Oster 6341, 122453, 6340 User Manual

– – – FOLD – – –
6
5
4
3
1
C
a
n
c
e
l
F
r
o
z
e
n
W
a
r
m
T
o
a
s
t
B
a
g
e
l
W
a
e
1
2
3
4
5
6
7
Cancel
Frozen
Warm Wae
Bagel
Toast
6
5
4
3
1
C
a
n
c
e
l
F
r
o
z
e
n
W
a
r
m
T
o
a
s
t
B
a
g
e
l
W
a
e
1
2
3
4
5
6
7
Cancel
Frozen
Warm Wae
Bagel
Toast
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
ww.oster.com
w
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
États-Unis: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
©
Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759 Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
odos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
T
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-020909
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
English-6
– – – FOLD – – –
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Obedezca siempre las precauciones elementales de seguridad cuando vaya a hacer uso de su tostadora, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
• Desenchufe la tostadora del tomacorrientes cuando no se encuentre en servicio y antes de limpiarla. Antes de poner o quitar alguna pieza, espera hasta que la tostadora se enfríe.
• No toque las superficies calientes. Las piezas de metal pueden volverse calientes. Utilice las asideras o las perillas.
• Para evitar descarga eléctrica, desenchufe la tostadora antes de limpiarla.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o la tostadora en agua u otros líquidos.
• No permita que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que entre en contacto con las superficies calientes.
Jamás permita que los enseres queden desatendidos durante el uso.
• Los niños y las personas incapacitadas no adeben hacer uso de estos enseres.
upervise cuidadosamente a los niños de mayor edad.
S
• No opere ni coloque la tostadora: – Sobre superficies que no sean termorresistentes ni inflamables. – En o cerca de una hornalla eléctrica o a gas caliente. – Dentro de un horno calentado o microondas.
• Para reducir el riesgo de los incendios o los choques eléctricos, no inserte: – Utensilios ni alimentos cubiertos en papel aluminio, ni de grandes dimensiones, en la
tostadora.
– Los dedos ni utensilios de metal en la tostadora cuando el aparato se encuentre enchufado.
• No intente desalojar alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
• No utilice alimentos cuyas cubiertas o rellenos puedan gotear a consecuencia del calentamiento. Tales acumulaciones dentro de la tostadora crean condiciones poco sanitarias así como la
osibilidad de incendios o malfuncionamientos de la tostadora. Elimine con frecuencia las
p migas acumuladas para evitar el riesgo de incendios o el malfuncionamiento del tostadora. No opere la tostadora sin haber antes devuelto la bandeja para migas a su posición correcta.
• No opere ningún aparato que tenga un cordón o enchufe dañado, o después de que se haya producido un malfuncionamiento en el aparato o que haya sido dañado en cualquier forma. Devuelva la tostadora al centro de servicio autorizado de Sunbeam para su inspección, ajuste, reparación o cualquier ajuste electromecánico.
• No utilice la tostadora a la intemperie o para usos comerciales: esta tostadora es para el uso
oméstico exclusivamente.
d
• Sólo utilice este aparato para su uso original conforme a lo descrito en este manual; no utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante, ya que pueden producir lesionamientos.
• Puede producirse un incendio si se cubre la tostadora o si entra en contacto con material inflamable, incluyendo cortinas, tapicería, paredes y afines mientras que se encuentre funcionando.
• Para conectar o desconectar el aparato, apriete el botón “cancel”. El mando elevador de tostadas debe estar en la posición elevada antes de conectar o desconectar el enchufe de la pared.
Español-1 Español-3 Español-4
English-5
– – – FOLD – – –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
nstrucciones para el Cordón de Potencia
I
Obedezca las siguientes instrucciones para asegurar el uso correcto del cordón de potencia.
• Esta tostadora cuenta con una zona de cordón de potencia que le permite ajustarlo a la longitud correcta para su situación. Trate de colocar la tostadora cerca del tomacorrientes apropiado para disminuir los riesgos asociados con los cordones de potencia (tales como enredarse con un
ordón de potencia de longitud excesiva o tropezarse sobre él).
c
• Si resulta necesario, se puede hacer uso de una extensión eléctrica, pero asegúrese de seguir estas direcciones:
– La notación eléctrica de la extensión eléctrica debe ser de un mínimo de 120/127 voltios,
60 Hz.
– La extensión eléctrica debe estar colocada de tal manera que no se envuelva sobre el
mostrador o la superficie de la mesa, ni que tampoco quede al alcance de los niños, ni que
ampoco pueda tropezarse sobre ella.
t
• Para los tostadoraes cuya compra se efectúa en EE.UU. y el Canadá: este aparato cuenta con un
nchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para disminuir el riesgo de los choques
e eléctricos, dicho enchufe se adaptará a un tomacorrientes polarizado de una manera solamente. Si no puede insertar el enchufe en el tomacorrientes completamente, invierta la dirección del enchufe. Si aún no cabe, comuníquese con un electricista experto. No modifique el enchufe.
• No tire, tuerza ni abuse el cordón de potencia.
