– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – – – – –
Fold
– – –
reciPes
shrimP sPreAd
3 ounces (85 g) cream cheese, softened 1 Tbsp. (15 ml) lemon juice
1 can (4 ¼ ounces or 120 g) broken shrimp pieces, ¼ tsp. (1 ml) dill weed
rinsed and drained 1 sprig parsley, stem removed
2 Tbsp. (30 ml) mayonnaise
Assemble Food Processor Accessory according to instructions.
processor bowl and cover unit. With hand on cover, process until mixture
Refrigerate. Serve on crackers or snack rye bread.
Place all ingredients in
is smooth.
Yield: ¾ Cup (185 ml)
smokeY brie sPreAd
4 slices bacon, fried crisp 2 Tbsp. (30 ml) milk
8 ounces (225 g) cream cheese, room temperature 1 Tbsp. (15 ml) lemon juice
4 ½ ounces (125 g) Brie cheese, room temperature
Assemble Food Processor Accessory according to instructions. Place bacon in
processor bowl and cover unit. With hand on cover, process until finely chopped.
Remove cover and add all remaining ingredients. Cover and process until smooth.
Refrigerate until ready to serve.
Yield: Approximately 1½ Cups (375 ml)
nAchos
8 ounces (225 g) mozzarella cheese, cubed, refrigerator cold
8 ounces (225 g) cheddar cheese, cubed, refrigerator cold
1 cup (250 ml) pitted, black olives
2 1-inch (2.5 cm) pieces onion
AvocAdo sAUce
½ cup (125 ml) sour cream
1 medium avocado, peeled and quartered
1 tsp. (5 ml) lemon juice
beAn diP
1 can (8¾ ounces or 250 g) kidney beans,
drained and reserve 2 Tbsp. (30 ml) kidney bean juice
2 Tbsp. (30 ml) taco sauce
1 package (7 ½ ounces or 210 g) round tortilla chips
Preheat oven to 350°F (180°C). Assemble Food Processor Accessory according to instructions.
Place ½ cup (125 ml) cheese in processor bowl and cover unit. With hand on cover, process 4–6
Fast Pulses or until finely chopped. Remove from processor bowl and set aside. Repeat
cheese is processed. Place olives and onions in processor bowl, cover. With hand on cover,
3–4 Fast Pulses or until finely chopped. Remove from processor bowl and set aside. Place sour
cream, avocado and lemon peel in processor bowl, cover. With hand on cover, process until
smooth. Remove to small serving dish. Place kidney beans, juice and taco sauce in processor bowl
and cover unit. With hand on cover, process until smooth. Remove to small serving dish. Spread
tortilla chips evenly onto a 15 ½ x 10 ½ x 1-inch (39 x 27 x 3 cm) pan. Layer ½ of the cheese, all
of the onion and olive mixture and then remaining cheese. Bake for 8–10 minutes or until cheese
melts. Transfer to heated serving plate and serve with bean dip and avocado sauce.
Yield: 4–6 Servings as Appetizers
until all
process
1 can (16 ounces or 454 g) whole tomatoes, drained ½ tsp. (2 ml) cider vinegar
4 1-inch (2.5 cm) pieces green pepper 4–8 drops hot pepper sauce
2 1-inch (2.5 cm) pieces onion
Assemble Food Processor Accessory according to instructions.
bowl and cover unit. With hand on cover, process 6 Fast Pulses
Serve with corn chips.
2 large ripe avocados, peeled and cubed 1 1-inch (2.5 cm) piece onion
1 medium tomato, cubed 1–2 jalapeño pepper(s)
1 Tbsp. (15 ml) lemon juice
Assemble Food Processor Accessory according to instructions. Place all ingredients (except 2–3
pieces
of avocado) in processor bowl and cover unit. With hand on cover, process until mixture
is smooth. Remove cover and add remaining avocado. Cover and process 2 Fast Pulses to chop
avocado. Cover and refrigerate until serving.
1 9-inch (23 cm) baked pastry shell
½ cup (125 ml) sugar
¹⁄³ cup (85 ml) cornstarch 2 Tbsp. (30 ml) butter, melted
2 Tbsp. (30 ml) all-purpose flour 3 egg yolks
6 1-inch (2.5 cm) pieces lemon peel 2 cups (500 ml) cold water
½ cup (125 ml) sugar
3 egg whites ¼ tsp. (1 ml) cream of tartar
½ tsp. (2 ml) vanilla extract
Preheat oven to 350°F (180°C). Assemble Food Processor Accessory according to instructions
Place first four ingredients of filling in processor bowl and cover unit. With hand on cover,
process until lemon is finely grated. Empty mixture into a 2-quart (2-liter) saucepan. Place next
four ingredients in processor bowl, cover and process until smooth. Stir into grated lemon mixture.
Add 2 cups (500 ml) water and heat, stirring constantly until mixture comes to a boil. Cook and
stir one minute. The mixture should become thick and glossy. Remove from heat and immediately
pour into baked 9-inch (23 cm) pastry shell. Beat 3 egg whites with electric mixer in small bowl
on high speed until foamy. Add vanilla and cream of tartar. Continue beating, gradually adding
sugar, until soft peaks form. Place meringue on top of hot filling. Bake 12–14 minutes or until
lightly browned.
vAriATion: lime meringUe Pie
Proceed as above except substitute lime juice for lemon juice and lime peel for lemon peel.
If desired, add 1 or 2 drops of green food coloring.
sAlsA
Place all ingredients in processor
or until vegetables are chopped.
Yield: Approximately 1 Cup (25 ml)
gUAcAmole
Yield: Approximately 1½ Cups (375 ml)
lemon meringUe Pie
Filling
¹
⁄³ cup (85 ml) lemon juice
meringUe
¹
⁄³ cup (85 ml) sugar
.
Yield: 1 9-Inch (23 cm) Pie
3 Year Satisfaction Guarantee
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a
period of three (3) years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at the Consumer’s sole option, will repair, or replace this product or any component of
the product found to be defective during the guarantee period. This guarantee is valid for the original retail
purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain satisfaction guarantee performance. JCS dealers, service centers, or retail
stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions
of this guarantee.
All Metal Drive Ten (10) Year Limited Warranty
JCS also warrants that for a period of ten (10) years from the date of purchase, the All Metal Drive base unit
metal coupling will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace
the metal drive stud component of the All Metal Drive coupling if found to be defective during the warranty
period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is
no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product.
Doing so will void this warranty.
This warranty does not cover damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the
product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or
alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover:
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or
any way change the terms and conditions of this limited warranty.
What are the limits on JCS’ Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above limited warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations,
express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the
purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar
damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusion may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Satisfaction Guarantee and/or Limited Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this guarantee or limited warranty or would like to obtain guarantee or limited
warranty service, please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this guarantee or limited warranty or would like to obtain guarantee or limited
warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this guarantee and limited warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this guarantee and limited
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 20 B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write to the
Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product,
please contact your local waste management facility.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
• Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no ponga la Base del
Motor en el agua o en otros líquidos.
• Es necesario tener una supervisión cercana cuando se utilice cualquier artefacto
por niños o cerca de ellos.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de ponerle
o de sacarle piezas, y antes de la limpieza.
• Evite el contacto con las piezas móviles.
• No opere ningún artefacto con un cordón o enchufe dañados ni después de un
mal funcionamiento del artefacto, o si se deja caer o se daña de alguna manera.
