OTC CPTX 270, CPTX 330 User Manual

Page 1
CPTX 270 / CPTX 330
Page 2
Inhaltsverzeichnis/Contents DE/GB
Inhaltsverzeichnis/Contents
1.1 Anschluss der Schweißanlage ................................................................................................. 3
1.2 Personenschutz .......................................................................................................................... 4
1.3 Verhinderung von Feuer und Schlacke .................................................................................. 4
1.4 Vergiftungsgefahr ....................................................................................................................... 5
1.5 Aufstellen der Maschine ............................................................................................................ 6
1.6 Transport der Maschine ............................................................................................................ 6
1.7 Sicherheitsvorkehrungen .......................................................................................................... 7
4.1 Das Gehäuse .............................................................................................................................. 8
4.2 Der Transformator ...................................................................................................................... 8
4.3 Gleichrichter ................................................................................................................................ 9
4.4 Drossel ......................................................................................................................................... 9
4.5 Steuerplatine ............................................................................................................................... 9
4.6 Drahtvorschubmechanismus mit Motor .................................................................................. 9
4.7 Elektromagnetisches Gasventil ............................................................................................... 9
4.8 Bedienungselemente ................................................................................................................. 9
5.1 Außenansicht CPTX 270 ........................................................................................................ 11
5.2 Außenansicht CPTX 330 ........................................................................................................ 11
7.1 Netzanschluss .......................................................................................................................... 13
7.2 Drahtrolle ................................................................................................................................... 13
7.3 Einfädeln des Drahtes (Position 5) ........................................................................................ 13
7.4 Gasflasche ................................................................................................................................ 13
8.1 Das Einstellen des Schweißstroms ....................................................................................... 14
8.2 – 2T – (2-Takt Funktion) ......................................................................................................... 15
8.3 – 4T – (4-Takt Funktion) ......................................................................................................... 15
8.4 Punktschweißen ....................................................................................................................... 15
8.5 Intervallschweißen ................................................................................................................... 15
8.6 Automatischer Softstart ........................................................................................................... 16
8.7 Anti-Stick-Funktion ................................................................................................................... 16
9.1 Täglich ....................................................................................................................................... 17
9.2 Wöchentlich............................................................................................................................... 17
9.3 Alle 6 Monate ............................................................................................................................ 17
12.1 Schaltplan CPTX 270 ............................................................................................................ 23
13.1 Schaltplan CPTX 330 ............................................................................................................ 26
CPTX 270/CPTX 330
Page 3
Inhaltsverzeichnis/Contents DE/GB
1.1 Connection of the power source ............................................................................................ 29
1.2 Operator protection .................................................................................................................. 30
1.3 Prevention of fire and slag ...................................................................................................... 30
1.4 Risk of poisoning ...................................................................................................................... 31
1.5 Installation of the power source ............................................................................................. 31
1.6 Transport of the power source ............................................................................................... 32
1.7 Safety measures ...................................................................................................................... 32
4.1 The housing .............................................................................................................................. 33
4.3 Rectifier ...................................................................................................................................... 34
4.4 Choke ......................................................................................................................................... 34
4.5 Control board ............................................................................................................................ 34
4.6 Wire feed mechanism with motor .......................................................................................... 34
4.7 Electromagnetic gas valve ...................................................................................................... 34
5.1 External view CPTX 270 ......................................................................................................... 36
5.2 External view CPTX 330 ......................................................................................................... 36
7.1 Power connection..................................................................................................................... 38
7.2 Wire spool ................................................................................................................................. 38
7.3 Inching of the wire .................................................................................................................... 38
7.4 Gas cylinder .............................................................................................................................. 38
8.1 Setting of welding current ....................................................................................................... 39
8.2 – 2T – (2-stroke mode) ............................................................................................................ 40
8.3 – 4T – (4-stroke mode) ............................................................................................................ 40
8.4 Spot-welding ............................................................................................................................. 40
8.5 Interval-welding ........................................................................................................................ 40
8.6 Softstart ..................................................................................................................................... 40
8.7 Anti-Stick-Function ................................................................................................................... 41
9.8 Daily ........................................................................................................................................... 42
9.2 Weekly ....................................................................................................................................... 42
9.3 All six months ............................................................................................................................ 42
12. Spare parts list CPTX 270 ............................................................................................46
12.1 Connection diagram CPTX 270 .................................................................................48
13. Spare part list CPTX 330 ..............................................................................................49
13.1 Connection diagram CPTX 330 .................................................................................51
CPTX 270/CPTX 330
Page 4
Vorwort DE
Vorwort
Vielen Dank, dass sie sich für unser Produkt entschieden haben. Ihr neues Schweißgerät der Firma OTC DAIHEN EUROPE GmbH bietet ihnen höchste Qualität und neuste Technologie. Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes voll ausnutzen zu können und viele Jahre Freude an ihrem Gerät zu haben, lesen Sie bitte vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch und bedienen Sie das Gerät entsprechend nach den Anweisungen. Die Betriebssicherheit und die Funktionen des Gerätes können nur dann gewährleistet werden, wenn die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften (UVV) in dieser Bedienungsanleitung beachtet werden. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch bzw. fehlerhafte Bedienung entstehen.
Wichtig
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Personen, die das Gerät bedienen, die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Verfügen Sie nicht über ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen, hinsichtlich der Funktionsweise und des sicheren Einsatzes der Maschine, wenden Sie sich bitte an unser Fachpersonal. Sollten Sie noch Fragen zur Aufstellung, zum Anschluss oder Gebrauch dieses Gerätes haben, können Sie sich jederzeit mit dem Hersteller (Kundendienstabteilung) in Verbindung setzen.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem sicheren Ort auf, um im Bedarfsfall
jederzeit darauf zurückgreifen zu können!
Warnung
Die Anlagen zum Lichtbogenschweißen der Firma OTC DAIHEN EUROPE GmbH entsprechen dem EN 50199 Standard für Elektromagnetische Verträglichkeit. Der Bediener ist verpflichtet beim Anschluss und der Bedienung nach den Anleitungen des Herstellers vorzugehen.
1
CPTX 270/CPTX 330
Page 5
Vorwort DE
Elektrische und Magnetische Felder
Beim Betrieb der Schweißanlage entsteht ein elektromagnetisches Feld (EMF), dadurch könnten gesundheitliche Schäden entstehen.
Der Bediener ist verantwortlich für die fachgerechte Installation und Nutzung des Gerätes, gemäß den Angaben des Herstellers. Beim Auftreten elektromagnetischer Störungen, ist es in der Verantwortung des Benutzers, diese zu beseitigen (technische Unterstützung von Fachpersonal kann erfragt werden).
Vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes muss der Benutzer potenzielle elektromagnetische Störungen in seinem Umfeld in Betracht ziehen. Folgendes ist zu berücksichtigen:
Andere Versorgungs-, Kontroll-, Signal- und Telefonkabel über, unter und in der
angrenzenden Umgebung der Schweißmachine.
Radio-, Fernsehgeräte und Receiver. Computer und andere Kontrollgeräte. Sicherheits- und Überwachungsgeräte. Der Gesundheitszustand aller anwesenden Personen, vor allem Personen mit
Herzschrittmachern, Hörgeräten etc.
Messgeräte und Geräte die für das Kalibrieren genutzt werden. Der Schutz der anderen Geräte im Umfeld des Schweißgerätes. Diese müssen
kompatibel sein. Hierzu können zusätzliche Schutzvorkehrungen erforderlich sein.
Die Tageszeit, in der die Schweißarbeiten oder andere Arbeiten durchgeführt werden.
Empfehlung zur Verminderung der elektromagnetischen Störungen
Einbau eines Filters auf die Netzeinspeisung der Anlage. Verwendung von Kabeln mit Abschirmung. Ordnungsgemäße Instandhaltung der Anlage. Das Gehäuse muss während der Bedienung festgeschraubt sein. Die Schweißkabel so kurz wie möglich halten. Erdung des Werkstückes.
CPTX 270/CPTX 330
2
Page 6
Vorschriften zur Vorbeugung von Unfällen DE
1. Vorschriften zur Vorbeugung von Unfällen
Der Gebrauch der Schweißanlage sowie das Schweißen selbst sind immer mit einem gewissen Sicherheitsrisiko verbunden. Aufgrund dessen setzt jede Inbetriebnahme und Handhabung des Gerätes die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Betriebsanleitung voraus. Das Schweißgerät gewährt bei sachgerechter Anwendung ein hohes Maß an Betriebssicherheit, kann jedoch bei unsachgemäßer Handhabung zu Sach- und Personenschäden führen. Beachten sie daher unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsvorschriften:
1.1 Anschluss der Schweißanlage
Der Anschluss und die Instandhaltung der Anlage muss in Übereinstimmung mit den
allgemeinen Sicherheits - und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers durchgeführt werden.
