OTICON Intiga User Manual

MODE D’EMPLOI RITE
Merci
Instructions d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit Oticon comme solution pour améliorer votre audition.
Pour vous soutenir, nous avons mis le plus grand soin et la plus grande attention à nous assurer de la plus haute qualité de votre nouvelle aide auditive et de sa facilité d’utilisation et d’entretien.
Reportez-vous également à la dernière page pour un aperçu complet de toutes les fonctions et de la configuration de vos aides auditives. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour tirer le bénéfice maximum de votre nouvelle solution auditive. Si vous avez des questions concernant l’utilisation ou l’entretien des appareils auditifs, veuillez s’il vous plaît contacter votre audioprothésiste.
Vos aides auditives sont prévues pour amplifier et transmettre les sons à vos oreilles et ainsi compenser la perte d’audition.
Votre aide auditive est prévue pour des pertes auditives légères à moyennes.
3
Table des matières
Description 7 Avertissements 8 Activer l’aide auditive pour la première fois 12 Changement des piles 13 Marche/Arrêt 15 Marquage Droit/Gauche 16 Mise en place des appareils 17 Programmes (Option - via le Streamer) 18 Contrôle du Volume (Option - via le Streamer) 20 Prendre soin de vos appareils 21 Entretien quotidien de l’embout 24 Entretien quotidien du dôme 26 Sept étapes simples pour une meilleure audition 31 Dépannage 36 Accessoires sans fil 38 Garantie Internationale 39
Téléphone Mobile 41 Informations techniques 43 Aperçu des réglages de votre aide auditive 46
Description
Entrées Micros
Votre embout :
Dôme Ouvert:
6mm 8mm 10mm
Dôme Plus
INFORMATION IMPORTANTE
Veuillez vous familiariser avec l’ensemble de ce guide avant d’utiliser vos appareils. Il contient des instructions et des informations importantes pour l’utilisation et la manipulation de vos appareils et des piles.
Dôme Power:
6mm 8mm 10mm 12mm
Micro-
Embout
Piles taille: 10
Ecouteur
Sortie du son
Logement de pile
Filtre
7
Avertissements
Vous devez vous familiariser avec les avertissements à caractère général donnés ci-après et lire toutes les informations qui figurent dans ce fascicule avant d’utiliser vos aides auditives.
Utilisation des aides auditives
• Les aides auditives doivent uniquement être utilisées en respectant les indications et le réglage de l’audioprothésiste. L’utilisation incorrecte d’une aide auditive peut provoquer une déficience auditive soudaine et permanente.
• Ne jamais laisser quelqu’un d’autre utiliser vos aides auditives, elles peuvent être employées de façon incorrectes et détruire définitivement les facultés auditives de cette personne.
Risque d’étouffement
• Les aides auditives, leurs composants et les piles ne sont pas des jouets et doivent être tenus hors de portée des enfants et de toute autre personne susceptible de les avaler ou de se blesser à leur contact.
• Ne jamais procéder au remplacement d’une pile ou à un autre réglage d’une aide auditive en présence d’enfants en bas âge ou de personnes mentalement déficientes.
• Vous devez jeter les piles dans un endroit qui est hors de portée d’enfants ou de personnes mentalement déficientes.
• Il faut toujours vérifier les médicaments que vous devez avaler, les piles ayant dans certains cas été confondues avec des pilules.
• Ne jamais mettre une aide auditive ou des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit. Leurs surfaces étant glissantes, elles risquent d’être avalées par inadvertance.
Utilisation de la pile
• Toujours utiliser les piles recommandées par votre audioprothésiste. Les piles de mauvaise qualité peuvent fuir et être à l’origine de blessures.
• Ne jamais tenter de recharger vos piles. Elles risquent d’exploser et de provoquer des blessures graves.
• Ne jamais tenter de détruire des piles usées en les brûlant. Elles risquent d’exploser et de provoquer des blessures graves.
Dysfonctionnement des aides auditives
• Une aide auditive peut arrêter de fonctionner, par exemple si sa pile est vide ou si le tube est obstrué par de l’humidité ou du cérumen. Vous devez tenir compte de cette possibilité surtout quand vous vous déplacez dans la circulation ou que vous dépendez de sons d’alarme.
