Merci d’avoir choisi notre produit Oticon comme solution pour améliorer votre audition.
Pour vous soutenir, nous avons mis le plus grand soin et la plus grande attention à
nous assurer de la plus haute qualité de votre nouvelle aide auditive et de sa facilité
d’utilisation et d’entretien.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour tirer le bénéfice
maximum de vos nouveaux appareils auditifs.
Félicitations pour votre décision d’améliorer votre audition avec la technologie auditive
la plus avancée du marché.
Description du mini RITE 5a
Description du mini RITE Power avec dôme Power 5b
Description du mini RITE Power avec embout 5c
Changement des piles 7
Marche/Arrêt 9
Marquage Droit/Gauche 10
Mise en place des appareils 11
Bouton poussoir 12
Programmes (Option) 14
Contrôle du Volume (Option) 16
Veille (Option) 17
Logement de pile de sécurité (Option) 19
Auto Phone (Option) 20
Prendre soin de vos appareils 22
Entretien quotidien de l’embout 24
Entretien quotidien du dôme 26
Page 3
Utilisation de votre appareil auditif 30
Dépannage 36
Certificat de garantie Oticon 40
Avertissements Pages Jaunes
Description du mini RITE
Entrées Micros
INFORMATION IMPORTANTE
Veuillez vous familiariser avec l’ensemble de ce guide avant d’utiliser vos appareils.
Il contient des instructions et des informations importantes pour l’utilisation et la
manipulation de vos appareils et des piles.
ATTENTION
Le mini RITE Power est un appareil puissant. Au cas où vous auriez été équipé avec
un mini RITE Power, ne laissez jamais personne d’autre utiliser votre appareil car une
utilisation incorrecte ou erronée peut causer des dommages permanents sur l’audition.
Ecouteur
Sortie du son
Filtre
Votre embout :
Dômes Ouverts:
6mm 8mm 10mm
5a
Bouton
poussoir
Logement de pile
Micro-Embout
Dôme Plus
Page 4
Description du mini RITE Power
avec dôme Power
Ecouteur
Sortie du son
Entrées Micros
Bouton
poussoir
Filtre
Logement de pile
Dômes Power:
8mm 10mm 12mm Dôme Plus
5b
Page 5
Description mini RITE Power
avec embout
Sortie du son
et protection
cérumen
Entrées Micros
Bouton
poussoir
Trou
d’aération
Logement de pile
5c
Page 6
Changement des piles
Votre appareil auditif utilise des piles taille 312. Les piles
ne fonctionnent pas toutes de la même façon. Demandez
conseil à votre audioprothésiste pour choisir des piles de
bonne qualité pour vos aides auditives.
Lorsque la tension de la pile devient faible, vous entendez
deux bips. Ce préavertissement apparait lorsque la pile n’a
plus que quelques heures d’autonomie. Il sera répété à
intervalles réguliers pour indiquer qu’il est temps de
changer la pile.
Si la pile est totalement déchargée, l’appareil s’arrête.
Lorsque c’est le cas, 4 bips retentissent pour indiquer
que l’appareil s’arrête de fonctionner.
Ce n’est pas une indication de dysfonctionnement.
7
Page 7
Pour changer la pile, suivez ces instructions :
Marche/Arrêt
• Ouvrez complètement le logement de pile en utilisant le rebord situé en bas
de l’appareil. Retirez la pile usagée.
• Retirez l’étiquette située sur le côté + de la nouvelle pile.
• Placez celle-ci de manière à ce que le marquage + corresponde au signe
+ gravé dans le logement de pile. Fermez le logement de pile.
Toute humidité sur la pile doit être retirée avant
utilisation.
Lorsque vous changez la pile, cela peut prendre
quelques secondes avant qu’elle ne fonctionne
correctement.
Pour faciliter la manipulation, l’aimant placé à l’extrémité de l’outil peut être utilisé.
8
Outil Multi
Usages
Allumez votre appareil en refermant complètement le logement de pile avec une pile à
l’intérieur. Lorsque l’appareil est refermé, il démarre avec un jingle. Celui-ci indique que
la pile fonctionne et que l’appareil est opérationnel.
