Oster 076175, 078006 Instruction Manual

Heavy-Duty Detachable
Blade Clipper
Instruction Manual
078006 076175
Commercial Clipper
When using an electrical appliance, read all instructions before use.
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
6. Unplug this appliance before cleaning, putting on or taking off parts.
Commercial Clipper
When using an electrical appliance, read all instructions before use.
To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the appliance to a service center for examination and repair.
5. Keep cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken comb or blade, as cut or scratched skin may occur.
9. To disconnect, move all controls to “OFF”, then remove plug from outlet.
10. Do not wrap cord around unit when storing. Continuous stress on the cord can damage cord insulation and result in a shock hazard.
11. Avoid contact with moving blades.
12. Avoid tangling or kinking the cord while clipping. Should the cord become tangled or kinked, stop clipping and straighten the cord.
13. This appliance is for clipping and trimming purposes only.
14. Keep the appliance dry.
15. The intended continuous operating time is 20 minutes.
16. During use, do not place or leave the appliance where it is expected to be:
subject to damage by animal, or exposed to weather.
17. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ABOUT YOUR CLIPPER
Although your clipper has been thoroughly tested and inspected at every stage of its manufacturing and assembly, it is recommended that you lubricate it, as instructed in this manual. This will ensure you obtain optimum performance and prolong the life of yourclipper.
This is a 3 speed clipper that has been developed to provide excellent cutting performance on any speed. Using lower speed settings will limit blade heat and reducewear.
A detachable grounding-type 3-wire power-supply cord is used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the grounding-type 3-wire cord set or grounding type 3-wire extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance; and
b) The complete cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
DO NOT TAMPER WITH CLIPPER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English-1
WARNING
DANGER
Heavy-Duty Detachable Blade Clipper
English-2
Your clipper comes to you with several parts and accessories. Conrm that they are all present and are not damaged. All parts can be purchased from an Oster™ authorized service center.
j
Clipper
k
On/Off Speed Switch
l
Hanging Ring
m
Power Cord
n
Oster™ Clipper & Blade Lube™ Oil
o
Cleaning Brush
p
Blade Guard
q
Blade Assembly
r
Nameplate
Due to continuous product improvement, product may vary slightly from what is illustrated.
GETTING FAMILIAR WITH YOUR CLIPPER AND
ACCESSORIES
TAKING CARE OF YOUR CLIPPER
Note: Any other maintenance not explained in this manual must be
performed by an Oster™ Authorized Service Center. Important: Make sure clipper is turned off and unplugged from
electrical outlet before removing, replacing or cleaning any part.
Removing Blade Assembly from the Clipper
Push locking button u(078006 Model ONLY) in and hold. Push blade assembly vupwards to position w. Blade assembly can now be removed from clipper by pulling forward and upwards at x. before removing, replacing or cleaning any part.
WARNING
When pushing the blade assembly back into
the clipper it must be inserted with the smooth side of the blade facing upwards. If the blade is not positioned with the correct side facing upwards, damage to the clipper or injury may result.
Step 1
078006 Model ONLY
Blade Care, Cleaning and Lubricating-Daily
Blades should be oiled regularly to reduce heat and maintain sharpness. Before removing the blade, be sure it has cooled down.
With clipper in off position apply 1 or 2 drops of Oster™ Clipper and Blade Lube™ oil on the blade. Wipe excess oil with a dry, soft cloth.
Cleaning
Clean the excess hair from your blades by using the cleaning brush.
BLADE CARE
To clean the blades, plug clipper into electrical outlet and turn on. In a shallow pan, immerse blade teeth into Oster™ Blade Wash™ cleaning solution.
Caution: DO NOT IMMERSE THE CLIPPER.
Remove blade from cleaning solution and while holding clipper blade end down, wipe the blades with a dry, clean cloth.
If after cleaning, you nd that the blades still do not cut properly, it is possible that a few ne pieces of hair are still trapped between the blades.
If this occurs, remove the blade. Without loosening the tension springs screws, slide the upper blade to one side but not completely out from under the tension spring. Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth.
Place a drop of oil on the mating surfaces and in the tension spring guide slot. Slide upper blade to the other side and repeat process u.
Slide the upper blade back into position and reassemble the clipper. With the clipper running, lubricate the blades with a light coat of Oster™ Kool-Lube™ lubricant or a drop or two of Oster™ Premium Lubricating Oil.
Sharpening
Oster™ cutting blades are of individual hollow-ground design, hardened to extend cutting life. As with any cutting tool, the cutting edges will become dull after extensive use. If sharpening is necessary, send blades to an Oster™ Authorized Service Center.
Storing Your Clipper
Store your clipper in a clean, dry space. Be careful not to tangle the cord while storing the clipper. Do not wrap cord around the clipper when storing. This can damage the cordinsulation.
MAINTENANCE
Regular use of the following products will help you enjoy optimum performance from your clipper and prolong its functionality.
NAME PART NUMBER DESCRIPTION
Kool Lube™ 2112-01 Lubricates and cools down blade.
Blade Wash™ Cleaning Solution 076300-103 Flushes away accumulated hair and removes dirt buildup trapped between
upper blades.
Clipper & Blade Lube™ Oil 076300-104 Lubricates between upper and lower blades to keep them sharper longer and
produce a smoother clipping action.
AVAILABLE OSTER™ CLEANERS
AND LUBRICANTS
Waste Disposal
This marking indicates that this product should not be disposed with other household waste throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling. When using or cleaning this clipper, do not use any non Oster™ approved aerosol sprays or blade
washes, especially those containing methylene chloride, dimethyl benzyl ammonium chloride, or 1-1-1 trichloroethylene.Damage caused by these chemicals will void your warranty. You may use Oster™ Blade Wash™ cleaner and Oster™ Blade Lube™ oil, which do not harm the product.
WARNING
English-3
For live customer service, please contact:
Europe, Africa and Middle East:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 61 909 443 0
For your local Oster™ authorized distributor
Please visit our web site at:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Oster GmbH, Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. Printed in USA
SERVICE INFORMATION
How and Where to Get Service
INFORMATION • DO NOT DESTROY • READ CAREFULLY
The foundation of our business has been built upon the principle of service to the user, both in designing superior products and in keeping them in condition to give long-lasting use. That is why we back up our reputation for manufacturing top-quality products by providing the nest service facilities possible for adjustment and repairs, when necessary. Please retain the original packaging materials and carton, if possible, to facilitate the packaging of the product if service is required.
HOW TO GET SERVICE WHEN YOU NEED IT
To locate your closest distributor, please go to: WWW.OSTERSTYLE.COM / WWW.OSTERPRO.COM
1. Once you have located a Service Station, take your product there. To make packaging the product easier, use the original packaging materials and carton if you have them.
2. If it is necessary to ship the unit to the Service Station:
a. Pack it carefully in a good carton with plenty of crumpled paper or other padding around it. Tape or tie the carton securely. b. The warranty does not cover damage in transit. Carefully address the package to the nearest Service Station. Don’t forget your name and return
address, including postal zip code.
c. Your Post Office will tell you the proper amount of postage and can insure the package against loss.
3. If returning a clipper, include blades.
4. When ordering Parts or Accessories specify the Service number (or Model No. and the Series Letter) indicated on your product.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted for one year from date of purchase to be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship. The manufacturer’s obligation hereunder is limited to repairing such products during the warranty period, provided the product is sent prepaid to an Authorized Service Station. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: Negligent use or misuse of the product, normal wear and tear, damage, Acts of God, use on improper voltage or current, use contrary to operating instructions, or disassembly, repair or alteration by any person other than an Authorized Service Station. Return of the Owner Registration Card is not required for warranty coverage. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province or jurisdiction to jurisdiction. No other warranty is provided and to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited to the duration of this warranty and the company shall not be responsible for incidental or consequential damages.