Lleve el artefacto al centro de servicio autorizado Oster más cercano para ser
examinado, reparado o para su ajuste eléctrico o mecánico.Refiérase al manual
de la licuadora (base del motor) para Instrucciones de Seguridad adicionales
importantes.
• El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante del
artefacto puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. Use solamente
con licuadoras Oster.
• No lo utilice al aire libre ni para propósitos comerciales.
• No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o de la encimera
o que toque superficies calientes.
• Mantenga las manos, el cabello, la ropa y los utensilios alejados de la cuchilla en
movimiento mientras procesa la comida para reducir el riesgo de lesión severa a
las personas o el daño del procesador de alimentos. Se puede utilizar un utensilio
pero debe ser utilizado solamente cuando el Procesador de Alimentos no esté
funcionando.
• Las cuchillas son filosas. Manipule con cuidado.
• Para evitar lesiones, nunca coloque la Hoja Cortante sobre la Base sin colocar
primero el tazón en su lugar de manera adecuada.
• Esté seguro que la Tapa está trabada con seguridad en su lugar antes de operar
el artefacto. Revise frecuentemente y mantenga una operación apropiada del
seguro de acuerdo a este manual.
• No use el Seguro como reemplazo de cambiar la Base del Motor a la posición de
"apagado" (OFF) y de desenchufar el cordón eléctrico. Revise frecuentemente y
mantenga una operación apropiada del seguro de acuerdo a este manual.
• Nunca inserte los alimentos a mano.
• Este artefacto contiene piezas móviles. No coloque los dedos dentro de la tapa
del tubo de alimentación.
esTA UnidAd esTá diseñAdA sólo PArA Uso domésTico
¡Felicitaciones por la compra de su Procesador de Alimentos OSTER®. Para
aprender más sobre productos OSTER,® por favor visítenos en www.oster.com!
APrendiendo AcercA de sU ProcesAdor
Tapa – El dispositivo para verter hacia adentro permite la adición de ingredientes
líquidos mientras se está procesando.
Cuchilla en S – Diseñada especialmente para tajar y picar. Agarre del Eje Central
al manipular la Cuchilla. PrecAUción: La cuchilla es muy filosa, manipúlela con
cuidado.
Adaptador – Transfiere la fuerza de su Base de Motor al Accesorio Procesador de
Alimentos.
Antes de Usar por Primera Vez – Después de desempaquetar, desmonte la unidad
antes de usarla por primera vez. (Vea la Página Español-4) Lave todas las piezas
(excepto el Adaptador) en agua tibia, jabonosa. (Vea la Página Español-4)
Enjuague y seque inmediatamente. NO SUMERJA EL ADAPTADOR EN NINGÚN
LÍQUIDO. TODAS LAS PIEZAS, EXCEPTO EL ADAPTADOR, SON LAVABLES
EN LA REPISA ALTA DEL LAVAPLATOS AUTOMÁTICO.
Bidn Rdn idos
de AlimenTos
TAPA
cUchillA en s
TAzón del
ProcesAdor
AdAPTAdor
bAse del
moTor
ArmAdo Y UTilizAción de sU ProcesAdor de AlimenTos
1. Antes de armar, asegúrese que el Adaptador esté operando correctamente. (Vea
Mantenimiento en la Página Español-5) Desenchufe la Base del Motor durante
el armado.
2. Coloque el Tazón en el Adaptador de modo que las lengüetas en el Tazón se
alineen con la abertura del seguro. Gire el Tazón contra las agujas del reloj hasta
que se trabe en su lugar y no gire más. (Figura 1)
3. Coloque el Adaptador en la Base del Motor.
PArA TAjAr o PicAr
4. Sostenga la Cuchilla en S por el Eje Central y póngala sobre el poste del Tazón.
PreCauCión: La cuchilla es muy filosa, manipúlela con cuidado. Rote la Cuchilla
en S para asegurarse de que esté asentada en el Impulsor hasta el fondo a todo
lo que dé. No coloque la Cuchilla en S en el Tazón sino hasta que el Tazón se
trabe en su lugar. (Figura 2) Coloque siempre la cuchilla en S en el Procesador de
Alimentos antes de agregar los ingredientes.
5. Ponga los alimentos en el Tazón del Procesador. Los alimentos que se procesarán
se deben cortar siempre en pedazos de 1 pulgada (2,5 centímetros).
6. Ponga la Tapa en el Tazón, presiónela hacia abajo levemente y gírela a la
izquierda hasta que quede trabada en su lugar. (Figura 3)
no oPere lA UnidAd A menos QUe esTé ArmAdA ToTAlmenTe
FigUrA 1
7. Encienda la unidad. (Seleccione siempre la
graduación de velocidad media a más alta en
la Base del Motor.) SOSTENGA SIEMPRE
EL PROCESADOR DE ALIMENTOS
FIRMEMENTE CON UNA MANO AL
ARRANCAR LA UNIDAD Y AL PROCESAR.
(Figura 4) Procese hasta alcanzar los resultados
deseados haciendo funcionar la unidad
continuamente o con la Pulsación Rápida.
La Pulsación Rápida es la técnica usada para
controlar el tamaño de los alimentos que se
están procesando con el Accesorio Procesador de
Alimentos. Presione y suelte el botón de Pulso muy rápidamente. Refiérase a la
FigUrA 3FigUrA 2
FigUrA 4
User Manual
Food Prod dssor
d
Manual de Instrucciones
dd d dsorio Proddsd dor
d
Manuel d’Instructions
RodoP duxilid ird
dd Cuisin d
d d dssory
d dlim dn Pos
Carta de Procesamiento para las técnicas, las cantidades y los resultados finales
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
apropiados. (Página Español-6)
Visit us at www.oster.com
P.N. 116534-001-000
English-7
– – –
Fo ld
– – – – – –
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
/3 cup (85 ml)
1
SPR-082114-574P
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
© 2014 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
/3 cup (165 ml)
2
/3 cup (165 ml)
2
www.oster.com
Canadá : 1.800.667.8623
EE.UU. : 1.800.334.0759
Sunbeam Consumer Service
Para preguntas sobre los productos llame:
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
© 2014 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
1½
cups (375 ml)
www.oster.com
Canada : 1.800.667.8623
États-Unis : 1.800.334.0759
Sunbeam Consumer Service
Pour les questions de produit:
/3 cup (165 ml)
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
© 2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
2
www.oster.com
Canada : 1.800.667.8623
USA : 1.800.334.0759
Sunbeam Consumer Service
For product questions contact:
English-8 English-9
English-6
Two 1-inch (2.5 cm) pieces Continuous 1 Tbsp. (15 ml)
Peppers, green or red 1 medium 4 Fast Pulses 1 cup (250 ml)
1 sprig (1 ml) Continuous ¼ tsp. (1 ml)
stems removed loosely packed
Parsley, 1 cup (250 ml) 4 Fast Pulses
One 1-inch (2.5 cm) piece Continuous 1 Tbsp. (15 ml)
Onions 1 large, quartered 4-6 Fast Pulses
or green 4 Olives Continuous 2 Tbsp. (30 ml)
Olives, pitted black 1 cup (250 ml) 4–6 Fast Pulses
Walnuts
Pecans
Peanuts
Almonds Desired Consistency
Nuts 1 cup (250 ml) Fast Pulse to 1 cup (250 ml)
Meats, raw or cooked ½ cup (125 ml) 6 Fast Pulses ½ cup (125 ml)
Ginger Root 1-inch (2.5 cm) piece cut in half Continuous 1 Tbsp. (15 ml)
Garlic 1 whole Continuous 1 tsp. (5 ml)
Eggs, hard-cooked 4 halved 4 Fast Pulses
Cranberries 1 cup (250 ml) 6 Fast Pulses ½ cup (125 ml)
Crackers, Graham 12 crackers Continuous 1 cup (250 ml)
Mozzarella
Swiss (Refrigerator cold)
Cheddar
Cheese 4 ounces (113 g) 12 Fast Pulses 1 cup (250 ml)
Two 1-inch (2.5 cm) pieces Continuous 1 Tbsp. (15 ml)
Celery 1 cup (250 ml) 4 Fast Pulses
Bread Crumbs 1 slice, torn in eighths Continuous ½ cup (125 ml)
Food QUAnTiTY Time Yield
mAximUm Processing APProximATe
Food Processing chArT
mix together.