Eteignez votre appareil en ouvrant légèrement le logement de pile jusqu’à ce que vous
sentiez un léger clic.
Pour éviter de décharger la pile prématurément, assurez-vous de bien éteindre votre
appareil lorsque vous ne vous en servez pas.
REMARQUE IMPORTANTE
Ouvrez le logement de pile complètement pour permettre à l’air de circuler à
chaque fois que vous n’utilisez pas votre
appareil, en particulier pour la nuit !
MarcheArrêt
ClicClic
9
Page 8
Marquage Droit/Gauche
Mise en place des appareils
Les appareils sont adaptés aux caractéristiques de chaque oreille, cela signifie que
si vous possédez deux appareils, l’appareil gauche est programmé différemment de
l’appareil droit.
C’est pour cette raison qu’il est important de distinguer l’appareil gauche de l’appareil
droit. De manière à les identifier facilement, un marquage de couleur est utilisé à
l’intérieur du logement de pile.
Un point bleu marque l’appareil GAUCHE
Un point rouge marque l’appareil DROIT
1011
Placez l’écouteur, avec son dôme ou son embout dans
votre oreille en premier (1), puis placez l’appareil derrière
votre oreille (2).
Si l’appareil possède un embout, vérifiez qu’il est positionné
dans l’oreille en épousant parfaitement l’ergonomie du
conduit auditif de manière précise et confortable.
Vérifiez que le dôme ou l’embout est placé de manière
à ce que le tube suive le contour de votre oreille.
Si l’appareil possède une pièce de maintien, placez-la dans
l’oreille comme le montre les figures 3 et 4 de manière à ce
qu’il suive le contour de l’oreille.
1
2
3
4
Page 9
Bouton poussoir
Le bouton poussoir de votre appareil peut être programmé pour 1 des 3 fonctionnalités.
Votre aide auditive possède un bouton poussoir.
Si vous ne possédez qu’un seul appareil, le bouton poussoir peut être utilisé pour
basculer entre les différents programmes.
Si vous possédez deux aides auditives Ino Pro, le bouton poussoir peut être utilisé soit
pour basculer entre les différents programmes soit pour ajuster le volume.
Appuyez
12
GaucheDroite
Seulement le changement de programme:
Appuyez brièvement pour changer de programme.
Seulement le contrôle de volume : *
Appuyez brièvement pour changer le volume.
Contrôle du volume ET changement de programme : *
Appuyez brièvement pour changer le volume et appuyez plus
longuement (environ 2 secondes) pour changer de programme.
* Seulement si vous avez deux appareils Ino Pro !
Utilisation de deux appareils
Si vous avez deux appareils Ino Pro, le bouton poussoir d’un appareil change le statut sur
les deux appareils. Cela signifie que lorsque vous ajustez le volume ou le programme sur un
appareil, l’autre appareil s’ajuste automatiquement.
Ceci est programmé par votre audioprothésiste.
Page 10
Programmes (Option)
Votre appareil auditif peut avoir jusqu’à 4 programmes différents.
Lorsque vous naviguez entre les différents programmes, votre appareil auditif émet
des bips. Le nombre de bips correspond au numéro de programme.
Un bip lorsque vous passez sur le programme 1
Deux bips lorsque vous passez sur le programme 2
Trois bips lorsque vous passez sur le programme 3
Quatre bips lorsque vous passez sur le programme 4
1415
Appuyez sur le bouton poussoir pour avancer dans la liste des programmes, ex. de P1 à P2.
Si vous avez deux appareils Ino Pro alors :
L’appareil DROIT avance dans la liste des programmes, ex. de P1 à P2.
L’appareil GAUCHE recule dans la liste des programmes, ex. de P1 à P2.
Vous trouverez ci-dessous une description des programmes qui sont disponibles dans
votre appareil auditif.