In accordance with the European Directives on Low Voltage (73/23/EEC as amended by 93/68/EEC) and Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC as amended by 93/68/EEC), the CE-marking has been afxed on the equipment. The following importer and distributor keeps the conformity declaration on le: Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany.
info@oster-europe.com, phone + 49 (0) 61 909 443 0.
English-4
Tondeuse commerciale
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, lisez toutes les instructions avant utilisation.
Pour réduire les risques d’électrocution:
1. N’essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2. N’utilisez pas l’appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne placez ou ne stockez pas l’appareil à un endroit où il pourrait tomber ou être plongé dans un évier ou un lavabo.
4. Ne le placez pas et ne le plongez pas dans l’eau ni tout autre liquide.
5. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation.
6. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer, de placer ou d’enlever des pièces.
Tondeuse commerciale
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, lisez toutes les instructions avant utilisation.
Pour réduire le risque de brulures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures :
1. Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
2. Vous devez impérativement surveiller l’utilisation de cet appareil près, par ou sur des enfants ou personnes handicapées.
3. Utilisez cet appareil uniquement pour l’utilisation prévue comme décrite dans ce manuel. N’utilisez pas de pièces détachées non recommandées par le fabricant.
4. N’utilisez jamais cet appareil s’il contient un cordon ou une prise endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il a été plongé dans l’eau.
Retournez l’appareil à un centre d’entretien pour examen et réparation.
5. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
6. Ne plongez ni n’insérez jamais d’objets dans l’ouverture.
7. N’utilisez pas cet appareil en extérieur, près de produits aérosol en spray utilisés, ni lorsque de l’oxygène est administré.
8. N’utilisez pas cet appareil avec un peigne ou une lame endommagés ou cassés, car vous risquez de vous couper ou de vous griffer.
9. Pour débrancher l’appareil, déplacez toutes les unités de commande sur « OFF », puis enlevez la fiche de la prise murale.
10. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil pour le stocker. Une torsion continue sur le cordon peut endommager l’isolation du cordon et provoquer des dangers d’électrocution.
11. Évitez le contact avec les lames en mouvement.
12. Évitez d’emmêler ou de faire des nœuds avec le cordon lors de la tonte. Si le cordon s’emmêle ou fait des nœuds, arrêtez la tonte et démêlez le cordon.
13. Cet appareil a été conçu à des fins de tonte et de coupe uniquement.
14. Laissez l’appareil au sec.
15. Le temps d’utilisation continue prévu est de 20 minutes.
16. Lors de l’utilisation, ne placez pas ni ne laissez l’appareil à un endroit où il pourrait être : endommagé par un animal, ou exposé aux intempéries.
17. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou mental, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf s’il est utilisé sous surveillance ou avec des instructions d’utilisation données par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
À PROPOS DE LA TONDEUSE
Même si votre tondeuse a été soigneusement testée et inspectée à chaque étape de sa fabrication et de son assemblage, il est recommandé de l’huiler comme recommandé dans ce manuel. Cela garantira une performance optimale et prolongera la durée de vie de votre tondeuse.
Cette tondeuse à 3vitesses a été développée pour offrir une coupe d’excellente performance à toute vitesse. L’utilisation de vitesses plus lentes limitera la chaleur de la lame et réduira l’usure.
Un cordon d’alimentation à trois fiches avec prise terre est utilisé pour réduire le risque de se prendre ou s’emmêler dans un long cordon. Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant attention. Si vous utilisez un
cordon d’alimentation détachable plus long ou une rallonge :
a) Le débit électrique indiqué pour un cordon à trois fiches avec mise à la terre ou une rallonge à trois fiches avec mise à la terre doit être au moins
aussi grand que le débit électrique de l’appareil ; et
b) Le cordon complet doit être mis en place de façon à ne pas tomber en bas du comptoir ou de la table où il pourrait être pris par un enfant ou sur
lequel vous pourrez trébucher accidentellement.
NE PAS MODIFIER LA TONDEUSE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AVERTISSEMENT
Français-5
Tondeuse à lame détachable très résistante
Votre tondeuse est livrée avec plusieurs pièces et accessoires. Vériez qu’elles sont toutes présentes et non endommagées. Toutes les pièces peuvent être achetées dans un centre d’entretien autorisé Oster™.
j
Tondeuse
k
Commutateur de vitesse On/Off
l
Anneau de prise en main
m
Cordon d’alimentation
n
Tondeuse et lame Oster™ Huile de lubrication
Lube™
o
Brosse de nettoyage
p
Protège-lame
q
Assembleur de lame
r
Plaque nominative
De par nos améliorations de produits continues, le produit peut légèrement différer de celui illustré.
SE FAMILIARISER AVEC VOTRE TONDEUSE ET
SES ACCESSOIRES
Français-6
Remarque: Tout entretien non expliqué dans ce manuel doit être réalisé par un centre d’entretien autorisé Oster™.
Important: Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et débranchée de la prise électrique avant d’enlever, de remplacer ou de nettoyer des pièces.
Retirer la lame de la tondeuse
Poussez le bouton u de verrouillage (modèle 078006 UNIQUEMENT) et bloquez-le. Poussez la lame vers le v haut en position w. La lame peut à présent être enlevée de la tondeuse en la tirant vers x l’avant et vers le haut.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remettez la tête de coupe dans
la tondeuse, vous devez l’insérer avec le côté lisse de la tête de coupe orienté vers le haut. Si la tête de coupe n’est pas positionnée dans le bon sens, cela peut endommager la tondeuse ou provoquer des blessures.
PRENDRE SOIN DE VOTRE TONDEUSE
Étape1
Modèle 078006 UNIQUEMENT
Soin, nettoyage et huilage de la tête de coupe quotidien
Les têtes de coupe doivent régulièrement être huilées pour réduire la chaleur et conserver le tranchant. Avant d’enlever la tête de coupe, assurez-vous qu’elle s’est refroidie.
Lorsque la tondeuse est en position éteinte, appliquez 1ou 2gouttes d’huile de lubrication Blade Lube™ Oster™ pour tondeuse et tête de coupe sur la tête de coupe. Essuyez le surplus d’huile avec un chiffon sec et doux.
Nettoyage
Nettoyez le surplus de cheveux sur vos têtes de coupe en utilisant la brosse de nettoyage.
SOIN DE LA TETE DE COUPE
Pour nettoyer les têtes de coupe, branchez la tondeuse dans une prise électrique et allumez-la.
Immergez les dents de la tête de coupe dans une petite quantité de solution de nettoyage de tête de coupe Blade Wash™ Oster™.
NE PAS IMMERGER LA TONDEUSE.
Enlevez la tête de coupe de la solution de nettoyage et, en maintenant la tête de coupe de la tondeuse vers le bas, essuyez la tête de coupe avec un chiffon propre et sec.
Si après le nettoyage, vous trouvez que les têtes de coupe ne coupent toujours pas bien, il est possible que quelques cheveux soient encore accrochés entre les lames.
Si c’est le cas, enlevez la tête de coupe. Sans desserrer les vis des ressorts, faites glisser la lame d’un côté mais ne l’enlevez pas complètement des ressorts.
Essuyez la surface entre les lames avec un chiffon sec. Placez une goutte d’huile sur les surfaces de frottement et dans
l’encoche des ressorts. Faites glisser la lame supérieure de l’autre côté et répétez le processus u. Faites glisser la lame supérieure dans sa position et réassemblez la tondeuse. Lorsque la tondeuse est en marche, lubriez les tête de coupe avec une légère couche de lubriant Kool-Lube™ Oster™ ou une ou deux gouttes d’huile de lubrication premium Oster™.
Affûtage
Les têtes de coupe Oster™ sont rectiées en creux, endurcies pour augmenter la durée de vie de coupe. Comme avec tout outil coupant, les bords coupants deviennent plus lisses après une longue utilisation. Si un affûtage est nécessaire, envoyez les lames à un centre d’entretien autorisé.