Der Zustand des Netzkabels und Steckers muss überprüft und eventuelle
Beschädigungen beseitigt werden. Die Elektroanlagen müssen in regelmäßigen Abständen getestet werden. Kabel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt nutzen.
Das Massekabel muss so nah wie möglich am Arbeitsbereich des Werkstückes
befestigt werden. Wird es direkt an die Baukonstruktion oder aber zu weit entfernt vom Arbeitsbereich angeschlossen, kann dies zu einem Energieverlust oder zur Entladung führen.
Die Anlage darf nicht in feuchten Räumen genutzt werden und auf keinen Fall mit
Wasser oder anderer Flüssigkeit in Berührung kommen.
Die direkte Berührung von Bauteilen mit den Händen oder mit feuchter Kleidung, die
unter Spannung stehen könnten, vermeiden. Überzeugen Sie sich, dass Ihre Handschuhe und Ihre Schutzkleidung trocken sind.
Bei der Arbeit in feuchten Räumen oder auf Metallflächen benutzen Sie
Schutzhandschuhe und Arbeitsschuhe mit Gummisohle.
Die Anlage bei jeder Unterbrechung, auch bei plötzlichem Stromausfall, ausschalten.
Versehentlicher Massekontakt kann zur Überhitzung der Anlage führen und ein Feuer verursachen. Die Anlage darf daher nie ohne Aufsicht eingeschaltet sein.
3
CPTX 270/CPTX 330
Page 7
Vorschriften zur Vorbeugung von Unfällen DE
1.2 Personenschutz
Alle anwesenden Personen müssen sich während des Schweißvorgangs mit entsprechenden Maßnahmen vor UV-Strahlung, Lärm, Hitze und Gasschadstoffen, die beim Schweißen entstehen, schützen. Setzen sie sich nie ohne Schutzmaske und angemessener Schutzkleidung den Lichtbogeneinflüssen und den heißen Metallschlacken aus. Schweißarbeiten, die ohne Berücksichtigung dieser Vorschriften durchgeführt werden, können ernsthafte gesundheitliche Schäden verursachen.
Tragen sie immer Schutzkleidung: Handschuhe (feuerbeständig), Hemd mit
langen Ärmeln, lange Hose ohne Aufschlag und hohe geschlossene Schuhe. Die Schutzkleidung schützt die Haut vor dem Lichtbogen und dem heißen Metall.
Das Tragen einer Kappe oder eines Helms ist Pflicht!
Schützen Sie die Augen mit einer Schutzbrille mit ausreichender Schutzstufe
(mindestens NR10 oder mehr). Das Gleiche gilt für die Ohren, das Gesicht und die Haut. Alle anwesenden Personen müssen über die Gefahren in Kenntnis gesetzt werden. Im Arbeitsraum müssen alle anwesenden Personen einen Gehörschutz tragen!
Beim manuellen Entfernen der Metallschlacke ist das Tragen einer Schutzbrille mit
seitlichen Klappen erforderlich. Anwesende Personen müssen Abstand halten!
Der gesamte Schweißbereich muss mit einer feuerfesten Schutzwand gesichert
werden, um anwesende Personen vor der Strahlung, der Schlacke und entstehenden Funken zu schützen.
1.3 Verhinderung von Feuer und Schlacke
Die Glühende Schlacke und die entstehenden Funken können jederzeit ein Feuer entfachen. Explosionen oder das Ausbrechen eines Feuers können verhindert werden, wenn folgende Vorschriften eingehalten werden: Entfernen sie alle brennbaren Gegenstände in der Umgebung der Schweißmachine bzw. decken sie diese mit feuerfesten Materialen ab. Zu diesen brennbaren Gegenständen gehören unter anderem folgende: Holz, Sägespäne, Kleidung, Lacke und Lösungsmittel, Benzin, Brennöl, Erdgas, Azetylen, Propan, etc.
4
CPTX 270/CPTX 330
Page 8
Vorschriften zur Vorbeugung von Unfällen DE
Auch nach dem Entleeren der Sammelbehälter und Leitungen ist Vorsicht beim Schweißen sehr wichtig. Ein Feuerlöscher, Sand oder Wasser ist immer am Arbeitsplatz vorhanden, um im Falle eines Feuers schnell reagieren zu können. Nehmen sie niemals an angeschlossenen Behältern oder Rohrleitungen Schweißarbeiten vor. Schweißen sie ebenfalls nicht an offenen Behältern oder Rohrleitungen, die möglicherweise noch leicht entzündliche Stoffe enthalten.
1.4 Vergiftungsgefahr
Beim Schweißen werden Gase und Rauch, die beim längeren Einatmen
gesundheitsschädlich sind, freigesetzt. Aufgrund dessen müssen folgende Sicherheitsvorschriften eingehalten werden:
Sorgen Sie für eine angemessene Belüftung im Arbeitsbereich. Während der Bearbeitung von Materialien, wie Blei, Beryllium, Kalium, Zink oder auch
verzinkte und lackierte Werkstücke, müssen sie eine Zwangsbelüftung einrichten. Der Bediener muss seine Atemwege mit entsprechender Schutzmaske schützen.
Überall, wo keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist, müssen Sie mit
Atemmasken und zusätzlicher Luftzuführung arbeiten.
In engen Räumen (in Kesseln, im Graben, etc.) muss der Schweißer von einer
weiteren Person gesichert werden. Hierbei müssen alle Vorschriften zur Vermeidung von Unfällen eingehalten werden.
Schweißen Sie nie in der Nähe von Entfettungs- und Lackierarbeiten. Dort werden
Chloren- Wasserstoffe freigesetzt, die sich unter dem Einfluss von Hitze in Phosgen, ein sehr giftiges Gas, umwandeln.
Die Anzeichen für eine unzureichende Belüftung oder eine mögliche Vergiftung sind
Reize in den Augen, der Nase und des Rachenraumes. In diesem Fall unterbrechen Sie die Schweißarbeiten und lüften Sie den Arbeitsbereich. Falls Sie sich weiterhin unwohl fühlen müssen Sie die Schweißarbeiten sofort beenden.
CPTX 270/CPTX 330
5
Page 9
Vorschriften zur Vorbeugung von Unfällen DE
1.5 Aufstellen der Maschine
Bei der Aufstellung der Schweißmachine müssen folgende Vorschriften berücksichtigt werden:
Alle Schalter und Geräteanschlüsse müssen schnell erreichbar sein. Damit die Maschine ausreichend belüftet werden kann, stellen Sie das Gerät nie in
einem zu engen Raum auf. Meiden Sie dreckige und staubige Räume, damit das Gerät keine Fremdkörper einsaugen kann.
Das Gerät einschließlich aller Kabel darf die Arbeitsfähigkeit und den Durchgang zu
anderen Räumen nicht behindern.
Das Gerät muss vor Stürzen gesichert werden. Das Aufstellen auf höhere Gegenstände vergrößert die Gefahr, dass die Maschine
während der Arbeiten herunterfallen kann.
1.6 Transport der Maschine
Das Gerät ist grundsätzlich für den Transport geeignet. Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden, um einen problemlosen Transport zu gewährleisten:
Das Gerät darf nur an dem dafür vorgesehenen Griff angehoben und transportiert
werden.
Vor dem Heben und dem Transport müssen alle Stecker und Anschlusskabel
ordnungsgemäß entfernt werden.
Das Gerät darf niemals am Kabel oder Stecker gezogen werden.
CPTX 270/CPTX 330
6
Page 10
Vorschriften zur Vorbeugung von Unfällen DE
1.7 Sicherheitsvorkehrungen
Vor dem Gebrauch der Maschine müssen folgende Vorschriften berücksichtigt werden:
Gewährleisten sie die entsprechenden Arbeitsbedingungen für den Schweißer. Im
Arbeitsbereich dürfen keine entzündlichen Stoffe vorhanden sein. Elektrisch leitender Staub und andere Stoffe, die eine Isolation des Gerätes verhindern, müssen entfernt werden.
Sichern sie den Schweißer ordnungsgemäß, wenn er im Freien arbeitet. Falls sie eine Überhitzung des Gerätes bemerken oder Rauch, Feuer, fremde
Geräusche sowie untypische Vibrationen feststellen, schalten sie die Maschine umgehend aus und trennen sie sie vom Strom. In solchen Fällen muss das Gerät fachmännisch geprüft werden.
Im Falle eines Stromausfalls oder wenn sie Strom am Gehäuse des Gerätes
feststellen, schalten sie die Maschine umgehend aus und trennen sie vom Strom. Das Gleiche gilt im Falle von mechanischen Beschädigungen.
Eine zu Hohe Feuchtigkeit im Arbeitsbereich kann die Isolationsklasse verkleinern
und einen Kurzschluss verursachen.