Prg. 1:
Prg. 2:
Prg. 3:
Prg. 4:
Page 11
Contrôle du Volume (Option)
Veille (Option)
Un contrôle de volume peut être activé uniquement si vous possédez deux appareils Ino
Pro . Le contrôle de volume vous permet d’ajuster le volume dans des situations sonores
spécifiques à un niveau qui vous semble confortable.
Lorsque vous appuyez sur le bouton poussoir d’un appareil, le volume s’ajuste sur
les deux aides auditives simultanément.
Pour augmenter le volume, appuyez brièvement sur le bouton poussoir de l’appareil DROIT.
Pour diminuer le volume, appuyez brièvement sur le bouton poussoir de l’appareil GAUCHE.
Lorsque l’appareil auditif est allumé, il démarre au niveau sonore prédéfini lors du réglage.
Lorsque ce niveau est atteint, cela est indiqué par un bip sonore.
1617
Appuyez sur le bouton pendant au moins 3 secondes pour mettre l’appareil en veille.
Pour le réactiver, appuyez à nouveau brièvement.
Utilisez la fonction de veille si vous avez besoin d’éteindre
l’appareil pendant que vous le portez.
Appui
de 3 s.
ATTENTION
N’utilisez pas la fonction de veille pour éteindre votre appareil car dans ce mode il tire
toujours du courant depuis la pile.
Page 12
Logement de pile de sécurité (Option)
Ceci est fortement recommandé pour les bébés, les enfants et les personnes atteintes
de déficience intellectuelle.
Le logement de pile est conçu pour être ouvert uniquement avec un outil. Utilisez cet
outils multifonctions pour débloquer le logement de pile en l’insérant dans l’interstice
situé sur le côté et en poussant pour ouvrir.
19
Page 13
Auto Phone (Option)
La fonction Auto Phone n’est activée que lorsque l’appareil est proche d’un combiné
téléphonique. Un programme de Bobine Téléphonique est alors activé et vous entendrez
plusieurs bips.
Lorsque vous terminez votre conversation téléphonique, l’appareil revient
automatiquement au programme précédent.
Tous les téléphones ne peuvent pas activer la fonction
Auto Phone. Le combiné doit être équipé d’un aimant
spécial. Veuillez suivre les instructions spécifiques à
l’installation de cet aimant qui est disponible auprès
de votre audioprothésiste.
2021
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un aimant d’Auto Phone :
• Conservez les aimants hors de portée des enfants et des animaux de compagnie.
Si un aimant est avalé, veuillez consulter immédiatement votre médecin.
• Ne portez pas l’aimant dans une poche de chemise et tenez-le toujours éloigné d’au
moins 30 cm de tout système implanté. Utilisez de préférence le téléphone équipé
de l’aimant du côté opposé au pacemaker ou au système implantable.
• Placez l’aimant à 30 cm des cartes de crédit et d’autres objets magnétiques.
Page 14
Prendre soin de vos appareils
Votre conduit auditif produit du cérumen qui peut obstruer la sortie du son ou la ventilation de l’appareil. C’est pour cela que votre appareil est équipé d’un filtre qui protège de
l’accumulation de cérumen. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir des informations sur le système de protection qui équipe votre appareil et sur les moyens de
remplacement.
Lorsque vous manipulez votre appareil, placez-le au dessus d’une surface douce pour
éviter de l’abimer s’il tombe.
Avant de vous coucher :
• Vérifiez qu’il n’y a pas de cérumen sur les aérations de l’appareil ce qui pourrait réduire
les performances de l’appareil.
Nettoyage des appareils
Une série d’outils de nettoyage est à votre disposition pour l’entretien de vos appareils.
Ils doivent être utilisés pour conserver les performances de vos appareils.
Outil Multi Usages
Tournevis
BrosseBouchonManche
Aimant
• Ouvrez le logement de pile pour permettre la circulation de l’air.
2223
Utilisez le chiffon pour nettoyer l’extérieur des appareils.
Changez la brosse quand cela est nécessaire. Retirez-la simplement de l’outil et remplacez-la par une brosse neuve. Insérez la nouvelle brosse fermement dans le manche.