• No opere ningún aparato eléctrico que tenga un cordón o enchufe dañado, ni después de que se haya producido el malfuncionamiento de la unidad, ni que se haya caído o dañado en cualquier manera.
• Desenchufe la tostadora cuando ésta no se encuentre en uso y antes de limpiarla.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA
USO DOMÉSTICO
Uso de un Cable Eléctrico Corto
Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Un cable de extensión puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión, la potencia eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la potencia eléctrica del aparato. El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar tropiezos accidentalmente.
Español-2
English-4
OLD – – –
– – – F
ienvenido
B
Felicitaciones por haber efectuado la compra de una Tostadora OSTER
¡
aprender más sobre los productos de OSTER
®
, visítenos por favor en www.oster.com.
10/11
1
4
12
5
1
4
2
3
1. Botón de Cancel (Anulación)
. Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz
2
Indicadora
. Botón de “Warm” (Calentar) con Luz
3
Indicadora
. Selector y Piloto de Tostadora
4
5. Botón “Toast” (Toast ) con Luz Indicadora
6. Botón de Rosca “Bagel” con Luz Indicadora
7. Botón de “Waffle” (Waffle) con Luz Indicadora
8. Ranuras Extra Anchas
. Guías para Rebanadas,
9
Hechas de Acero Inoxidable
0. Mando de Resistencias del Pan
1
11. Elevador de Tostadas
12. Bandeja para migas, totalmente extraíble
13. Area para guarder el cordón retractable
14. Cordón de Potencia
English-3
8/9
13
®
!
14
Para
OLD – – –
– – – F
OLD – – –– – – FOLD – – –
– – – F
Conociendo Su Tostadora
Si no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado es “Toast” (Tostar).
1.Botón de Anulación – Presiónelo para hacer saltar los alimentos
de la tostadora y cancelar el proceso de tostado.
2.Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz Indicadora – Presione este botón si sus
alimentos de“Bagel”, automáticamente sus alimentos
están congelados. Utilice este botón conjuntamente con los botones
“Waffle”,
“Toast” y “Pastry”. La tostadora descongelará
y luego los tostará fácilmente en un solo paso.
anual de Instrucciones
M
User Manual
El botón se encenderá al presionarlo.
Manuel d’Instructions
3.
Botón “Warm” (Calentar) con Luz Indicadora–Presione este botón para calentar
su alimento tostado. Use este botón en combinación con los botones de “Bagel”, “Waffle”, “Toast” y “Pastry”. El indicador se iluminará para confirmar que el botón “Warm” se ha seleccionado.
4.
Selector y Piloto de Tostadora – Gire la perilla para seleccionar el grado al cual
MODELS/MODÈLES
ODELOS
M
le gustaría tostar sus alimentos: el número es el más ligero, y el númera siete
s el más oscuro.
e
5.
Botón “Toast” (Toast) con Luz Indicadora – Presione este botón si desea tostar
rtículosde pastelería. El indicador “Pastry” se encenderá. Esta opción le
a permitirá a la tostadora ajustar el tiempo necesario para tostar pastelería de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.-
.Botón de “Bagel” (Rosca) con Luz Indicadora
6
resione este botón si usted
P desea tostar un bagel. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha seleccionado “Bagel”.
7.
Botón de “Waffle” (Waffle) con Luz Indicadora–Presione este botón si usted desea
5
tostar un waffle. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha seleccionado “Waffle”.
6
8.Ranuras Extra Anchas – Las ranuras anchas (1.3 pulgadas) le permiten tostar
7
“bagels”, pan casero y bollitos.
9.Guías para Rebanadas Dobles, Autonivelantes, Hechas de Acero Inoxidable –
Se ajustan automáticamente al grosor del pan.
10.
Mando de Resistencias del Pan – Presiónelo para empezar a tostar sus alimentos.
11. Elevador de Tostadas–Presione el mando de resistencias del pan para hacer
saltar los alimentos fuera de la tostadora.
12. Bandeja para migas, totalmente extraíble–Para una limpieza conveniente
y fácil.
13. Area para guardar el cordón retractable – Le permite guardar el cordón extra
en la tostadora para que no estorbe.
14. Cordón de Potencia
Visit us at www.oster.com
English-2
Toaster Tostadora Grille-pain
6340, 6341
P. N. 122453 REV1
English-1
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
RN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
U
PLEASE DO NOT RET
or claim in connection with this product, please write to Consumer Service Department. located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
you. please call 1 800 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
In Canada
please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
In the U.S.A. How to Obtain Warranty Service
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
limitations or exclusion may not apply to you. consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
brought against purchaser by any other party. or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
otherwise. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
above warranty. merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
express, implied or statutory warranty or condition. JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
What are the limits on JCS’s Liability?
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
functions on this product. Doing so will void this warranty. your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
1 Year Limited Warranty
OLD – – –
– – – F
to reheat your toasted food.
