Merci d’avoir choisi notre produit comme solution pour améliorer votre audition.
Pour vous soutenir, nous avons mis le plus grand soin et la plus grande attention à nous
assurer de la plus haute qualité de votre nouvelle aide auditive et de sa facilité
d’utilisation et d’entretien.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour tirer le bénéfice
maximum de vos nouveaux appareils auditifs.
Félicitations pour votre décision d’améliorer votre audition avec la technologie auditive
la plus avancée du marché.
Description CIC/MIC 5a
Description ITC 5b
Description ITE 5c
Changement des piles 7
Marche/Arrêt 9
Mise en place des appareils 10
Programmes (Option) 11
Veille (Option) 14
Contrôle de volume (En option pour ITE) 15
Bobine d’induction (Option) 19
Auto Phone (Option) 20
Prendre soin de vos appareils 22
Utilisation de votre appareil auditif 28
Dépannage 35
Certificat de Garantie 38
Avertissements Pages Jaunes
Page 3
Description CIC/MIC
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez vous familiariser avec l’ensemble de ce guide avant d’utiliser vos appareils.
Il contient des instructions et des informations importantes pour l’utilisation et la
manipulation de vos appareils et des piles.
Entrée MicroLogement de
Taille de pile: 10
Trou d’aération
pile
Sortie du son et protection
contre le cérumen
Trou d’aération
5a
Page 4
Description ITC
REMARQUE IMPORTANTE
Ouvrez le logement de pile complètement pour permettre à l’air de circuler à chaque
fois que vous n’utilisez pas votre appareil, en particulier pour la nuit !
Bouton poussoir
Entrées
Micros
Trou d’aération
Taille de pile: 312
(Option)
Logement de
pile
Sortie du son et protection
contre le cérumen
Trou d’aération
5b
Page 5
Description ITE
REMARQUE IMPORTANTE
Ouvrez le logement de pile complètement pour permettre à l’air de circuler à chaque
fois que vous n’utilisez pas votre appareil, en particulier pour la nuit !
Entrées
Micros
Logement
de pile
Taille de pile: 312
Bouton poussoir
(option)
Contrôle de volume
(option)
Sortie du son et protection
contre le cérumen
Trou d’aération
5c
Page 6
Changement des piles
La taille de la pile apparait dans la première section de ce document : « Description ».
Une pile usagée doit être retirée immédiatement.
Lorsque la puissance de la pile est faible, vous entendrez une série de bips courts.
Ceci indique qu’il est temps de changer la pile.
Pour changer la pile, suivez les instructions suivantes :
• Ouvrez le logement de pile avec un ongle et retirez
l’ancienne pile.
• Otez l’étiquette située sur le coté + de la nouvelle pile.
REMARQUE IMPORTANTE
Ouvrez le logement de pile complètement pour permettre à l’air de circuler à chaque
fois que vous n’utilisez pas votre appareil, en particulier pour la nuit !
• Insérez la nouvelle pile avec le marquage face au
signe + gravé dans le logement de pile.
7
Page 7
• Fermez le logement de pile. Si vous sentez une résistance, vous avez probablement
inséré la pile du mauvais coté ? Remettez-la et essayez à nouveau.
Cela peut prendre quelques secondes avant qu’elle ne fonctionne correctement.
Marche/Arrêt
Allumez votre appareil en refermant complètement le
logement de pile avec une pile à l’intérieur.
MARCHE
Pour faciliter la manipulation, l’aimant placé à l’extrémité de l’outil peut être utilisé.
89
Lorsque l’appareil est refermé, il démarre avec un jingle.
Celui-ci indique que la pile fonctionne et que l’appareil est
opérationnel.
Eteignez votre appareil en ouvrant légèrement le logement
de pile avec votre ongle.
Pour éviter de décharger la pile prématurément, assurezvous de bien éteindre votre appareil lorsque vous ne vous
en servez pas.
ARRÊT
Page 8
Mise en place des appareils
Placez le bout de l’appareil dans votre conduit auditif.
Tirez doucement sur votre oreille et poussez l’appareil
dans le conduit en suivant ses contours naturels. Tournez
légèrement si nécessaire.
NE PAS utiliser le logement de pile pour mettre ou retirer
l’appareil.
1011
Programmes (Option)
Votre appareil peut avoir un bouton-poussoir pour naviguer entre les programmes.