98
Implants actifs
• Oticon se montre prudent et conseille de suivre les directives recommandées par les fabricants de défibrillateurs implantables et de stimulateurs cardiaques concernant l’utilisation des téléphones mobiles.
• Si vous portez un implant actif, conserver les appareils auditifs à plus de 15 cm de distance de l’implant par exemple ne les transportez pas dans une poche de poitrine. Si vous avez un implant cérébral actif, veuillez contacter le fabricant de votre appareil implantable pour des informations sur les risques de perturbation.
• L’outil multi usage fourni possède un aimant intégré. Si vous possédez un implant, comme un pacemaker ou un défibrillateur, l’outil multi usage ne doit pas être porté dans une poche près de votre poitrine.
Explosifs
• La source d’alimentation de votre appareil auditif n’a pas assez d’énergie pour provo­quer un incendie dans des conditions normales d’utilisation. L’aide auditive n’a pas été testée pour la conformité avec les normes internationales concernant les atmosphères explosives. Il est recommandé de ne pas utiliser vos appareils auditifs dans les zones où il existe un danger d’explosion.
Rayons X, scanner, IRM, PET-scan et électrothérapie
• Retirez vos aides auditives pour les séances de rayons X, scanner, IRM, PET-scan et électrothérapie et pour les interventions chirurgicales pour éviter les dommages causés à vos appareils par des champs électromagnétiques importants.
Effets secondaires possibles
• Les aides auditives peuvent provoquer une accumulation plus rapide de cérumen.
• Bien que les matières utilisées pour fabriquer les aides auditives soient hypoallergé-
niques, dans des cas très rares, elles peuvent provoquer une irritation de la peau. Dans ce dernier cas, merci de consulter un spécialiste.
Interférences
• Vos aides auditives ont fait l’objet de tests approfondis pour vérifier leur résistance aux interférences. Ces tests ont été faits en appliquant les normes internationales les plus rigoureuses. Des interférences entre vos aides auditives et d’autres dispositifs peuvent tout de même avoir lieu, par exemple avec certains téléphones portables, des radios émetteurs ou des alarmes de magasin. Si cela se produit, augmentez la distance entre les aides auditives et l’appareil concerné.
1110
Première activation des aides auditives
Changement des piles
Un appareil auditif est un dispositif électronique miniature qui fonctionne avec des piles spéciales. Pour activer l’appareil auditif, vous devez insérer une pile neuve dans le compartiment à piles.
L’appareil auditif se met en marche lorsqu’il est refermé. Il faudra quelques secondes avant que le son n’apparaisse. Un jingle est joué pendant le processus de démarrage. Mettre les aides auditives tout en fermant le logement de pile.
Si l’appareil auditif est tenu dans la main lorsqu’il est allumé, il peut produire un siffle­ment. Cela s’arrêtera lorsqu’il sera correctement installé sur l’oreille.
12
La taille de la pile est indiquée dans la première partie «Description» du mode d’emploi.
Une pile usagée doit être retirée immédiatement et jetée selon la législation locale.
Vous entendez deux bips lorsqu’il sera nécessaire de changer la pile. Ce pré-avertissement sera répété à intervalles réguliers jusqu’à épuisement total de la pile. Celle-ci peut s’arrêter très rapidement après le pré-avertissement ou après quelques heures en fonction de la qualité de la pile et de l’importance de la perte auditive.
Si la pile est totalement déchargée, l’appareil s’arrête. Lorsque c’est le cas, 4 bips retentissent pour indiquer que l’appareil s’arrête de fonctionner. Ce n’est pas une indication de dysfonctionnement.
13
Pour changer la pile, suivez ces instructions :
+
Marche/Arrêt
• Ouvrez totalement le logement de pile en poussant sur le rebord en bas de l’appareil. Pour faciliter le maniement de la pile, il est possible d’utiliser l’aimant placé à l’extrémité de l’outil multi usage.
• Retirez l’étiquette située sur le coté + de la nouvelle pile.