3. Then add remaining ingredients and combine with several Fast Pulses to
chopped foods first.
2. If total is under 1 cup (250 ml), process dry ingredients or the most finely
to process large recipes.
(750 ml), decide if the recipe can be made easily in batches. Do not attempt
1. Total the amount of dry and liquid ingredients. If the total exceeds 3 cups
To converT A reciPe
to coarsely chop. Then process continuously for a fine texture.
11. Large, harder pieces of food can be processed with several Fast Pulses
should be refrigerator cold.
should be at room temperature for a smooth, creamy texture. “Grated” cheese
10. The temperature of cheese will affect how it processes. Cheese for spreads
Adjust the liquid level to prevent leakage.
9. If liquid leaks from Cover, there is too much liquid in the recipe.
or process dough. Use a standard mixer for those tasks.
8. The Food Processor Accessory is not designed to whip cream, whip egg whites
be processed in the Food Processor Accessory.
is not recommended. If a knife cannot easily pierce the food, it should NOT
7. Processing of Parmesan cheese, dried dates or other extremely hard foods
The harder foods will continue to be chopped along with the softer foods.
Add more delicate foods and continue to process using the Fast Pulse technique.
6. Process the hardest foods first, using only a few Fast Pulses to begin chopping.
They may cause damage to the surface of the Processor Bowl.
5. Do not process whole spices (except peppercorns) such as nutmeg or cinnamon.
4. Do not process hot liquids or frozen foods.
3. Always hold hand firmly on the Cover when starting and running Motor.
2. Do not exceed the quantities indicated in the Food Processing Charts.
into pieces 1 inch or smaller.
1. Cut all fruits and vegetables, cooked meats, fish, seafoods and cheeses
Processing TiPs
The safety interlock could become jammed.
without Processor Bowl. Do not operate if the flexible seal is damaged or missing.
the power unit before disassembling and cleaning. Never put S Blade on Adaptor
FEATURE AS A SUBSTITUTE for turning the power unit “OFF” and unplugging
service facility for repair. DO NOT USE THE INTERLOCK
®
authorized OSTER
Adaptor should NOT turn. If it does turn, DO NOT USE. Return the unit to an
and rotate the Drive Shaft several turns. The metal Star Drive on the bottom of the
of the Motor.) To ensure that the interlock is operating correctly, hold the Adaptor
be in place before the blade will rotate. (The interlock does not control operation
This unit is designed with a safety interlock. The interlock requires that the Cover
mAinTenAnce
Español-1 Español-2 Español-3
English-3 English-4 English-5
and end results. (Page English-6)
FigUre 4
Processing Chart for proper techniques, quantities
and release the Pulse button very quickly. Refer to
processed with the Food Processor Accessory. Press
technique used to control the size of the food being
continuously or Fast Pulsing. Fast Pulsing is the
with a soft, damp cloth. Rinse and dry. Do not use abrasive cleaners on any parts.
with baking soda. Rinse stained parts in water and sprinkle with baking soda. Rub
Remove stains caused by processing large amounts of carrots or similar vegetables
same caution as a sharp knife.
convenient, safe location when not in use. This Blade should be treated with the
Keep S Blade out of the reach of children. Store the S Blade in the Bowl or in a
BEFORE CLEANING.
ALWAYS REMOVE ADAPTOR FROM PROCESSOR BOWL
DO NOT IMMERSE ADAPTOR OR MOTOR BASE IN WATER.
desired results are achieved by running the unit
WHEN PROCESSING. (Figure 4) Process until
ONE HAND WHEN STARTING UNIT AND
HOLD FOOD PROCESSOR FIRMLY WITH
speed setting on the Motor Base.) ALWAYS
7. Turn unit “ON.” (Select the medium to highest
FigUre 1 FigUre 3FigUre 2
bAse
moTor
AdAPTor
bowl
Processor
UNPLUG MOTOR BASE BEFORE CLEANING
cleAning
s blAde
cover
do noT oPerATe UniT Unless comPleTelY Assembled
in place. (Figure 3)
6. Place Cover on Bowl, press down slightly and turn counterclockwise until locked
1-inch (2.5 cm) pieces.
5. Place food in Processing Bowl. Food to be processed should always be cut into
ingredients.
locked in place. (Figure 2) Always place S blade in Food Processor before adding
on the post as far as it will go. Do not place S Blade in Bowl until the Bowl is
6. Unlock Bowl from Adaptor by turning Bowl clockwise.
and Processing Bowl.
The cutting edges are very sharp. Scrape any remaining food from the Blade
5. Remove S Blade carefully. Be careful not to let Blade fall out of the container.
4. Turn Cover clockwise to remove from Bowl.
3. Remove Food Processor Accessory from Motor Base.
2. Always wait for the S Blade to stop spinning.
1. Turn unit “OFF” and unplug Motor Base.
how To disAssemble
is very sharp, handle carefully. Rotate the S Blade to make certain it is seated
4. Hold S Blade by the Center Hub and place over post of Bowl. Caution: Blade
To choP or mince
3. Place Adaptor on Motor Base.
(Figure 1)
Turn Bowl counterclockwise until it locks in place and will not turn any further.
2. Place Bowl on Adaptor so that the tabs on the Bowl line up with lock opening.
Page English-5) Unplug Motor Base during assembly.
1. Before assembly, make sure Adaptor is operating correctly. (See Maintenance on
Food Processor Accessory!
®
Assembling And Using YoUr Food Processor
English-2
leArning AboUT YoUr Food Processor
products, please visit us at www.oster.com.
®
Wdldom d
English-1
DISHWASHER-SAFE.
ADAPTOR IN ANY LIQUID. ALL PARTS EXCEPT ADAPTOR ARE TOP RACK
soapy water. (See Page English-4) Rinse and dry immediately. DO NOT IMMERSE
for the first time. (See Page English-5) Wash all parts (except Adaptor) in warm,
Before Using for the First Time – After unpacking, disassemble unit before using
Accessory.
Adaptor – Transfers the power of your Motor Base to the Food Processor
Bowl – Curved interior allows for fast processing of those hard-to-chop foods.
handling the Blade. cAUTion: The blade is very sharp, handle carefully.
S Blade – Specially designed for chopping and mincing. Grasp the Center Hub when
while processing.
Cover – The pour through feature allows the addition of liquid ingredients
To learn more about OSTER
Congratulations on your purchase of an OSTER
Fo ld
– – –
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This UniT is designed For hoUsehold Use onlY
• This appliance contains moving parts. Do not place fingers into feed tube cover.
• Never insert food by hand. Always use food pusher.
unplugging power cord.