Appuyez brièvement sur le bouton pour passer au programme suivant.
Un appui avancera dans le programme de P1->P2. Quand le
dernier programme est atteint, le cycle recommence et le
premier programme commence de nouveau.
Page 9
Votre appareil auditif peut avoir jusqu’à 4 programmes différents.
Lorsque vous naviguez entre les différents programmes, votre appareil auditif émet
des bips. Le nombre de bips correspond au numéro de programme.
Vous trouverez ci-dessous une description des programmes qui sont disponibles dans
votre appareil auditif.
Prg. 1 : __________________________________
Un bip lorsque vous passez sur le programme 1
Deux bips lorsque vous passez sur le programme 2
Trois bips lorsque vous passez sur le programme 3
Quatre bips lorsque vous passez sur le programme 4
1213
Prg. 2 : __________________________________
Prg. 3 : __________________________________
Prg. 4 : __________________________________
Utilisation de 2 appareils
Si vous utilisez deux appareils, le bouton poussoir d’un des appareils peut être programmé pour changer le programme sur les deux appareils (Coordination binaurale). Cela
signifie que lorsque vous changez de programme sur un appareil, il le change aussi sur
l’autre.*
Coordination Binaurale Activée.
*Sauf pour les appareils CIC et MIC.
Page 10
Veille (Option)
Contrôle de volume (En option pour ITE)
Appuyez sur le bouton pendant au moins 3 secondes pour mettre l’appareil en veille.
Pour le réactiver, appuyez à nouveau brièvement.
Utilisez la fonction de veille si vous souhaitez mettre l’appareil
en mode silencieux.
Appuyez
3 sec
REMARQUE IMPORTANTE
N’utilisez pas la fonction veille pour éteindre votre appareil
car dans ce mode il tire toujours du courant depuis la pile.
1415
Votre Intra auriculaire peut avoir une molette de contrôle du volume. Cette molette peut
être tournée avec le bout du doigt et elle peut tourner indéfiniment dans les deux sens.
Molette de contrôle
de volume
Page 11
Un contrôle de volume peut être activé. Il vous permet d’ajuster le volume de l’appareil
dans une situation d’écoute spécifique au niveau qui vous parait approprié.
Pour augmenter le volume, tournez la molette vers le haut.
Pour diminuer le volume, tournez la molette vers le bas.
Lorsque l’appareil auditif est allumé, il démarre au niveau sonore prédéfini lors du
réglage. Lorsque ce niveau est atteint, cela est indiqué par un bip sonore.
1617
Utilisation de 2 appareils
Si vous utilisez deux appareils, le bouton poussoir d’un des appareils peut être
programmé pour ajuster le volume sur les deux appareils (Coordination binaurale).
Cela signifie que lorsque vous changez le volume sur un appareil, il le change aussi
sur l’autre*
Coordination Binaurale Activée.
*Sauf pour les appareils CIC et MIC.
Page 12
Bobine d’induction (Option)
La bobine d’induction est un récepteur pour les signaux transmis par une installation de
Boucle Magnétique. La bobine est prévue pour les conversations téléphoniques* et pour
les systèmes de boucle par exemple celles des théâtres, des églises ou des salles de
conférence.
La bobine est activée par le bouton poussoir de changement de programme. Lorsqu’elle
est activée, vous entendrez le nombre de bips correspondant au programme dédié.
Cf. « Programmes » pour connaitre le programme correspondant à la bobine d’induction.
*Téléphone spécial n écessaire.
19
Page 13
Auto Phone (Option)
La fonction Auto Phone n’est activée que lorsque l’appareil est proche d’un combiné
téléphonique. Un programme de Bobine Téléphonique est alors activé et vous entendrez
plusieurs bips.
Lorsque vous terminez votre conversation téléphonique, l’appareil revient
automatiquement au programme précédent.
Tous les téléphones ne peuvent pas activer la fonction
Auto Phone. Le combiné doit être équipé d’un aimant
spécial. Veuillez suivre les instructions spécifiques à
l’installation de cet aimant qui est disponible auprès
de votre audioprothésiste.
2021
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un aimant d’Auto Phone :
• Conservez les aimants hors de portée des enfants et des animaux de compagnie.
Si un aimant est avalé, veuillez consulter immédiatement votre médecin.