• La pile neuve peut être mise en place en utilisant l’aimant placé à l’extrémité
de l’outil. Placez celle-ci de manière à ce que le marquage + corresponde au signe + gravé dans le logement de pile. Fermez le logement de pile.
Toute humidité sur la pile doit être retirée avant utilisation. Lorsque vous changez la pile, cela peut prendre quelques secondes avant qu’elle ne fonctionne correctement.
Pour faciliter la manipulation, l’aimant placé à l’extrémité de l’outil peut être utilisé.
14
Outil Multi
Usages
Allumez votre appareil en refermant complètement le logement de pile avec une pile à l’intérieur. Lorsque l’appareil est refermé, il démarre avec un jingle. Celui-ci indique que la pile fonctionne et que l’appareil est opérationnel.
Eteignez vos appareils en ouvrant le logement de pile. Vérifiez que le logement de pile est complètement ouvert pour éteindre totalement l’appareil.
Pour éviter de décharger la pile prématurément, assurez-vous de bien éteindre votre appareil lorsque vous ne vous en servez pas.
REMARQUE IMPORTANTE
Ouvrez le logement de pile complètement pour laisser l’air circuler à chaque fois que vous n’utilisez pas votre appareil, en particulier la nuit ou pendant de longues périodes !
Marche
Arrêt
15
+
Marquage Droit/Gauche
Mise en place des appareils
Les appareils sont adaptés aux caractéristiques de chaque oreille, cela signifie que si vous possédez deux appareils, l’appareil gauche est programmé différemment de l’appareil droit.
De manière à faciliter la distinction entre l’appareil droit et l’appareil gauche, votre audioprothésiste peut utiliser un marquage de couleur à l’intérieur du logement de pile.
Un point bleu marque l’appareil GAUCHE Un point rouge marque l’appareil DROIT
16 17
1. Placez l’écouteur, avec l’embout ou le dôme dans votre oreille.
2. Placez l’appareil derrière votre oreille.
3. Assurez-vous que la pièce de maintien est placée de façon à ce que l’écouteur soit au plus proche de votre peau.
4. Si l’appareil possède une pièce de maintien, placez-la dans l’oreille comme le montre les figures 3 et 4 de manière à ce qu’il suive le contour de l’oreille.
Pièce de maintien
1
2
3
4
Programmes (Option - via le Streamer)
Lorsque vous naviguez entre les différents programmes, votre appareil auditif émet des bips. Le nombre de bips correspond au numéro de programme.
Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents. Le nombre et le type de programmes disponibles dans votre appareil est programmé par votre audioprothésiste.
Si vous souhaitez pouvoir changer de programme vous-même, vous aurez besoin d’un Streamer ConnectLine. Veuillez vous référer à votre manuel d’utilisation du Streamer pour savoir comment le faire fonctionner avec votre appareil auditif.
18 19
Un bip lorsque vous passez sur le programme 1
Deux bips lorsque vous passez sur le programme 2

Trois bips lorsque vous passez sur le programme 3

Quatre bips lorsque vous passez sur le programme 4

Les programmes disponibles dans votre appareil sont indiqués dans la partie “ Aperçus des réglages de votre aide auditive “ sur la dernière page de ce document.
Contrôle du Volume (Option - via le Streamer)
Vous pouvez régler le volume à l’aide du Streamer ConnectLine d’Oticon. Le Streamer vous permet de régler le volume dans des situations d’écoute à un niveau qui vous semble confortable. Si vous souhaitez pouvoir changer de programme vous-même, vous aurez besoin d’un Streamer ConnectLine. Veuillez vous référer à votre manuel d’utilisation du Streamer pour savoir comment le faire fonctionner avec votre appareil auditif.
Un bip est émis dans l’appareil auditif lorsque vous augmentez ou diminuez le volume.
Lorsque l’appareil auditif est allumé, il démarre au niveau sonore prédéfini lors du réglage. Lorsque ce niveau est atteint, cela est indiqué par un bip sonore.