Page 15
Entretien quotidien de l’embout
Remplacement du système de protection contre le cérumen
L’embout doit être nettoyé régulièrement:
• Nettoyez l’aération en glissant la brosse dans le trou et en tournant légèrement.
L’appareil auditif avec embout ne doit jamais être plongé dans un liquide !
2425
1. Sortez l’outil de la boite. Celui-ci possède deux extrémités, une avec le nouveau
filtre et une pour retirer l’ancien filtre.
2. Insérez l’outil dans la sortie du son de l’embout.
3. Tirez pour retirer le filtre usagé en gardant l’outil bien droit.
4. Retournez l’outil.
5. Poussez le nouveau filtre dans la sortie du son et retirez l’outil délicatement.
6. Jetez l’outil usagé. Ne le réutilisez pas.
Le système pare-cérumen du Micro-Embout doit être changé :
• Lorsque vous voyez que le filtre en place dans l’embout est bouché.
• Lorsque l’appareil ne fonctionne pas normalement.
Utilisez le pare-cérumen délivré par votre audioprothésiste.
Des instructions détaillées sur le remplacement du pare-céumen sont également
disponibles sur l’emballage de celui-ci.
Page 16
Entretien quotidien du dôme
Nettoyez chaque jour l’écouteur. Utilisez le chiffon et éliminez toute trace de cérumen.
Le dôme ne doit pas être nettoyé. Lorsque vous désirez en avoir un propre, retirez le
dôme existant et placez-en un nouveau.
Changement du dôme
Le dôme est facile à changer. Changez-le chaque fois que nécessaire.
Utilisez un ongle pour tirer sur le bas du dôme. Placez le nouveau dôme sur l’écouteur
et vérifiez qu’il tient bien en place.
Nous conseillons de le changer au moins une fois par mois ou selon les conseils de votre
audioprothésiste.
2627
1
2
3
Page 17
Sous le dôme vous remarquerez un filtre pare-cérumen blanc logé dans l’écouteur.
Celui-ci sert à filtrer les impuretés qui pourraient abîmer l’écouteur. Si celui-ci devient
bouché, contactez votre audioprothésiste pour le faire remplacer.
REMARQUE IMPORTANTE
Le dôme est fabriqué dans un caoutchouc approuvé médicalement. Si celui-ci devait
rester dans le conduit, il n’engendrera aucun dommage. Si vous le pouvez, retirez-le
délicatement. Si nécessaire, faites vous aider. Ne le poussez pas vers le fond du
conduit. Ne remettez pas l’appareil tant que le dôme n’a pas été enlevé. Si vous avez
le moindre doute, contactez votre audioprothésiste.
2829
Eviter la chaleur, l’humidité et les produits chimiques
Votre appareil ne doit jamais être exposé à une température extrême. Il ne doit jamais être
exposé à une humidité excessive comme par exemple des bains de vapeurs, la douche ou
une très forte pluie. Il ne doit pas non plus être séché dans un four à micro ondes.
Essuyez la pile soigneusement si de l’humidité est présente sur celle-ci car cela pourrait
empêcher son bon fonctionnement. L’utilisation d’un kit de séchage peut éviter ce genre
de problèmes et peut prolonger la vie de votre appareil. Consultez votre audioprothésiste
pour plus de conseils sur ce sujet.
Les produits chimiques contenus dans les produits de beauté, les laques, les parfums, les
après rasages ou les crèmes solaires peuvent abîmer votre appareil auditif. Vous devez
toujours l’enlever avant d’utiliser ce genre de produit et attendre que ce produit sèche
avant de remettre votre appareil. Si vous utilisez une lotion, essuyez-vous les mains
avant de manipuler l’appareil.
Page 18
Utilisation de votre appareil auditif
Cela peut prendre du temps de s’habituer à un nouvel appareil. Cette durée varie d’une
personne à l’autre. Elle dépend de plusieurs facteurs comme le fait d’avoir déjà porté un
appareil ou l’importance de votre perte auditive.
Votre aide auditive peut prendre en charge la connectivité sans fil avec le Streamer
Oticon ConnectLine . Le Streamer peut être utilisé pour ajuster le volume et les programmes des aides auditives et pour communiquer sans fil avec les accessoires ConnectLine pour améliorer l’écoute et la conversation.