• Ne pas porter l’aimant à côté du coeur et le garder toujours à 30 cm des aides.
• Utilisez de préférence le téléphone avec l’aimant du côté opposé du pacemarker ou
d’autres implants.
• Placez l’aimant à 30 cm des cartes de crédit et d’autres objets magnétiques.
Page 14
Prendre soin de vos appareils
Votre conduit auditif produit du cérumen qui peut obstruer la sortie du son ou la ventilation de l’appareil. C’est pour cela que votre appareil auditif est équipé d’un filtre qui
protège de l’accumulation de cérumen. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir des
informations sur le système de protection qui équipe votre appareil et sur les moyens de
remplacement.
Lorsque vous manipulez votre appareil auditif, placez-le au dessus d’une surface douce
pour éviter de l’abimer s’il tombe.
2223
Nettoyage des appareils
Une série d’outils de nettoyage est à votre disposition pour l’entretien de vos appareils.
Ils doivent être utilisés pour conserver les performances de vos appareils.
Outil Multi Usages
Tournevis
BrosseBouchonManche
Aimant
Page 15
Procédure
• Ouvrez le logement de pile. Retirez toute trace de
cérumen autour de la sortie du son ou de l’aération
avec la brosse.
• Si l’entrée micro est bouchée par de la poussière ou
des saletés, ceci affectera la performance de l’appareil.
• Nettoyez précautionneusement tout débris situé dans
l’aération en tournant légèrement la brosse.
• Utilisez le petit chiffon pour nettoyer la surface de
l’appareil.
2425
L’appareil lui-même NE DOIT JAMAIS être lavé ou plongé dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Changez la brosse quand cela est nécessaire. Retirez-la simplement de l’outil et remplacez-la par une brosse neuve. Insérez la nouvelle brosse fermement dans le manche.
Page 16
Comment changer le NoWax
Eviter la chaleur, l’humidité et les produits chimiques
1. Enlevez l’outil de la coque. Cet outil a deux bras, un avec le nouveau filtre et un avec
l’outil de retrait.
2. Poussez l’outil de retrait dans waxfilter existant et enlevez le filtre utilisé de l’appareil.
3. Poussez le nouveau filtre dans l’appareil.
4. Jetez l’outil utilisé.
1
2
2627
3
4
Votre appareil auditif ne doit jamais être exposé à une température extrême comme par
exemple une voiture garée en plein soleil. Il ne doit jamais être exposé à une humidité
excessive comme par exemple des bains de vapeurs, la douche ou une très forte pluie.
Il ne doit pas non plus être séché dans un four à micro ondes ou tout autre four.
Essuyez la pile soigneusement si de l’humidité est présente sur celle-ci car cela pourrait
empêcher son bon fonctionnement. L’utilisation d’un kit de séchage peut éviter ce genre
de problèmes et peut prolonger la vie de votre appareil.Consultez votre audioprothésiste
pour plus de conseils sur ce sujet.
Les produits chimiques contenus dans les produits de beauté, les laques, les parfums, les
après rasages ou les crèmes solaires peuvent abîmer votre appareil auditif. Vous devez
toujours l’enlever avant d’utiliser ce genre de produit et attendre que ce produit sèche
avant de remettre votre appareil. Si vous utilisez une lotion, essuyez-vous les mains
avant de manipuler l’appareil.
Page 17
Utilisation de votre appareil auditif
Cela peut prendre du temps de s’habituer à un nouvel appareil. Cette durée varie d’une
personne à l’autre. Elle dépend de plusieurs facteurs comme le fait d’avoir déjà porté un
appareil ou l’importance de votre perte auditive.
Sept étapes simples pour une meilleure audition
1. Dans le calme de votre domicile
Essayez de vous accoutumer aux nouveaux sons. Ecoutez le fond sonore et essayez
d’identifier chaque son. Rappelez-vous que certains sons vous paraitront différents par
rapport à d’habitude. Vous pouvez avoir besoin d’apprendre à les identifier à nouveau.
Vous remarquerez qu’au fur et à mesure, vous vous habituez aux sons de votre environnement – si ce n’est pas le cas, contactez votre audioprothésiste. Si le fait d’utiliser vos
appareils vous fatigue, retirez-les pour un petit moment et reposez-vous.
Progressivement vous serez capable de les utiliser pendant de plus longues périodes.