This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast waffles
Toaster will adjust the light/dark range based upon the type of food
®
2. Once cool, wipe the outside of your toaster with a damp cloth.
1. Unplug and allow the toaster to cool.
Cleaning Your Toaster
will pop up automatically. Press the Cancel button. The toaster will stop toasting immediately and the food
To cancel the toast process:
Using the Cancel Function
2.Press the Bread Carriage Lever.
your food. will operate in Toast mode.The Warm indicator will light and the toaster will reheat
1.Press the Warm button. If desired, press food select. If no food is selected the toaster To reheat your food:
allow you Will your toasted food be ready before you are ready to eat it? This feature will
Using the Warm Function
4. Press the Bread Carriage Lever.
3. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.
the appropriate button. If no food is selected the toaster will operate in Toast mode.
2. Press the Frozen button if the food is frozen, then select your food type by pressing
1. Place food into the Bread Carriage. To defrost and toast your food:
bagel out of the freezer and defrost and toast it – all in your toaster – all in one easy step. Your toaster can defrost your frozen food and then toast it. Now you can take a frozen
Using the Frozen Food Function
according to the shade level selected. light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast pastries Press the Pastry button if you are going to toast a pastry. The Pastry indicator will
• according to the shade level selected. light. Press the Waffle button if you are going to toast a waffle. The Waffle indicator will
• according to the shade level selected. light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels
• Press the Bagel button if you are going to toast a bagel. The Bagel indicator will
• Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.
Choose between the Bagel, Waffle or Pastry mode.
To select the food type:
toaster can adjust accordingly.
Toaster is now ready for use.
®
you are toasting. You must select which type of food you are toasting so that the Your OSTER
Using the Food Select Feature (Bagel, Waffle, Pastry)
OLD – – –
– – – F
. The Bread Carriage Lever will return to its original position and the
The first toasting process will preheat the new elements and burn off
the food once the toaster has cooled down. Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster and remove
WARNING: Toasted food can be very hot. Handle with care.
4.Carefully remove the toasted food from the bread slots.
indicator lights will turn off. automatically After the desired level of darkness has been reached, the food will pop up
This is part of normal toaster operation. on the inside of the toaster may glow more brightly than others when in use. Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some elements
browning. The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for even
3.Press the Bread Carriage Lever down until it locks.
2.Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.
function is chosen, Toast is the default setting.
1.Choose between the Food Select Features or other Functions. If no food or After you insert the food into the bread slots:
• When toasting one slice of bread, place the slice in the center of either bread slot.
• When toasting two slices of bread, place one slice in the center of each bread slot.
to ensure even toasting.
• When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness
the bread slots. sliced breads, English muffins, etc. Slices should not, however, be so thick as to jam
• Most types of breads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes, thickly in mind when inserting your food:
Now you are ready to insert your food into the bread slots. Keep the following tips
Inserting the food into the bread slots and toasting:
Using Your Toaster
4. Do not allow children to use retractable cord feature as the cord may cause injury.
3. In case the cord is not pulled out easily, pull cord firmly.
fully rewound, pull out the cord and steer cord evenly on the reel.
2. The cord reel is compact for multi-layer retracting of the cord. In case cord is not
from the toaster to retract. Once pulled hold the plug and allow cord to retract.
1. When retracting the cord, hold the plug with one hand and pull the cord away unplugged and cool.
Power Cord so that it is the exact length you desire when controls are off and unit is Your toaster’s Retractable Cord Storage area allows you to adjust the length of the
.
Adjusting the Power Cord length
for this burn off to create an odor. Your OSTER any dust which may have accumulated during storage or manufacturing. It is normal
power source.)
until it locks. (The carriage will not lock if the toaster is not plugged into a
down
6. Without inserting any food into the bread slots, push the Bread Lever all the way
OLD – – –
– – – F
WARNING: Never insert your fingers or metallic utensils into the bread slots.
5. Plug the Power Cord into 120 Volt, 60 Hz AC outlet.
• Away from a gas stove flame or electric element.
• Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric.
toaster.
• At least one foot away from any cabinet or shelving that may be above the
• At least three inches away from walls or the back of countertops.
• A flat, heat-resistant, non-flammable surface.
4. Select a location for the toaster. The location should be:
plugging in the toaster’s power cord.
3. Make certain that the Bread Carriage Lever is in the uppermost position before
14. Power Cord
13. Retractable Cord Storage
12. Removable Crumb Tray
11. Toast Lift
10. Bread Carriage Lever
9. Stainless Steel Bread Guides
8. Extra-Wide Bread Slots
7. Waffle Button with Indicator Light
6. Bagel Button with Indicator Light
5. Toast Button with Indicator Light
4. Lighter/Darker Knob
3. Warm Button with Indicator Light
2. Frozen Button with Indicator Light
1. Cancel Button
2. Insert the Removable Crumb Tray into the crumb tray slot.
toaster with a damp cloth.
1. Remove any stickers from the surface of the toaster and wipe the outside of your If you are using your toaster for the first time, please be sure to:
7
3
Preparing To Use Your Toaster for the First Time
14. Power Cord
6
of the way.