Six étapes simples pour une meilleure audition
1. Dans le calme de votre domicile
Essayez de vous accoutumer aux nouveaux sons. Ecoutez le fond sonore et essayez
d’identifier chaque son. Rappelez-vous que certains sons vous paraitront différents par
rapport à d’habitude. Vous pouvez avoir besoin d’apprendre à les identifier à nouveau.
Vous remarquerez qu’au fur et à mesure, vous vous habituerez aux sons de votre environnement – si ce n’est pas le cas, contactez votre audioprothésiste. Si le fait d’utiliser vos
appareils vous fatigue, retirez-les pour un petit moment et reposez-vous.
3031
Progressivement, vous serez capable de les utiliser pendant de plus longues périodes.
Bientôt, vous les porterez toute la journée.
2. Conversation avec une autre personne
Asseyez-vous avec quelqu’un d’autre dans une pièce calme. Placez-vous en face à face de
manière à percevoir les expressions du visage. Vous risquez de découvrir des nouveaux
sons de parole qui peuvent vous paraître un peu déroutants au début. Toutefois, après
que le cerveau se soit habitué à ces nouveaux sons, vous devriez percevoir la parole plus
clairement.
3. Ecouter la radio ou la télévision
Lorsque vous écoutez la télévision ou la radio, commencez par des programmes
d’information car les commentateurs parlent généralement clairement, essayez ensuite
d’autres programmes.
Si vous rencontrez des difficultés à écouter la télévision ou la radio, contactez votre
audioprothésiste afin d’obtenir plus d’informations concernant le système Oticon
ConnectLine ainsi que d’autres accessoires.
Page 19
4. Conversations en groupe
Les situations de groupes sont généralement accompagnées d’un bruit de fond plus
important, et sont par conséquent plus difficiles. Dans ce type de situation, focalisezvous sur la personne que vous voulez écouter. Si vous manquez un mot, faites répéter.
5. Utilisation du téléphone
Lorsque vous utilisez le téléphone, inclinez-le légèrement sur votre
tempe de manière à diriger le son directement dans l’ouverture du
microphone. De cette manière, l’appareil ne sifflera pas et vous
obtiendrez les meilleures conditions pour comprendre la
conversation. Lorsque le combiné est ainsi placé, rappelez-vous
de bien parler dans le microphone de celui-ci pour permettre
une bonne compréhension à l’autre bout de la ligne.
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation du
téléphone, contactez votre audioprothésiste afin d’obtenir
plus d’informations concernant le système Oticon ConnectLine
ainsi que d’autres accessoires.
3233
6. Téléphones mobiles et sans fil
Votre appareil auditif est conçu pour répondre aux standards de compatibilité avec les
appareils électroniques internationaux les plus contraignants. Toutefois, tous les mobiles
ne sont pas compatibles avec les aides auditives. Le niveau variable de perturbation est
lié à votre mobile personnel.
Si vous éprouvez des difficultés à utiliser convenablement votre téléphone mobile, votre
audioprothésiste pourra vous donner des conseils sur les accessoires disponibles pour
améliorer votre perception au téléphone.
Si vous éprouvez des difficultés à utiliser convenablement votre téléphone mobile,
contactez votre audioprothésiste afin d’obtenir plus d’informations concernant le
système Oticon ConnectLine ainsi que d’autres accessoires.
Page 20
Utilisez votre aide auditive toute la journée
La meilleure façon d’assurer une meilleure audition est d’entrainer votre audition jusqu’à
ce que vous puissiez porter vos appareils toute la journée. Dans la plupart des cas, vous
ne tirerez qu’un avantage limité en ne l’utilisant pas fréquemment.
Votre appareil ne vous rendra pas une audition normale. Il ne vous permettra pas non
plus de retrouver ou de stabiliser votre audition si la perte est d’ordre physiologique.
Ce qu’il vous permettra tout de même, c’est de mieux utiliser les capacités auditives
résiduelles de votre audition. Si vous avez deux appareils, portez toujours les deux.