Bientôt, vous les porterez toute la journée.
2829
2. Conversations avec une autre personne
Asseyez-vous avec quelqu’un d’autre dans une pièce calme. Placez-vous en face à
face de manière à percevoir les expressions du visage. Vous risquez de découvrir des
nouveaux sons de parole qui peuvent vous paraître un peu déroutants au début.
Toutefois, après que le cerveau se soit habitué à ces nouveaux sons, vous devriez
percevoir la parole plus clairement.
3. Ecouter la radio ou la télévision
Lorsque vous écoutez la télévision ou la radio, commencez par des programmes
d’information car les commentateurs parlent généralement clairement, essayez ensuite
d’autres programmes.
Si vous rencontrez des difficultés à écouter la télévision ou la radio, contactez votre
audioprothésiste afin d’obtenir plus d’informations concernant le système Oticon
ConnectLine* ainsi que d’autres accessoires.
Page 18
4. Conversations en groupe
Les situations de groupes sont généralement accompagnées d’un bruit de fond plus
important, et sont par conséquent plus difficiles. Dans ce type de situation, focalisezvous sur la personne que vous voulez écouter.
5. Utilisation de la boucle d’induction à l’église, au théâtre ou au cinéma
Un nombre croissant d’églises, de théâtres et de bâtiments publics sont équipés de
systèmes de boucle. Ces systèmes envoient des signaux directement à la bobine
d’induction placée dans votre appareil. En général, une signalisation vous indique s’il
existe une telle installation. Parlez-en à votre audioprothésiste pour plus d’informations.
3031
6. Utilisation du téléphone
Lorsque vous utilisez le téléphone, inclinez-le légèrement sur votre
tempe de manière à diriger le son directement dans l’ouverture du
microphone. De cette manière, l’appareil ne sifflera pas et vous
obtiendrez les meilleures conditions pour comprendre la
conversation. Lorsque le combiné est ainsi placé, rappelezvous de bien parler dans le microphone de celui-ci pour
permettre une bonne compréhension à l’autre bout de la
ligne.
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation du téléphone, contactez votre audioprothésiste afin d’obtenir plus d’informations concernant le système Oticon ConnectLine*
ainsi que d’autres accessoires.
Si votre appareil auditif est équipé d’une bobine d’induction ainsi que votre téléphone,
vous pouvez passer sur le programme dédié de manière à améliorer la réception du son.
Page 19
Souvenez-vous que la bobine de l’appareil peut capter des signaux perturbants en
provenance des matériels électriques comme les fax, les ordinateurs, les téléviseurs, etc.
Assurez-vous de vous placer à une distance de 2 à 3 mètres de tels appareils lorsque vous
utilisez le programme bobine T.
7. Téléphones mobiles et sans fil
Votre appareil auditif est conçu pour répondre aux standards de compatibilité avec les
objets électroniques internationaux les plus contraignants. Toutefois, tous les mobiles ne
sont pas compatibles avec les aides auditives. Le niveau variable de perturbation est lié à
votre mobile personnel.
Utilisez votre appareil toute la journée
La meilleure façon de vous assurer une meilleure audition est de vous entrainer à utiliser
votre appareil jusqu’à ce que vous puissiez le porter confortablement toute la journée.
Dans la plupart des cas, un port irrégulier ne vous permettra pas de tirer tous les avantages de votre appareillage.
Votre appareil ne vous rendra pas une audition normale. Il ne vous permettra pas non
plus de retrouver ou de stabiliser votre audition si la perte est d’ordre physiologique.
Ce qu’il vous permettra tout de même, c’est de mieux utiliser les capacités auditives
résiduelles de votre audition. Si vous avez deux appareils, portez toujours les deux.
Si vous éprouvez des difficultés à utiliser convenablement votre téléphone mobile,
contactez votre audioprothésiste afin d’obtenir plus d’informations concernant le
système Oticon ConnectLine* ainsi que d’autres accessoires.
3233
Les principaux avantages de porter deux appareils sont :
• Votre capacité à localiser les sons est améliorée.
• Il vous sera plus facile de comprendre dans des situations bruyantes.
• Vous bénéficierez d’une image sonore plus complète et plus confortable.
*Sauf pour les appareils CIC et MIC.