20 21
Prendre soin de vos appareils
Votre conduit auditif produit du cérumen qui peut obstruer la sortie du son ou l’aération de l’appareil. Pour éviter que l’accumulation de cérumen n’entraîne une baisse des performances, suivez les conseils donnés dans cette section.
Lorsque vous manipulez votre appareil, placez-le au dessus d’une surface douce pour éviter de l’abîmer s’il tombe.
Avant de vous coucher :
• Vérifiez qu’il n’y a pas de cérumen sur les aérations de l’appareil ce qui pourrait réduire
les performances de l’appareil.
• Pour préserver la pile, assurez-vous que votre appareil auditif est éteint lorsque vous
ne le portez pas.
• Éteignez votre appareil en ouvrant le logement de pile.
Nettoyage des appareils
Une gamme d’outils de nettoyage dédiés est prévue pour le nettoyage particulier de vos appareils auditifs. L’outil multi usage peut être utilisé pour fournir les meilleurs soins et garder les performances de vos aides auditives.
Outil Multi Usages
REMARQUE IMPORTANTE
Ouvrez le logement de pile complètement pour laisser l’air circuler à chaque fois que vous n’utilisez pas votre appareil, en particulier la nuit ou pendant de longues périodes !
22 23
Tournevis
BrosseBouchon Manche
Changez la brosse quand cela est nécessaire. Retirez-la simplement de l’outil et rem­placez-la par une brosse neuve. Insérez la nouvelle brosse fermement dans le manche.
Les brosses sont disponibles auprès de votre audioprothésiste.
Utilisez le chiffon pour nettoyer l’extérieur des appareils.
Aimant
Entretien quotidien de l’embout
Remplacez le système de protection WaxStop
L’embout doit être nettoyé régulièrement:
• Nettoyez l’aération en glissant la brosse dans le trou et en tournant légèrement.
L’appareil auditif avec embout ne doit jamais être plongé dans un liquide !
24 25
Le WaxStop doit être changé :
• Lorsque vous voyez que le filtre en place dans l’embout
est bouché.
• Lorsque l’appareil ne fonctionne pas normalement.
Utilisez les systèmes de protection WaxStop fournis par votre audioprothésiste. Des instructions détaillées sur le remplace­ment du système de protection WaxStop se trouvent égale­ment sur son emballage.
Instructions de remplacement :
1. Retirez l’outil de la coque. L’outil a deux extrémités, l’une possède un nouveau filtre et l’autre permet l’extraction de l’ancien filtre.
2. Insérez l’outil dans la sortie du son de l’embout.
3. Retirez le filtre WaxStop usagé lentement en gardant l’outil droit.
4. Retournez l’outil.
5. Poussez le nouveau filtre dans la sortie du son et retirez l’outil délicatement.
6. Jetez l’outil usagé. Ne le réutilisez pas.
Entretien quotidien du dôme
Nettoyez régulièrement l’écouteur. Utilisez le chiffon et retirez tout le cérumen.
Le dôme ne doit pas être nettoyé. Lorsque vous désirez en avoir un propre, retirez le dôme existant et placez-en un nouveau.
Nous recommandons de remplacer régulièrement le dôme.
Changement du dôme
Le dôme est facile à changer. Changez-le chaque fois que nécessaire.
1. Utilisez vos doigts et maintenez le bas du dôme. Puis le retirer.
2. Placez le nouveau dôme sur l’écouteur.
3. Assurez-vous qu’il est bien fixé.
1
26 27
2
3
Sous le dôme vous remarquerez un filtre pare-cérumen blanc logé dans l’écouteur. Celui-ci sert à filtrer les impuretés qui pourraient abîmer l’écouteur. Si celui-ci devient bouché, contactez votre audioprothésiste pour le faire remplacer.
Eviter la chaleur, l’humidité et les produits chimiques
Votre appareil ne doit jamais être exposé à une température extrême. Il ne doit jamais être exposé à une humidité excessive comme par exemple des bains de vapeurs, la douche ou une très forte pluie. Il ne doit pas non plus être séché dans un four à micro-ondes.