5
13. Retractable Cord Storage – Allows you to store extra cord in the toaster and out
12. Fully Removable Crumb Tray – For convenient and easy cleanup.
4
Convenient and safe way of retrieving the smallest of toasted items.
11. Toast Lift – Press up on the bread carriage lever to lift food out of the bread slots.
10. Bread Carriage Lever – Press to begin toasting your food.
thickness for even toasting.
13
14
9. Dual, Auto-Adjusting, Stainless Steel Bread Guides – Automatically adjust to bread
thickly-sliced homemade bread and English muffins.
8. Extra-Wide Bread Slots – Wide slots (1.3 inches) allow you to toast bagels,
The indicator will light to confirm that “Waffle” is selected.
7. Waffle Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a waffle.
The indicator will light to confirm that “Bagel” is selected.
6. Bagel Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a bagel.
The indicator will light to confirm “Pastry” is selected
5. Toast Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a pastry.
toasted; 1 is lightest, 7 is darkest.
4. Lighter/Darker Knob – Turn the knob to select how dark you would like your food
The indicator will light to confirm that “Warm” is selected. Use this button in combination with the Bagel, Waffle, Toast and Pastry buttons.
3. Warm Button with Indicator Light – Press this button to warm your toasted food.
step. The button will light up when pressed. The toaster will automatically defrost your food and then toast it in one easy this button in combination with the Bagel, Waffle, Toast and Pastry buttons.
8/9
2. Frozen Button with Indicator Light – Press this button if your food is frozen. Use
stop the toasting process.
1. Cancel Button – Press the cancel button to pop the food out of the bread slots and
Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.
To learn more about OSTER®products,
Learning About Your Toaster
OLD – – –
– – – F
2
1
5
12
4
1
10/11
please visit us at www.oster.com.
Congratulations on your purchase of an OSTER®Toaster!
Welcome
or tripped over unintentionally. should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children electrical rating of the cord must be at least as great as the electricalrating of the appliance. The extension cord a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use.If an extension cord is used, the A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over
Short Power Supply Cord Instructions
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
• Do not wrap the power cord around the main body of the toaster during or after use.
• Unplug the toaster when it is not in use and before cleaning.
malfunctions or has been dropped or damaged in any manner.
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
• Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord. the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. one way. If you cannot completely insert the power plug into the power outlet, reverse the direction of wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only
• For toasters purchased in the U.S. and Canada: This appliance has a polarized plug (one blade is hazards associated with power cords (such as becoming entangled or tripping over a long power cord). appropriate length for your situation. Try to position the toaster near the power source to reduce the
• This toaster has a power cord area that allows you to adjust the length of the cord so that it is the
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.
Power Cord Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
before attaching or disconnecting the plug from the wall outlet.
• To connect or disconnect appliance, press cancel button. Toast lift lever must be in the normal up position and the like when in operation.
• A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls not recommended by the manufacturer; they may cause injury.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments that are
• Do not use the toaster outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only. Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. been damaged in any manner. Return the toaster to the nearest Authorized Sunbeam Appliance Service
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has replaced in its correct position. frequently to avoid risk of fire or toaster malfunction. Do not operate the toaster without the crumb tray being unsanitary conditions and the possibility of fire or toaster malfunction. Clean out accumulated crumbs
• Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster create
• Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. – Fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in. – Utensils or foil-covered or oversized foods into the toaster.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not insert: – In a heated oven or microwave oven. – On or near a hot gas or electric burner. – On non-heat-resistant or flammable surfaces.
• Do not operate or place the toaster:
• Young children or incapacitated persons should not use this appliance. Supervise older children closely.
• Never leave appliance unattended when in use.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug or toaster in water or other liquids.
• To prevent electric shock, unplug before cleaning.
• Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
including the following: When using your toaster, basic safety precautions should always be followed,
IMPORTANT SAFEGUARDS
OLD – – –
6
5
4
3
1
C
a
n
c
e
l
F
r
o
z
e
n
W
a
r
m
T
o
a
s
t
B
a
g
e
l
W
a
e
1
2
3
4
5
6
7
Cancel
Frozen
Warm Wae
Bagel
Toast
– – – FOLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –– – – FOLD – – –
– – – F
– – – FOLD – – –
Preparándose para Usar Su Tostadora por Primera Vez
Si va a utilizar su tostadora por primera vez, asegúrese de lo siguiente:
1. Quite cualquier pegatina de la superficie de la tostadora y limpie la carcasa
de su tostadora con un paño húmedo.
2. Inserte la bandeja para migas desmontable en la ranura de la bandeja para
igas.
m
. Asegúrese de que el mando de resistencias del pan esté en la posición
3
superior antes de enchufar el cordón de potencia de la tostadora.
4. Elija una ubicación para la tostadora. Dicha ubicación:
Debe ser una superficie plana, termorresistente y antiinflamable.
Debe estar a un mínimo de 3 pulgadas de las paredes o de la parte posterior de los mostradores.
Por lo menos de un pie de distancia de cualquier gabinete o estante que pueden estar sobre de la tostadora.
Debe estar alejada de los materiales inflamables tales como las cortinas o los tapizados.