Page 20
Dépannage
ProblèmesCauses possiblesSolutions
Pas de son
Son intermittent
ou réduit
Son aigu
Si aucune des solutions ne résout le problème, demandez conseils à votre
audioprothésiste.
Pile uséeChanger la pile pg. 7
Sortie sonore bouchéeNettoyer la sortie sonore ou changer le NoWax pg. 24 & 26
Sortie sonore bouchéeNettoyer la sortie sonore ou changer le NoWax pg. 24 & 26
HumiditéNettoyer la pile ou l’appareil avec un chiffon sec pg. 27
Pile uséeChanger la pile pg. 7
Appareil inséré de façon incorrecteReplacez l’appareil pg. 10
Cérumen accumulé dans canal auditifFaîtes vérifier votre canal
3435
Page 21
Garantie internationale
Les appareils auditifs Oticon bénéficient dune garantie limitée, assurée par le fabricant.
Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie est limitée
aux défauts de fabrication et des matières de l’appareil auditif à proprement parler.
Elle ne porte pas sur les accessoires tels que piles, tubes, embouts, etc. Elle ne joue plus
si le défaut a été provoqué par une utilisation anormale, par des chocs ou par d’autres
conditions particulières. En outre, la garantie ne s’applique plus et ne peut plus être
valable si les appareils auditifs ont été réparés par des techniciens non agréés.
La garantie ne joue pas pour les dommages, dysfonctionnements ou défauts résultant
d’un accident, d’une utilisation anormale, de manipulations, de négligences, d’une
exposition à des produits corrosifs, aux dégâts provoqués par l’entrée d’éléments
étrangers dans les appareils. La garantie expliquée ci-dessus n’affecte pas les droits
juridiques dont vous bénéficiez peut-être, de par les législations nationales régissant
la vente des biens de consommation.
Votre audioprothésiste peut offrir une garantie plus large que celle qui est prévue par les
dispositions de cette garantie limitée. Pour avoir plus d’informations, veuillez le consulter.
3637
Service
Rapportez vos appareils à votre audioprothésiste qui pourra faire immédiatement
les réglages simples et les petites réparations.
Page 22
Certificat de Garantie
Précautions, marquage et validation du produit
Nom de l’utilisateur :
Audioprothésiste :
Adresse du centre :
Téléphone du centre :
Date d’achat :
Période de garantie : Mois :
Appareil Gauche : No de série :
Appareil Droit : No de série :
Type de pile :
3839
Les appareils auditifs contiennent des émetteurs radio qui utilisent une technologie de
transmission à induction magnétique à courte distance qui travaille à 3.84 Mhz. La force
du champ magnétique est inférieure à -42 dBμA/m @ 10m.
La puissance d’émission est bien en dessous de la limite d’émission internationale pour
l’exposition humaine. En comparaison, la radiation de l’appareil est inférieure à celle
émise inconsciemment par exemple par les lampes halogènes, les écrans d’ordinateurs,
les lave-vaisselles, etc. L’appareil se conforme aux normes internationales en matière de
compatibilité electromagnétiques.
En raison de la petite taille de l’appareil, tous les marquages de certification sont
présents dans ce document.
Page 23
908 73 420 00 / 02.10
Avertissements
Vous devez vous familiariser avec les avertissements donnés ci-après et lire toutes
les informations qui figurent dans ce fascicule avant d’utiliser vos aides auditives.
Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou
utilisées de façon incorrectes. Elles peuvent entrainer des blessures graves, une surdité
totale ou même être mortelles.
• Les aides auditives, leurs composants et les piles ne sont pas des jouets et doivent
être tenus hors de portée des enfants et de toute autre personne susceptible de les
avaler ou de se blesser à leur contact.
• Ne jamais procéder au remplacement d’une pile ou à un autre réglage d’une aide
auditive en présence d’enfants en bas âge ou de personnes mentalement déficientes.
• Vous devez jeter les piles dans un endroit qui est hors de portée d’enfants ou de
personnes mentalement déficientes.
Page 24
• Il faut toujours vérifier les médicaments que vous devez avaler, les piles ayant dans
certains cas été confondues avec des pilules.
• Ne jamais mettre une aide auditive ou des piles dans la bouche pour quelque raison
que ce soit. Leurs surfaces étant glissantes elles risquent d’être avalées par
inadvertance.
• Les aides auditives Oticon en général peuvent être munies d’un logement pile de
sécurité. Cette option est vivement recommandée si l’aide auditive est destinée à un
enfant ou à une personne handicapée mentale.