Stocker votre tondeuse
Stockez votre tondeuse dans un endroit propre et sec. Faites attention à ne pas emmêler le cordon lorsque vous stockez votre tondeuse. N’enroulez pas le cordon autour de la tondeuse pour la stocker. Cela pourrait endommager l’isolation du cordon.
MAINTENANCE
L’utilisation régulière des produits suivant vous aidera à proter d’une performance optimale de votre tondeuse et prolongera sa durée de vie.
NOM RÉFÉRENCE DESCRIPTION
Kool Lube™ 2112-01 Lubrie et refroidie les têtes de coupe.
Solution de nettoyage de tête de coupe Blade Wash™
076300-103 Élimine les cheveux accumulés et enlève la saleté prise entre les lames.
Huile de lubrication Blade Lube™ tondeuse et lame
076300-104 Lubrie entre les lames supérieures et inférieures pour qu’elles restent
affûtées plus longtemps et que la tonte soit plus douce.
NETTOYANTS ET LUBRIFIANTS OSTER™
DISPONIBLES
Français-7
Élimination du produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter de nuire à l’environnement ou à la santé des humains à cause d’une élimination du produit non contrôlée, recyclez-le de manière responsable pour encourager la réutilisation responsable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé,
veuillez utiliser le système de retour et de collecte ou contactez le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent récupérer ce produit pour un recyclage bon pour l’environnement. Lorsque vous utilisez ou nettoyez cette tondeuse, n’utilisez pas de spray aérosol ou de nettoyant de
tête de coupe non approuvé par Oster, en particulier ceux contenant du chlorure de méthylène, du chlorure de diméthyle-benzyle-ammonium ou du trichloréthylène 1-1-1.
Les dommages causés par ces composés chimiques annulent la garantie. Vous pouvez utiliser un nettoyant et une
huile de lubrication de tête de coupe Blade Lube™ qui n’endommage pas le produit. Oster™ Blade Wash™ Oster™
INFORMATION SUR LE SERVICE TECHNIQUE
Comment et ou faire appel au service technique
INFORMATIONS • NE PAS JETER • LIRE ATTENTIVEMENT
Notre activité est fondée sur le principe de la prestation de services à l’utilisateur, à la fois dans l’élaboration de produits de qualité supérieure et dans leur maintien en l’état pour permettre une utilisation durable. C’est pourquoi nous soutenons notre réputation de fabrication de produits de haute qualité en fournissant les installations de service technique les mieux adaptées aux réglages et à la réparation, quand cela est nécessaire. Conserver les matériaux et le carton d’emballage d’origine, si possible, pour faciliter l’emballage du produit si une intervention technique est nécessaire.
COMMENT FAIRE APPEL AU SERVICE
TECHNIQUE EN CAS DE BESOIN
Pour situer le distributeur le plus proche, consulter : WWW.OSTERSTYLE.COM / WWW.OSTERPRO.COM
1. Après avoir situé une station technique, y apporter le produit. Pour faciliter l’emballage du produit, utiliser les matériaux et le carton d’emballage d’origine quand ils ont été conservés.
2. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil à la station technique :
a. L’emballer avec soin dans un carton d’emballage avec du papier chiffonné en grande quantité ou un autre rembourrage autour. Scotcher ou nouer le
carton d’emballage avec soin.
AVERTISSEMENT
b. La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés en cours de transport Adresser soigneusement le paquet à la station technique la plus proche. Ne
pas oublier d’indiquer le nom et l’adresse de retour, en incluant le code postal.
c. Le bureau de poste indiquera l’affranchissement nécessaire et peut assurer le paquet en cas de perte.
3. En cas de retour d’une tondeuse, inclure les têtes de coupe.
4. Pour commander des pièces ou des accessoires, indiquer le numéro de service (ou le numéro
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat comme étant exempt de défauts mécaniques et électriques au niveau des matériaux et de l’exécution. L’obligation du fabricant aux termes des présentes se limite à la réparation de ces produits durant la période de garantie, sous réserve que le produit soit envoyé, port payé, à une station technique agréée. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dégâts occasionnés dans les cas suivants : Utilisation négligente ou mauvaise emploi du produit, usure et déchirement normaux, endommagements, catastrophes naturelles, utilisation sur une tension ou une intensité inadéquate, usage contraire au mode d’emploi, ou démontage, réparation ou modication par toute personne étrangère à la station technique agréée. Le renvoi de la carte d’enregistrement du propriétaire n’est pas indispensable pour bénécier de la couverture de la garantie. Cette garantie vous donne des droits spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État, d’une province ou d’une juridiction à l’autre. Aucune autre garantie n’est accordée et dans la mesure permise par la législation en vigueur, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier est limitée à la durée de cette garantie, et la société décline toute responsabilité pour tous dommages accessoires ou consécutifs.
Conformément aux directives européennes sur les appareils à basse tension (73/23/CEE telle que modiée par 93/68/CEE) et la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE telle que modiée par 93/68/CEE), le marquage CE a été apposé sur l’appareil. L’importateur et le distributeur suivants conservent la déclaration de conformité dans leurs archives : Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany.
info@oster-europe.com ; téléphone : + 49 (0) 61 909 443 0.
Français-8
Pour le service client direct, contactez:
Europe, Afrique et Moyen-Orient :
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 61 909 443 0
Pour votre distributeur local autorisé Oster™
Visitez notre site Internet à:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué par Oster GmbH, Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. Imprimé aux Etats-Unis
GEFAHR
Professionelle Schermaschine
Vor dem Gebrauch von Elektrogeräten muss unbedingt die Anleitung gelesen werden.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern:
1. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
2. Benutzen Sie das Gerät nie beim Baden oder Duschen.
3. Legen Sie das Gerät nie an einem Ort ab, an dem es in die Badewanne oder ins Waschbecken gezogen werden kann.
4. Legen oder werfen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in eine Flüssigkeit.
5. Trennen Sie das Gerät sofort nach der Benutzung vom Stromnetz.
6. Ziehen Sie zum Reinigen oder zum Wechseln von Teilen stets den Netzstecker des Geräts.
ACHTUNG
Professionelle Schermaschine
Vor dem Gebrauch von Elektrogeräten muss unbedingt die Anleitung gelesen werden.
Um Verbrennungen, Brände, Stromschläge oder Verletzungen zu vermeiden:
1. Das Gerät muss im unbeaufsichtigten Zustand immer vom Stromnetz getrennt werden.
2. Bei der Verwendung des Geräts durch, an bzw. in der Nähe von Kindern oder behinderten Personen ist äußerste Achtsamkeit geboten.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungszweck, entsprechend der Anleitungsbeschreibung. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte.
4. Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Kabel oder Stecker, bei Funktionsstörungen, wenn es Stößen ausgesetzt und beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät vom Kundendienst prüfen und reparieren.
5. Halten Sie das Kabel von heißen Oberächen fernhalten.
6. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in die Öffnung geraten.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und an Orten, an denen Aerosolsprayprodukte verwendet werden oder an denen mit Sauerstoff umgegangen wird.
8. Bei beschädigten oder zerbrochenen Klingen darf das Gerät niemals verwendet werden, da andernfalls Hautverletzungen die Folge sein können.
9. Bevor das Gerät vom Netz getrennt wird, müssen alle Schalter auf „OFF“ gestellt werden.
10. Zum Aufbewahren darf das Gerät nicht mit dem Kabel umwickelt werden. Übermäßige Verformung/Belastung kann die Isolierung des Kabels beschädigen und Stromschläge verursachen.
11. Berühren Sie nicht die Klingen während des Betriebs.
12. Das Kabel sollte beim Schneiden nicht geknickt oder verwickelt werden. Wenn das Kabel verwickelt oder geknickt wird, muss das Gerät abgeschaltet und das Kabel geglättet werden.