Debe estar alejada de las estufas de gas o de elementos eléctricos.
5. Enchufe el cordón de potencia en un tomacorrientes de 120 voltios,
0 Hz CA.
6
. Sin insertar alimento alguno en las ranuras, empuje el mando de pan
6
completamente hacia abajo hasta engranarlo (las resistencias no quedarán engranadas si la tostadora no está enchufada a una fuente de potencia).
El primer proceso de tostado precalentará los nuevos elementos y quemará
ualquier polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento o
c fabricación. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un olor. Su Tostadora OSTER
juste de la longitud del cordón de potencia
A
El área para guarduar el cordón retractable de su tostadora le permite ajustar la longitud del cordón de potencia de tal manera que tenga la longitud exacta que usted desee, cuando los controles están apagados y la unidad está desenchufada
fría.
y
1. Al retractar el cordón, sujete el enchufe con una mano y hale el cordón lejos
de la tostadora para retractarlo. Una vez que lo esté halando, sujete el enchufe y permita que el cordón se retracte.
2. El carrete del cordón es compacto y permite múltiples capas para retractar
l cordón. En caso de que el cordón no esté totalmente enrollado, hale el
e cordón y encarrilelo en una manera uniforme en el carrete.
3. En caso de que el cordón no se pueda halar fácilmente, hálelo con firmeza.
4. No permita que los niños utilicen el cordón retractable ya que el cordón
puede causar alguna lesión.
so de la Tostadora
U
Insertando alimentos en las ranuras y la operación de tostadora
Ya está listo para insertar alimentos en las ranuras de pan. Tenga los siguientes consejos en mente durante la inserción de sus alimentos.
La mayoría de los panes y artículos de pastelería pueden tostarse, tales
• como bagels, bizcochos, rebanadas gruesas de pan, bollitos, waffles, etc. Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas que queden atascadas en las ranuras.
Cuando vaya a tostar dos rebanadas a la misma vez, las rebanadas deben
er del mismo tamaño y frescura para asegurar una tostadora uniforme.
s
®
ya se encuentra lista para el uso.
Cuando vaya a tostar dos rebanadas de pan, coloque una rebanada en el centro de cada ranura. Cuando vaya a tostar una sola rebanada de pan, coloque la ranura
• en el centro de cualquiera de las ranuras.
Después de insertar los alimentos en las ranuras:
1. Elija entre las opciones de selección de comidas u otras funciones. Si no se
selecciona ninguna opción de comida o función, el modo de tostado es el ajuste predeterminado.
2. Para seleccionar el nivel de oscuridad que desee, gire la perilla Lighter (Más claro)/Darker (Más oscuro).
3. Presione el mando de resistencias del pan hasta engranarlo. La guía autoajustable para pan centrará automáticamente el alimento para
obtener un tostado parejo.
Consejo: Su tostadora ha sido diseñado para un equilibro óptimo de tostadora. Algunos de los elementos dentro de la tostadora pueden brillar con más intensidad que los otros cuando estén en uso. Esto es parte del funcionamiento normal de la tostadora.
Después de que el nivel deseado de la oscuridad se haya alcanzado, el hará estallar para arriba automáticamente. El mando de resistencias
alimento
del pan
volverá a su posición original y las luces de indicador darán vuelta apagado.
4. Quite los alimentos tostados cuidadosamente de las ranuras. ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar sumamente calientes.
Manéjelos con cuidado.
Consejo: Para extraer los alimentos atascados en las ranuras, desenchufe la tostadora y quite los alimentos una vez que la tostadora se haya enfriado.
DVERTENCIA: Jamás inserte los dedos ni utensilios de metal en las ranuras.
A
Usando la Característica de Seleccionar
e Alimento
d
Su Tostadora OSTER®ajustará el grado de claridad/ oscuridad de sus tostadas co base en la clase de alimento que vaya a tostar. Debe seleccionar primero la clase de alimento a tostar para que la tostadora pueda realizar el ajuste correspondiente.
Para seleccionar el tipo de alimento:
lija entre las opciones de modos Bagel (bagel), Waffle (waffle)yPastry
E (pastelería).
Si no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado
s Toast (Tostar).
e
Presione el botón de “Bagel” si va a tostar un bagel. El indicador de “Bagel” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora se ajuste al tiempo necesario para tostar los bagels según el nivel de dorado seleccionado.
Presione el botón de “Waffle” si va a tostar un waffle. El indicador de “Waffle” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora se ajuste al tiempo necesario para tostar los waffle según el nivel de dorado
eleccionado.
s
resione el botón “Pastry” si va a tostar un artículo de pastelería. El indicador
P “Pastry” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora regule el tiempo necesario para tostar pastelería, de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.
(Bagels, Waffles, Pastelería)
Español-6Español-5 Español-8
Uso de la Función para “Frozen” (Alimento Congelado)
u tostadora puede deshelar sus alimentos congelados y tostarlos después.