Während der Schweißarbeiten erhitzen sich einige Teile des Gerätes über 100°C.
Diese Teile werden daher mit einem Thermostat geschützt. Sollten sie jedoch eine Überhitzung feststellen, schalten sie das Gerät umgehend aus.
Verwendungsumgebung:
Das Gerät ist nicht für Badezimmer, Duschen, Schwimmbäder oder ähnliche Bereiche geeignet. Falls es dennoch notwendig ist in solchen Umgebungen zu arbeiten, stellen sie sicher, dass nirgendwo Wasser austreten kann.
Die Schweißmaschine ist nicht für Gebrauch bei Regen oder Schnee geeignet!
Die Schweißmaschine darf nicht an Orten verwendet werden, wo sie Stößen oder
Schwingungen ausgesetzt ist. Bereiche, die unbedingt gemieden werden sollten sind beispielsweise, Straßen-, Schienen- und Seiltransportmittel, Flugzeuge, Wasserfahrzeuge, Kräne und Teile von Werkzeugmaschinen.
Staub und Kühlung:
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass genügend Luft über die Kühlrippen und durch die Kühlkanäle strömen kann. Das Gerät reguliert die Kühlung automatisch! Achten sie jedoch darauf, dass kein Schleifstaub eingesaugt werden kann.
Stabilität:
Das Gerät kann auf eine bis zu 15° geneigten Fläche installiert werden. Bei einer steileren Neigung besteht die Gefahr, dass die Schweißmaschine umstürzt!
CPTX 270/CPTX 330
7
Page 11
Beschreibung, Konstruktion und Ausführung des Gerätes DE
2. Beschreibung der Schweißmaschine
Die CPTX MIG/MAG Schutzschweißgeräte sind zum Schweißen von verschiedenen Blechen in der Produktion vorgesehen. Die Geräte sind hinsichtlich der Sicherheit, der Verlässlichkeit, der Form und Konstruktion so gefertigt, dass sie allen Anforderungen der modernen Schweißtechnologie entsprechen. Das Gehäuse ist zeitgemäß geformt, an die technischen Voraussetzungen und an die Funktionalität der eingebauten Komponenten angepasst. Auf der Frontplatte ist ein Handgriff montiert, der ein schnelles und problemloses Transportieren des Gerätes ermöglicht. Am Boden des Gerätes befinden sich kleine Räder, die sowohl für mehr Mobilität als auch für eine optimale Stabilität am Arbeitsplatz sorgen. Auf der Frontplatte finden sie alle Elemente, die für eine sichere und einfache Gerätebedienung notwendig sind.
3. Konstruktion des Gerätes
Die kleine und kompakte Konstruktion der Geräte sorgt für eine optimale Mobilität, wodurch sie ohne Probleme auch in kleinen Räumen und unter schwierigen Bedingungen eingesetzt werden können. Hinter der Seitentür befinden sich die Drahtrolle und der Vorschubmechanismus. Für die Gasflasche (max.20 Ltr.) ist ein Flaschenhalter auf der Rückseite der Maschine vorgesehen. Die Flasche kann mit der beiliegenden Kette auf der Rückseite des Gerätes befestigt werden.
4. Ausführung des Gerätes
4.1 Das Gehäuse
Das Gehäuse ist aus hochwertigem Stahl hergestellt. Die Tür auf der Seite lässt sich ohne Probleme öffnen, womit ein leichter Wechsel der Drahtrolle ermöglicht wird.
4.2 Der Transformator
Die CPTX 270/CPTX 330 verfügen über einen Motor der Isolationsklasse „H“, wobei die Primär- und Sekundärwicklung galvanisch getrennt voneinander verlaufen. Die CPTX 270/CPTX 330 sind für eine Netzspannung von 3x400V ausgelegt.
8
CPTX 270/CPTX 330
Page 12
Beschreibung, Konstruktion und Ausführung des Gerätes DE
4.3 Gleichrichter
Bei der CPTX 270/CPTX 330 ist der Gleichrichter aus Einpressioden und Kühlkörpern gefertigt und dient zur Gleichrichtung des Schweißstroms.
4.4 Drossel
Die eingebaute Drossel verbessert die Schweißdynamik der Geräte um ein vielfaches.
4.5 Steuerplatine
Die vorhandene Steuerplatine reguliert die Drahtvorschubgeschwindigkeit und ermöglicht das Punkt- und Intervallschweißen.
4.6 Drahtvorschubmechanismus mit Motor
Der Drahtvorschubmechanismus mit Motor wird für den Drahtvorschub eingesetzt. Der entsprechende Druck der Vorschubrollen auf den Draht wird durch das Drehen der Einstellmutter reguliert. Für unterschiedliche Drahtdurchmesser müssen entsprechende Vorschubrollen verwendet werden.
4.7 Elektromagnetisches Gasventil
Das elektromagnetische Gasventil reguliert die benötigte Gaszufuhr. Die entsprechende Gasmenge wird mit dem Druckminderer eingestellt.
4.8 Bedienungselemente
Ein/Aus Schalter Potentiometer zur Einstellung der Drahtgeschwindigkeit Potentiometer für das Punktschweißen Potentiometer für das Intervallschweißen 2-Takt und 4-Takt Betrieb Softstart Drahtfreibrenner Anschlusskabel Massekabel mit Klemme Schlauchpaket mit Brenner Gasdruckminderer
CPTX 270/CPTX 330
9
Page 13
Technische Daten DE
Item
CPTX 270
CPTX 330
Netzspannung
3x400V/50Hz
3x400V/50Hz
Nennleistung max.
11 kVA
13,1 kVA
Absicherung – Träge
16 AT
16 AT
Leerlaufspannung
17 – 40 V
17 – 42 V
Schweißstrom
30 - 250 A
30 – 300 A
Schweißspannung
15,5 – 26,5 V
15,5 – 29 V
ED
30%
250 A
-
35%
-
300 A
60%
160 A
230 A
100%
130 A
180 A
Schaltstufen
10 st.
2 x 10 st.
Schweißdrahtdurchmesser
0,8 – 1,0 mm
0,8 – 1,2 mm
Punktschweißzeit
0,2 – 2,5 sek.
0,2 – 2,5 sek.
Zeit der Pause
02 – 2,5 sek.
0,2 – 2,5 sek.
Schutzart
IP21s
IP21s
Isolationsklasse H H
Kühlung
Ventilator
Ventilator
Gewicht
76 kg
88 kg
Masse L x B x H (mm)
850x540x780
850x540x780
5. Technische Daten
10
CPTX 270/CPTX 330
Page 14
Technische Daten DE
5.1 Außenansicht CPTX 270
5.2 Außenansicht CPTX 330
CPTX 270/CPTX 330
11
Page 15
Frontplatte und Beschreibung der Funktionen (CPTX 270/CPTX 330) DE
Pos.
Bezeichnung
Funktion
CPTX 270
CPTX 330
01
AN/AUS Schalter
Schalter zum Einschalten des Gerätes
02
Stufenschalter
Grobe Regulierung des Schweißstromes
03
Stufenschalter
Feine Regulierung des Schweißstroms
04
Potentiometer
Einstellung des Drahtvorschubgeschwindigkeit von 0 bis 20 m/min.
05
Schalter zur Auswahl der Schweißmethode
Auswahl der Schweißmethode: 2–Takt ( )
4–Takt ( ) Punktschweißen (●●●●) Intervallschweißen ( )
Drahteinfädeln ( )
06
Potentiometer Punktschweißen
Punktschweißen: Einstellung der Punktschweißzeit zwischen 0,2 – 2,5 Sekunden
07
Potentiometer Intervallschweißen
Intervallschweißen (nur Stahl): Einstellung der Intervallschweißzeit zwischen 0,2 – 2,5 Sekunden
08
LED Diode - GELB
Anzeige des Thermoschutzes
Weitere Funktionen
Softstart
Anti-Stick-Funktion
CPTX 270 / CPTX 330
6. Frontplatte und Beschreibung der Funktionen (CPTX 270/CPTX 330)
CPTX 270/CPTX 330
12
Page 16
Vorbereitung des Gerätes zum Schweißen DE
7. Vorbereitung des Gerätes zum Schweißen
7.1 Netzanschluss
Das CPTX 270/CPTX 330 Schutzgasschweißgeräte sind mit einem Anschlusskabel und Standardstecker für 3x400V und 50Hz ausgerüstet und können an jede, für diese Spannung ausgelegte, Steckdose mit entsprechenden Schutzkontakten angeschlossen werden.
Beim anschließen muss der Schalter auf Position „0“ stehen!
7.2 Drahtrolle
Die Drahtrolle muss auf den dafür vorgesehenen Spulendorn angebracht werden. Achten Sie dabei auf die richtige Abwicklungsrichtung des Drahtes!