34
Page 21
Dépannage
ProblèmesCauses possiblesSolutions
Pas de son
Son intermittent
ou réduit
Son aigu
Si aucune des solutions ne résout le problème, demandez conseils à votre
audioprothésiste.
Pile uséeRemplacez la pile pg. 7 & 8
Sortie sonore bouchéeNettoyez l’embout ou le dôme pg. 24 & 26
Sortie sonore bouchéeNettoyez l’embout ou le dôme pg. 24 & 26
HumiditéNettoyez la pile et l’appareil avec un chiffon sec pg. 29
Pile uséeRemplacez la pile pg. 7 & 8
Appareil inséré de façon incorrecteRéinsérez l’appareil auditif pg. 11
Cérumen accumulé dans le canal auditifFaîtes vérifier votre canal
3637
Remplacez le pare cérumen ou le dôme pg. 25 & 27
Page 22
Garantie internationale
Les appareils auditifs Oticon bénéficient d’une garantie limitée, assurée par le fabricant.
Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie est limitée
aux défauts de fabrication et des matières de l’appareil auditif à proprement parler.
Elle ne porte pas sur les accessoires tels que piles, tubes, embouts, etc. Elle ne joue plus
si le défaut a été provoqué par une utilisation anormale, par des chocs ou par d’autres
conditions particulières. En outre, la garantie ne s’applique plus et ne peut plus être
valable si les appareils auditifs ont été réparés par des techniciens non agréés.
La garantie ne joue pas pour les dommages, dysfonctionnements ou défauts résultant
d’un accident, d’une utilisation anormale, de manipulations, de négligences, d’une exposition à des produits corrosifs, aux dégâts provoqués par l’entrée d’éléments étrangers
dans les appareils. La garantie expliquée ci-dessus n’affecte pas les droits juridiques dont
vous bénéficiez peut-être, de par les législations nationales régissant la vente des biens
de consommation. Votre audioprothésiste peut offrir une garantie plus large que celle
qui est prévue par les dispositions de cette garantie limitée. Pour avoir plus d’informations, veuillez le consulter.
3839
Service
Rapportez vos appareils à votre audioprothésiste qui pourra faire immédiatement les
réglages simples et les petites réparations.
Page 23
Certificat de Garantie Oticon
Précautions, marquage et validation du produit
Nom de l’utilisateur :
Audioprothésiste :
Adresse du centre :
Téléphone du centre :
Date d’achat :
Période de garantie : Mois :
Appareil Gauche : No de série :
Appareil Droit : No de série :
Type de pile : 312
4041
Les appareils auditifs contiennent des émetteurs radio qui utilisent une technologie
de transmission à induction magnétique à courte distance qui travaille à 3.84 Mhz.
La force du champ magnétique est inférieure à -42 dBμA/m @ 10m.
La puissance d’émission est bien en dessous de la limite d’émission internationale pour
l’exposition humaine. En comparaison, la radiation de l’appareil est inférieure à celle
émise inconsciemment par exemple par les lampes halogènes, les écrans d’ordinateurs,
les lave-vaisselles, etc. L’appareil se conforme aux normes internationales en matière
de compatibilité electromagnétiques.
En raison de la petite taille de l’appareil, tous les marquages de certification sont
présents dans ce document.
Page 24
Téléphones mobiles
Certains utilisateurs d’aides auditives ont signalé des bourdonnements dans leurs appareils
auditifs lorsqu’ils utilisent des téléphones cellulaires, ce qui indiquerait que le téléphone
cellulaire et les appareils auditifs ne sont pas compatibles. Selon la norme ANSI C63.19 (ANSI
C63.19-2006 American National pour les méthodes standards de mesure de la compatibilité
entre appareils sans fil et aides auditives), la compatibilité d’une aide auditive particulière et
un téléphone cellulaire peut être prédit en ajoutant la note de l’immunité des aides auditives
à la qualification pour les émissions de téléphone cellulaire. Par exemple, la somme d’une
qualification des aides auditives de 2 (M2/T2) et une note de téléphone de 3 (M3/T3)
aboutirait à un taux combiné de 5. Tout classement combiné égal à au moins 5 est
considéré comme «fonctionnement normal», une cote combinée de 6 ou plus indique
une «excellente performance. »
L’immunité de cette aide auditive est M4.