• Do Not Use Interlock instead of switching Motor Base to “OFF” position and
check and maintain proper interlock operation per this manual.
• Be certain Cover is securely locked in place before operating appliance. Frequently
properly in place.
• To avoid injury, never place Cutting Blade on Base without first putting Bowl
• Blades are sharp. Handle carefully.
Processor is not running.
Food Processor. A scraper may be used but must be used only when the Food
processing food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
• Keep hands, hair, clothing and utensils away from moving blades while
• Do not let cord hang over the edge of table or counter or touch hot surfaces.
• Do not use outdoors or for commercial purposes.
may cause fire, electrical shock or injury. Use only with Oster blenders.
• The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer
additional Important Safety Instructions
or mechanical adjustment. Refer to the blender (Motor Base) manual for
nearest authorized Sunbeam service center for examination, repair or electrical
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
• Avoid contacting moving parts.
• Always operate the Food Processor with the cover in place.
and before cleaning.
• Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
or any other liquid.
• To protect against risk of electrical shock, do not put Motor Base in water
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
including the following:
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
IMPORTANT SAFEGUARDS
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – – – – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
cómo desmonTAr
1. Apague la unidad y desenchufe la Base del Motor.
2. Siempre espere que la Hoja en forma de S deje de girar.
3. Quite el Accesorio Procesador de Alimentos de la Base del Motor.
4. Gire la Tapa en el sentido de las agujas del reloj para quitarla del Tazón.
5. Retire la Hoja en forma de S cuidadosamente. Tenga cuidado de no dejar
que la Hoja se caiga del contenedor. Los filos cortantes son muy peligrosos.
Quite cualquier alimento restante de la Cuchilla y del Tazón de Procesamiento.
6. Desenganche el Tazón del adaptador girando el Tazón en el sentido de las
agujas del reloj.
limPiezA
DESENCHUFE ANTES DE LIMPIAR.
NO SUMERJA EL ADAPTADOR
EN ELAGUA. QUITE SIEMPRE EL
O EL MOTOR DE LA BASE
ADAPTADOR DEL TAZÓN DEL
PROCESADOR ANTES DE LIMPIAR.
Mantenga la Hoja en forma de S fuera del alcance de los niños. Almacene la Hoja
en forma de S dentro del tazón o en una ubicación conveniente y segura cuando
no esté en uso. Esta Hoja debe tratarse con el mismo cuidado que se le trata a un
cuchillo filudo.
Quite las manchas causadas por procesar grandes cantidades de zanahorias o de
vegetales similares usando bicarbonato de sodio. Enjuague las piezas manchadas
en agua y rocíelas con bicarbonato de sodio. Frote con una tela suave, húmeda.
Enjuague y seque. No utilice limpiadores abrasivos en ninguna pieza.
mAnTenimienTo
Esta unidad está diseñada con un enganche de seguridad. El enganche requiere
que la Tapa esté en su lugar antes de que la cuchilla pueda rotar. (El enganche
no controla la operación del Motor.) Para asegurar que el enganche está operando
correctamente, retenga el Adaptador y rote el Eje Impulsor varias vueltas. La Estrella
Impulsora de metal no debe girar. Si gira,
a un Centro de Servicio Autorizado OSTER® para su reparación.
LA CARACTERÍSTICA DE ENGANCHE COMO SUBSTITUTO
la unidad y desenchufe la alimentación de la unidad antes de desmontar
Nunca ponga la Cuchilla en S en el Adaptador sin el Tazón del Procesador.
si el sello flexible estuviera dañado o faltante; el enganche de seguridad podría
quedarse atorado.
NO LA UTILICE.
Retorne la unidad
NO UTILICE
para apagar
y limpiar.
No opere
recomendAciones de ProcesAmienTo
1. Corte todas las frutas y vegetales, las carnes cocinadas, el pescado, los mariscos
y los quesos en trozos de 2.54 cm (1 pulgada) o más pequeños.
2. No exceda las cantidades indicadas en las Cartas de Procesamiento de
Alimentos.
3. Sostenga la Tapa siempre firmemente con la mano al arrancar y al hacer
funcionar el motor.
4. No procese líquidos calientes ni alimentos congelados.
5. No procese las especias enteras (excepto los granos de pimienta) tales como
la nuez moscada molida o la canela. Pueden causar daños a la superficie
del Tazón del Procesador.
6. Procese los alimentos más duros primero, usando solamente algunos Pulsos
Rápidos para comenzar a picar. Agregue los alimentos más delicados y
continúe procesando con la técnica del Pulso Rápido. Los alimentos más duros
continuarán siendo picados junto con los alimentos más suaves.
7. No es recomendable procesar el queso parmesano, los dátiles secos u otros
alimentos extremadamente duros. Si un cuchillo no puede perforar fácilmente
el alimento, NO se debe procesar en el Accesorio Procesador de Alimentos.
8. El Accesorio Procesador de Alimentos no está diseñado para batir crema, batir
claras de huevo o procesar masa. Utilice una batidora estándar para esas tareas.
9. Si escapara líquido de la Tapa, es que hay demasiado líquido en el tazón.
Ajuste el nivel de líquido para evitar las fugas.
10. La temperatura del queso afectará cómo se le procesa. El queso para untar
debe estar a temperatura ambiente para una textura suave y cremosa.
El queso “Rallado” debe estar al frío del refrigerador.
11. Los trozos de alimentos grandes, más duros, se pueden procesar con varios
Pulsos Rápidos para un picado grueso. Luego, procesados continuamente
para llegar a una textura fina.
PArA converTir UnA receTA
1. Sume la cantidad de los ingredientes secos y líquidos. Si el total excede 1 taza
(250 ml), decida si la receta no se podría hacer mejor en etapas. No intente
procesar recetas grandes.
2. Si el total está debajo de 1 taza (250 ml), procese primero los ingredientes secos
o los alimentos cortados más pequeños.
3. Después agregue los ingredientes restantes y combine con varios Pulsos Rápidos
para mezclarlos juntos.