13. Das Gerät darf ausschließlich zum Schneiden bzw. zum Trimmen verwendet werden.
14. Halten Sie das Gerät stets in einem trockenen Zustand.
15. Die vorgesehene kontinuierliche Betriebsdauer beträgt 20 Minuten.
16. Bei der Verwendung darf das Gerät niemals an einem Ort abgelegt werden, an dem die Gefahr besteht, dass es von Tieren oder durch die Witterung beschädigt wird.
17. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnisse bestimmt, sofern keine angemessene Aufsichtsperson oder Anweisungen einer verantwortlichen Person die sichere Verwendung garantiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ÜBER IHRE SCHERMASCHINE
Obwohl die Schermaschine in allen Phasen der Fertigung sorgfältig überprüft worden ist, sollte es wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben geschmiert werden. Dadurch wird eine optimale Leistung und eine längere Lebensdauer Ihrer Schermaschine sichergestellt.
Diese 3-stuge Schermaschine gewährleistet hervorragende Leistung bei allen Geschwindigkeiten. Eine niedrigere Geschwindigkeit verringert die Erhitzung und somit auch den Verschleiß des Scherkopfes.
Das Gerät besitzt ein abnehmbares 3-Draht-Schuko-Netzkabel, um die Gefahr zu verringern, dass sich das Kabel verfängt bzw. Personen darüber stolpern. Längere Netz- oder Verlängerungskabel sind erhältlich und können verwendet werden, sofern dies unter Berücksichtigung möglicher Gefahren erfolgt. Bei Verwendung eines längeren Netzkabels oder eines Verlängerungskabels ist zu beachten: a) die Nennspannung des 3-Draht-Schuko-Netzkabels bzw. des 3-Draht-Schuko-Verlängerungskabels muss mindestens für die
Nennspannung des Gerätes ausgelegt sein; und
b) Das Kabel muss unbedingt sicher geführt werden, um zu vermeiden, dass Kinder daran ziehen bzw. darüber stolpern können.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SICHER AUF
DIE SCHERMASCHINE DARF NICHT MANIPULIERT
WERDEN
Deutsch-9
Hochleistungs-Schermaschine mit auswechselbarer Klinge
Im Lieferumfang Ihrer Schermaschine sind verschiedene Teile und Zubehör enthalten. Überprüfen Sie, dass alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Alle Teile sind separat beim Kundendienst von Oster™ erhältlich.
j
Schermaschine
k
Ein-/Ausschalter
l
Aufhängring
m
Netzkabel
n
Oster™ Clipper & Blade Lube™ Öl
o
Reinigungsbürste
p
Scherkopfschutz
q
Scherkopf
r
Typenschild
Aufgrund ständiger Produkt Verbesserungen, ist es möglich, dass die Abbildungen nicht vollständig mit Ihrem Produkt übereinstimmen.
ERSTE SCHRITTE ZUR VERWENDUNG DER
SCHERMASCHINE UND DES ZUBEHÖRS
Deutsch-10
1. Schritt
NUR Modell 078006
PFLEGE IHRER SCHERMASCHINE
Hinweis: Jegliche Wartungsmaßnahmen, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben werden, müssen durch einen Kundendienstpartner von Oster™ ausgeführt werden.
Wichtig: Bevor Teile entfernt, ausgetauscht oder gereinigt werden muss zunächst der Netzstecker des Geräts herausgezogen werden.
Um den Scherkopf abzunehmen
muss der Feststellknopf u(NUR Modell 078006) hineingedrückt und festgehalten werden. Schieben Sie den Scherkopf nach
v
oben zur Position w. Der Scherkopf kann von der Schermaschine
abgenommen werden, indem bei x nach vorne und nach oben gezogen wird.
Beim erneuten Aufsetzen des Scherkopfes muss dieser mit der glatten Seite nach oben gerichtet eingesetzt werden. Falsches Aufsetzen des Scherkopfes kann die Schermaschine beschädigen oder zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Scherkopfpege, Reinigung und tägliches Schmieren
Die Scherköpfe sollten regelmäßig geschmiert werden, um übermäßiges Erhitzen zu vermeiden und ihre Lebensdauer zu verlängern. Lassen Sie die Scherköpfe erst abkühlen, bevor sie entfernt werden.
Schalten Sie die Schermaschine aus und geben Sie 1-2 Tropfen Oster™ Clipper & Blade Lube™ Öl auf die Klinge. Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem trockenen, weichen Tuch.
Reinigung
Beseitigen Sie starke Haarreste mithilfe der Reinigungsbürste aus dem Scherkopf.
PFLEGE DER KLINGE
Stecken Sie zum Reinigen den Stecker der Schermaschine in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Geben Sie ein wenig der Reinigungslösung Oster™ Blade Wash™ in einen achen Behälter und tauchen Sie die Zähne des Scherkopfes darin ein.
TAUCHEN SIE NICHT DIE SCHERMASCHINE EIN
Nehmen Sie den Scherkopf aus der Reinigungslösung heraus, richten Sie das Scherkopfende nach unten und reinigen Sie den Scherkopf mit einem trockenen, sauberen Tuch. Sollten Scherköpfe nach der Reinigung nicht die gewünschte Schnittleistung bieten, könnten evtl. immer noch feine Haarreste zwischen den Schneidplatten vorhanden sein. Entfernen Sie den Scherkopf ggf. erneut. Ohne die Spannfedern zu lösen, die obere Schneidplatte zur Seite schieben, ohne sie dabei vollständig aus der Befestigung der Spannfeder zu lösen. Reinigen Sie die Oberächen zwischen den Schneidplatten mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Geben Sie einen Tropfen Öl auf die Auageächen und in den Führungsschlitz der Spannfeder. Schieben Sie die obere Klinge zur
anderen Seite und wiederholen Sie den Vorgang u. Schieben Sie die
obere Klinge in die ursprüngliche Position zurück und bauen Sie die Schermaschine wieder zusammen. Schalten Sie die Schermaschine ein und schmieren Sie die Klingen mit einem dünnen Film Oster™ Kool- Lube™ oder ein oder zwei Tropfen Oster™ Premium­Schmieröl.”
Schärfen
Oster™ Scherköpfe verfügen über einen individuellen Hohlschliff und bieten aufgrund einer speziellen Härtung eine lange Lebensdauer. Wie bei allen Schneidwerkzeugen werden die Schnittkanten durch starken Gebrauch stumpf. Senden Sie die Scherköpfe für einen Nachschliff zu einem unserer Kundendienstpartner.
Aufbewahrung der Schermaschine
Bewahren Sie Ihre Schermaschine an einem sauberen und trockenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel bei der Aufbewahrung nicht verheddert. Wickeln Sie das Kabel zum Aufbewahren nicht um das Gerät. Andernfalls kann die Kabelisolierung beschädigt werden.
WARTUNG
Durch die regelmäßige Anwendung der folgenden Produkte erreichen Sie die optimale Leistung und die längst mögliche Lebensdauer Ihrer Schermaschine.
NAME TEILNUMMER BESCHREIBUNG
Kool Lube™ 2112-01 Schmiert und kühlt die Scherköpfe.
Blade Wash™ Reinigungslösung
076300-103 Beseitigt angesammelte Haare und Schmutz zwischen der oberen und oberen
Schneidplatte.
Clipper & Blade Lube™ Lube™ Öl
076300-104 Schmiert zwischen der oberen und unteren Schneidplatte und sorgt für langfristige
Schärfe und sanfteres Schnittverhalten des Geräts.
ERHÄLTLICHE OSTER™ REINIGUNGS-
UND SCHMIERMITTEL
Entsorgun
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder für die Gesundheit von Personen aufgrund unsachgemäßer Abfallentsorgung zu vermeiden, sollte dieses Produkt recycelt werden, um auf diese Weise zur nachhaltigen Verwendung von Rohstoffen beizutragen. Machen Sie von den Rückgabe- und Sammelsystemen Gebrauch oder kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass dieses Produkt umweltgerecht recycelt wird. They can take this product for environmental safe recycling.