S Ahora puede tomar un bagel congelado del congelador, deshelarlo y tostarlo –
odo esto en su tostadora en un solo paso fácil.
t
Para deshelar y tostar sus alimentos:
1. Ponga los alimentos en las guías del pan.
2. Presione el botón de Congelado “Frozen” si la comida está congelada, luego
eleccione su tipo de comida presionando el botón apropiado. Si no se
s selecciona un tipo de alimento, la tostadora funcionará en modo de tostado.
3. Seleccione el grado de tostado deseado girando la perilla Lighter/Darker
(Más Claro/Más Oscuro).
4. Presione la palanca de las Guías del Pan.
Uso de la Función para “Warm” (Calentar)
¿Su comida tostada estará lista antes de que usted esté listo para comerla? Esta característica le permitirá recalentar su comida tostada.
Para recalentar su comida:
1.
Presione el botón de Calentar “Warm”. Si no se selecciona un tipo de
limento,la tostadora funcionará en modo de tostado. Si lo desea, presione
a
a selección de comida. El indicador de calentar se encenderá y la tostadora
l recalentará su comida.
2. Presione la palanca de las Guías del Pan.
Cancelando el Proceso de Tostadora
Para cancelar el proceso de tostadora:
Presione el botón de cancelación “Cancel”. La tostadora repicará. La tostadora dejará de tostar inmediatamente y los alimentos saltarán de manera automática.
n
Cómo limpiar su tostadora
1. Desenchúfela y déjela enfriar.
2. Una vez que esté fría, limpie el exterior de la tostadora con un paño
húmedo.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution (en
orma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este
f producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. NO trate de reparar o ajustar ninguna de funciones mecánicas o eléctricas de este producto. El hacerlo anulará esta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
jeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos
a fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún otro problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba al Departamento de servicio al consumidor.
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
’utilisation d’un Grille-pain exige certaines précautions fondamentales, y
L compris les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
• Débranchez l’appareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre ou d'enlever des pièces.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent brûlantes. Employez poignées ou boutons.
• Débranchez la prise avant nettoyage pour éviter un choc électrique.
• Pour éviter tout risque électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou le toaster dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
• Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail; veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.
Ne le laissez jamais sans surveillance quand il fonctionne.
• Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil; redoublez de vigilance
ans le cas des enfants plus âgés.
d
• Ne faites pas fonctionner le Grille-pain et ne le posez pas : – Sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable. – Sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou d'une plaque électrique en marche. – Dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
• Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques : – Ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium
ou surdimensionnés dans le Grille-pain.
– N’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes quand le Grille-pain
est branché.
• Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.
• N’y placez pas d’aliments glacés ou dotés d’une garniture risquant de couler une fois chaude.
on hygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement.
N Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies et pannes. N’employez jamais le Grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place.
• N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.
• Conçu pour l’us age domestique, le Grille-pain ne doit être utilisé ni à l’air libre ni à des fins
ommerciales.
c
• N’employez le Grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne vous servez pas d’accessoires qui ne sont pas formellement conseillés par le fabricant, ils pourraient être source de blessures.
• Un incendie peut se déclarer si le Grille-pain est couvert ou touche à des matières inflammables – rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant son fonctionnement.
Pour mettre en marche ou arrêter l’appareil, poussez sur la touche “cancel”. Assurez-vous que la
manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le Grille-pain.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions Spéciales Quant au Cordon
Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité.
• Ce Grille-pain est équipé d’un cordon de longueur réglable, adaptable selon vos besoins particuliers. Placez de préférence le Grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon ne risque pas de faire trébucher, comme le ferait un cordon long).
Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois :
• – Que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz ; – De la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de
travail, que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher.
• Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant une lame plus large que l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans les prises que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.
• N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal
onctionné ou bien a été échappé ou endommagé de quelque façon.
f
• Débranchez le Grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
• N’enroulez pas le cordon autour du corps du Grille-pain pendant ou après l’utilisation.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
Utilisation de Corde de Prolongation
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de lappareil. La rallonge devrait être placée de sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient l’attraper ou
’accrocher accidentellement dans celle-ci.
s
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Español-7
Français-1
Français-2
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Grille-pain OSTER®!
sur les produits OSTER®, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
10/11
7
1
1. Bouton d’Annulation
2. Bouton « Frozen » (Congelé) avec voyant
3. Bouton « Warm » (Garde-au-chaud) avec voyant
4. Bouton Clair / Foncé
5. Bouton « Toast » (Toast) avec voyant
6. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant
7. Bouton « Waffle » (Gaufre) avec voyant
12
Pour faire griller deux tranches de pain d’un coup, placez une tranche au milieu
• de chaque fente.
Dans le cas d’une seule tranche, placez-la au centre de l’une ou de l’autre des fentes.
Une fois les tranches posées dans les fentes :
1. Choisissez entre les diverses options d’aliments ou d’autres fonctions. Si
aucun aliment ou fonction n’est choisi, grille-pain est le réglage par défaut.
2. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton Clair/Foncé.
3. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque. Les guide-pain auto-réglables vont centrer automatiquement les aliments
pour un brunissement uniforme.
