das mãos rápida e eficiente. Não se deve
tentar secar nenhuma outra parte do corpo.
Não se deve colocar elementos estranhos sobre nem dentro do produto.
Não se deve colocar objectos pesados nem exercer força sobre o equipamento.
Se o produto sofrer algum dano deve ser retirado de funcionamento e dever-se-á chamar a
assistência técnica ou o distribuidor autorizado para que seja revisto.
Apenas pessoal com formação e autorizado deve ter acesso ao interior do produto. O interior
do produto está protegido e fechado através de parafusos. Dentro do equipamento não existem partes que devam ser substituídas nem mantidas.
ELIMINAÇÃO
Embalagem:
A embalagem protege o equipamento durante o seu transporte e armazenamento. A embalagem é fabricada com materiais recicláveis. Quando a embalagem já não for necessária, elimine-a num local apropriado do sistema de reciclagem da sua comunidade.
Equipamentos Velhos:
Este produto tem peças de natureza eléctrica e electrónica, pelo que foi marcado com o símbolo RAEE (WEEE) segundo normas europeias. Recomenda­se que este produto seja eliminado de acordo com as normas vigentes no seu país. Na altura da sua eliminação, estas peças necessitam de ser geridas
240V 120V
220/230/240V~ 50/60 Hz
1.760 W
8.0A @ 230Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
110/120V~ 50/60 Hz
1.749 W
15.9A @ 120Vac Clase ll 200 Km/h (125 Mph) 10-15 s 300x195x617 (mm)
11.81x7.67x24.29 (inches)
9.55 Kg (21.1 Lb) IP33
Este equipamento cumpre os regulamentos reconhecidos de tecnologia e directivas de segurança. Confirmamos a conformidade com as directivas europeias: 89/336/EEC (92/31EEC) e 73/23EEC (93/68/EEC).
Reservamo-nos o direito de realizar modificações sem aviso prévio.
XAP1760AL XAP1762AL
7
INSTALLATION
B
INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO
INSTALLATION
B
INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO
INSTALLATION
B
INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO
1
66
cm /
26
¨
80cm /31,5¨
67cm /26,4¨
51
cm /
20
¨
65,5
cm /
25,8
¨
29
cm /
11,5
¨
L<1
cm /
0,4
¨
L
2
66
cm /
26
¨
80cm /31,5¨
52cm /20,5¨
51
cm /
20
¨
29
cm /
11,5
¨
L<1
cm /
0,4
¨
L
8
25cm /10¨
25cm /10¨
80cm /31,5¨
220cm /87¨
>40cm /16¨
>35cm /14¨
3
90cm / 35.4¨
75cm / 29.5¨
67cm / 26.4¨
52cm / 20¨
38cm / 14¨
23cm / 9¨
4
ø: 8mm (5/16)
9
5
6
7
8
10
7
8
11
5
1
2
10
9
12
OPERATION
C
OPERACIÓN OPÉRATION FUNCIONAMENTO
EN Put your hands inside the hand dryer top slot as shown in the figure and
the unit will start working 1 second after your hands are detected.
1
ES
Coloque las manos dentro de la recamara de secado como muestra la figura. El secador se pondrá en marcha automáticamente 1 segundo después de que detecte las manos dentro de la unidad.
FR
Mettez les mains à l’intérieur de l’ouverture supérieure du sèche-mains comme il est indiqué dans le dessin; l’unité commencera à fonctionner 1 seconde après que les mains sont détectées par l’appareil.
PT Coloque as mãos dentro da câmara de secagem como mostra a figura. O
secador começará a funcionar automaticamente 1 segundo após ter detectado as mãos dentro da unidade.
EN Keep your hands into the unit until they are dry. Average drying time must
be between 10 and 15 seconds.
2
ES
Mantenga las manos dentro de la recamara hasta que las siente secas. Para la mayoría de las manos el tiempo promedio de secado es de 10 a 15 segundos.
FR
Gardez les mains à l’intérieur de l’unité jusqu’à ce qu’elles sèchent. La durée moyenne de séchage doit être comprise entre 10 et 15 secondes.
PT Mantenha as mãos dentro da câmara até sentir que estão secas. Para a
maior parte das mãos o tempo médio de secagem é de 10-15 segundos.
OPERATION
C
OPERACIÓN OPÉRATION FUNCIONAMENTO
13
EN When water tank level is at top a red light alarm is activated as well as a
warning beep.
1
ES
Cuando el agua alcanza el nivel máximo en el depósito, el equipo produce una alarma visual en el panel frontal (luz roja) y una alarma sonora intermitente.
FR
Lorsque le réservoir d’eau est plein, une alarme visuelle (lumière rouge) est activée ainsi qu’un bip sonore avertisseur.