REMARQUE IMPORTANTE
Le dôme est fait d’un matériau souple. Si le dôme se détache dans le conduit auditif, il ne peut pas causer de dommage. Si vous le pouvez, retirez-le. Si nécessaire, faites vous aider de quelqu’un. Ne poussez pas le dôme dans le conduit auditif. Ne poussez pas l’écouteur dans l’oreille tant que le dôme n’est pas enlevé de l’oreille. Si vous avez des doutes sur la façon de procéder si le dôme se détache, contactez votre audiopro­thésiste.
REMARQUE IMPORTANTE
L’appareil lui-même ne doit jamais être lavé, ni plongé dans l’eau ou dans un
liquide quelconque !
28 29
Essuyez la pile soigneusement si de l’humidité est présente sur celle-ci car cela pourrait empêcher son bon fonctionnement. L’utilisation d’un kit de séchage peut éviter ce genre de problèmes et peut prolonger la vie de votre appareil. Consultez votre audioprothésiste pour plus de conseils sur ce sujet.
Les produits chimiques contenus dans les produits de beauté, les laques, les parfums, les après rasages ou les crèmes solaires peuvent abîmer votre appareil auditif. Vous devez toujours l’enlever avant d’utiliser ce genre de produit et attendre que ce produit sèche avant de remettre votre appareil. Si vous utilisez une lotion, essuyez-vous les mains avant de manipuler l’appareil.
PRENDRE SOIN DE VOS AIDES AUDITIVES
REMARQUES IMPORTANTES
• N’utiliser que des pièces conçues pour vos appareils auditifs.
• Le dôme doit être correctement fixé à l’écouteur avant de l’insérer dans votre
oreille. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures.
• L’écouteur ne doit jamais être utilisé sans dôme.
• Ne pas utiliser les aides auditives dans des oreilles souffrant d’une accumulation
excessive de cérumen ou d’une infection.
• Un entretien préventif permet d’assurer à long terme fiabilité et sécurité.
• Ne partagez pas vos aides auditives ou une des parties avec d’autres personnes.
• Assurez-vous d’avoir les mains propres lors de la manipulation de l’appareil auditif
et de ses parties.
30 31
Sept étapes simples pour une meilleure audition
Au cours des premiers jours et des premières semaines d’utilisation de vos appareils auditifs, vous ferez l’expérience de sons nouveaux pour vous, surtout si vous n’avez jamais porté d’aides auditives précédemment. Il est maintenant temps pour vous de percevoir ces sons nouveaux ou oubliés depuis longtemps.
1. Dans le calme de votre domicile
Essayez de vous accoutumer aux nouveaux sons. Ecoutez le fond sonore et essayez d’identifier chaque son. Rappelez-vous que certains sons vous paraitront différents par rapport à d’habitude. Vous pouvez avoir besoin d’apprendre à les identifier à nouveau. Vous remarquerez qu’au fur et à mesure, vous vous habituerez aux sons de votre environnement – si ce n’est pas le cas, contactez votre audioprothésiste. Si le fait d’utiliser vos appareils vous fatigue, retirez-les pour un petit moment et reposez-vous. Progressivement vous serez capable de les utiliser pendant de plus longues périodes. Bientôt, vous les porterez toute la journée.
2. Conversation avec une autre personne
Asseyez-vous avec quelqu’un d’autre dans une pièce calme. Faites vous face afin que vous puissiez voir les expressions du visage. Vous remarquerez peut-être de nouveaux sons de parole, ce qui peut sembler un peu étrange au début. Cependant, après que le cerveau se soit adapté à ces nouveaux sons, vous devriez entendre plus clairement les conversations.
3. Ecouter la radio ou la télévision
Lorsque vous écoutez la télévision ou la radio, commencez par des programmes d’information car les commentateurs parlent généralement clairement, essayez ensuite d’autres programmes.
Si vous rencontrez des difficultés à écouter la télévision ou la radio, contactez votre audioprothésiste afin d’obtenir plus d’informations concernant le système Oticon ConnectLine* ainsi que d’autres accessoires.
4. Conversations en groupe
Les situations de groupes sont généralement accompagnées d’un bruit de fond plus important, et sont par conséquent plus difficiles. Dans ce type de situation, focalisez­vous sur la personne que vous voulez écouter. Si vous manquez un mot, faites répéter.