7.3 Einfädeln des Drahtes (Position 5)
Um mögliche Probleme während des Drahteinfädelns zu umgehen, muss der Draht vor dem Einfädeln abgebogen werden. Nun die Feder durch das Drehen der Schraube etwas lockern und die Vorschubrolle von der Druckrolle trennen. Überprüfen Sie, ob die ausgewählte Vorschubrolle dem Drahtdurchmesser entspricht. Ist dies nicht der Fall, müssen Sie die Vorschubrolle umdrehen. Anschließend schieben Sie den Draht durch die beiden Rollen in die Führungsseele des Schlauchpaketes. Die Vorschubrolle an die Druckrolle drücken und die Schraube festdrehen bzw. nachziehen, bis der Draht nicht mehr zwischen den Rollen schleift.
7.4 Gasflasche
Die Gasflasche (20 Ltr.) mit der zugehörigen Kette befestigen. Nun entfernen Sie die Abdeckkappe und befestigen den Druckminderer an der Flasche. Anschließend befestigen Sie den Schlauch an den Anschluss und sichern die Verbindung mit der Mutter.
13
CPTX 270/CPTX 330
Page 17
Schweißen DE
Push
Position
Neutral
Position
Pull
Position
Kontakt
Düse
8. Schweißen
Stellen Sie das Gerät am Arbeitsplatz auf. Achten Sie dabei vor allem darauf, dass die Luft gut zirkulieren kann und die Kühlung der Maschine gewährleistet ist. Klemmen Sie das Massekabel mit der Klemme an das saubere, nicht oxidierte Werkstück. Passend zum Material und der Werkstückdicke wird der entsprechende Drahtdurchmesser gewählt (0,6 – 1,2 mm, siehe technische Daten). Nach dem Drehen des Schalters ist das Schweißgerät eingeschaltet und schweißbereit. Mit dem Potentiometer können sie die gewünschte Drahtgeschwindigkeit wählen. Beachten Sie, dass die Führung des Brenners die Schweißqualität enorm beeinflusst (siehe folgende Abbildungen). Der Abstand zwischen dem Draht und dem Werkstück muss konstant gehalten werden, wobei die empfohlene Distanz für Stahlbleche etwa 5-10 mm beträgt.
Durch das Drücken des Brennertasters beginnt das Gerät an zu schweißen. Dabei wird der Brenner nach einer der drei oben gezeigten Methoden geführt.
8.1 Das Einstellen des Schweißstroms
Der Schweißstrom wird durch das Drehen der Stufenschalter wie folgt eingestellt:
Drehen nach rechts = Erhöhung des Schweißstroms Drehen nach links = Reduzierung des Schweißstroms
14
CPTX 270/CPTX 330
Page 18
Schweißen DE
8.2 – 2T – (2-Takt Funktion)
Wählen Sie mit dem Schalter auf der Frontplatte die 2-Takt Funktion aus (Position 1). Durch das Drücken und Halten des Brennertasters beginnt das Gerät zu schweißen. Zum Beenden des Schweißvorgangs den Brennertaster loslassen.
8.3 – 4T – (4-Takt Funktion)
Wählen Sie mit dem Schalter auf der Frontplatte die 4-Takt Funktion aus (Position 2). Durch Drücken und Loslassen des Brennertasters beginnt das Gerät zu schweißen. Zum Beenden des Schweißvorgang den Brennertaster erneut drücken und loslassen.
8.4 Punktschweißen
Möchten Sie mit dem Gerät kurze Nähte schweißen, aktivieren Sie den Schalter auf dem Potentiometer (Position 3), mit dem die Punktschweißzeit (zwischen 0,2 – 2,5 Sekunden) eigestellt werden kann. Die übrigen Schweißparameter werden wie in Kapitel 6 und 7 beschrieben eingestellt. Die vorhandene Gasdüse (konisch) wird durch eine Gasdüse zum Punktschweißen ausgetauscht. Durch das Drücken des Brenntasters beginnt das Gerät zu schweißen. Ist die eingestellte Punktschweißzeit abgelaufen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die nächste Schweißung erfolgt durch das Loslassen und erneutes Drücken des Brennertasters.
8.5 Intervallschweißen
Möchten die mehrere Nähte hintereinander schweißen, aktivieren sie den Schalter auf dem Potentiometer (Position 4) und stellen sie die Punktschweißzeit (zwischen 0,2 – 2,5 Sekunden, die Zeit der gewünschten Pausen (zwischen 0,2 – 2,5 Sekunden) sowie die Geschwindigkeit des Drahtes ein. Durch das Drücken des Brennertasters beginnt das Gerät an zu schweißen. Während den eingestellten Zwischenpausen, sind das Schutzgas sowie der Kontaktor weiterhin aktiv. Der Vorschubmotor schaltet jedoch ab. Halten sie den Brennertaster während des gesamten Sachweißvorgangs gedrückt.
CPTX 270/CPTX 330
15
Page 19
Schweißen DE
8.6 Automatischer Softstart
Bei einer ausreichenden Drahtgeschwindigkeit (min.0, 5 m/min) schaltet sich der Softstart automatisch ein.
8.7 Anti-Stick-Funktion
Bei einer ausreichenden Drahtgeschwindigkeit schaltet sich die Anti-Stick-Funktion automatisch ein.
Warnung: Während des Schweißvorgangs darf der Schalter für die Schweißstromregulierung nicht umgeschaltet werden. Die Seitentür und der Deckel der Maschine dürfen während des Schweißens nicht geöffnet oder entfernt werden.
Bei einer Überschreitung der eingestellten Punktschweißzeit bzw. im Falle einer Überhitzung schaltet das Thermostat die Maschine automatisch aus (die gelbe Lampe leuchtet und nur der Ventilator läuft). In diesem Zustand ist es unmöglich weiter zu schweißen! Bitte warten sie bis das Gerät abgekühlt ist und sich wieder automatisch einschaltet (die gelbe Lampe erlischt).
Wichtig! Das Gerät während der Kühlung nie ausschalten!
CPTX 270/CPTX 330
16
Page 20
Wartung DE
9. Wartung
Unter normalen Arbeitsbedingungen benötigen die CPTX Schweißgeräte sehr geringen Instandhaltungsaufwand.
Um eine langjährige Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie auf folgende Aspekte achten:
Zeitweilig muss das Gerät mit Druckluft ausgeblasen werden. Einmal im Jahr müssen die Schweißkabelverbindungen mit der Sekundärwicklung
und die Verbindung der Erdklemme überprüft und getestet werden.
9.1 Täglich
Bei jedem Drahtrollenwechsel überprüfen, ob der Draht ohne Probleme durch die
Führungsseele läuft.
Die Drahtführungsseele ausblasen. Die Gasdüse von Schmutz befreien. Die Kontaktdüse prüfen (abgenutzte Kontaktdüsen verursachen einen schlechten
Lichtbogen)
Die Gasflasche und den Druckminderer überprüfen.
9.2 Wöchentlich
Alle Anschlusskabel prüfen. Das Massekabel und die Klemme überprüfen. Die Vorschubrollen reinigen.
9.3 Alle 6 Monate
Die Seitenwände entfernen und das Gerät im Inneren mit Druckluft ausblasen. Wenn nötig, alle Schrauben nachziehen.
Das Gerät vor dem Öffnen immer vom Strom trennen!
CPTX 270/CPTX 330
17
Page 21
Dienstleistungen und Problembehebung DE
Fehler
Ursache
Behebung
Nach dem
Einschalten funktioniert
das Gerät nicht
Die Netzleitung ist beschädigt
Die Netzleitung überprüfen
Die Netzsicherungen sind
durchgebrannt
Die Sicherungen auswechseln
Der Ein/Aus Schalter des
Geräts ist beschädigt
Den Schalter auswechseln
Der Schweißtransformator
ist beschädigt
Den Transformator
auswechseln
Während des
Schweißens wird der
Lichtbogen plötzlich
unterbrochen
Aufgrund der Überhitzung hat
das Thermostat das Gerät
abgeschaltet
- die gelbe Lampe leuchtet -
Das Gerät wird nach der
Abkühlung wieder
eingeschaltet
- die gelbe Lampe erlischt –
WÄHREND DER KÜHLUNG DAS
GERÄT NICHT AUSSCHALTEN!
Schlechter oder
unruhiger Lichtbogen
Der Kontakt zwischen der
Klemme und dem Werkstück
ist zu schwach
Die Klemme an das
Werkstück festschrauben
Der ausgewählte
Schweißstrom ist zu gering
Höheren Strom auswählen
Kein Schweißstrom
Netzschalter
eingeschaltet
Masseanschluss falsch
Klemme überprüfen und
befestigen
Stromkabel im
Schweißbrenner
unterbrochen
Brenner tauschen
Keine Funktion nach Drücken
der Brennertaste
Netzschalter
eingeschaltet
Schweißbrenner defekt
Schweißbrenner austauschen
10. Dienstleistungen und Garantie
Siehe Garantieschein!