cArTA de ProcesAmienTo de AlimenTos
máximA ProcesAmienTo AProximAdo
AlimenTos cAnTidAd TiemPo rinde
Migas de Pan 1 rebanada, partida en ocho Continuo ½ taza (125 ml)
Apio 1 taza (250 ml) 4 Pulsos Rápidos
Dos trozos de 1 pulgada (2,5 cm) Continuo 1 Cu. (15 ml)
Queso 1 taza (250 ml) 12 Pulsos Rápidos 1 taza (250 ml)
Cheddar
Suizo (Al frío del refrigerador)
Mozarela
Galletas
Graham 12 galletas Continuo 1 taza (250 ml)
Arándanos 1 taza (250 ml) 6 Pulsos Rápidos ½ taza (125 ml)
Huevos duros 4 mitades 4 Pulsos Rápidos 1 ½ tazas (375 ml)
Ajos 1 entero Continuo 1 cuta. (5 ml)
Raíz de Jengibre 1- trozo de 1 pulgada (2,5 cm)
cortado en mitades Continuo 1 Cu. (15 ml)
Carnes, ½ taza (125 ml) 6 Pulsos Rápidos ½ taza (125 ml)
crudas o cocinadas
Nueces 1 taza (250 ml) Coarse (Grueso) 1 taza (250 ml)
Cacahuates 2 Pulsos Rápidos
Pacanas Medio 1 taza (250 ml)
Almendras 4 Pulsos Rápidos
Nueces Fine (Fino) Continuo 1 ¼ tazas (315 ml)
Aceitunas, negras sin pepa
o verdes sin pepa 4 Aceitunas Continuo 2 Cu. (30 ml)
Cebollas 1 grande, en cuatro 4–6 Pulsos Rápidos
Un trozo de 1 pulgada (2,5 cm) Continuo 1 Cu. (15 ml)
Perejil, 1 taza (250 ml) 4 Pulsos Rápidos
quitando las ramitas juntada sin apretar
1 ramita (1 ml) Continuo ¼ cuta. (1 ml)
Pimientos,
verdes o rojos 1 medio 4 Pulsos Rápidos 1 taza (250 ml)
Dos trozos de 1 pulgada (2,5 cm) Continuo 1 Cu. (15 ml)
1 taza (250 ml) 4–6 Pulsos Rápidos 2/3 taza (165 ml)
2
/3 taza (165 ml)
2
/3 taza (165 ml)
1
/3 taza (85 ml)
receTAs
PAsTA de cAmArón PArA UnTAr
3 onzas (85 g) de crema de queso, ablandado
1 lata (4 ¼ onzas ó 120 g) de trozos de camarón desmenuzado,
enjuagado y escurrido
2 Cucharadas (30 ml) de mayonesa
1 Cucharada (15 ml) de jugo de limón
¼ cucharadita (1 ml) de eneldo
1 ramita de perejil, quitando el vástago
Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos según las instrucciones. Coloque todos
los ingredientes en el tazón del procesador y cubra la unidad. Con la mano en la tapa,
procese hasta que la mezcla esté suave. Refrigere. Sirva en galletas o en pan de centeno
de bocaditos.
Rinde: ¾ Taza (185 ml)
cremA de UnTAr de QUeso brie AhUmAdo
4 rebanadas de tocino, fritas crocantes
8 onzas (225 g) de crema de queso, a temperatura ambiente
4 ½ onzas (125 g) de queso brie, a temperatura ambiente
2 Cucharadas (30 ml) de leche
1 Cucharada (15 ml) de jugo de limón
Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos según las instrucciones. Coloque el tocino
en el tazón del procesador y cubra la unidad. Con la mano en la cubierta, procese hasta
que esté picado muy fino. Quite la cubierta y agregue todos los ingredientes restantes.
Cubra y procese hasta que esté suave. Refrigere hasta que esté listo para servir.
Rinde: Aproximadamente 1½ Tazas (375 ml)
nAchos
8 onzas (225 g) de queso mozarela, picado, enfriado en el refrigerador
8 onzas (225 g) de queso cheddar, picado, enfriado en el refrigerador
1 copa (250 ml) de aceitunas negras sin pepas
Dos trozos de cebolla de 1 pulgada (2,5 cm)
sAlsA de AgUAcATe
½ taza (125 ml) de crema agria
Medio aguacate, pelado y cortado en cuartos
1 cucharadita (5 ml) de jugo de limón
sAlsA de Frijoles
1 lata (8 ¾ onzas ó 250 g) de frijoles,
drenados y reserve 2 Cucharadas (30 ml) del jugo de los frijoles
2 Cucharadas (30 ml) de salsa
1 paquete (7½ onzas ó 210 g) de tortilla redonda picada
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos
según las instrucciones. Coloque ½ copa (125 ml) de queso en el tazón del procesador
y cubra la unidad. Con la mano sobre la cubierta, procese 4–6 Pulsos Rápidos o
hasta que esté picado finamente. Retire del tazón del procesador y póngalo a un lado.
Repita hasta que todo el queso esté procesado. Coloque las aceitunas y las cebollas
en el tazón del procesador, ponga la tapa. Con la mano sobre la tapa, procese 3–4
Pulsos Rápidos o hasta que esté picado finamente. Retire del tazón del procesador y
póngalo a un lado. Coloque la crema agria, el aguacate y la cáscara de limón en el
tazón del procesador, ponga la tapa. Con la mano sobre la tapa, procese hasta que
esté picado muy fino. Póngalo en un plato pequeño de servir. Coloque los frijoles,
el jugo y la salsa en el tazón del procesador y tape la unidad. Con la mano sobre la
tapa, procese hasta que esté picado muy fino. Póngalo en un plato pequeño de servir.
Esparza los picaditos de tortilla uniformemente sobre una bandeja de 15½ x 10 ½ x
1 pulgada (39 x 27 x 3 centímetros). Ponga una capa de queso, toda la mezcla de la
cebolla y de la aceituna y después el queso restante. Hornee por 8–10 minutos o hasta
que se derrita el queso. Transfiera a una fuente de servir caliente y sirva con la salsa
de frijoles y la salsa del aguacate.
Rinde: 4–6 Porciones como Aperitivos
sAlsA
1 lata (16 onzas ó 454 g) de jitomates enteros, escurridos
Cuatro trozos de pimientos verdes de 1 pulgada (2,5 cm)
Dos trozos de cebolla de 1 pulgada (2,5 cm)
½ cucharadita vinagre de sidra (2 ml)
4–8 gotas de salsa de chiles picantes
Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos según las instrucciones. Coloque todos
los ingredientes en el tazón del procesador y cubra la unidad. Con la mano sobre la tapa,
procese 6 Pulsos Rápidos o hasta que esté picado finamente los vegetales. Sirva con
tostadas de maíz.
Rinde: Aproximadamente 1 Copa (25 ml)
gUAcAmole
Pele y pique en cuadraditos 2 aguacates maduros grandes
Un trozo de cebolla de 1 pulgada (2.5 cm)
Corte en cuadritos 1 jitomate mediano
1–2 chiles jalapeños
1 Cucharadas (15 ml) de jugo de limón
Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos según las instrucciones. Coloque todos
los ingredientes (excepto 2–3 piezas del aguacate) en el tazón del procesador y tápelo.
Con la mano sobre la tapa, procese hasta que la mezcla este muy suave. Quite la tapa
y agregue el resto del aguacate. Cubra y procese 2 Pulsos Rápidos para cortar en
pedacitos el aguacate. Cubra y refrigere hasta la hora de servir.
Rinde: Aproximadamente 1½ Tazas (375 ml
Pie de merengUe de limón
1 recipiente para hornear de 9 pulgadas (23 cm)
relleno
½ taza (125 ml) de azucar
¹
⁄³ taza (85 ml) de maicena
2 Cucharadas (30 ml) harina de uso múltiple
6 trozos de cáscara de limón de 1 pulgada (2,5 cm)
¹
⁄³ taza (85 ml) de jugo de limón
2 Cucharadas (30 ml) mantequilla, derretida
3 yemas de huevo
2 copas (500 ml) de agua fría
½ taza (125 ml) de azucar
merengUe
3 claras de huevo
¼ cucharadita (1 ml) de crema tártara
½ cucharadita (2 ml) extracto de vainilla
¹
⁄³ taza (85 ml) de azucar
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Arme el Accesorio del Procesador de Alimentos
según las instrucciones. Coloque los primeros cuatro ingredientes de relleno en el tazón
del procesador y tape la unidad. Con la mano sobre la tapa, procese hasta que
el limón
esté finamente rallado. Vacíe la mezcla en una cacerola de 2 cuartos (2 L). Coloque
los cuatro ingredientes siguientes en el tazón del procesador, tape y procese
hasta que
esté suave. Revuelva con la mezcla del limón rallado. Agregue 2 copas (500 ml) de agua
y caliente, revolviendo constantemente hasta que la mezcla venga a hervir.