5. Utilisation du téléphone
Lorsque vous utilisez le téléphone, inclinez-le légèrement sur votre tempe de manière à diriger le son directement dans l’ouverture du microphone. De cette manière, l’appareil ne sifflera pas et vous obtiendrez les meilleures conditions pour comprendre la conversation. Lorsque le combiné est ainsi placé, rappelez vous de bien parler dans le microphone de celui-ci pour permettre une bonne compréhension à l’autre bout de la ligne.
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation du téléphone, contactez votre audioprothésiste afin d’obtenir plus d’informations concernant le système Oticon ConnectLine* ainsi que d’autres accessoires.
32
33
6. Téléphones mobiles et sans fil
Votre appareil auditif est conçu pour répondre aux standards de compatibilité avec les appareils électroniques internationaux les plus contraignants. Toutefois, tous les mobiles ne sont pas compatibles avec les aides auditives. Le niveau variable de perturbation est lié à votre mobile personnel.
Si vous éprouvez des difficultés à utiliser convenablement votre télé­phone mobile, contactez votre audioprothésiste afin d’obtenir plus d’informations concernant le système Oticon ConnectLine* ainsi que d’autres accessoires.
7. Utilisez votre aide auditive toute la journée
La meilleure façon d’assurer une meilleure audition est d’entrainer votre audition jusqu’à ce que vous puissiez porter vos appareils toute la journée. Dans la plupart des cas, vous ne tirerez qu’un avantage limité en ne l’utilisant pas fréquemment.
Votre appareil ne vous rendra pas une audition normale. Il ne vous permettra pas non plus de retrouver ou de stabiliser votre audition si la perte est d’ordre physiologique. Ce qu’il vous permettra tout de même, c’est de mieux utiliser les capacités auditives résiduelles de votre audition. Si vous avez deux appareils, portez toujours les deux.
34
35
Dépannage
Problèmes Causes possibles Solutions
Pas de son
Son intermittent ou réduit
Son aigu
Pile usée Remplacez la pile pg. 13 & 14
Sortie sonore bouchée Nettoyez l’embout pg. 24
Sortie sonore bouchée Nettoyez l’embout pg. 24
Humidité Nettoyez la pile et l’appareil avec un chiffon sec pg. 29
Pile usée Remplacez la pile pg. 13 & 14
Appareil inséré de façon incorrecte Réinsérez l’appareil auditif pg. 17
Cérumen accumulé dans le canal auditif Faîtes vérifier votre canal
Si aucune des solutions ne résout le problème, demandez conseils à votre audioprothésiste.
36 37
Pensez à remplacer le Wax Stop ou le dôme pg. 25 & 27
Accessoires sans fil
Garantie internationale
ConnectLine
Une gamme complète d’accessoires peut être connectés à vos aides auditives pour en améliorer les performances. Les produits ConnectLine permettent de connecter votre appareil auditif à un certain nombre de médias ou de sources sonores. Cela vous per­mettra de recevoir les signaux audio à partir de TV, téléphones, lecteurs de musique, PC ou microphone externe sans fil par le biais de votre appareil auditif.
Pour plus de détails sur les systèmes ConnectLine, interrogez votre audioprothésiste ou visitez la page www.oticon.fr
38
Les appareils auditifs Oticon bénéficient d’une garantie limitée, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie est limitée aux défauts de fabrication et des matières de l’appareil auditif à proprement parler. Elle ne porte pas sur les accessoires tels que piles, tubes, embouts, etc. Elle ne joue plus si le défaut a été provoqué par une utilisation anormale, par des chocs ou par d’autres conditions particulières. En outre, la garantie ne s’applique plus et ne peut plus être valable si les appareils auditifs ont été réparés par des techniciens non agréés. La garantie ne joue pas pour les dommages, dysfonctionnements ou défauts résultant d’un accident, d’une utilisation anormale, de manipulations, de négligences, d’une exposition à des produits corrosifs, aux dégâts provoqués par l’entrée d’éléments étrangers dans les appareils. La garantie expliquée ci-dessus n’affecte pas les droits juridiques dont vous bénéficiez peut-être, de par les législations nationales régissant la vente des biens de consommation. Votre audioprothésiste peut offrir une garantie plus large que celle qui est prévue par les dispositions de cette garantie limitée. Pour avoir plus d’informations, veuillez le consulter.