11. Fehlersuche und Problembehebung
CPTX 270/CPTX 330
18
Page 22
Dienstleistungen und Problembehebung DE
Kein Schutzgas
Alle anderen Funktionen
vorhanden
Gasflasche leer
Gasflasche wechseln
Gasdruckminderer defekt
Gasdruckminderer tauschen
Gasschlauch nicht montiert
oder schadhaft
Gasschlauch montieren
oder tauschen
Schweißbrenner defekt
Schweißbrenner wechseln
Gasmagnetventil defekt
Gasmagnetventil tauschen
Schlechte
Schweißeigenschaften
Falsche Schweißparameter
Einstellungen überprüfen
Masseverbindung schlecht
Guten Kontakt zum
Werkstück herstellen
Kein bzw. zu wenig
Schutzgas
Druckminderer, Gasschlauch,
Gasmagnetventil,
Gasanschluss, etc. überprüfen
Schweißbrenner undicht
Schweißbrenner wechseln
Falsches oder
ausgeschliffenes Kontaktrohr
Kontaktrohr wechseln
Falsche Drahtlegierung bzw.
falscher Drahtdurchmesser
Eingelegte Drahtrolle
kontrollieren
Verschweissbarkeit des
Grundwerkstoffes prüfen
Schutzgas für Drahtlegierung
nicht geeignet
Korrektes Schutzgas
verwenden
CPTX 270/CPTX 330
19
Page 23
Dienstleistungen und Problembehebung DE
Unregelmäßige
Drahtgeschwindigkeit
Bremse zu stark eingestellt
Bremse lockern
Bohrung des
Kontaktrohres zu klein
Passendes Kontaktrohr
verwenden
Drahtförderseele im
Schweißbrenner defekt
Drahtförderseele auf Knicke,
Verschmutzung, etc. prüfen
Drahtvorschubrollen für
verwendeten Schweißdraht
nicht geeignet
Passende
Drahtvorschubrollen
verwenden
Falscher Anpressdruck der
Drahtvorschubrollen
Anpressdruck optimieren
Schweißbrenner wird
sehr heiß
Schweißbrenner zu schwach
dimensioniert
Einschaltdauer und
Belastungsgrenzen beachten
Zu geringe Kühlleistung
Ventilator defekt
Ventilator erneuern/tauschen
CPTX 270/CPTX 330
20
Page 24
Ersatzteilliste CPTX 270 DE
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
12. Ersatzteilliste CPTX 270*
21
CPTX 270/CPTX 330
Page 25
Ersatzteilliste CPTX 270 DE
Bild
Pos. Beschreibung
CPTX 270
1
01
Schalter mit Lampe
0073-04-0001
1
03
Wahlschalter 1-10
0073-04-0004
1
04
Kontrolllampe
0072-04-0003
1
05
Aufkleber der Frontplatte
0406-04-0003
1
06
Potentiometer-Knopf
0403-04-0001
1
07
Zentralanschluss
0071-04-0010
1
08
Steckdose
0071-04-0005
1
09
Bockrolle 200
0410-04-0003
1
10
Abdeckkappe
0411-04-0002
1
11
Achse
0302-04-0002
1
12
Lenkrolle
0410-04-0004
2
20
Trenntransformator
0080-04-0003
2
21
Primär Wicklung
0081-04-0001
2
22
Sekundär Wicklung
0081-04-0002
2
23
Transformator
0080-04-0004
2
25
Gasmagnetventil
0104-04-0001
2
26
Gitter PVC
0310-04-0014
2
27
Kette
0412-04-0001
2
28
Griff
0405-04-0005
2
29
Gleichrichter
0076-04-0002
2
30
Frontpanel PVC 400-1 obere
0310-04-0018
2
31
Frontpanel PVC 400-2
0310-04-0019
2
32
Frontpanel PVC 400-3
0310-04-0020
3
33
Stecker 5-polig
0071-05-0007
3
34
Netzkabel
0050-04-0061
3
35
Zugentlastung
0407-04-0001
3
37
Deckel oben
0310-04-0015
3
36
Seitendeckel links
0310-04-0017
3
39
Seitendeckel rechts
0310-04-0016
4
38
Seitentür
0310-04-0021
4
40
Verschluss
0320-04-0001
4
42
Mutter
0100-04-0002
4
43
Sicherung
0075-04-0004
4
44
Vorschubmotor
0082-04-0001
4
45
Vorschubmechanismus
0030-04-0008
4
46
Vorschubrolle 0,6 - 0,8
0430-04-0002
4
46
Vorschubrolle 1,0-1,2
0430-04-0004
4
48
Schütz
0079-04-0002
4
49
Drossel
0078-04-0001
Bemerkung: Die Teile unter Pos. 8, 9, 12, 28, 46 und alle Außenkabel sind Verschleißteile
für die wir keine Garantie übernehmen!
CPTX 270/CPTX 330
* Änderungen vorbehalten
22
Page 26
Schaltplan CPTX 270 DE
A1
Steuerplatine
F1
Sicherung (Träge)
F2
Thermostathalter
K1
Schütz
L1
Drossel
M1,2
Ventilator
M3
Elektromotor
Q1
Schalter mit Lampe
Q2
Stufenschalter 1-2
Q3
Stufenschalter 1-10
S1
Taster SLK
R1
Varistor
T1
Transformator
T2
Trenntransformator
Y1
Gasmagnetventil
V1
Gleichrichter
12.1 Schaltplan CPTX 270
CPTX 270/ CPTX 330
23
Page 27
Ersatzteilliste CPTX 330 DE
Bild 1
Bild 2
Bild 4
Bild 3
13. Ersatzteilliste CPTX 330*
24
CPTX 270/ CPTX 330
Page 28
Ersatzteilliste CPTX 330 GB
Bild
Pos. Beschreibung
CPTX 330
1
01
Schalter mit Lampe
0073-04-0001
1
02
Wahlschalter 1-2
0073-04-0008
1
03
Wahlschalter 1-10
0073-04-0004
1
04
Kontrolllampe
0072-04-0003
1
05
Aufkleber der Frontplatte
0406-04-0003
1
06
Potentiometer-Knopf
0403-04-0001
1
07
Zentralanschluss
0071-04-0010
1
08
Steckdose
0071-04-0005
1
09
Bockrolle 200
0410-04-0003
1
10
Abdeckkappe
0411-04-0002
1
11
Achse
0302-04-0002
1
12
Lenkrolle
0410-04-0004
2
20
Trenntransformator
0080-04-0003
2
21
Primär Wicklung
2
22
Sekundär Wicklung
0081-04-0002
2
23
Transformator
0080-04-0004
2
24
Gasschlauch 5 x 2,5
0061-04-0002
2
25
Gasmagnetventil
0104-04-0001
2
26
Ventilator
0109-04-0001
2
27
Kette
0412-04-0001
2
28
Griff
0405-04-0005
2
29
Gleichrichter
0076-04-0002
2
30
Frontpanel PVC 400-1 obere
0310-04-0018
2
31
Frontpanel PVC 400-2
0310-04-0019
2
32
Frontpanel PVC 400-3
0310-04-0020
3
26
Gitter PVC
0310-04-0014
3
33
Stecker 5-polig
0071-05-0007
3
34
Netzkabel
0050-04-0061
3
35
Zugentlastung
0407-04-0001
3
36
Seitendeckel links
0310-04-0017
3
37
Deckel oben
0310-04-0015
3
39
Seitendeckel rechts
0310-04-0016
4
38
Seitentür
0310-04-0021
4
40
Verschluss
0320-04-0001
4
42
Mutter
0100-04-0002
4
43
Sicherung
0075-04-0004
4
44
Vorschubmotor
0082-04-0001
4
45
Vorschubmechanismus
0030-04-0008
4
46
Vorschubrolle 0,6 - 0,8
0430-04-0002
4
46
Vorschubrolle 1,0-1,2
0430-04-0004
4
48
Schütz
0079-04-0002
4
49
Drossel
0078-04-0001
CPTX 270/CPTX 330
* Änderungen vorbehalten
25
Page 29
Schaltplan CPTX 330 GB
A1
Steuerplatine
F1
Sicherung (Träge)
F2
Thermoshalter
K1
Schütz
L1
Drossel
M1,2
Ventilator
M3
Elektromotor
Q1
Schalter mit Lampe
Q2
Stufenschalter 1-10
S1
Taster SLK
R1
Varistor
T1
Transformator
T2
Trenntransformator
Y1
Gasmagnetventil
V1
Gleichrichter
13.1 Schaltplan CPTX 330
26
CPTX 270/CPTX 330
Page 30
Foreword GB
Foreword
Thank you for choosing our product. Your new welding equipment from the company OTC DAIHEN EUROPE GmbH offers you the highest quality and latest technology. To exploit the full capabilities of this device and to enjoy it for many years, please read these instructions carefully before connecting and commissioning the device. It’s very important to operate with your device as instructed. The reliability and functionality of the device can only be guaranteed if you follow the general safety and accident prevention in this manual. We assume no liability for damages caused by improper use or incorrect operation.