Cocine y
revuelva un minuto. La mezcla debe ponerse espesa y brillante. Quite del calor y vierta
inmediatamente dentro 1 recipiente para hornear de 9 pulgadas (23 cm)
de huevo con una batidora en un tazón pequeño
Agregue la vainilla y la crema tártara.
en alta velocidad hasta que esté espumoso.
Continúe batiendo, agregando gradualmente
. Bata 3 claras
el azúcar, hasta que forme un pico suave. Coloque el merengue encima del relleno
caliente. Hornee 12–14 minutos o hasta
que se broncee ligeramente.
Rinde: 1 Pie de 9 Pulgadas (23 cm)
vAriAción: Pie de merengUe de limA
Proceda igual que arriba excepto que substituya el jugo de limón por el jugo de lima
y con la cáscara de limón por la cáscara de lima. Si lo desea, agregue 1 ó 2 gotas
de colorante verde de alimentos.
Garantía de Satisfacción de 3 Años
Sunbeam Products, Inc. haciendo negocios como Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited haciendo negocios como Jarden Consumer Solutions (colectivamente “JCS”) garantiza por
un período de tres (3) años desde la fecha de compra, que este producto estará libre de defectos de material y
manufactura. JCS, a la discreción del consumidor, reparará, o reemplazará este producto o cualquiera de sus
componentes que se encuentren defectuosos durante el período de la garantía. Esta garantía es válida para el
comprador original desde la fecha de compra inicial, y no es transferible. Guarde el recibo original de venta. La
prueba de compra es requerida para obtener la garantía de satisfacción. Los establecimientos autorizados de JCS,
Centro de servicios o tiendas de venta al por menor que vendan los productos de JCS no tienen el derecho de alterar,
modificar o cambiar de cualquier manera los términos y condiciones de esta garantía.
Garantía Limitada de Diez (10) Años de la Tracción de Metal
JCS también garantiza que por un período de diez (10) años desde la fecha de compra, la tracción de metal de la
base de la unidad y el acoplamiento de metal estarán libres de defecto en cuanto su material y manufactura. JCS,
a su propia discreción, reparará o reemplazará el componente corchete de la tracción de metal que se encuentra
en el acoplamiento de tracción de metal, si se encuentra que está defectuoso, durante el período de la garantía.
El reemplazo será con un producto o componente nuevo o re-manufacturado. Si el producto ya no se encuentra
disponible, el reemplazo se hará con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. No
intente reparar, ajustar cualquier función eléctrica o mecánica en este producto. De hacerlo se anulará esta garantía.
Esta garantía no cubre el daño que resulte de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso
en el voltaje o corriente no adecuados, uso contrario a lo que se indica en las instrucciones de operación, desmontaje,
reparación o alteración por cualquier otro que no sea un establecimiento autorizado de JCS o un centro de servicio
de JCS. Más aún, la garantía no cubre: fenómenos naturales tales como fuego, inundaciones, huracanes o tornados.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde el
recibo original. La prueba de la compra se requiere para obtener la garantía.
Los establecimientos autorizados de JCS, centros de servicio, o tiendas de venta al por menor de productos JCS no tienen
el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía limitada.
¿Cuáles son los Límites de Responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable por cualquier daño adicional o resultante causado por el rompimiento de cualquier garantía
o condición estatutarias expresa o implícita. Con excepción de lo que fuese prohibido por la ley, cualquier garantía
o condición de comercio implícita o diseñada para un propósito particular es limitada de acuerdo a la duración de
la garantía limitada aquí arriba. JCS niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa implícita
estatutaria o cualquiera que fuese. JCS no se encontrará responsable por ningún daño de ninguna manera que resulte
de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños adicionales, especiales, resultantes
o daños similares, o pérdida de utilidades, o por cualquier rompimiento de contrato, fundamental o de otra forma,
o por ningún reclamo en contra del comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o resultantes o limitaciones en cuanto al tiempo de duración
de la garantía limitada, de modo que las limitaciones aquí arriba o exclusiones, puede que no sean aplicables a usted.
Esta garantía limitada le da derechos específicos legales, y también puede tener otros derechos los cuales varían de
provincia a provincia, estado a estado, o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Satisfacción Garantizada y/o Garantía Limitada
En los Estados Unidos.
Si tiene cualquier pregunta acerca de esta garantía o garantía limitada o si desease obtener garantía limitada o servicio de
garantía, Por favor llame al 1-800-334-0759 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio.
En Canadá
Si tiene cualquier pregunta acerca de esta garantía o garantía limitada o quisiera obtener garantía o servicio limitado,
por favor llame al 1-800-667-8623 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio.
En los Estados Unidos, esta garantía y garantía limitada es ofrecida por by Sunbeam Products, Inc también haciendo
negocio como Jarden Consumer Solutions ubicada en Boca Raton, Florida 33431. En Canadá, esta garantía
y garantía limitada es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited, ubicada en20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene cualquier otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor
escribanos al departamento de servicio al consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES O AL LUGAR DE COMPRA.
Para preguntas acerca del reciclaje y el desecho apropiado de este producto,
por favor contacte a su oficina local de la administración de desperdicios.
– – –
Fo ld
– – –
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions
de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
• Pour vous protéger des chocs électriques, n’immergez jamais le bloc-moteur
dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants
ou à proximité d’eux.
• Débranchez l’appareil quand il ne sert pas, avant de monter ou de démonter
toute pièce et avant de le nettoyer.
• Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
• Ne vous servez pas d’un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmés,
qui a mal fonctionné, qui est tombé ou qui est endommagé. Retournez-le
au centre de service agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles,
réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires. Reportezvous au manuel du blender (base du moteur) pour obtenir des informations
supplémentaires importantes relatives à la sécurité.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas rigoureusement conseillés ou vendus
par le fabricant de l’appareil présente des risques d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures. N’utilisez qu’avec des blenders Oster.
• N’utilisez pas cet appareil en plein air.
• Veillez à ce que le cordon ne pende pas au bord de la table ou du plan
de travail et qu’il ne touche pas des surfaces chaudes.
• Conservez les cheveux, les vêtements et les ustensiles à l’écart des lames
en mouvement lors du traitement des aliments pour réduire le risque de
blessure grave aux personnes ou de dommages au robot auxiliaire de cuisine.
L’utilisation d’une spatule n’est permise que lorsque le moteur est au repos.
• Les lames sont coupantes, manipulez-les prudemment.
• Pour éviter les blessures, ne mettez jamais la lame de découpage sur la base sans
avoir préalablement mis le bol en place.
• Assurez-vous que le couvercle est bien verrouillé avant de faire démarrer
l’appareil.
• Ne vous servez pas du dispositif de verrouillage de sécurité au lieu de mettre
la base du moteur en position hors tension et de débrancher le cordon
d’alimentation. Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement du dispositif de
verrouillage de sécurité conformément aux instructions de ce manuel.
• N’introduisez jamais les aliments à la main.
• Cet appareil contient des pièces en mouvement. Ne mettez pas les doigts dans
le couvercle du tube d’alimentation.
ceT APPAreil esT réservé UniQUemenT à l’UsAge domesTiQUe
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Français-1 Français-2 Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7
Español-5Español-4 Español-6 Español-7 Español-8 Español-9 Español-10
BidnRdnud
Félicitations pour votre achat d’un Robot Auxiliaire de Cuisine OSTER® !