Truc : OSTER®a conçu ce Grille-pain pour qu’il fournisse le grillage optimal. Il est possible – et normal – que certaines parties des éléments rougeoient plus vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Après que le niveau désiré de l’obscurité ait été atteint, la nourriture sautera vers le haut automatiquement. Le levier de chariot de pain reviendra à son position originale et les voyants de signalisation s’éteindront.
4. Retirez prudemment les tranches des fentes. AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont très chauds. Agissez avec prudence.
Truc : Si un aliment se coince dans une fente, débranchez et laissez refroidir le Grille-pain avant de retirer l’aliment.
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques dans les fentes.
Utilisation de la fonction Aliments
(Bagel, Waffle, Pastry. [Baguel, Gaufre, Pâtisserie])
Le grille-pain OSTER®Toaster ajustera le réglage Clair/Foncé selon le type d’aliment que vous grillez. Vous devez sélectionner le type d’aliment que vous voulez griller afin le grille-pain puisse se régler en conséquence.
Pour sélectionner le type d’aliment :
Choisissez le mode Bagel, Waffle ou Pastry (Baguel, Gaufre, Pâtisserie).
Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d’aliment ou de fonction n’est choisi.
Appuyez sur le bouton « Bagel » (Baguel) si vous allez griller un baguel. Le voyant « Bagel » (Baguel) s’allume. Cette option étant réglée, le grille-pain ajustera la durée grillage des baguels selon le degré de brunissement que vous avez choisi.
Appuyez sur le bouton « Waffle » pour griller une gaufre. Le voyant « Waffle » (Gaufre) s’allume. Cette option permet au grille-pain de régler le temps nécessaire grillage des gaufres selon le degré de brunissement sélectionné.
Appuyez sur le bouton « Pastry » (Pâtisserie) si vous allez griller une pâtisserie. Le voyant « Pastry » (Pâtisserie) s’allume. Cette option permet au grille-pain de régler le temps nécessaire au grillage des pâtisseries selon le degré de brunissement sélectionné.
au
Utilisation de la fonction “Frozen” (Aliments congelés)
Le Grille-pain est capable de décongeler les aliments surgelés puis de les griller. Vous pouvez donc désormais sortir un baguel surgelé du congélateur et le griller dans votre Grille-pain en une seule opération.
Pour décongeler et griller du pain :
1. Placez le pain dans le chariot
2. Appuyez sur le bouton « Frozen » (Congelé) si l’aliment est congelé puis
sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur le bouton correspondant. Si aucun aliment n’est sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « Toast » (Pain grillé).
3. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton
Clair/Foncé.
4. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Utilisation de la Fonction “Warm” (Réchauffer)
L’aliment grillé sera-t-il prêt avant de passer à table ? Cette fonction permet de réchauffer un aliment grillé/cuit.
Pour réchauffer un aliment :
1. Appuyez sur le bouton « Warm » (Réchauffer). Si aucun aliment n’est
sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « Toast » (Pain grillé). Le cas échéant, appuyez sur Food Select (Aliments). Le voyant « Warm » (Réchauffer) s’allume et le grille-pain réchauffe l’aliment.
2. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Interruption du Grillage
Pour interrompre le cycle de grillage :
Appuyez sur le bouton d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera immédiatement et les tranches seront automatiquement éjectées.
Nettoyage de votre grille-pain
1. Débranchez et laissez refroidir le grille-pain.
2. Après refroidissement, essuyez l’extérieur de votre grille-pain à l'aide d'un
chiffon humide.
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période d’un an à compter de la date d’achat ce produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’uvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit s’avérant défectueux pendant que la garantie sera en vigueur. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de remplacement. Ceci est votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster les fonctionnalités électriques ou mécaniques de ce produit. Si tel est le cas, votre garantie sera annulée.
Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à compter de la date d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gardez votre preuve d’achat d’origine, car elle sera requise pour obtenir un service au titre de la garantie. Les marchands, les centres de réparation ou les magasins au détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de modifier les modalités et conditions générales de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts occasionnés par une des causes suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation négligente de ce produit, branchement sur un courant ou une tension autre que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS ou un Centre de réparation agréé JCS. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de forces majeures, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas responsable de dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toutes garanties ou conditions expresses, tacites ou légales.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de commercialité ou d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle stipulée dans la présente garantie.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites, légales ou autre. JCS ne sera pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation, de
l’abus d’utilisation du produit ou de l’incapacité de l’utiliser, y compris les dégâts directs, spéciaux, indirects ou identiques; ni des pertes de revenus, de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre, ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par une autre partie.
Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de garantie tacite. Il se peut donc que les limitations et exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en ayez d’autres qui peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir un service au titre de la garantie Aux États-Unis –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez au 1-800-334-0759. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, elle est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez toute autre question ou réclamation concernant ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES
ADRESSES NI OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ
Pour en savoir plus
Familiarisez-Vous Avec Votre Grille-pain
Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d’aliment ou de fonction n’est choisi.