Important
Please ensure that all persons who operate with the device have red and understood the operating instructions in this manual. If you don’t have sufficient knowledge and experience concerning the operation and the safe use of this machine, please contact our staff. If you have any questions about the installation, the connection or the use of this device you can always contact the manufacturer (customer service department).
Please keep this manual at a safe place in case of need to be
able to access it at any time!
Warning
The arc welding equipments from the company OTC DAIHEN EUROPE GmbH correspond to the "EN 50199 standard" for electromagnetic compatibility. The operators are required to operate according to manufacturer's instructions when installing and handling the device. In case of electromagnetic interference, the operators have to contact the manufacturer and search a solution.
CPTX 270/CPTX 330
27
Page 31
Foreword GB
Electric and Magnetic Fields
During the operations of the welding machine an electromagnetic field (EMF) can be created and may caused health problems.
The operator is responsible for the proper installation and use of the device according to the manufacturer’s instructions. In case of electromagnetic interference, it’s in the responsibility of the user to remove these (technical support can be requested).
Before the installation and commissioning of the equipment, the user has to consider potential electromagnetic interference in its environment. The following should be considered:
Other supply, control, signal and telephone cables over, under and in the adjacent
area of the welding machine.
Radio, television sets and receivers. Computer and other control devices. Security and surveillance equipment. The health status of all attendant persons, especially people with heart pacemakers,
hearing aids, etc.
Instruments and equipment used for the calibration. The protection of the other devices in the vicinity of the welding unit. These must be
compatible. Additional precautions may be necessary.
The time of day in which the welding or other work will be performed.
Recommendation to reduce the electromagnetic interference
Installation of a filter on the supply. Use of cables with protective wrapping. Proper maintenance of the system. The housing must be tightened during the operation. The weld cables as short as possible. Grounding of the work piece.
CPTX 270/CPTX 330
28
Page 32
Regulations for the prevention of accidents GB
1. Regulations for the prevention of accidents
The use of welding equipment and welding itself are always associated with a certain security risk. Therefore each set up and operation of the device assumes that the instruction manual is understood and complied. The properly used welding machine grants a high degree of operational security but can, in case of improper handling, lead to property and personal damage. Be sure that you observe the following safety rules:
1.1 Connection of the power source
The installation and maintenance of the system must be carried out in accordance
with the general safety and accident prevention regulations of the legislature.
The state of the power cord and plug must be checked and any damage
eliminated. The electrical equipment must be tested at regular intervals. Use cables of sufficient diameter.
The ground cable must be as close as possible to the work area of the work piece. Is
it connected directly to the building design or too far away from the work area, this can lead to energy loss or discharging.
The system may not be used in damp areas and in no case encounter water or other
liquids.
Direct contact with hands or with wet clothing that might be under tension is to be
avoided. Make sure that your gloves and protective clothing are dry.
When working in damp rooms or on metal surfaces, use protective gloves and work
shoes with rubber soles.
The system has to be cut off at each interruption, even at sudden loss of power.
Accidental ground contact can lead to overheating of the system and cause a fire. The system must therefore never be turned on without supervision.
CPTX 270/CPTX 330
29
Page 33
Regulations for the prevention of accidents GB
1.2 Operator protection
All people must be protected during the welding process, with appropriate measures against UV radiation, noise, heat and gas pollutants emitted during welding. Never expose yourself to the influences of arc and the hot metal slag without a protective mask and appropriate protection. Welding work without consideration of these standards could cause serious health problems.
Always wear protective clothing: gloves (fire resistant), shirts with long
sleeves, long pants without cuffs and high closed shoes. Protective clothing protects the skin from the arc and the hot metal.
Wearing a cap or a helmet is required!
Protect your eyes with safety glasses and adequate protection level (at least
NR10 or more). The same goes for the ears, face and skin. All people must be informed of the dangers.
In the workroom, all people have to wear earmuffs!
When you manually remove the hot metal slag wearing safety glasses with side flaps
is required. Present persons have to keep their distance!
The entire welding area must be secured with a fireproof bulkhead, in order to protect
present persons from the created radiation, slag and sparks.
1.3 Prevention of fire and slag
The glowing slag and the resulting spark can ignite a fire at any time. Explosions or the outbreak of fire can be prevented if you meet the following requirements: Remove all flammable objects in the vicinity of the welding machine or cover them with refractory materials. These flammable objects include the following: wood, saw dust, clothing, paints and solvents, gasoline, fuel oil, natural gas, acetylene, propane, etc.
Even after emptying the collection and lines is caution while welding very important. A fire extinguisher, sand or water must always be present in the workplace in order to be able to react quickly in case of fire. Never weld at adjoining tanks or piping. Also do not weld in open containers or pipes that may contain flammable substances.
30
CPTX 270/CPTX 330
Page 34
Regulations for the prevention of accidents GB
1.4 Risk of poisoning
Gases and fumes that are harmful when inhaled for a longer time can be released while welding. Because of this, the following safety guidelines have to be observed:
Ensure that you have adequate ventilation for the work area. During the processing of materials such as, beryllium, potassium, zinc, or galvanized
and painted pieces, you must set up forced ventilation. The operator has to protect his airway with appropriate equipment. Wherever a sufficient air supply is ensured, you must use respirators and additional
air supply. In small rooms (in boilers, in the ditch, etc.), the welders have to be backed up by
another person. Provided that all requirements are met to prevent accidents. Weld never near degreasing and painting, because there may be released bleach-
water, which transform under the influence of heat into phosgene, a highly toxic gas. The signs of inadequate ventilation or a possible poisoning are charms in the eyes,
nose and throat. In this case, you have to interrupt the welding work and ventilate the
work area. If you feel uncomfortable anyway stop the welding work.
1.5 Installation of the power source
When setting up the welding machine the following requirements have to be obeyed:
All switch ports and devices must be accessible. Thus, the source can be adequately ventilated, never set up the device in a narrow
space. Avoid dirty and dusty areas, so the device can absorb no foreign body. The unit including all cables should not impede the ability to work and the passage to
other rooms.
The unit must be secured against falling down. Setting up objects higher, increases the risk that it may fall off during the work.
31
CPTX 270/CPTX 330
Page 35
Regulations for the prevention of accidents GB
1.6 Transport of the power source
The unit is generally suitable for transport. The following requirements must be made to ensure an ease transport:
The device may only be lifted and transported with the provided handle. Before lifting or transportation all connectors and cables have to be removed. Never pull this device on the cables or plug.
1.7 Safety measures
Before using the machine, the following rules have to be observed:
Ensure the appropriate working conditions for the welder. At the work area no
inflammable substances may be presented. Reconciliation of dust and other
substances that prevent the isolation of the device must be removed.
Back up the welder properly when working outdoors. If you notice any overheating or smoke, fire, find strange sounds and unusual
vibrations, you have to switch off the machine immediately and disconnect it from
power. In such cases the device has to be inspected by an expert. In the event of a power outage, or when you realize power on the housing of the
device, switch off the machine immediately and disconnect it from power. The same
applies in the case of mechanical damage. Too high humidity in the work area can reduce the insulation class and cause a short
circuit. During welding some parts of the machine exceeds 100 °C. Therefore these parts are
protected with a thermostat. Whenever you will notice any overheating, you have to
turn off the power immediately. Use environment:
The device is not suitable for bathrooms, showers, swimming pools or similar areas. If
it’s necessary to work in these environments, you have to ensure that water can’t
damage the machine. The welding equipment isn’t suitable for use in rain or snow!
The welding equipment can’t be used in areas, where it is exposed to shock or
vibration. Areas that should be avoided necessarily are for example, road-, rail- and
cable handling equipment, aircraft, water crafts, cranes and parts of machine tools.
32
CPTX 270/CPTX 330
Page 36
Description, Construction and execution of the instruments GB
Dust and cooling system:
The device has to be positioned on a way that sufficient air can flow through the
cooling fins and the cooling channels. The unit adjusts the cooling system
automatically! Please pay attention, that no metal dust can be sucked.
Stability:
The unit can be installed on up to 15° tilted planes. If the plane is tilted steeply, the welding equipment can overturn!
2. Description of the welding equipment
The CPTX MIG / MAG welding units are designed to weld various sheet metals in production. In terms of safety, reliability, shape and design the machines are manufactured in that way, that they meet all requirements of modern welding technology. It’s adapted to the technical characteristics and the functionality of the installed components. On the front panel, a handle is mounted, which enables quick and easy transportation of the unit. At the bottom of the device are small wheels, which provide both mobility and capacity for better stability in the workplace. On the front panel you will find all the elements necessary for a safe and easy operation.