PT Quando a água atingir o nível máximo no depósito, o equipamento emite
um alarme visual no painel frontal (luz vermelha) e um alarme sonoro intermitente.
EN When high level of water alarm is ON, water tank must be pulled off the
unit. Once the water tank has been emptied, it must be set back in its place. It must be revised and emptied at least once per week too.
2
ES Cuando la alarma de alto nivel de agua está activa, debe sacarse el depósito
del equipo. Una vez vaciada el agua, debe insertarse de nuevo en su sitio.
El depósito debe ser revisado y vaciado por lo menos una vez por semana.
FR Lorsque l’alarme est activée, le réservoir d’eau doit être retiré de l’unité.
Une fois le réservoir d’eau vidé, il doit être remis à sa place. Le bac d’eau doit être révisé et être vidé au moins une fois par semaine.
PT
Quando o alarme de nível elevado da água está activo, deve-se retirar o depósito do equipamento. Uma vez esvaziada a água, deverá ser novamente inserido no respectivo local.
O depósito de água deve ser visto e despejado
pelo menos uma vez por semana.
MAINTENANCE
D
MANTENIMIENTO ENTRETIEN MANUTENÇÃO
1
2
EN Take your hands out and the dryer will stop and stay ready for next operation.
3
ES
Retíre las manos y el secador se detendrá y quedará a la espera del próximo usuario.
FR
Retirez les mains et le sèche-mains va s’arrêter puis se préparer pour la prochaine opération.
PT
Retire as mãos e o secador parará, ficando à espera do utilizador seguinte.
EN If you keep your hands inside the unit over 25 seconds, it will turn off for
security and remain off until you remove your hands of the dryer.
ES
Si las manos se mantienen dentro por un tiempo superior a 25 segundos, el secador se apagará por seguridad. Si esto sucede retire las manos para que el secador vuelva a su condición normal de espera.
FR
Si vous gardez les mains à l’intérieur de l’unité plus de 25 secondes, elle s’éteindra pour des raisons de sécurité et restera éteinte jusqu’ à ce que vous retiriez vos mains du sèche-mains.
PT Se as mãos ficarem dentro durante um período superior a 25 segundos, o
secador desligar-se-á para sua segurança. Se isto acontecer, retire as mãos para que o secador volte ao seu estado normal de espera.
MAINTENANCE
D
MANTENIMIENTO ENTRETIEN MANUTENÇÃO
14
MAINTENANCEDMANTENIMIENTO ENTRETIEN MANUTENÇÃO
MAINTENANCEDMANTENIMIENTO ENTRETIEN MANUTENÇÃO
1
2
1
EN When water tank level is at top a red light alarm is activated as well as a
warning beep.
ES
Cuando el agua alcanza el nivel máximo en el depósito, el equipo produce una alarma visual en el panel frontal (luz roja) y una alarma sonora intermitente.
FR
Lorsque le réservoir d’eau est plein, une alarme visuelle (lumière rouge) est activée ainsi qu’un bip sonore avertisseur.
PT Quando a água atingir o nível máximo no depósito, o equipamento emite
um alarme visual no painel frontal (luz vermelha) e um alarme sonoro intermitente.
2
EN When high level of water alarm is ON, water tank must be pulled off the
unit. Once the water tank has been emptied, it must be set back in its place. It must be revised and emptied at least once per week too.
ES Cuando la alarma de alto nivel de agua está activa, debe sacarse el depósito
del equipo. Una vez vaciada el agua, debe insertarse de nuevo en su sitio.
El depósito debe ser revisado y vaciado por lo menos una vez por semana.
FR Lorsque l’alarme est activée, le réservoir d’eau doit être retiré de l’unité.
Une fois le réservoir d’eau vidé, il doit être remis à sa place. Le bac d’eau doit être révisé et être vidé au moins une fois par semaine.
Quando o alarme de nível elevado da água está activo, deve-se retirar o
PT
depósito do equipamento. Uma vez esvaziada a água, deverá ser novamente inserido no respectivo local.
pelo menos uma vez por semana.
O depósito de água deve ser visto e despejado
15
EN Zero Smell replacement
4
ES
Reemplazo del Zero Smell
FR
Remplacement de Zero Smell
PT
Recolocação do Zero Smell
EN Motors dust filters must be checked once per week to determine if they
need to be cleaned. To take filters off the unit pull off the water tank and wash them using water.
3
ES
Los filtros de aire de los motores deberían ser revisados como mínimo una vez por semana para determinar si necesitan limpieza. Para tener acceso a los filtros saque el depósito de agua y lávelos con agua.
FR
Les filtres d'air des moteurs doivent être révisés une fois par semaine au cas où ils devraient être nettoyés. Pour enlever les filtres de l’unité, retirez le réservoir d’eau et nettoyez-les avec de l’eau.