Beim Gebrauch dieser Schermaschine sollten keine Aerosolsprays oder Scherkopfreinigungsmittel verwendet werden, die nicht von Oster™ geprüft worden sind. Insbesondere solche Produkte mit den Inhaltsstoffen Methylenchlorid, Alkyldimethylbenzylammoniumchloride oder 1,1,1 Trichloräthylen. Bei Beschädigungen durch diese Chemikalien erlischt der Garantieanspruch. Verwenden Sie Reinigungsmittel und Blade Lube™ Öl, um das Produkt schonend zu pegen. Oster™ Blade Wash™ Oster™
SERVICEINFORMATIONEN
Wie und wo erhalten Sie Serviceleistungen
INFORMATION • NICHT WEGWERFEN • SORGFÄLTIG LESEN
Die Basis unserer Geschäftstätigkeit wurde auf dem Serviceprinzip aufgebaut.Wir legen Wert auf die Herstellung hochwertiger und langlebiger Produkte. Unser Ruf, Hersteller von Produkten höchster Qualität zu sein, wird durch unsere sorgfältig arbeitenden Servicepartner unterstützt. Sollten Sie also einmal Bedarf an einer Reparatur oder Einstellung Ihres Oster-Produktes sein, dann wenden Sie sich an einen unserer Service Partner. Bewahren Sie wenn möglich die Originalverpackung auf.
Deutsch-11
ACHTUNG!
Deutsch-12
SO ERHALTEN SIE SERVICELEISTUNGEN,
WENN SIE SIE BRAUCHEN
Um einen Händler in Ihrer Nähe zu nden, gehen Sie bitte auf diese Seite: WWW.OSTERSTYLE.COM / WWW.OSTERPRO.COM
1. Sobald Sie eine geeignete Servicestelle gefunden haben, bringen Sie Ihr Produkt dort hin. Um die Verpackung des Produktes zu erleichtern, verwenden Sie das Originalverpackungsmaterial und den Karton, falls Sie diese aufgehoben haben.
2. Falls es nötig ist, das Gerät der Servicestelle zuzuschicken:
a. Packen Sie es vorsichtig in einen stabilen Karton und geben Sie genug zerknittertes Zeitungspapier oder anderes Füllmaterial hinzu. Verwenden Sie
Klebeband oder Paketschnur zum sicheren Verschließen des Kartons.
b. Die Garantie schließt Beschädigungen während des Transports nicht ein. Adressieren Sie das Paket sorgfältig an die nächstgelegene Servicestelle.
Vergessen Sie nicht Ihren Namen und die Rücksendeadresse einschließlich der Postleitzahl.
c. Ihre Poststelle wird Ihnen die nötigen Versandkosten mitteilen und das Paket bei Bedarf gegen Verlust versichern.
3. Wenn Sie ein Haarschneidegerät zurücksenden, vergessen Sie bitte nicht, die Scherköpfe die Scherköpfe beizulegen.
4. Wenn Sie Teile oder Zubehör nachbestellen, geben Sie die Servicenummer (oder Modellnummer und den Serienbuchstaben) an, die auf Ihrem Produkt angegeben ist.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt verfügt über einen einjährigen Garantieschutz vom Kaufdatum an. Dieser Schutz umfasst mechanische und elektrische Defekte von Material und Verarbeitung. Die darunter fallenden Verpichtungen des Herstellers beschränken sich auf die Reparatur solcher Produkte während der Garantiezeit, vorausgesetzt, das Produkt wird mit vorausbezahltem Transport an die Servicestelle geschickt. Diese Garantie deckt die normale Abnutzung von Teilen oder Schäden, die aus folgenden Situationen entstehen nicht ab: Nachlässiger Gebrauch oder Mißbrauch des Produkts, normale Abnutzungserscheinungen, Beschädigung, höhere Gewalt, Verwendung bei ungeeigneter Spannung oder Stromstärke, Verwendung nicht konform mit Gebrauchsanweisung oder Demontage, Reparatur oder Veränderung durch eine Person, die nicht einer autorisierten Servicestelle angehört. Für die Garantieleistung ist die Rückgabe der Eigentümerregistrierkarte nicht nötig. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechtsansprüche und Sie können je nach Land, Staat oder Gerichtsbarkeit noch andere Rechte innehaben. Es wird keine weitere Garantie gegeben und es werden im rechtlich zulässigen Umfang alle sonstigen Garantien abgelehnt, darunter auch alle impliziten Gewährleistungen in Bezug auf die Handelstauglichkeit oder Eignung für bestimmte Zwecke. Diese sind begrenzt auf die Dauer dieser Garantie und das Unternehmen haftet nicht für zufällige oder Folgeschäden jeder Art.
In Übereinstimmung mit der Europäischen Niederspannungsrichtlinie (73/23/EEC berichtigt in 93/68/EEC) und der Elektromagnetischen Verträglichkeit (89/336/EEC berichtigt in 93/68/EEC) wurde dieses Gerät mit einer CE-Kennzeichnung versehen. Folgender Importeur und Händler verfügt über die Konformitätserklärung:
Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. info@oster-europe.com, phone + 49 (0) 61 909 443 0.
direkte Kundenberatung erhalten Sie unter:
Europa, Afrika und Mittlerer Osten:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 61 909 443 0
Für Ihren Vertragshändler von Oster™
Besuchen Sie bitte die Webseite:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc., geschäftlich tätig als Jarden Consumer Solutions. Alle Rechte vorbehalten. Vertrieben durch Oster GmbH, Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. Gedruckt in den USA
GEVAAR
Commerciële Haartrimmer
Lees eerst de aanwijzingen voordat u een elektrisch apparaat gebruikt.
Om het risico van een elektrische schok te beperken:
1. Pak geen apparaat dat in het water gevallen is. Haal de stekker meteen uit het stopcontact.
2. Niet gebruiken in bad of onder de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in een badkuip of wasbak kan vallen of erin getrokken kan worden.
4. Niet in water of andere vloeistoffen plaatsen of laten vallen.
5. Trek dit apparaat altijd meteen na gebruik uit het stopcontact.
6. Trek dit apparaat uit het stopcontact alvorens het te reinigen, of onderdelen erop, of eraf te doen.
WAARSCHUWING
Commerciële Haartrimmer
Lees eerst de aanwijzingen voordat u een elektrisch apparaat gebruikt.
Om het risico te beperken van brandwonden, vuur, elektrische schokken of letsel aan personen:
1. Een aangesloten apparaat dient nooit onbeschermd achtergelaten te worden.
2. Strikt toezicht is vereist wanneer dit apparaat gebruikt wordt bij, op of dichtbij kinderen of gehandicapten.
3. Gebruik dit apparaat slechts voor het in deze gebruiksaanwijzing beoogde doel ervan. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
4. Doe dit apparaat nooit aan met een beschadigde kabel of stekker, indien het niet correct werkt, indien het gevallen of beschadigd is, of indien het in water gevallen is. Retourneer het apparaat naar een service center ter onderzoek en reparatie.
5. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
6. Geen enkel voorwerp in de opening doen of laten vallen.
7. Niet buiten gebruiken of repareren waar spuitbusproducten gebruikt worden of waar zuurstof aangevoerd wordt.
8. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of gebroken kam of zodanige mesjes, om sneden of schrammen aan de huid te voorkomen.
9. Om uit te doen: zet alle knoppen op “OFF” en haal daarna de stekker uit het stopcontact.
10. Wikkel de kabel niet om het apparaat bij het bewaren ervan. Constante spanning op de kabel kan de isolering ervan beschadigen en risico op schokken veroorzaken.
11. Contact vermijden met bewegende mesjes.
12. De kabel niet knopen of oprollen tijdens het trimmen. Mocht dat toch gebeuren, stop dan met trimmen en trek de kabel recht.
13. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor knippen en trimmen.
14. Het apparaat droog houden.
15. De bedoelde ononderbroken gebruikstijd bedraagt 20 minuten.
16. Plaats of laat het apparaat gedurende het gebruik niet waar het beschadigd kan worden door dieren, of waar het aan het weer blootgesteld is.
17. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij onder toezicht, tenzij ze instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Op kinderen moet toezicht gehouden worden om uit te sluiten dat zij met het apparaat kunnen spelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Hoewel uw trimmer grondig getest en geïnspecteerd is tijdens elke productie- en montagefase, wordt u geadviseerd het te oliën, zoals aangegeven in deze handleiding. Zo wordt de optimale werking ervan gegarandeerd en kunt u de maximale levensduur ervan verlengen. Dit is een trimmer met 3 snelheden, ontwikkeld om een uitstekend knipresultaat te bieden bij elke snelheid. Door een lagere snelheid in te stellen raken de mesjes minder verhit en treedt er minder slijtage op.
Een afneembare driedraads aardingskabel voor elektriciteitstoevoer wordt gebruikt voor het beperken van het risico als gevolg van het omwikkeld raken door of struikelen over een langere kabel. Langere afneembare elektriciteitskabels of verlengsnoeren zijn beschikbaar en mogen gebruikt worden indien dat voorzichtig gedaan wordt. Indien een langere afneembare elektriciteitskabel of verlengsnoer gebruikt wordt, dient:
a) De aangegeven maximale elektrische stroom van de driedraads aardingskabel van het elektriciteitssnoer of verlengsnoer ten
minste even groot te zijn als die van het apparaat; en
b) De complete kabel uitgerold worden zodat het niet over de bovenkant van het blad of tafelblad blijft liggen waardoor kinderen
eraan kunnen trekken of het per ongeluk kan vallen.
NIET AAN DE TRIMMER KOMEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Nederlands-13
Heavy-Duty Afneembre Haartrimmer
U ontvangt de trimmer met diverse onderdelen en accessoires. Controleer of ze er allemaal bijzitten en niet beschadigd zijn. U kunt alle onderdelen bij de erkende Oster™ service centra kopen.
j
Clipper
k
On/Off Snelheidsknop
l
Ophanghaak
m
Elektriciteiskabel
n
Oster™ Clipper & Blade Lube™ Olie
o
Reinigingborsteltje
p
Mesbeschermer
q
Mesmontering
r
Naamplaatje
Door de constante productverbeteringen kan het product licht afwijken van de afbeelding.
VERTROUWD RAKEN MET DE TRIMMER EN
ACCESSOIRES
Nederlands-14
ONDERHOUD VAN UW TRIMMER
Stap 1
ALEEN Model 078006
VERZORGING VAN HET MES
Opmerking: Niet nader in deze handleiding genoemd onderhoud
dient uitgevoerd te worden door een erkend Oster™ Service Center. Belangrijk: Controleer dat de trimmer op uit staat, en de stekker niet
in het stopcontact zit, voordat u een onderdeel wegneemt, vervangt of reinigt.
De Mesmontering uit de Trimmer verwijderen
Druk op de knop afsluiten u(ALLEEN Model 078006) en houd deze ingedrukt. vDruk de mesmontering naar boven toe w. De mesmontering kan nu van de trimmer verwijderd worden door de trimmer naar voren en naar boven toe te trekken x.
Bij het terugdoen van de mesmontering op de trimmer, moet deze met de zachte zijde van het mes naar boven toe ingevoerd worden. Indien het mes niet met de juiste kant naar boven toe geplaatst wordt, kan er schade aan de trimmer veroorzaakt worden; het kan ook letsel tot gevolg hebben.
Onderhoud van het mes, reiniging en dagelijks oliën
De mesjes dienen regelmatig geolied te worden om verhitting te beperken, en de scherpte te behouden. Voordat u het mes verwijdert dient u er zeker van te zijn dat het afgekoeld is.
Doe met de trimmer op off 1 of 2 druppels Oster™ Trimmer en Mes Lube™ olie op het mes. Verwijder overtollige olie met een droog, zacht doek.
Reiniging
Reinig het overtollige haar van de mesjes met behulp van het reinigingsborsteltje.
WAARSCHUWING
Voor het reinigen van de mesjes dient u de trimmer in het stopcontact te doen en het aan te doen.
Dompel de tanden van het mes in een schaaltje met Oster™ Blade Wash™ reinigingsvloeistof.
DE TRIMMER ZELF NIET ONDERDOMPELEN.
Haal het mes uit de reinigingsvloeistof; houd de kop van de trimmer naar beneden en droog de mesjes met een droog, zacht doek. Indien u merkt dat zelfs na het reinigen van de mesjes deze nog steeds niet goed snijden, dan zijn er mogelijk enkele jne stukjes haar blijven vastzitten tussen de mesjes.
Indien dit gebeurt, verwijder dan het mes. Duw het bovenmes opzij (zonder de schroeven van de spanningsveren los te maken) maar niet helemaal, vanonder de spanningsveer. Veeg het oppervlak schoon tussen de mesjes met een droog, zacht doek.
Doe een druppel olie op het pasvlak en in de gleuf voor de spanningsveer. Duw het bovenmes naar de andere kant en herhaal
de operatie u. Duw het bovenmes weer in de oorspronkelijke positie en zet de trimmer weer in elkaar. Olie de mesjes, terwijl de trimmer in werking is, met een licht laagje Oster™ Kool-Lube™ olie, of met enkele druppels Oster™ Premium Lubricating Oil.
Slijpen
Oster™ Snijmesjes zijn individueel, biconcaaf ontworpen, verhard om de gebruikstijd zo lang mogelijk te rekken. Zoals met ieder ander snij- gereedschap, zullen de randen na intensief gebruik minder scherp worden. Indien ze geslepen dienen te worden, stuur de mesjes dan naar een Erkend Service Center.
De trimmer bewaren
Bewaar uw trimmer in een schone, droge ruimte. Let erop dat er in het snoer geen knopen zitten tijdens de opslag. Wikkel het snoer niet om de trimmer tijdens de opslag. Dit kan de isolatie beschadigen.
ONDERHOUD
Nederlands-15
Een regelmatig gebruik van de volgende producten zal aan een optimaal gebruik van uw trimmer bijdragen en de werking ervan verlengen.
NAAM ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING
Kool Lube™ 2112-01 Oliet en koelt het mes af.
Blade Wash™ Reinigingsvloeistof 076300-103 Spoelt overtollig haar en vuiligheid weg dat tussen de bovenmesjes zit.
Clipper & Blade Lube™ Olie 076300-104 Oliet het oppervlak tussen de bovenmesjes en de ondermesjes om ze
langer scherper te houden en zachter te snijden.
BESCHIKBARE OSTER™ REINIGERS EN
SMEERMIDDELEN
Afvalverwerking
Dit symbool geeft aan dat in de EU dit product niet samen met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te vermijden door ongecontroleerde afvalverwerking, gelieve dit op verantwoordelijke manier te recyclen, om zo het duurzaam hergebruik te bevorderen van materiële bronnen.
Om uw gebruikte apparaat te retourneren, gelieve het systeem voor retournering en inzameling te gebruiken, of neem contact op met uw kleinhandelaar waar u het product gekocht heeft. Daar kan het product in ontvangst genomen worden voor een milieuvriendelijke recycling.
Bij gebruik of reiniging van deze trimmer geen andere, niet door Oster™ goedgekeurde aërosolsprays of mesreinigers gebruiken, met name niet die welke methyleen chloride, dimethyl benzyl ammonium chloride, of 1-1-1 trichloorethyleen bevatten. Schade veroorzaakt door deze chemische stoffen annuleren uw garantie. U kunt reinigingstof en Blade Lube™ olie gebruiken, die het product niet beschadigen. Oster™ Blade Wash™ Oster™
SERVICE-INFORMATIE
Hoe, wat en waar voor service
INFORMATIE • NIET VERNIETIGEN • ZORGVULDIG LEZEN
De basis van onze zaak is gebouwd op het principe van service voor de eindgebruiker, zowel bij het ontwerpen van superieure producten als het behoud van conditie voor langdurig gebruik. Daarom ondersteunen we onze reputatie voor het fabiceren van producten van topkwaliteit met het ter beschikking stellen van de best mogelijke servicefaciliteiten voor instelling en reparatie wanneer nodig. Bewaar a.u.b. de originele verpakkingsmaterialen en doos, indien mogelijk, om verpakking voor servicedoeleinden te vereenvoudigen indien nodig.