3. Construction of the power source
The small and compact design of the equipment ensures optimal mobility, allowing you to use it even in small areas and under difficult conditions without problems. Behind the side door is the wire hub and the feed mechanism. For the gas cylinder (max.20l) a stand at the bottom of the machine is provided. The cylinder can be secured with the enclosed chain on the back of the device. Here is also the valve for the required gas connection.
4. Execution of the instruments
4.1 The housing
The housing is made from high quality steel. The door on the side can be opened easily so that a smooth change of the wire spool is possible.
33
CPTX 270/CPTX 330
Page 37
Description, Construction and execution of the instruments GB
4.2 The transformer
The CPTX 270/CPTX 330 includes a motor insulation class "H", the primary and secondary windings run electrically isolated from each other. The CPTX 270/CPTX 330 is designed for a mains voltage of 3x400V.
4.3 Rectifier
The rectifier at the CPTX 270/CPTX 330 is manufactured from insertion diodes and heat sinks and is used for rectification of the welding current.
4.4 Choke
The integrated inductance improves the dynamics of the power source CPTX 270/CPTX 330.
4.5 Control board
The existing control board controls the wire feed speed and allows the spot and interval welding.
4.6 Wire feed mechanism with motor
The wire feed mechanism with a motor is used for the wire feeder. The corresponding pressure of the feed rollers on the wire is adjusted by rotating the adjusting nut. For different wire diameters, appropriate feed rollers to be used.
4.7 Electromagnetic gas valve
The electromagnetic gas valve controls the necessary gas supply. The corresponding amount of gas pressure is adjusted with the pressure regulator.
CPTX 270/CPTX 330
34
Page 38
Specifications GB
Item
CPTX 270
CPTX 330
Main voltage
3x400V/50 Hz
3x400V/50Hz
Actual power output max.
11 kVA
13,1 kVA
Fuse
16 AT
16 AT
No-load voltage
17 – 40 V
17 – 42 V
Welding current
30 - 250 A
30 – 300 A
Welding voltage
15,5 – 26,5 V
15,5 – 29 V
Duty cycle
30%
250 A
-
35%
- 300 A
60%
160 A
230 A
100%
130 A
180 A
Welding current regulation
10 st.
2 x 10 st.
Welding wire diameter
0,8 – 1,0 mm
0,8 – 1,2 mm
Time of spot-welding
0,2 – 2,5 sek.
0,2 – 2,5 sek.
Interval time
02 – 2,5 sek.
0,2 – 2,5 sek.
Safety class
IP21s
IP21s
Insulation class H H
Cooling system
Ventilator
Ventilator
Weight
76 kg
88 kg
Dimensions L x B x H (mm)
850x540x780
850x540x780
4.8 Controls
On / Off Switch Potentiometer to adjust the wire speed Potentiometer for spot welding Potentiometer for interval welding 2-stroke and 4-stroke function Softstart Main cable Ground cable with clamp Cable-hose assembly with torch
5. Specifications
CPTX 270/CPTX 330
35
Page 39
Specifications GB
5.1 External view CPTX 270
5.2 External view CPTX 330
CPTX 270/CPTX 330
36
Page 40
Front panel and description of the functions (CPTX270/CPTX 330) GB
Pos.
Bezeichnung
Funktion
CPTX 270
CPTX 330
01
On/OFF Switch
Turns the device on and off
02
Step switch
Rough adjustment of the welding current
03
Step switch
Vernier adjustment of the welding current
04
Potentiometer
Set the wire feed speed between 0 to 20 m/min.
05
Switch, to choose the welding mode
Choose the welding mode: 2-stroke-mode 4-stroke-mode Spot-welding Interval-welding
Inching of the wire
06
Potentiometer, to set up the spot-welding
Spot-welding: Adjustable spot-welding time between
0.2 – 2.5 seconds
07
Potentiometer, to set up the interval-welding
Interval-welding: Adjustable breaks between 0.2 – 2.5 seconds
08
LED - Yellow
Display of the thermo protection
Other functions
Softstart
• • Anti-Stick-Function
CPTX 270 / CPTX 330
6. Front panel and description of the functions (CPTX 270/CPTX 330)
CPTX 270/CPTX 330
37
Page 41
Preparations for welding GB
7. Preparations for welding
7.1 Power connection
The CPTX 270/CPTX 330 MIG welders are equipped with a standard cable and plug for 3x400V and 50Hz, and can be connected to any, for thus voltage designed socket contacts which are connected with appropriate protection.
When connecting the switch must be set to "0"!
7.2 Wire spool
The wire spool must be attached on to the hub. Make sure the correct direction of the wire!
7.3 Inching of the wire
To avoid potential problems during wire inching, the wire must be bent before the insertion. Now, loose the spring by turning the screw slightly and separate the feed roller by the pressure roller. Check if the selected feed roll matches the wire diameter. If this is not the case, you have to turn over the feed roll. Then you have to push the wire through the two roles into the liner. Press the feed roller to the pressure roller and tighten the screw until the wire is not grinding between the rollers.
7.4 Gas cylinder
Attach the gas cylinder (20l) with the chain at the bottom of the unit. Now remove the cap and attach the pressure regulator to the bottle so that no gas can escape. Then you have to attach the hose and fix the connection with the nut bolt.
CPTX 270/CPTX 330
38
Page 42
Welding GB
Push
Position
Neutral
Position
Pull
Position
Contact
tip
8. Welding
Set up the device in the workplace. Pay attention primarily to the fact that the air can circulate well and the cooling is ensured. Clip the ground wire with the clamp on the clean, non-oxidized work part. Congenial to the material and the thickness of the work piece, the corresponding wire diameter (0.6 – 1.2 mm, see technical data) has to be selected. After turning the switch the welding machine is on and welding supply. With the potentiometer you can select the needed wire speed. Note that the handling of the torch greatly affects the welding quality (see following figures). The distance between the wire and the work piece must be kept constant, whereat the recommended distance for steel plates is about 5-10 mm.
Pressing the torch switch the unit starts to weld. The torch is handled by one of the three methods shown above.
8.1 Setting of welding current
The welding current is adjusted by turning the tap changer as follows:
Turn right = increase of welding current Turn left = decrease of welding current
39
CPTX 270/CPTX 330
Page 43
Welding GB
8.2 – 2T – (2-stroke mode)
Please choose the 2-stroke mode with the switch on the front panel (position 1). Pressing and holding the torch switch starts the unit to weld on. To stop the welding process, please release the torch switch.
8.3 – 4T – (4-stroke mode)
Please choose the 4-stroke mode with the switch on the front panel (position 2). Pressing and releasing the torch switch starts the unit to weld on. To stop the welding process, please press and release the torch switch again.
8.4 Spot-welding
Would you like to weld short seams, you have to activate the switch on the potentiometer, by which the spot welding time (between 0.5 – 2.5 seconds) can be adjusted. The other welding parameters are set like in chapter 6 and 7 in this manual. The existing gas nozzle must be exchanged by a gas nozzle for spot welding. By pressing the torch switch, the unit starts to weld. If the set spot welding time has elapsed, the device switches off automatically. The next weld seam can be generated by the re-releasing and pressing the torch switch.
8.5 Interval-welding
Would you like to weld several seams one after another, you have to activate the switch on the potentiometer and adjust the spot welding time (between 0.2 - 2.5 seconds), the time of the desired intervals (between 0.2 - 2.5 seconds) and the speed of the wire. By pressing the torch switch the unit starts to weld on. During the adjusted interval periods, the shielding gas and the contactor are still active. The feed motor turns off. Please press the torch switch during the whole welding process.
8.6 Softstart
With a sufficient wire speed (min.0, 5 m/min) the softstart switches on automatically.
40
CPTX 270/CPTX 330
Page 44
Welding GB
8.7 Anti-Stick-Function
With a sufficient wire speed the anti-stick-function switches on automatically.
Warning: During the welding process the switch for the regulation of welding current should not be changed. The side door and the top panel of the power source should not be opened or removed during the welding process.
When exceeding the set welding time or in case of overheating, the thermostat of the machines switches off automatically (the yellow light is on and only the ventilator is rotating). In this state it is impossible to weld! Please wait until the device is cooled down and turns on automatically (the yellow light switches off).
Important! Never turn off the power source during the cooling process!
CPTX 270/CPTX 330
41
Page 45
Maintenance GB
9. Maintenance
Under normal operating conditions the CPTX 270/CPTX 330 requires very little maintenance operations. To ensure a longtime durability, you should pay attention to the following aspects:
Temporary the device must be blown out with compressed dry air. Once a year, you have to check the connection between the welding cables and the
secondary winding and the connection of the ground cable.