4243
NOTE IMPORTANTE
La performance de chaque aide auditive peut varier selon chaque téléphone cellulaire. Par conséquent, veuillez essayer cette aide auditive avec votre téléphone
cellulaire ou, si vous achetez un nouveau téléphone, assurez-vous de l’essayer avec
votre aide auditive auparavant. Pour des conseils supplémentaires, demandez à votre
fournisseur de téléphone mobile, la brochure intitulée «Compatibilité des aides
auditives avec les téléphones numériques sans fil cellulaires.»
Page 25
Avertissements
Vous devez vous familiariser avec les avertissements à caractère général donnés ci-après et
lire toutes les informations qui figurent dans ce fascicule avant d’utiliser vos aides auditives.
Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou
utilisées de façon incorrectes. Elles peuvent entrainer des blessures graves, une surdité
totale ou même être mortelles.
• Les aides auditives, leurs composants et les piles ne sont pas des jouets et doivent être
tenus hors de portée des enfants et de toute autre personne susceptible de les avaler
110649F R / 12.10
ou de se blesser à leur contact.
• Ne jamais procéder au remplacement d’une pile ou à un autre réglage d’une aide
auditive en présence d’enfants en bas âge ou de personnes mentalement déficientes.
• Vous devez jeter les piles dans un endroit qui est hors de portée d’enfants ou de
personnes mentalement déficientes.
• Il faut toujours vérifier les médicaments que vous devez avaler, les piles ayant dans
certains cas été confondues avec des pilules.
• Ne jamais mettre une aide auditive ou des piles dans la bouche pour quelque raison que
ce soit. Leurs surfaces étant glissantes elles risquent d’être avalées par inadvertance.
Page 26
• La plupart des aides auditives peuvent être munies d’un logement pile de sécurité.
Cette option est vivement recommandée si l’aide auditive est destinée à un enfant
ou à une personne handicapée mentale.
Si une personne avale accidentellement une aide auditive ou une pile, il faut appeler
le SAMU ou un médecin.
Dysfonctionnement des aides auditives
• Une aide auditive peut arrêter de fonctionner, par ex. si sa pile est vide ou si le tube est
obstrué par de l’humidité ou du cérumen. Vous devez tenir compte de cette possibilité
quand vous vous déplacez dans un contexte où vous dépendez des sons de l’environnement.
Utilisation des appareils
• Les aides auditives doivent uniquement être utilisées en respectant les indications
et le réglage de l’audioprothésiste.
• L’utilisation incorrecte d’une aide auditive peut provoquer une déficience auditive
soudaine et permanente. Ne jamais laisser quelqu’un d’autre utiliser vos aides auditives,
elles peuvent être employées de façon incorrecte et détruire définitivement les
facultés auditives de cette personne.
Utilisation des piles
• Toujours utiliser les piles recommandées par votre audioprothésiste. Les piles de
mauvaise qualité peuvent fuir et être à l’origine de blessures.
• Ne jamais tenter de recharger vos piles. Elles risquent d’exploser et de provoquer des
blessures graves.
• Ne jamais tenter de détruire des piles usées en les brûlant. Elles risquent d’exploser
et de provoquer des blessures graves.
Interférence
• Votre appareil auditif a été testé pour les interférences, conformément aux normes
internationales les plus strictes. Mais de nouveaux développements techniques sont à
l’origine de l’arrivée constant de nouveaux produits dans la société, et certains peuvent
émettre un rayonnement électromagnétique, des interférences imprévues dans les
appareils, par exemple les appareils de cuisson à induction, les talkies-walkies, les
téléphones portables, les télécopieurs, les ordinateurs personnels, les appareils de
domotique, etc. Si vous éprouvez des troubles, déplacez-vous de quelques centimètres
de l’appareil suspect.