WAARSCHUWING
HOE SERVICE TE VERKRIJGEN INDIEN NODIG
Om de dichtstbijzijnde distributeur te vinden gaat u naar: WWW.OSTERSTYLE.COM / WWW.OSTERPRO.COM
1. Nadat u een servicecentrum heeft gelokaliseerd gaat u daar met uw product heen. Om verpakken van het product gemakkelijker te maken gebruikt u de originele verpakking en karton als u dit nog heeft.
2. Wanneer het nodig is de eenheid naar het servicecentrum te sturen:
a. Voorzichtig verpakken in stevig karton met voldoende gekreukeld papier of andere opvulling eromheen. Maak het karton goed dicht. b. De garantie beschermt niet tegen schade tijdens transport. Zorg voor goede adressering naar het dichtstbijzijnde servicecentrum. Vergeet niet uw naam-
en adresgegevens, inclusief postcode te vermelden.
c. Uw postkantoor zal u de juiste frankering laten weten en kan het pakket verzekeren tegen verlies.
3. Waneer u een tondeuse retourneert stuur de messen dan mee.
4. Bij het bestellen van onderdelen of accessoires dient u het servicenummer aan te geven (of modelnummer en serieletter) zoals aangegeven op uw product.
BEPERKTE GARANTIE
Dit product heeft een garantie voor één jaar vanaf de aankoopdatum tegen mechanische en elektrische defecten in materiaal en vakmanschap. De verplichting van de fabrikant onder deze garantie is beperkt tot de reparatie van dergelijke producten tijdens de garantieperiode, onder voorwaarde dat het product gefrankeerd verstuurd wordt naar een geautoriseerd servicecentrum. Deze garantie dekt normale slijtage van onderdelen of schade als resultaat van de volgende zaken NIET: Onachtzaam gebruik of misbruik van het product, normale slijtage, schade, overmacht, gebruik bij onjuist voltage of stroom, gebruik of demontage die niet in overeenstemming zijn met bedieningsinstructies, reparatie of wijziging van het product door enig persoon anders dan een geautoriseerd servicecentrum. Het is niet nodig de Registratiekaart voor Eigenaren terug te sturen voor garantiedekking. Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van staat tot staat, provincie tot provincie of rechtsgebied tot rechtsgebied kunnen verschillen. Er wordt geen andere garantie verstrekt en voor zover dit niet verboden wordt door van toepassing zijnde wetten zal geïmpliceerde garantie van wederverkoopbaarheid of geschiktheid voor een speciek doel gelimiteerd zijn tot de duur van deze garantie en zal de fabrikant niet verantwoordelijk zijn voor incidentele of vervolgschades.
In overeenstemming met Europese Richtlijnen over lage spanning (73/23/EEC zoals gewijzigd in 93/68/EEC) en Elektromagnetische Compatibiliteit (89/336/EEC zoals gewijzigd in 93/68/EEC) is de CE-markering op de apparatuur bevestigd. De volgende importeur en distributeur heeft de conformiteitsverklaring:
Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. info@oster-europe.com, telefoon + 49 (0) 61 909 443 0.
Nederlands-16
Voor persoonlijke (live) klantenservice, gelieve contact op te nemen met:
Europa, Afrika en het Midden-Oosten:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 61 909 443 0
Voor uw lokale Oster™ geautoriseerd distributeur
Bezoek onze website:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc. h.o.d.n. Jarden Consumer Solutions. Alle rechten voorbehouden. Gedistribueerd Oster GmbH, Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. Gedrukt in de V.S.
VAARA
Ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu
leikkuri.
Käyttäessäsi sähköistä laitetta, lue huolellisesti kaikki käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöä.
Sähköiskun välttämiseksi:
1. Älä koske laitteeseen, joka on pudonnut veteen. Kytke laite heti irti verkkovirrasta välittömäasti.
2. Älä käytä laitetta kylvyn tai suihkun aikana.
3. Älä aseta laitettaa paikkaan, josta se voi pudota tai josta se voidaan vetää ammeeseen tai altaaseen.
4. Älä aseta tai pudota laitetta veteen tai muuhun liuokseen.
5. Kytke laite irti verkkovirrasta aina heti käytön jälkeen.
6. Kytke laite irti verkkovirrasta aina ennen puhdistusta tai ennen laitteen osien irrottamista tai asettamista.
VAROITUS
Ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu
leikkuri.
Käyttäessäsi sähköistä laitetta, lue huolellisesti kaikki käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöä.
Toimi seuraavalla tavalla palovammojen, tulipalon, sähköiskujen tai muun henkilövahinkojen välttämiseksi:
1. Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa kun se on kytketty verkkovirtaan.
2. Laitteen käyttöä on vahdittava erittäin tarkasti silloin, kun sitä käytttävät
lapset tai vammaiset henkilöt tai heidän ollessa lähellä laitteen käyttöpaikkaa.
3. Käytä laitetta ainoastaan sille ilmoitettuun tarkoitukseen näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Älä aseta siihen lisälaiteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia.
4. Älä käytä laitetta, jos sen johto tai sähköliitäntä ovat vahingoittuneet, jos laite ei toimi asianmukaisesti, jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut. Palauta laite huoltopalveluun tarkastusta ja korjausta varten.
5. Pidä johto kaukana kuumista pinnoista.
6. Älä pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoon.
7. Älä käytä tuotetta ulkona tai tiloissa, joissa käytetään aerosolituotteita tai joissa annetaan happea.
8. Älä käytä tuotetta vioittuneen tai rikkinäisen kampaosan tai terän kanssa, ne voivat vaurioittaa ihoa.
9. Laitteen käytöstä pois ottoa varten käännä kaikki kytkimet “OFF”
-asentoon ja irrota sen jälkeen pistoke pistorasiasta.
10. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille laitteen säilytystä varten. Johtoon kohdistuva jatkuva paine voi vaurioittaa sen eristystä ja aiheuttaa sähköiskun.
11. Vältä kosketusta liikkuvien terien kanssa.
12. Vältä kiertämästä tai taivuttamasta johtoa leikkuun aikana. Jos johto kiertyy tai taipuu, lopeta leikkaus ja suorista johto.
13. Tämä laite on tarkoitettu vain karkeaan ja hienoon karvanleikkaamiseen.
14. Pidä laite kuivana.
15. Laitteen yhtäjaksoinen käyttöaika on 20 minuuttia.
16. Älä jätä laitetta tai aseta sitä käytön aikana siten, että eläin voi vahingoittaa sitä tai että se laite joutua alttiiksi sään vaikutukselle.
17. Laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, aistillisesti tai psyykkisesti vajaakuntoisten henkilöiden (eikä lasten) käyttöön. Laitetta eivät myöskään saa käyttää henkilöt, joilla ei ole sen käyttöä varten tarvittavaa tietämystä ja kokemusta, elleivät he käytä sitä tämän tietämyksen omaavan henkilön opastuksessa ja tarkassa valvonnassa. On valvottava, etteivät lapset leiki laitteen kanssa.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
TIETOA LEIKKURISTASI
Vaikka leikkuri on testattu läpikotaisin ja jokaista laitteen valmistus- ja kokoamisvaihetta on seurattu huolellisesti, on suositeltavaa, että voitelet laitteen näiden ohjeiden mukaisesti. Tämä takaa laitteen optimaalisen toiminnan ja lisää laitteen käyttöikää. Kyseessä on kolmen nopeuden karvaleikkuri, joka on kehitetty tuottamaan erinomainen leikkuujälki jokaisella nopeudella. Alemmat nopeudet vähentävät terän kuumenemista ja kuluttavat laitetta vähemmän.
