Oster BVSTDCMV13, BVSTDCMVX23, BVSTDCMVX20 Instruction Manual

Manual de Instrucciones
CAFETERA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Instruction Manual
COFFEEMAKER
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instruções
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODELOS
MODELS
BVSTDCMV13,
BVSTDCMVX20 &
BVSTDCMVX23
Español-1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, incluyendo las siguientes:
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU CAFETERA.
2. NO toque las superficies calientes de la cafetera .
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe o la cafetera en agua u otros líquidos.
4. Apague la cafetera, desenchúfela del tomacorriente cuando ésta o el reloj no estén en uso y espere que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas y antes de su limpieza.
5. NO opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañados, después de que el artefacto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera. Regrese el artefacto al Centro de Servicio Oster® Autorizado más cercano para examinarlo, repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente.
6. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante del artefacto puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales.
7. NO la utilice al aire libre.
8. NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador o que entre en contacto con superficies calientes.
9. NO coloque este artefacto sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas, ni dentro de un horno caliente.
10. Para desconectar, coloque el control en la posición de APAGADO, después remueva el enchufe del tomacorriente.
11. Coloque la cafetera sobre una superficie dura y nivelada para evitar la interrupción del flujo de aire debajo del artefacto.
12. NO utilice este artefacto para otro propósito que no sea para el que ha sido diseñado.
13. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que no jueguen con el artefacto eléctrico.
14. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen cualquier electrodoméstico o estén cerca de él. Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni un sistema de control remoto.
Español-2
15. Este artefacto eléctrico ha sido diseñado para uso doméstico y aplicaciones similares tales como: uso de los empleados en las áreas de la cocina en comercios, oficinas u otros ambientes laborales; casas de campo; por huéspedes en hoteles, moteles, hosterías y otro tipo de ambiente tipo hotelero.
ESTA UNIDAD ESTA DISEÑADA SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CUIDADO Y USO DE LA JARRA
Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar el riesgo de romper la jarra: a. Esta jarra está diseñada para ser utilizada con su cafetera Oster®, por lo tanto
nunca debe ser usada sobre las hornillas de una estufa, horno ni TAMPOCO EN UN HORNO MICROONDAS.
b. NO coloque la jarra de vidrio caliente sobre una superficie fría o mojada. c. NO utilice una jarra quebrada o con un asa debilitada. d. NO limpie la jarra con polvos limpiadores, fibras metálicas o de lana o cualquier
otro material abrasivo.
e. Deseche la jarra inmediatamente si sus contenidos se evaporan al hervir. f. Proteja la jarra de filos, raspaduras o un manejo brusco.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no quite
ninguna cubierta para dar servicio al artefacto. En el interior de la cafetera no se encuentra ninguna parte que pueda ser remplazada. Solamente el personal autorizado debe reparar la cafetera.
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE
1. Se proporciona un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de que una persona o una mascota se enrede o tropiece con un cable largo.
2. Se puede comprar y utilizar una extensión si se emplean las debidas precauciones.
3. Si se usa una extensión, la potencia nominal indicada en la misma debe ser igual o mayor a la de la unidad. El cable alargado resultante debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde los niños podrían halarla o podría ocasionar tropiezos accidentales.
Español-3
PM
DELAY
1. Inserto del filtro removible
2. Tanque de agua
3. Indicador de nivel del agua
4. Jarra
5. Cable eléctrico
6. Plato calefactor
7. Filtro permanente
8. Interruptor de encendido/apagado (Modelo BVSTDCMV13)
9. Panel de Control (Modelos BVSTDCMVX20 Y BVSTDCMVX23)
a. Botón para activar programación b. Botón para programar la
preparación c. Botón de la hora d. Botón de los minutos e. Indicador de encendido/apagado f. Indicador PM g. Indicador de la programación h. Pantalla del reloj i. Interruptor de encendido/apagado
DESCRIPCION DEL ARTEFACTO
1
4
6
9
3
5
a b
f g h i
c
8
7
d e
2
Español-4
CONOCIENDO SU ARTEFACTO
Su nueva cafetera Oster® tiene las siguientes características:
1. Capacidad para 12 tazas
2. Almacenamiento del cable – Le permite almacenar la longitud extra del cable que no utilice para mantener limpio su mostrador o mesa
3. Jarra resistente a goteos – Diseñada para ayudar a prevenir goteos después de servir
4. Mango de la jarra diseñado ergonómicamente – Proporciona comodidad, control y seguridad al servir el café
5. Canasta de filtro removible – La canasta del filtro removible le permite levantar la canasta de la cavidad y sacar el filtro y el café molido antes de colocarla nuevamente en su lugar
6. Luz indicadora de encendido/apagado – Esta función de seguridad le recuerda que su cafetera está encendida
7. Plato calefactor antiadherente – Esta característica previene que la jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor
8. Sistema de pausa de colado - ¿Quiere disfrutar de una taza de café mientras su cafetera está colando? Esta función le brinda hasta 30 segundos para servirse su taza de café mientras que el café continúa preparándose
9. Apagado automático en dos horas – (Modelos BVSTDCMVX20 y BVSTDCMVX23 únicamente) Esta medida de seguridad mantiene su café caliente durante dos horas después de que ha sido preparado, después apaga automáticamente la cafetera
10. Controles programables – (Modelo BVSTDCMVX20 y BVSTDCMVX23 únicamente)
a. Reloj – el reloj le permite programar el cronómetro b. Cronómetro – ¿Le gustaría despertarse y tener una jarra de café fresco?