9.8 Daily
During each change of the wire spool you have to check, if the wire runs without
problems through the inner liner.
Blow out the wire guides with compressed dry air. Clean the gas nozzle. Check the contact tip Check the gas cylinder and regulator.
9.2 Weekly
Check all the connection cables. Check the ground cable and the clamp. Check the feed rollers.
9.3 All six months
Remove the side covers from the power source and blow out the interior with
compressed dry air. If necessary, tighten all the screws.
Before opening the unit, always disconnect the power!
42
CPTX 270/CPTX 330
Page 46
Services and Troubleshooting GB
Failure
Cause
Repair
After switching on, the power
source doesn’t work
The power line
is damaged
Check the power line
The fuses are blown
Replace the fuses
The On/Off switch is
damaged
Replace the On/Off switch
The welding transformer is
damaged
Replace the welding
transformer
During the welding process,
the arc
suddenly interrupts
Because of the overheating
the thermostat turns off the
device
- the yellow light is on -
After the device is cooled
down it turns on automatically
- the yellow light switches off –
DURING THE COOLING DON’T
TURN OFF THE POWER
SOURCE!
Poor or unstable arc
The contact between the
clamp and the work piece
is too weak
Screw the clamp to the
work piece
The selected welding
current is too low
Choose a higher power
No welding power
power switch is on
Ground cable incorrect
Check and screw the clamp
The power cable in the welding torch is broken
Change the torch
Nothing happens after
pressing the torch switch
Power switch is on
Welding torch is defect
Change the welding torch
10. Services and warranty
See warranty conditions!
11. Troubleshooting
CPTX 270/CPTX 330
43
Page 47
Services and Troubleshooting GB
No shielding gas
All other functions available
Gas cylinder is empty
Change the gas cylinder
Gas pressure regulator
is defect
Change the gas pressure
regulator
Gas hose not installed
or defect
Install or change the
gas hose
Welding torch defect
Change the welding torch
Gas valve defect
Change the gas valve
Poor welding quality
Incorrect welding parameters
Check the settings
Bad ground cable
Produce a good contact
to the work piece
No or not enough shielding
gas
Check the pressure regulator,
gas hose, gas valve, torch,
gas connection, etc.
Welding torch leak
Change the welding torch
Incorrect or grounded
contact tip
Change the contact tip
Incorrect wire alloy or incorrect
wire diameter
Control the pickled wire reel
Test the weldability of
the base material
Gas for wire alloy is not
suitable
Use proper gas
CPTX 270/CPTX 330
44
Page 48
Services and Troubleshooting GB
Irregular wire speed
Brake is set too tight
Loose the brake
Whole of the contact tip to
small
Use an appropriate
contact tip
The wire liner in the torch is
broken
Check the wire liner for
breaks, dirt, etc.
Wire feed rolls used for
welding wire is not suitable
Use suitable wire feed rollers
Incorrect contact pressure
of the rolls
Optimize the pressure
Welding torch is very hot
Torch too weak
Observe the duty cycle and
maximum limits
Insufficient cooling capacity
Ventilator defect
Change the ventilator
CPTX 270/CPTX 330
45
Page 49
Spare parts list CPTX 270 GB
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
12. Spare parts list CPTX 270*
46
CPTX 270/CPTX 330
Page 50
Spare parts list CPTX 270 GB
Figure
Pos. Description
CPTX 270
1
01
Switch with lamp
0073-04-0001
1
03
Selector switch 1-10
0073-04-0004
1
04
Control lamp
0072-04-0003
1
05
Lable of the front panel
0406-04-0003
1
06
Button potentiometer
0403-04-0001
1
07
Main cable
0071-04-0010
1
08
Electrical socket
0071-04-0005
1
09
Wheel 200
0410-04-0003
1
10
Cover panel
0411-04-0002
1
11
Axis
0302-04-0002
1
12
Swivel wheel
0410-04-0004
2
20
Isolation transformer
0080-04-0003
2
21
Primary winding
0081-04-0001
2
22
Secondary winding
0081-04-0002
2
23
Transformer
0080-04-0004
2
25
Gas valve
0104-04-0001
2
26
Fence PVC
0310-04-0014
2
27
Chain
0412-04-0001
2
28
Handle
0405-04-0005
2
29
Reciftier
0076-04-0002
2
30
Upper front panel PVC 400-1
0310-04-0018
2
31
Front panel PVC 400-2
0310-04-0019
2
32
Front panel PVC 400-3
0310-04-0020
3
33
Connector 5-pole
0071-05-0007
3
34
Power cable
0050-04-0061
3
35
Cable discharge
0407-04-0001
3
37
Top cover
0310-04-0015
3
36
Side cap left
0310-04-0017
3
39
Side cap right
0310-04-0016
4
38
Side door
0310-04-0021
4
40
Catch
0320-04-0001
4
42
Nut bolt
0100-04-0002
4
43
Safety fuse
0075-04-0004
4
44
Feed motor
0082-04-0001
4
45
Feed mechanism
0030-04-0008
4
46
Wire feed roll 0,6 - 0,8
0430-04-0002
4
46
Wire feed roll 1,0-1,2
0430-04-0004
4
48
Contactor
0079-04-0002
4
49
Choke
0078-04-0001
Note: The parts under Pos. 8, 9, 12, 28, 46, and all external cables are wear parts and the
manufacturer resumes no guarantee!
CPTX 270/CPTX 330
* Subject to modifications
47
Page 51
Connection diagram CPTX 270 GB
A1
Control board
F1
Fuse
F2
Thermo protection
K1
Switcher
L1
Choke
M1,2
Ventilator
M3
Electric motor
Q1
Switch with lamp
Q2
Step switch 1-2
Q3
Step switch 1-10
S1
Feeler SLK
R1
Varistor
T1
Transformer
T2
Control transformer
Y1
Gas valve
V1
Rectifier
12.1 Connection diagram CPTX 270
CPTX 270/CPTX 330
48
Page 52
Spare part list CPTX 330 GB
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
13. Spare part list CPTX 330*
49
CPTX 270/CPTX 330
Page 53
Spare parts list CPTX 330 GB
Figure
Pos. Description
CPTX 330
1
01
Switch with lamp
0073-04-0001
1
02
Selector switch 1-2
0073-04-0008
1
03
Selector switch 1-10
0073-04-0004
1
04
Control lamp
0072-04-0003
1
05
Lable of the front panel
0406-04-0003
1
06
Button potentiometer
0403-04-0001
1
07
Main cable
0071-04-0010
1
08
Electrical socket
0071-04-0005
1
09
Wheel 200
0410-04-0003
1
10
Cover panel
0411-04-0002
1
11
Axis
0302-04-0002
1
12
Swivel wheel
0410-04-0004
2
20
Isolation transformer
0080-04-0003
2
21
Primary winding
0081-04-0001
2
22
Secondary winding
0081-04-0002
2
23
Transformer
0080-04-0004
2
24
Gas tube 5 x 2,5
0061-04-0002
2
25
Gas valve
0104-04-0001
2
26
Ventilator
0109-04-0001
2
27
Chain
0412-04-0001
2
28
Handle
0405-04-0005
2
29
Reciftier
0076-04-0002
2
30
Upper front panel PVC 400-1
0310-04-0018
2
31
Front panel PVC 400-2
0310-04-0019
2
32
Front panel PVC 400-3
0310-04-0020
3
26
Fence PVC
0310-04-0014
3
33
Connector 5-pole
0071-05-0007
3
34
Power cable
0050-04-0061
3
35
Cable discharge
0407-04-0001
3
36
Side cap left
0310-04-0017
3
37
Top cover
0310-04-0015
3
39
Side cap right
0310-04-0016
4
38
Side door
0310-04-0021
4
40
Catch
0320-04-0001
4
42
Nut bolt
0100-04-0002
4
43
Safety fuse
0075-04-0004
4
44
Feed motor
0082-04-0001
4
45
Feed mechanism
0030-04-0008
4
46
Wire feed roll 0,6 - 0,8
0430-04-0002
4
46
Wire feed roll 1,0-1,2
0430-04-0004
4
48
Contactor
0079-04-0002
4
49
Choke
0078-04-0001
CPTX 270/CPTX 330
* Subject to modifications
50
Page 54
Connection diagram CPTX 330 GB
A1
Control board
F1
Fuse
F2
Thermo protection
K1
Switcher
L1
Choke
M1,2
Ventilator
M3
Electric motor
Q1
Switch with lamp
Q2
Step switch 1-10
S1
Feeler SLK
R1
Varistor
T1
Transformer
T2
Control transformer
Y1
Gas valve
V1
Rectifier
13.1 Connection diagram CPTX 330
CPTX 270/CPTX 330
51
Loading...