Laitteessa käytetään irrotettavaa maadoitettua 3-johtimista virtajohtoa. Tämän avulla vähennetään johdon sotkeutumisen tai pitkän johdon aiheuttamaa kompastumisen vaaraa. On myös mahdollista käyttää pidempiä irrotettavia virtajohtoja, mutta niiden käytössä on oltava erityisen varovainen. Jos käyttöön otetaan pidempi irrotettava virtajohto tai jatkojohto, on käytettävä seuraavan tyyppisiä johtoja:
a) Merkityn sähköluokituksen mukainen maadoitettu 3-johtiminen virtajohto tai maadoitettu 3-johtiminen jatkojohto, joka vastattaa vähintään laitteen
mukaista sähköluokitusta
b) Johto on asennettava siten, ettei laite pääse putoamaan työtasolta ja etteivät lapset pääse vetämään laitetta lattialle tai että johto aiheuttaa
kompastumisvaaran.
ÄLÄ PEUKALOI LAITETTA
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
Suomi-17
Ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu leikkuri
Leikkurissa on useita osia ja varusteita. Tarkista, että toimitus sisältää kaikki osat ja että osat ovat ehjiä. Kaikkia osia voidaan hankkia Oster™ valtuutetuista huoltopisteistä.
j
Leikkuri
k
On/Off Nopeuskytkin
l
Ripustusrengas
m
Virtajohto
n
Oster™ Leikkuri & Terä Lube™ öljy
o
Puhdistusharja
p
Teräsuoja
q
Teräkokoonpano
r
Tuotekilpi
Jatkuvan tuotekehityksen ansioista tuote voi olla hieman erilainen kuin kuvassa esitetty.
TULE TUTUKSI LEIKKURISI JA SEN LISÄOSIEN
KANSSA
Suomi-18
1. toimenpide
VAIN malli 078006
Huom: Kaikki muut huoltotoimenpiteet, joita ei ole näissä ohjeissa kuvattu, tulee antaa virallisen Oster™ huoltopalvelukeskuksen suoritettaviksi.
Tärkeää: Varmista, että leikkuri sammutettaan ja kytketään irti sähkövirrasta ennen minkään sen osan siirtoa, vaihtamista tai puhdistamista.
Terän irrottaminen leikkurista
Paina kiinnityspainike u(VAIN malli 078006) sisään ja pidä se sisällä.
Työnnä teräv yläasentoonw. Terä voidaan nyt poistaa leikkurista vetäen sitä eteen-ja ylöspäin x.
Kun työnnät terän takaisin leikkuriin, on se asetettava siten, että terän pehmeä puoli on ylöspäin. Jos terä ei ole oikeinpäin, voi väärästä asennuksesta olla seurauksena henkilövaurio tai laitteen vaurioituminen.
LEIKKURIN HUOLTO
Terän huolto, puhdistus ja voitelu -
Päivittäin käytettävät terät tulisi voidella säännöllisesti, jottei laite pääse kuumenemaan ja että terät pysyvät terävinä. Ennen terän poistamista, varmista, että laite on viilentynyt. Voitele terä 1-2 tipalla Oster™ Clipper ja Blade Lube™ öljyllä laitteen ollessa off-asennossa. Poista liika öljy kuivalla pehmeällä liinalla.
Puhdistus
Poista teriin jääneet karvat puhdistusharjan avulla.
TERÄN HUOLTO
VAROITUS
Terien puhdistusta varten, kytke leikkuri sähkövirtaan ja käynnistä laite. Upota terän hampaat matalaan astiaan Oster™ Blade Wash™ puhdistusaineeseen.
ÄLÄ UPOTA LEIKKURIA.
Poista terät puhdistusaineesta ja pyyhi niitä kuivalla puhtaalla liinalla pitäen leikkurin teräpäätä alaspäin. Jos huomaat puhdistuksen jälkeen, etteivät terät vieläkään leikkaa hyvin, on mahdollista, että terien väliin on jäänyt vielä hieman karvoja. Jos näin on tapahtunut, siirrä terää. Liu’uta yläterä toiseen sivuun irrottamatta kuitenkaan kiristysjousien ruuveja. Älä päästä terää irtoamaan kokonaan jousesta. Pyyhi terien välit puhtaiksi kuivalla puhtaalla kankaalla.
Aseta tippa öljyä pinnoille ja kiristysjousen ohjausuraan. Liu’uta yläterä toiselle puolelle ja toista toimenpide u. Liu’uta terä takaisin
paikoilleen ja aseta laitteen osat paikoilleen. Rasvaa terät ohuella kerroksella Oster™ Kool-Lube™ voiteluainetta tai 1-2 tipalla Oster™ Premium voiteluöljyä leikkurin ollessa käynnissä.
Teroitus
Oster™ leikkausterien teroitus. Terät ovat yksittäisesti kaiverretut koverateräiset. Tämä muotoilu lisää niiden käyttöikää. Kuten mitkä tahansa leikkuussa käytetyt terät, ne kuluvat käytössä. Jos terien teroitus on tarpeen, lähetä ne valtuutettuun terien huoltopalvelukeskukseen.
Leikkurin säilytys
Säilytä leikkuria puhtaassa, kuivassa paikassa. Älä vahingoita johtoa, älä kierrä sitä leikkurin ympärille laitteen säilytystä varten. Tästä voi olla seurauksena johdon eristyksen vahingoittuminen.
HUOLTO
Suomi-19
Seuraavien tuotteiden säännöllinen käyttö mahdollistaa laitteen optimaalisen toiminnan ja lisää sen käyttöikää.
NIMI OSANUMERO KUVAUS
Kool Lube™ 2112-01 Voitelee ja viilentää terää.
Blade Wash™ Puhdistusaine 076300-103 Huuhtelee pois kerääntyneet karvat ja poistaa yläterien väliin kerääntyneen lian.
Leikkuri & Terä Lube™ Oil 076300-104 Voitelee ylä-ja alaterien välin pitäen ne terävinä pitkään ja tehden leikkaamisesta
pehmeämpää.
SAATAVILLA OLEVAT OSTER™ PUHDISTUS- JA
VOITELUAINEET
Tuotteen hävittäminen.
Tämä merkki tarkoittaa, ettei tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden mukana missään eu-maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen.
He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
VAROITUS
Leikkuria käyttäessäsi tai puhdistaessasi älä käytä sellaisia aerolosisuihkeita tai teränpesuaineita,
jotka eivät ole Oster™ hyväksyttyjä, varsinkaan sellaisia, jotka sisältävät metyleenikloridia, dimetyyli­bentsyyli-ammoniumkloridia tai 1-1-1 trikloorietyleeniä. Näiden kemikaalien aiheuttavat vahingot kumoavat takuun voimassaolon. Voit käyttää puhdistusaineita ja Blade Lube™ öljyä, joka ei vaurioita tuotetta. Oster™ Blade Wash™ Oster™ Miten voin saada takuuhuoltoa
HUOLTOTIEDOT
Kun laite tarvitsee huoltoa
TÄRKEÄÄ TIETOA •ÄLÄ HÄVITÄ • LUE HUOLELLISESTI
Liiketoimintamme perusperiaatteena on käyttäjän palveleminen, sekä tarjoten korkealaatuisia tuotteita että huoltaen tuotteita pitkäikäisen käytön takaamiseksi. Siksi puolustamme mainettamme huippulaadun valmistajana, tarjoten parhaat mahdolliset huolto-olosuhteet tuotteiden säätöön, ja korjauksiin tarpeen vaatiessa. Jos mahdollista, pidä tuotteen alkuperäiset pakkausmateriaalit ja pahvilaatikko tallessa. Näin helpotat tuotteen pakkaamista mahdollista huoltoa varten.
Loading...
+ 47 hidden pages