El cronómetro le permite programar cuándo le gustaría que la cafetera inicie la preparación del café de una forma automática, hasta con 24 horas de anticipación
Español-5
PREPARACIóN PARA EL USO
POR PRIMERA VEz
AJUSTANDO LA LONGITUD DEL CABLE ELÉCTRICO
Usted puede ajustar la longitud del cable eléctrico de manera que tenga la longitud exacta que usted desea.
Para aumentar la longitud del cable eléctrico:Tome el cable eléctrico (no el enchufe) y hálelo suavemente sacándolo de la ranura, después hálelo alejándolo de la cafetera.
Para reducir la longitud del cable eléctrico: Tome el cable eléctrico, sáquelo de la ranura y después lleve el cable hacia el intet la cafetera, asegure el cable en la ranura cuando haya terminado. Consulte la figura 1.
PROGRAMANDO EL RELOJ
(Modelo BVSTDCMVX20 y BVSTDCMVX23 únicamente) El reloj se ilumina intermitentemente en el panel de control para indicar que no ha
sido ajustada la hora correcta. Nota: Usted debe ajustar el reloj si quiere programar la preparación del café. Para programar la hora correcta en el reloj:
1. Presione y detenga el botón de hora HOUR hasta que en la pantalla del reloj aparezca la hora correcta. Consulte la figura 2.
El indicador PM se iluminará para indicar la hora PM; si el indicador PM no se ilumina, entonces la hora es AM.
2. Presione y detenga el botón de minutos MIN. Hasta que en la pantalla del reloj aparezcan los minutos correctos. Consulte la figura 3.
Ahora el reloj tiene la hora correcta.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Español-6
USANDO SU ARTEFACTO
PREPARANDO SU CAFE
Limpieza de la cafetera antes de utilizarla por primera vez:
Siga los pasos indicados en la sección “Añadiendo Agua y Café Molido” y en “Preparando Café Ahora”, pero sin agregar café.
Seleccionando y midiendo el café molido:
Para mejores resultados, utilice el tipo de café para cafeteras de goteo automático. Las cantidades que se muestran a continuación son cantidades sugeridas.
NÚMERO DE TAZAS CUCHARADAS SOPERAS
12 9 10 7
1
/
2
8 6 6 4
1
/
2
4 3 2 1
1
/
2
Una taza = 5 onzas de café preparado
Añadiendo agua y café molido
1. Abra la tapa de la canasta de preparación, gire la regadera a la parte de atrás y retire el inserto del filtro. Si usa filtro de papel es importante que los lados del filtro queden ajustados contra las paredes del inserto del filtro. Si el filtro se dobla, para mejores resultados, humedezca el filtro antes de colocarlo dentro de la canasta de preparación y añada los granos molidos de café. Consulte la figura 4.
2. Coloque el filtro permanente o un filtro de papel para preparar 8-12 tazas dentro de la canasta del filtro.
3. Agregue la cantidad deseada de café molido al filtro. Suavemente agite el filtro para nivelar el café molido.
4. Asegúrese de que el filtro esté en el centro del inserto del filtro removible de la canasta y después cierre la canasta de preparación.
5. Llene el tanque de agua con la cantidad deseada de agua de grifo. Consulte la figura 5.
6. Cierre la tapa de la canasta del filtro.
7. Coloque la jarra sobre el plato calefactor.
Figura 4
Figura 5
Español-7
Si la canasta de preparación se desborda o falla en desocuparse, no abra la tapa de la canasta de preparación. Un desbordamiento puede causar lesión personal o daños.
Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de lesión personal, no agregue agua fría a la jarra si ésta está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de utilizarla de nuevo.
No prepare café con la canasta de preparación abierta.