PT
Os filtro de ar dos motores devem ser vistos pelo menos semanalmente, para verificar se necessitam de ser limpos. Para aceder aos filtros, retire o depósito de água e se necessário, lave-os com água.
1
2
1
16

FANS, ELECTRIC

2011 February 10

20110210-E315263 E315263, 2008 September 4

Issued to:

VELTEK SYSTEMS S L
PI PLA BRUGUERA SOLSONES 55-57 08211 CASTELLAR DEL VALLES SPAIN
This is to certify that
representative samples of

Standard(s) for Safety:
Additional Information:
Only those products bearing the UL Listing M ark for the US and Canada should be considered as being c overed by UL's Listing and Follow-Up Service meeting the appr opriate requirements for US and Canada.
The UL Listing Mark for the US and Canada generally includes: the UL in a circle symbol with “C” and “US” identifiers:
the word “LISTED”; a control number (may be alphanumeric) assigned by UL; and the product category name (product
identifier) as indicated in the appropriate UL Directory.
Hand Dryer, Model VELTIA.
Have been investigated by Underwriters Laboratories Inc.® (UL) or any authorized licensee of UL in accordance with the Standard(s) indicated on this Certificate.
UL 507, Electric Fans, 9th Edition. C22.2 No.113-M1984, Fans and Ventilators.
See UL On-Line Certification Directory at www.UL.co m for additional information.
Look for the UL Listing Mark on the product
William R. Carney
Director, North American Certification Programs
Underwriters Laboratories Inc.
Any information and documentation involving UL Mark services are provided on behalf of Underwriters Laboratories Inc. (UL) or any authorized licensee of UL For questions, please contact a local UL Customer Service Representative at http://www.ul.com/global/eng/pages/corporate/contactus/
17
E
WARRANTY
E
GARANTÍA GARANTIE GARANTIA
WARRANTY
GARANTÍA GARANTIE GARANTIA
LIMITED WARRANTY
EN
This product is guaranteed for 3 years after purchase date by the end user to be free from defects in material and workmanship. For a warranty claim please contact your local supplier or send us an e-mail to customerservice@veltia.com.
TERMS OF WARRANTY:
1) In case of a Warranty claim the defective product shall be either repaired or replaced at the manufacturer’s choice
2) Warranty Claims are possible only with the Warranty Card appropriately filled or with the purchase document where purchase date, model name and serial number must be indicated.
3) Warranty does not cover product failures caused by: Improper or inadequate installation or maintenance, misuse, accidents, fire or floods. In these cases warranty will be considered void.
4) Warranty terms and conditions can not be modified or extended by third parties.
5) This warranty statement concedes the end user concrete legal rights. Local law may also grant additional rights to the end user according to the country where the product was purchased.
WARRANTY CARD
PRODUCT MODEL: PRODUCT SERIAL NUMBER:
DISTRIBUTOR NAME AND STAMP:
PURCHASE DATE:
END USER NAME AND ADDRESS:
*Fill this card at purchase moment
GARANTÍA LIMITADA
ES
Este equipo está garantizado por 3 años desde el momento de su compra contra defectos de materiales o fabricación. En el eventual caso de requerirse servicio en garantía, debe contactarse al representante o distribuidor VELTIA en su región. En caso de dificultad puede contactar directamente al fabricante en customerservice@veltia.com.
CONDICIONES DE GARANTÍA:
1) Esta garantía se limita a reparar o a su criterio reemplazar cualquier equipo o parte defectuosa por una de similares características.
2) La garantía es válida solo si se suministra la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada o en su defecto el original del documento de compra donde se debe indicar la fecha de compra, el modelo del equipo y el número de serie.
3) No se podrá hacer ninguna reclamación en garantía si el daño ha sido producido por una mala instalación, un uso indebido o una apertura no autorizada del equipo. La garantía tampoco cubre daños ocasionados por malos tratos, accidentes, fuego e inundaciones.
4) Los términos y condiciones de esta garantía no podrán ser modificados o extendidos por terceras partes.
5) Esta declaración de Garantía otorga al cliente ciertos derechos legales concretos. El cliente también puede tener derechos adicionales otorgados por la legislación vigente del país donde se produzca la compra del equipo.
TARJETA GARANTÍA
MODELO DEL PRODUCTO: NUMERO DE SERIE DEL PRODUCTO:
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR Y SELLO:
FECHA DE COMPRA:
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL USUARIO:
GARANTIE LIMITÉE
FR
Ce produit jouit d’une garantie de 3 ans après la date de son acquisition par le consommateur assurant qu’il ne comporte aucun défaut ni dans ses composants ni dans son mode de fabrication. Pour les réclamations de garantie, veuillez contacter le fournisseur local ou nous envoyez un mail au customerservice@veltia.com.