Préparatifs pour la Toute Première Utilisation
Si vous utilisez le Grille-pain pour la toute première fois :
1. Retirez les étiquettes qui adhèrent au Grille-pain et essuyez le corps avec un linge
humide.
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place.
3. Assurez-vous que la manette du chariot est dans sa position la plus élevée avant
8/9
1. Bouton d’Annulation – Vous le pressez pour faire éjecter les aliments
et interrompre le cycle de grillage
de brancher le Grille-pain.
2. Bouton « Frozen » (Congelé) avec Voyant – Appuyez sur ce bouton si
l’aliment est surgelé. Utilisez ce bouton en combinaison avec le bouton « Bagel » (Baguel), « Waffle » (Gaufre), « Toast » (Pain grillé) ou « Pastry » (Pâtisserie). Décongélation et grillage se font automatiquement en une seule opération. Le voyant s’allumera en appuyant sur le bouton.
3. Bouton « Warm » (Garde au chaud) avec voyant – Appuyez sur ce bouton
pour réchauffer les aliments grillés. Utilisez ce bouton en combinaison avec les boutons « Bagel » (Baguel), « Waffle » (Gaufre), « Toast » (Pain grillé) ou « Pastry » (Pâtisserie). Le voyant s’allume pour confirmer que « Warm » (Réchauffer) a été sélectionné.
4. Bouton Clair / Foncé – Vous le tournez selon le degré de cuisson préféré ;
1 est le réglage le plus clair et 7 le plus foncé.
4. Décidez où placer le Grille-pain. Choisissez un endroit –
• plat, résistant à la chaleur et ininflammable ;
• à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail ;
• au moins un pied loin de tout coffret ou étagère qui peuvent être au-dessus du grille-pain ;
• éloigné des matériaux inflammables, rideaux et murs tapissés de tissu, par exemple ;
• éloigné des foyers de cuisson à gaz ou électriques.
Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts, 60 Hz.
5.
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot
jusqu’à ce qu’elle se bloque.
(Elle ne se bloquera que si le Grille-pain est branché).
Ce tout premier grillage à vide réchauffe les éléments et brûle la poussière ayant pu s’accumuler au cours de l’entreposage. L’odeur qui se dégage est tout à fait normale.
®
est prêt à l’emploi.
13
14
5. Bouton « Toast » (Toast) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour faire
griller une pâtisserie. Le voyant s’allume pour confirmer la sélection « Pastry » (Pâtisserie).
Votre Grille-pain OSTER
Modification de la longueur du cordon :
L’espace de rangement de votre grille-pain vous permet d’ajuster la longueur du
6. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour
griller un baguel. Le voyant s’allume pour confirmer que « Bagel »
4
3
1
5
(Baguel) a été sélectionné.
7. Bouton « Waffle » (Gaufre) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour
griller une gaufre. Le voyant s’allume pour confirmer que « Waffle » (Gaufre) a été sélectionné.
2
3
6
7
8. Fentes – Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent baguels, tranches de
pain épaisses et pains moufflets.
9. Deux Guide-Pain Autoréglables – S’ajustent automatiquement selon
l’épaisseur des tranches.
8. Fentes
9. Deux Guide-Pain Autoréglables
10. Manette du Chariot
10. Manette du Chariot – Le grillage débute quand vous l’abaissez.
11. Lève-Rôties – Vous mettez la manette du chariot en position extra-haute
pour sortir les aliments des fentes.
11. Lève-Rôties
12. Ramasse-miettes amovible(s)
13. Espace de rangement du cordon rétractable
14. Cordon
12. Ramasse-miettes amovible – Pour le nettoyage commode et facile.
13. Espace de rangement du cordon rétractable – Il vous permet de ranger une
partie du cordon dans le grille-pain.
14. Cordon
cordon électrique afin qu’il soit à la longueur désirée lorsqu'il est éteint, l'unité refroidie étant débranchée.
1. Lorsque vous rétractez le cordon, tenez la prise d'une main et tirez le cordon à
l'opposé du grille-pain afin de le rétracter. Une fois le cordon tiré, retenez la fiche et laissez le cordon se rétracter.
2. La bobine du cordon est compacte afin que le cordon se rétracte sur plusieurs
niveaux. Si le cordon ne s’est pas entièrement enroulé, tirez le cordon et dirigez­le de manière uniforme sur la bobine.
3. Au cas où le cordon aurait des difficultés à se dérouler, tirez fermement sur
le cordon.
4. Ne permettez pas aux enfants de manipuler le cordon afin d’éviter toutes
blessures
Utilisation du Grille-Pain
Pose des aliments dans les fentes et grillage :
Vous êtes maintenant prêt à placer les tranches dans les fentes. Tenez compte des conseils pratiques suivants :
La plupart des pains et des pâtisseries peuvent être grillés, y compris les baguels, les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les pains moufflets, les gaufres, et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles se coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le grillage ordinaire est le réglage par défaut.
Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes épaisseur et fraîcheur pour cuire uniformément.
Français-3
OLD – – –
– – – F
Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
Loading...