• Vos appareils auditifs sont conçus pour se conformer aux normes internationales les plus
sévères de compatibilité électromagnétique. Toutefois, les aides auditives peuvent
provoquer des interférences avec d’autres dispositifs médicaux. Une telle ingérence peut
également être provoquée par des signaux radio, des perturbations de ligne électrique,
des détecteurs de métaux de l’aéroport, les champs électromagnétiques provenant
d’autres dispositifs médicaux et les décharges électrostatiques.
Page 27
Implants actifs
• Oticon se montre prudent et conseille de suivre les recommandations faites par les
fabricants de défibrillateurs implantables et les stimulateurs cardiaques concernant
l’utilisation des téléphones mobiles. Si vous portez un implant actif, conservez alors les
appareils auditifs à plus de 15 cm de distance de l’implant et ne les transportez pas par
exemple dans une poche de chemise.
• Si vous avez un implant actif crânien, veuillez contacter le fabricant de votre appareil
implantable pour toutes informations sur le risque de perturbation.
• L’écrin fourni pour le rangement de l’appareil possède un aimant intégré. Si vous avez un
dispositif implantable, comme les stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs, le boîtier de
l’appareil ne doit pas être transporté dans une poche de poitrine ou près de la poitrine.
Explosifs
• La source d’alimentation de votre appareil auditif n’a pas assez d’énergie pour provoquer
un incendie dans des conditions normales d’utilisation. L’aide auditive n’a pas été testée
pour la conformité avec les normes internationales concernant les atmosphères
explosives. Il est donc recommandé de ne pas utiliser vos appareils auditifs dans les
zones où il existe un risque d’explosion.
Rayons X, scanner, IRM, Pet-scan et électrothérapie
• Retirez votre appareil auditif par exemple lors de rayons X, scanner, IRM, Pet-scan et
électrothérapie ou pour une intervention chirurgicale cas l’appareil peut être endommagé en cas d’exposition à ces champs puissants.
Effets secondaires possibles
• Les aides auditives peuvent provoquer une accumulation plus rapide de cérumen.
• Bien que les matières utilisées pour fabriquer les aides auditives soient hypoallergéniques; dans des cas très rares, elles peuvent provoquer une irritation de la peau.
Si vous êtes victime d’un effet secondaire quelconque, consultez un médecin.
Préconisation de sécurité de la prise DAI
• La sécurité des aides auditives équipées d’une prise DAI est déterminée par une source
externe de signaux. Lorsque le dispositif DAI est connecté à un équipement alimenté
par le réseau électrique, cet équipement doit être en conformité avec la norme
CEl-60O65 CEI-60601 ou une norme de sécurité équivalente.
Page 28
Protection contre le cérumen
• Vérifiez toujours visuellement votre appareil auditif pour vous assurer qu’il n’existe
pas d’espace libre entre le système de protection contre le cérumen et l’extrémité du
Micro-Embout.
Si vous avez le moindre doute sur l’utilisation ou le remplacement de la protection
contre le cérumen, contactez votre audioprothésiste.
Avertissements à l’attention des utilisateurs et des audioprothésistes
• Une attention particulière doit être observée dans la sélection, l’adaptation montage
et l’utilisation d’un appareil auditif dont la capacité maximum de pression acoustique
dépasse 132 dB SPL (IEC 711) car il existe un risque dangereux pour l’audition
résiduelle de l’utilisateur.
Avertissements aux audioprothésistes et aux clients
• L’emballage possède un aimant intégré. Si vous possédez un implant, comme un
pacemaker ou un défibrillateur, l’emballage ne doit pas être porté dans une poche
près de votre poitrine.
Oticon certifie que cet appareil auditif est en accord avec les exigences et autres
dispositions de la Directive 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible :
Les déchets électroniques
doivent être traités selon
la législation locale.
N1175
Page 29
People First
Peopl e First es t notre prom esse
pour r endre à cha cun :
la lib erté de com munique r sans
contr ainte, d’i nteragi r nature llement
et de pa rticipe r activem ent
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.