Pour en savoir plus sur les produits OSTER®, veuillez visiter notre site web
à www.oster.com.
cArAcTerisTiQUes de voTre roboT AUxiliAire de cUisine
Couvercle – La goulotte d’alimentation permet l’ajout d’ingrédients liquides pendant
le traitement.
Lame en S – Spécialement conçue pour broyer et hacher. Saisissez la prise centrale
lors de la manipulation de la lame. ATTenTion : La lame étant très coupante,
manipulez-la avec prudence.
Adaptateur – Transfère le courant de votre embase à moteur au robot auxiliaire
de cuisine.
Avant la Toute Première Utilisation – Après le déballage, démontez l’appareil afin
de le nettoyer avant sa toute première utilisation. (Voyez la Page Français-4) Lavez
toutes les pièces – sauf l’adaptateur – à l’eau savonneuse chaude. (Voyez la Page
Français-4) Rincez et séchez-les immédiatement. N’IMMERGEZ L’ADAPTATEUR
DANS AUCUN LIQUIDE. NE LAVEZ PAS LES PIÈCES AU LAVE-VAISSELLE.
TOUTES LES PIÈCES, À L’EXCEPTION DE L’ADAPTATEUR, PEUVENT ÊTRE
LAVÉES DANS LE PANIER SUPÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE.
coUvercle
lAme en s
AdAPTATeUr
dU bol
AdAPTATeUr
embAse à
moTeUr
AssemblAge eT UTilisATion de voTre roboT de cUisine
1. Avant tout assemblage, assurez-vous que l’adaptateur fonctionne correctement.
(Voir Entretien à la page Français-4). ) Débranchez l’embase à moteur lors de
l’assemblage.
2. Placez le bol sur l’adaptateur de sorte que ses languettes s’alignent avec
l’ouverture du verrou. Tournez le bol dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place et qu’il ne tourne pas plus. (Figure 1)
3. Placez l’adaptateur sur l’embase à moteur.
PoUr broYer oU hAcher
4. Maintenez la lame en S par sa prise centrale et placez-la sur le montant du bol.
attention: La lame étant très coupante, manipulez-la avec prudence. Faites
tourner la lame en S pour s’assurer qu’elle repose sur le montant aussi loin que
possible. Ne placez pas la lame en S dans le bol tant qu’il n’est pas verrouillé
en place. (Figure 2) Placez toujours la lame en S dans le robot de cuisine avant
d’ajouter des ingrédients.
5. Placez la nourriture dans le bol de traitement. La nourriture à traitée doit
toujours être coupée en morceau de 2,5 cm (1 po).
6. Placez le couvercle sur le bol, enfoncez-le légèrement et tournez-le dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en place. (Figure 3)
n’UTilisez PAs l’APPAreil s’il n’esT PAs comPlÈTemenT Assemblé
FigUre 1 FigUre 3FigUre 2
7. Mettez l’appareil sur « ON » (Marche).
(Sélectionnez le réglage de vitesse compris
entre moyen et rapide sur l’embase à moteur.)
MAINTENEZ TOUJOURS FERMEMENT LE
ROBOT DE CUISINE D’UNE MAIN LORS DE
LA MIS EN EN MARCHE DE L’UNITÉ ET
DU TRAITEMENT. (Figure 4) Traitez jusqu’à
parvenir au résultat souhaité en faisant fonctionner
l’appareil de façon continue ou par pulsations
rapides. La pulsation rapide est la technique
utilisée pour contrôler la taille de la nourriture
traitée avec un robot auxiliaire de cuisine. Appuyez
et relâchez le bouton Pulse très rapidement. Consultez Tableau de traitement pour
les techniques, les quantités et les résultats finaux corrects. (Page Français-3)
FigUre 4
méThode de démonTAge
1. Mettez l’unité sur «ARRÊT» et débranchez l’embase à moteur.
2. Attendez toujours que la lame S ait cessé de tourner.
3. Retirez le robot auxiliaire de cuisine de l’embase à moteur.
4. Tournez le couvercle dans le sens horaire pour le retirer du bol.
5. Retirez la lame S avec soin. Veillez à ne pas laisser la lame tomber hors du
récipient. Les bords coupants sont très effilés. Nettoyez les restes d’aliments de la
lame et du bol de préparation.
6. Déverrouillez le bol de l’adaptateur en tournant le bol dans le sens horaire.
neTToYAge
DEBRANCHEZ AVANT DE NETTOYER.
N’IMMERGEZ PAS L’ADAPTATEUR
OU BASE DU MOTEUR
.
SÉPAREZ TOUJOURS L’ADAPTATEUR DU BOL AVANT
LE NETTOYAGE.
Conservez la lame en S hors de la portée des enfants. Conservez la lame en S dans
le bol ou dans un endroit pratique et sûr lorsqu’il n’est pas en utilisation. Cette
lame doit être traitée avec les mêmes précautions qu’un couteau aiguisé.
Faites disparaitre les taches dues à la préparation d’une grande quantité de carottes,
ou d’autres légumes de ce genre – à l’aide de bicarbonate de sodium. Rincez les
parties tachés à l’eau, soupoudrez-les de bicarbonate de sodium puis frottez-les avec
un linge humide. Rincez et séchez. N’employez pas de produits à récurer.
enTreTien
Ce robot comprend un verrouillage de sécurité qui empêche le couteau de tourner
si le couvercle n’est pas convenablement en place. (Ce verrouillage de sécurité ne
contrôle pas le fonctionnement du moteur.) Pour vous assurer que le verrouillage de
sécurité fonctionne irréprochablement, tenez l’adaptateur et faites décrire plusieurs
tours à l’abre. L’entraînement en métal ne devrait pas tourner. (Figure 5) S’il tourne,
NE VOUS SERVEZ PAS DU ROBOT. Retournez-le à un centre de service agréé
pour le faire reparer. N’UTILISEZ PAS LE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ AU
LIEU de mettre l’appareil à l’arrêt (« OFF ») et de débrancher le bloc-moteur avant
le démontage et le nettoyage. Ne posez jamais la lame en S sur l’adaptateur sans que
le bol ne soit en place. N’employez pas le robot si le joint d’étanchéité flexible est
endommagé ou manquant. Le verrouillage de sécurité pourrait se coincer.
conseils PrATiQUes
1. Coupez fruits, légumes, viandes cuites, poissons, fruits de mer et fromage
en cubes d’au plus 2,5 cm.
2. Ne dépassez pas les quantités indiqués aux tableaux de préparation
des aliments.
3. Posez toujours fermement la main sur le couvercle à la mise en marche
et durant le travail.
4. Ne traitez pas les liquides chauds ou de la nourriture congelée.
5. Ne travaillez pas les épices entières (à l’exception des grains de poivre) –
noix de muscade ou cannelle, par exemple – vous risqueriez d’exndommager
la surface du bol.
6. Traitez la nourriture la plus dure en premier, en n’utilisant que quelques
pulsations rapides pour commencer à broyer. Ajoutez plus de nourriture
délicate et continuez le traitement en utilisant la technique de pulsation rapide.
La nourriture la plus dure continue à être hachée avec la nourriture la plus
tendre.
7. Le traitement du parmesan, de dates sèches ou d’autre nourriture très dure n’est
pas recommandé. Si un couteau ne peut pas percer facilement la nourriture, elle
NE doit PAS être traitée dans le robot auxiliaire de cuisine.
8. Le robot auxiliaire de cuisine n’est pas conçu pour fouetter la crème, les blancs
d’œufs ou pour traiter de la pâte. Utilisez un mélangeur standard pour ces
taches.