Service
Rapportez vos appareils à votre audioprothésiste qui pourra faire immédiatement les réglages simples et les petites réparations.
Certificat de Garantie Oticon
Téléphone mobile
Nom de l’utilisateur :
Audioprothésiste :
Adresse du centre :
Téléphone du centre :
Date d’achat :
Période de garantie : Mois :
Appareil Gauche : No de série :
Appareil Droit : No de série :
Type de pile : 10
40 41
«Certains utilisateurs d’aides auditives ont signalé des bourdonnements dans leurs appareils auditifs lorsqu’ils utilisent des téléphones cellulaires, ce qui indiquerait que le téléphone cellulaire et les appareils auditifs ne sont pas compatibles. Selon la norme ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2006 American National pour les méthodes standards de mesure de la compatibilité entre appareils sans fil et aides auditives), la compatibilité d’une aide auditive particulière et un téléphone cellulaire peut être prédit en ajoutant la note de l’immunité des aides auditives à la qualification pour les émissions de téléphone cellulaire. Par exemple, la somme d’une qualification des aides auditives de 2 (M2) et une note de téléphone de 3 (M3) aboutirait à un taux combiné de 5. Tout classement combiné égal à au moins 5 est considéré comme «fonctionnement normal», une cote combinée de 6 ou plus indique une «excellente performance. »
L’immunité de cet appareil auditif est M2 minimum. Les mesures et les performances des équipements, des catégories et des classifications du système sont basées sur les meilleures informations disponibles, mais ne peut garantir que tous les utilisateurs seront satisfaits.
Informations techniques
Les appareils auditifs contiennent des émetteurs radio qui utilisent une technologie de transmission à induction magnétique à courte distance qui travaille à 3.84 Mhz. La force du champ magnétique est inférieure à -42 dBμA/m @ 10m.
La puissance d’émission est bien en dessous de la limite d’émission internationale pour l’exposition humaine. En comparaison, la radiation de l’appareil est inférieure à celle émise inconsciemment par exemple par les lampes halogènes, les écrans d’ordinateurs, les lave-vaisselles, etc. L’appareil se conforme aux normes internationales en matière de compatibilités électromagnétiques.
REMARQUE IMPORTANTE
La performance de chaque aide auditive peut varier selon chaque téléphone mobile. Par conséquent, veuillez essayer cette aide auditive avec votre téléphone mobile ou, si vous achetez un nouveau téléphone, assurez-vous de l’essayer avec votre aide audi­tive auparavant. Pour des conseils supplémentaires, demandez à votre fournisseur de téléphone mobile, la brochure intitulée «Compatibilité des aides auditives avec les téléphones numériques sans fil cellulaires.»
42 43
En raison de la petite taille de l’appareil, tous les marquages de certification sont présents dans ce document.
Oticon certifie que cet appareil auditif est en accord avec les exigences et autres dispositions de la Directive 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible :
Oticon A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Denmark www.oticon.com
0543 0682
Les déchets électroniques doivent être traités selon la législation locale.
N1175
45
Aperçu des réglages de vos aides auditives
N° de programme
d’écoute
Description des programmes
Aides Auditives
Gauche Indicateur de contrôle de volume Droit
activé désactivé
activé désactivé
activé désactivé
Bips au volume min/max
Clics sur changement de volume
Bips au volume préféré
activé désactivé
activé désactivé
activé désactivé
Indicateurs de pile
activé désactivé
Indicateur de pile faible
activé désactivé
Vous pouvez ajuster le volume ou changer de programme si vous utilisez un Streamer.
46
1
2
11508 7FR / 07.11
3
11508 7FR / 07.11
4
47
People First
Peopl e First es t notre prom esse pour rend re à chacun : la lib erté de com munique r sans contr ainte, d’i nteragi r nature llement et de participer activement
Loading...