TERMES DE GARANTIE:
1) Dans le cas d’une réclamation de garantie, le produit défectueux sera ou réparé ou remplacé, selon l’anomalie en question .
2) Les réclamations de garantie ne peuvent être effectuées que par la Carte de Garantie dûment remplie ou parle document d’acquisition dans lequel la date d’acquisition, le nom du modèle et le numéro de série doivent être indiqués.
3) La garantie ne couvre pas les pannes dues aux incidents suivants: mauvaise installation, mauvais usage, accidents, incendies ou inondations. Dans de tels cas, la garantie sera jugée nulle et non avenue.
4) Les termes et conditions de la garantie ne peuvent être modifiés ou transférés aux tiers.
5) Le texte de cette garantie accorde au consommateur des droits matériels. Les lois locales peuvent également accorder des droits supplémentaires au consommateur selon le pays dans lequel le produit a été acquis.
CARTE DE GARANTIE
MODELE DU PRODUIT: NUMERO DE SERIE DU PRODUIT:
NOM ET CACHET DU DISTRIBUTEUR:
DATE D’ACQUISITION:
NOM ET ADRESSE DU CONSOMMATEUR:
*Remplir cette carte au moment de l’acquisition
GARANTIA LIMITADA
PT
Este equipamento tem garantia de 3 anos a partir da data de compra contra defeitos de materiais ou de fabrico. Na eventualidade de ser necessária assistência durante o período da garantia, deverá entrar em contacto com o seu fornecedor ou contactar directamente por correio electrónico através do endereço customerservice@veltia.com.
CONDIÇÕES DA GARANTIA:
1) Esta garantia limita-se à reparação ou, a seu critério, à substituição de qualquer equipamento ou peça defeituosa por uma de características idênticas.
2) A garantia só é válida se se devolver o cupão de garantia devidamente preenchido ou em sua vez o original do comprovativo de compra onde se deve indicar a data de compra, o modelo do equipamento e o número de série.
3) Não se poderá fazer quaisquer reclamações ao abrigo da garantia se o dano tiver sido causado por uma má instalação, uma utilização indevida ou pela abertura não autorizada do equipamento. A garantia também não cobre danos causados por maus tratos, acidentes, incêndio e inundações.
4) Os termos e as condições desta garantia não poderão ser modificados ou alargados por terceiros.
5) Esta declaração de Garantia outorga ao cliente determinados direitos legais concretos. O cliente também pode ter direitos adicionais outorgados pela legislação vigente do país onde se realiza a compra do equipamento.
CUPÃO DE GARANTIA
MODELO DO PRODUTO: NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO:
NOME DO DISTRIBUIDOR E CARIMBO:
DATA DE COMPRA:
NOME E ENDEREÇO DO UTILIZADOR:
*Estos datos deben cumplimentarse al momento de la compra
18
*Estes dados devem ser preenchidos no momento da compra
PARTS LIST
XAP-3
Chambre de ventialtion
Drying chamber
XAP-5
Conduit de ventilation extérieur
Outside channel plate
XAP-8a / 8b
Entrée et sortie d’air
Inlet/outlet air duct
XAP-10
Rondelle de caoutchouc
Air chamber rubber bushing
XAP-14a / 14b
Base et couvert
Base and cover
XAP-E1
Boitier du circuit imprimé
PCB box and cover
XAP-E2
Boitier de connexion
Connection box
XAP-E3
Support moteur
Motor housing
LISTE DE PIÈCES
PIÈCE PART
XAP-1 Conduit de ventilation intérieur Inside channel plate XAP-2 Couvert de ventilation intérieur Inside duct plate
XAP-4 Couvert de ventilation extérieur Outside duct plate
XAP-6a / 6b Fenêtre transparente grosse et petite Big/small window and cover XAP-7a / 7b Panneau de côté et bouche trou Side cover and side embellisher
XAP-9a / 9b Panneau latérale gauche et droit Left/right covert
XAP-11 Rondelle de caoutchouc moteur haut High Motor rubber bushing XAP-12 Rondelle de caoutchouc moteur bas Low motor rubber bushing XAP-13 Rondelle de caoutchouc panneau Case rubber pad
XAP-15 Flotte de réservoir Water level sensor XAP-16 Réservoir d’eau Water reservoir XAP-17 Panneau frontale Front cover XAP-18 Panneau arrière Back panel
19
NEW GENERATION HAND DRYER NOUVELLE GÉNÉRATION DE SÈCHE-MAINS
Distributed by / Distribué par :
180, 3e Avenue, L’Islet (Québec) G0R 2C0 CANADA
Tel.: 1 800 463-7043 • 418 247-3947 Fax: 1 800 662-7801 • 418 247-7801 info@ouellet.com • www.ouellet.com
Manufactured by / Manufacturé par
Loading...