Bitte die Materialverträglichkeit an verdeckter Stelle prüfen
und die Applikationsfl ächen anschließend mit dem beiliegenden
Reinigungstuch reinigen.
Please check the material compatibility in a hidden area and
then clean the application surfaces with the enclosed cleaning cloth.
Veuillez vérifi er la compatibilité du matériel dans un endroit
non visible et nettoyer ensuite la surface sur laquelle vous allez
l’appliquer avec le chi on de nettoyage inclus.
Verifi care la compatibilità dei materiali su di un punto nascosto, dopodiché pulire le superfi ci di applicazione con il
panno di pulizia accluso.
Compruebe la compatibilidad del material en la zona cubierta y, a continuación, limpie las superfi cies de aplicación
con el paño de limpieza incluido.
Verifi car a compatibilidade dos materiais no ponto escondido, e limpar depois as superfícies de aplicação com o pano
de limpeza fornecido.
Ελέγξτε την συβατότητα του υλικού σε καλυένο σηείο
και στη συνέχεια καθαρίστε την επιφάνεια εφαρογής ε το
παρεχόενο πανί καθαρισού.
Controleer de geschiktheid van het materiaal op verborgen
plaatsen en reinig de bevestigingsoppervlakken vervolgens
met het meegeleverde schoonmaakdoekje.
Kontrollera kompatibilitet mellan materialen på täckt område, rengör därefter applikationsytan med medföljande rengöringsduk.
Tarkista materiaalin yhteensopivuus piilossa olevaan kohtaan ja
puhdista kiinnityspinnat sitten mukana tulevalla puhdistusliinalla.
Kontroller materialkompatibilitet på et skjult område og
rengjør deretter applikasjonsoverfl aten med den medfølgende
pussekluten.
Afprøve materialekompatibilitet på et skjult sted, og rengør
derefter overfl aden, hvor modulet skal fastklæbes, med den
medfølgende rengøringsserviet.
Na málo viditelném místě vyzkoušejte vzájemnou snášenlivost materiálu a následně plochy určené k montáži očistěte
přibaleným čisticím hadříkem.
Проверьте совместимость материалов в скрытом месте,
затем очистите поверхности нанесения с помощью прилагаемой чистящей салфетки.
Kérjük, felhasználás előtt végezzen próbát a jármű egy
kevésbé látható részén. Ezután tisztítsa meg a ragasztandó
felületeket a mellékelt tisztítókendők segítségével.
Na niewidocznym miejscu sprawdzić odporność materiału,
a następnie dołączoną szmatką wyczyścić powierzchnie z
pozostałości kleju.
Vzájomnú znášanlivosť materiálu vyskúšajte na málo viditeľnom mieste a následne očistite plochy určené na montáž
pribalenou čistiacou handričkou.
Preverite kompatibilnost materialov v skritem prostoru in
nato očistite površino nanosa s priloženo krpico.
Kapalı bir bölgede materyal uyumluluğunu kontrol edin ve
ardından uygulama alanlarını birlikte verilen temizleme bezi ile
temizleyin.
Provjerite kompatibilnost materijala u skrivenom prostoru,
a zatim očistite površinu za primjenu s priloženom krpom.
Verifi cai compatibilitatea materialului pe o suprafaă invizibilă, iar apoi curăai suprafeele pe care a fost aplicat cu ajutorul lavetei alăturate.
Моля проверете съвместимостта на материалите на
по-незабележимо място и след това почистете повърхностите на приложение с доставената почистваща кърпа.
Palun kontrollige materjali sobivust varjatud kohas ja puhastage seejärel paigalduspinnad sobiva puhastuslapiga.
Patikrinti suderinamumą su medžiaga uždengtoje vietoje ir
tada taikymo paviršius nuvalyti pridedama valymo šluoste.
Lūdzu pārbaudiet materiālu saderību neredzamā zonā un
pēc tam notīriet uzklāšanas virsmu ar iekļauto tīrīšanas drānu.
Proverite kompatibilnost materijala na zaštićenoj lokaciji i
zatim očistite površinu za primenu priloženom krpom.
Перевірте сумісність матеріалів на закритій ділянці, а
після цього місце застосування очистіть за допомогою
ганчірочки, що додається.
Жасырылан жердегі материал сйкестігін тексеріп,
олдану аймаын арнайы шберекпен тазалаыз.
请检查覆盖处的材料适用性,然后用附带的清洁毛巾来清洁
使用面。
請檢查隱藏位置的材料相容性,然後用隨附的清潔布清潔使
用範圍。
노출 부분에 사용할 수 있는 재질을 확인하고, 제공된 클리
닝 천으로 표면을 닦습니다.