PREPARANDO CAFÉ AHORA
Para el modelo con interruptor
(Modelo BVSTDCMV13 únicamente): Presione el interruptor de manera que la luz se encienda.
Consulte la figura 6. Esta luz indica que la cafetera está encendida y que el
ciclo de preparación está por iniciarse. Cuando el café deje de fluir en la cafetera, el ciclo de preparación se ha completado.
Mientras que el café está siendo preparado, el sistema de pausa de colado le permite retirar la jarra y servirse su café. COLOQUE LA JARRA SOBRE EL PLATO CALEFACTOR EN UN PERÍODO MENOR A 30 SEGUNDOS PARA PREVENIR QUE EL CAFÉ SE DERRAME Y OCASIONE UNA POSIBLE LESIÓN.
Apague la cafetera presionando el interruptor hasta que la luz ya no esté iluminada.
Si la canasta de preparación derrama café o no vacía el café a la jarra, no abra la canasta de preparación. Apague la cafetera. Desconéctela y espere a que los contenidos se enfríen antes de manejarlos.
Para los modelos programables
(Modelos BVSTDCMVX20 y BVSTDCMVX23 únicamente): Presione el botón de encendido cuando esté listo para
comenzar a preparar café. Consulte la figura 7. Su cafetera mantendrá caliente el café durante 2 horas,
después se apagará automáticamente. Para apagar la cafetera, presione el botón de apagado.
Figura 6
Figura 7
Español-8
PREPARANDO CAFE MAS TARDE
Para los modelos programables
(Modelo BVSTDCMVX20 y BVSTDCMVX23 únicamente): Usted debe programar el tiempo en el que le gustaría que la cafetera inicie a
preparar su café.
1. Mientras que la cafetera está apagada, presione y detenga el botón para programar la preparación de café “PROGRAMAR”. Consulte la figura 8.
2. Mientras sigue presionando el botón para programar la preparación de café “PROGRAMAR”, presione y detenga el botón de hora HORA hasta que la pantalla en el reloj muestre la hora que usted desea. El indicador PM se iluminará para indicar un tiempo PM, si el indicador PM no se ilumina, el tiempo es AM. Consulte la figura 9.
3. Mientras aun presiona y detiene el botón “PROGRAMAR”, presione y detenga el botón de minutos MIN, hasta que la pantalla en el reloj muestre los minutos correctos. Consulte la figura 10.
4. Deje de presionar el botón “PROGRAMAR. Ya está programado el tiempo de retraso de la preparación de café ”ACTIVAR PROGRAMACION”.
5. Presione el botón para retrasar la preparación del café ”ACTIVAR PROGRAMACION”. Consulte la figura 11.
El indicador de programación se iluminará. El cronómetro de retraso está programado y la cafetera comenzará la preparación de café a la hora que usted seleccionó.
Si usted desea que su cafetera prepare café a la misma hora al día siguiente, simplemente añada la cantidad deseada de café molido, llene el tanque con agua y presione el botón ”ACTIVAR PROGRAMACION”.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Español-9
CUIDADO Y LIMPIEzA
Usted debe limpiar su cafetera cuando note cualquiera de las siguientes condiciones:
Salida excesiva de vapor o los tiempos de preparación aumentan considerablemente. Esto es causado por la acumulación de residuos minerales que se encuentran en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que toda el agua haya sido bombeada fuera del artefacto, la cafetera requiere limpieza.
La frecuencia de limpieza de la cafetera depende de la dureza del agua que se utiliza para preparar el café. La siguiente tabla le indica un programa sugerido de limpieza.
Intervalos de Limpieza Sugeridos
TIPOS DE AGUA FRECUENCIA DE LIMPIEZA
Agua suave Cada 80 ciclos de preparación
Agua dura Cada 40 ciclos de preparación
Puede limpiar su cafetera utilizando vinagre.
Limpieza de la Jarra
El agua dura puede dejar manchas blancas en la jarra. El café puede tornar estas manchas color café.
Para remover las manchas de la jarra
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre blanco y deje que la solución repose en la jarra durante aproximadamente 20 minutos.
2. Deseche la solución, lave y enjuague la jarra. No use limpiadores abrasivos que puedan dejar rallar la jarra; las rallas pueden
propiciar que la jarra se rompa.
GUARDANDO SU ARTEFACTO
Permita que el artefacto se enfríe completamente antes de guardarlo. Si va a guardar la cafetera por períodos prolongados, asegúrese de que la cafetera no contenga partículas o residuos de alimentos. Almacene la cafetera en un lugar seco como encima de una mesa o mostrador, o sobre una repisa.
Loading...
+ 22 hidden pages