Si une personne avale accidentellement une aide auditive ou une pile il faut appeler
le SAMU ou un médecin.
Utilisation des appareils auditifs
• Les aides auditives doivent uniquement être utilisées en respectant les indications
et le réglage de l’audioprothésiste. L’utilisation incorrecte d’une aide auditive peut
provoquer une déficience auditive soudaine et permanente.
• Ne jamais laisser quelqu’un d’autre utiliser vos aides auditives, elles peuvent être
employées de façon incorrecte et détruire définitivement les facultés auditives de
cette personne.
Utilisation des piles
• Toujours utiliser les piles recommandées par votre audioprothésiste. Les piles de
mauvaise qualité peuvent fuir et être à l’origine de blessures.
• Ne jamais tenter de recharger vos piles. Elles risquent d’exploser et de provoquer des
blessures graves.
• Ne jamais tenter de détruire des piles usées en les brûlant. Elles risquent d’exploser
et de provoquer des blessures graves.
Page 25
Dysfonctionnement des aides auditives
• Une aide auditive peut arrêter de fonctionner, par exemple si sa pile est vide ou si le
tube est obstrué par de l’humidité ou du cérumen. Vous devez tenir compte de cette
possibilité en particulier quand vous vous déplacez dans la circulation automobile ou
dans un contexte où vous dépendez des sons de l’environnement.
Interférences
• Vos aides auditives ont fait l’objet de tests approfondis pour vérifier leur résistance aux
interférences. Ces tests ont été faits en appliquant les normes internationales les plus
rigoureuses. Mais le progrès met sans cesse de nouveaux produits à la disposition de
l’homme. Certains peuvent générer des interférences imprévues dans les aides
auditives. Par exemple les appareils de cuisson par induction, les systèmes de protection contre le vol utilisés dans le commerce, les téléphones portables, les télécopieurs,
les ordinateurs de bureau ou portables, rayons X, appareils de radiologie etc.
• Vos appareils auditifs sont conçus pour observer les normes les plus rigoureuses de
Compatibilité Électromagnétique Internationale. Cependant, Epoq peut causer des
interférences avec d’autres dispositifs médicaux. Une telle interférence peut aussi être
causée par des signaux radio, des perturbations de ligne à haute tension, des détecteurs de métaux d’aéroport, des champs électromagnétiques d’appareils médicaux et
des décharges d’éléctrostatique.
Effets secondaires possibles
• Les aides auditives peuvent provoquer une accumulation plus rapide de cérumen.
• Bien que les matières utilisées pour fabriquer les aides auditives soient hypoallergéniques dans des cas très rares, elles peuvent provoquer une irritation de la peau.
Consultez un médecin si vous rencontrez un de ces effets secondaires.
Page 26
Protection contre le cérumen
• Vérifiez toujours visuellement votre appareil auditif pour vous assurer qu’il n’existe pas
d’espace libre entre le système de protection contre le cérumen et l’extrémité du micro
embout.
• N’essayez jamais d’enlever ou remplacer le MicroWax Buster/WaxBuster/WaxTrap
vous-même. Seul un professionnel peut le remplacer.
• Si l’appareil est équipé d’un système de protection de cérumen différent
(par exemple. NoWax), suivez les directives indiquées par votre audioprothésiste
en remplaçant le système de protection contre cérumen.
Oticon certifie que cet appareil auditif est en accord avec les exigences et autres
dispositions de la Directive 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible :
Si vous avez le moindre doute sur l’utilisation ou le remplacement de la protection
contre le cérumen, contactez votre audioprothésiste.
Avertissements aux audioprothésistes et aux clients
• L’emballage possède un aimant intégré. Si vous possédez un implant, comme un
pacemaker ou un défibrillateur, l’emballage ne doit pas être porté dans une poche près
de votre poitrine.
908 73 420 00 / 02.10
0543 0682
Les déchets provenant de
matériels électroniques
doivent être traités selon la
législation locale.
908 73 420 0 0 / 02.10 Print ed in Denmar k
N1175
Page 27
People First
Peopl e First es t notre prom esse pour
Rend re à chacun :
La lib erté de com munique r sans
contr ainte, d’i nteragi r nature llement et
de par ticiper a ctiveme nt
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.