9. Si du liquide fuit sous le couvercle, il y a trop de liquide dans la recette.
Réduisez la quantité de liquide pour arrêter les fuites.
10. La température du fromage affecte le travail. Les fromages pour tartinade
doivent être à la température ambiante pour que leur texture soit crémeuse. Le
fromage à râper doit être juste sorti du réfrigérateur.
11. Soumis à plusieurs impulsions, les gros morceaux d’aliments durs seront hachés
gros. Continuez le travail si vous désirez une texture plus fine.
conversion des receTTes
1. Additionnez les aliments secs et les liquides. Quand le total dépasse 250 ml
(1 tasse), décidez si la recette peut être préparée en plusieurs fois. N’essayez pas
de travailler un plus gros volume.
2. S’il est inférieur à 250 ml (1 tasse), traitez d’abord les aliments secs ou ceux qui
doivent être le plus menu.
3. Ajoutez le reste des ingrédients et amalgamez le tout en donnant plusieurs
impulsions.
TAbleAU de PréPArATion des AlimenTs
AlimenTs QUAnTiTé mAximAle méThode de TrAvAil volUme
APProximATiF
Ail 1 gousse Fonctionnement continu 5 ml (1 cu. à thé)
Amandes variées 250 ml (1 tasse) Hachage grossier 250 ml (1 tasse)
Amandes 2 impulsions
Cacahuètes Hachage moyen 250 ml (1 tasse)
Noix 4 impulsions fin moyen
Pacanes Hachage fin Fonctionnment continu 300 ml (1¼ tasse)
Biscuits
à la vanille 16 Fonctionnment continu 185 ml (¾ tasse)
au chocolat 20, ronds Fonctionnment continu 315 ml (1¼ tasse)
Canneberges 250 ml 6 impulsions 125 ml (½ tasse)
Céleri 250 ml (1 tasse) 4 impulsions 165 ml (
2 tronçors de 2,5 cm (1 po) Fonctionnment continu 15 ml (1 Cu. . à table)
Chapelure 1 tranche de pain brisée en huit Fonctionnement continu 125 ml (½ tasse)
Craquelins
Graham 12 Fonctionnement continu 125 ml (½ tasse)
Fromage 125 ml (½ tasse) 12 impulsions 125 ml (½ tasse)
Cheddar
Suisse (aussi froid que possible)
Mozzarella
Fruits secs Traitement déconseillé – utilisez un récipient de mélangeur de 1,25 L (5 tasses)
Gingembre Morceau de 2,5 cm (1 po) Fonctionnement continu 15 ml
coupé en deux (1 Cu. . à table)
Marinades 1 Cornichon moyen Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu. à table)
Œufs durs 4 moitiés 4 impulsions 375 ml (1½ tasse)
Oignons 1 gros coupé en quatre 4 à 6 impulsions 165 ml (
1 morceau de 2,5 cm (1 po) Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu. à table)
Olives 250 ml 4 à 6 impulsions 165 ml (
dénoyautées (1 tasse)
noires ou vertes 4 olives Fonctionnement continu 30 ml (2 Cu. à table)
Parmesan Traitement déconseillé Utilisez un récipient de mélangeur de 1.25 L (5 tasses)
Persil sans tiges 250 ml (1 tasse) non tassé 4 impulsions 85 ml (
1 ml (1 branche) Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu. à table)
Poivron vert ou rouge 1 moyen 4 impulsions 250 ml (1 tasse)
2 morceaux de 2,5 cm (1 po) Fonctionnement continu 15 ml (1 Cu. à table)
Viandes crues ou cuites 125 ml (½ tasse) 6 impulsions 125 ml (½ tasse)
Zeste de citron 1 citron moyen Fonctionnement continu 65 ml (¼ tasse)
2 morceaux de 2,5 cm (1 po) Fonctionnement continu 5 ml (1 cu. à thé)
2
/3 tasse)
2
/3 tasse)
2
/3 tasse)
1
/3 tasse)
– – –
Fo ld
Garantie de satisfaction de 3 ans
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, ou au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «
JCS ») garantit que pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat ce produit sera exempt
de vices de matériaux et de fabrication. À la seule discrétion du consommateur, JCS réparera ou remplacera cet
article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Cette
garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail initial, à compter de la date d’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver votre preuve d’achat originale, elle est exigée pour tout service que
couvre la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de services ou les détaillants qui vendent des produits
JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de la
présente garantie.
Garantie limitée de dix (10) ans de l’entraînement tout métal
JCS garantit, en outre, que pendant une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat, le raccord
d’accouplement de l’entraînement tout métal sera exempt de vices de matériaux et de fabrication. JCS se réserve
le droit de choisir entre réparer ou remplacer l’ergot de l’arbre d’entraînement en métal de l’accouplement de
commande tout métal, si sa défectuosité est constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement
se fera au moyen d’un produit neuf ou réusiné ou bien d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue
votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique du
produit, sous peine d’annulation de la garantie. Cette garantie ne couvre pas l’endommagement attribuable
à la négligence ou à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un courant ou une tension autre
que ceux spécifiés, au non-respect du mode d’emploi, au démontage, à la réparation ou à la modification par
quiconque autre que JCS ou un Centre de services agréé JCS. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de
force majeure, comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades. Cette garantie n’est valable
que pour l’acheteur au détail initial, à compter de la date d’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.
Veuillez conserver votre preuve d’achat originale, elle est exigée pour tout service que couvre la garantie. Les
concessionnaires JCS, les centres de services ou les détaillants qui vendent des produits JCS n’ont pas le droit
d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie limitée.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS décline toute responsabilité en cas de dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite ou implicite. Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute
garantie ou condition implicite de qualité commerciale ou d’application à un usage particulier est limitée à
la durée de la garantie limitée ci-dessus. JCS rejette toutes autres garanties, conditions ou représentations
expresses, tacites, légales, ou autres. JCS ne sera pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de
l’achat, de l’utilisation abusive ou non du produit ou de l’inaptitude à l’utiliser, y compris les dégâts directs,
spéciaux, indirects ou identiques, ni des pertes de revenus, ni de toute rupture de contrat, fondamentale
ou autre, ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par un tiers. Certaines provinces ou juridictions et
certains États interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas
la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti
aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus. Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques précis et
vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province, d’une juridiction ou d’un État à l’autre.
Obtention du service prévu par la garantie de satisfaction et/ou la garantie limitée
Aux États-Unis
Pour toute question concernant cette garantie ou garantie limitée, ou bien pour obtenir un service prévu par la
garantie ou la garantie limitée, appelez au 1 800 334-0759 et l’adresse d’un centre de services commodément
situé vous sera fournie.
Au Canada
Pour toute question concernant cette garantie ou garantie limitée, ou bien pour obtenir un service prévu par la
garantie ou la garantie limitée, appelez au 1 800 667-8623 et l’adresse d’un centre de services commodément
situé vous sera fournie. Aux États-Unis, la garantie ou la garantie limitée est offerte par Sunbeam Products, Inc.
faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, la
garantie ou la garantie limitée est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, du 20B Hereford Street
à Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Pour toute autre question ou réclamation concernant ce produit, veuillez
écrire à notre service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DE
CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute demande de renseignements en ce qui concerne le recyclage et l’élimination
appropriée de ce produit, veuillez communiquer avec l’installation de gestion des
déchets locale.
– – –
– – –
Fold
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – –
Fold
– – –
– – – – – –
Fold
– – –