กรุณาตรวจสอบความเข้ากันได้ของวัสดุที่อยู่ในบริเวณที่จะถูกปกปิด
* Change of speed Changement de vitesse Cambio de velocidad Mudança de velocidade Zmena rychlosti
Zmiana predkosci Zmena rýchlosti Hiz degisimi Promjena brzine Schimbarea vitezei Promena brzine
* * Dimmable À intensité réglable Regulable con dimmer Regulação progressiva Stmívatelný
Możliwość ściemniania Stmievateľný Karartılabilir S prigušenim svjetlom Luminozitate reglabilă
Sa prigušenim svetlom
5
LEDambient
®
Tuning Lights Base Kit | LEDINT201
Module nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Kleben
der Befestigungspads kann zu Rückständen führen. Kleben
nicht auf allen Materialien möglich (z.B. Sto , Textilien). Keine
Anbringung der Module im Bereich der Front-, Seiten- bzw.
Heckscheibe. Der Anwender muss gewährleisten, dass ein
direkter/indirekter Lichtaustritt durch die Fahrzeugscheiben
vermieden wird. Module nur im stehenden Betrieb bedienen.
Bei Fragen bzw. technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den OSRAM Kundendienst +49 89/6213- 3322 oder tcs@
osram.de (Telefonischer Kundendienst in deutsch und englisch).
Do not expose the modules to direct sunlight. Using adhesive on the fi xing pads can leave residues. Sticking is not
possible to all materials (e.g. fabrics, textiles). Do not mount
the modules on the front windscreen, side windows or rear
window. The user must ensure that direct/indirect light emission
through the vehicle windows is avoided. Operate the modules
only when in standstill operating mode. If you have any questions, or if you have any technical problems, please contact
OSRAM customer service on +49 89/6213-3322 or tcs@osram.
de (Telephone customer service in German and English).
N’exposez pas le module à la lumière directe du soleil. L’adhésif utilisé pour coller les coussinets de fi xation peut laisser des
traces. N’adhère pas à tous les matériaux (par ex. les tissus ou
les textiles). Ne fi xez pas le module sur le pare-brise, les vitres
latérales ou la lunette arrière. L’utilisateur doit s’assurer de
l’absence d’émission de lumière, directe ou indirecte, à travers
les vitres du véhicule. N’utilisez le module que lorsque le véhicule
est arrêté. Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des
problèmes techniques, veuillez vous adresser au service aprèsvente OSRAM au +49 89/6213-3322 ou à tcs@osram.de (Assistance clientèle par téléphone en allemand et en anglais).
Non esporre i moduli alla luce diretta del sole. L’incollaggio
dei cuscinetti di fi ssaggio può provocare la formazione di residui. L’incollaggio può non essere possibile su tutti i materiali (ad es. sto a, prodotti tessili). Non applicare i moduli nella
zona del parabrezza anteriore, dei fi nestrini laterali e del lunotto posteriore. L’utente deve garantire che la luce non fuoriesca
direttamente/indirettamente dai cristalli della vettura. Utilizzare
i moduli solamente in posizione verticale. Per dubbi o problemi
tecnici rivolgersi al Servizio clienti OSRAM +49 89/6213-3322,
oppure scrivere all‘indirizzo tcs@osram.de (Servizio clienti telefonico in tedesco e inglese).
No someter los módulos a la luz directa del sol. Al pegar las
almohadillas de fi jación pueden quedar residuos. No es posible
adherirlas a todos los tipos de materiales (p. ej. tela, textiles). No
fi jar los módulos en la zona del parabrisas, ventanas laterales o
ventana posterior. El usuario debe garantizar que se evite la salida directa o indirecta de luz a través de las ventanas del vehículo. Manejar los módulos solo con el vehículo parado. Para cualquier
consulta o problema técnico, puede dirigirse al Servicio de Atención al Cliente de OSRAM: +49 89/6213-3322 o tcs@osram.de
(Servicio telefónico de atención al cliente en alemán e inglés).
Não expor os módulos à luz solar directa. A colagem da
pastilha de fi xação pode causar resíduos. Não é possível realizar
a colagem em todos os materiais (por ex., tecidos, têxteis). Não
colocar os módulos na zona dos vidros dianteiro, lateral e traseiro. O utilizador tem de garantir a impossibilidade da saída directa/indirecta pelos vidros do automóvel. Operar os módulos apenas com o equipamento fora de funcionamento. Em caso de
dúvidas ou problemas técnicos, dirija-se por favor ao serviço de
apoio ao cliente da OSRAM +49 89/6213-3322 ou tcs@osram.
de (Serviço de atendimento telefónico em alemão e inglês).
Μην εκθέτετε τις ονάδες σε άεσο ηλιακό φως. Η συγκόλληση του αυτοκόλλητου στερέωσης πορεί να αφήσει υπολείατα. εν είναι δυνατή η συγκόλληση σε όλα τα υλικά (π.χ.
υφάσατα, κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα). Μην τοποθετείτε
τις ονάδες στην περιοχή του παρπρίζ, των πλευρικών τζαιών
ή του πίσω τζαιού. Ο χρήστης πρέπει να εξασφαλίζει ότι
εποδίζεται η άεση/έεση έξοδος φωτός από τα τζάια του
οχήατος. Να χειρίζεστε τις ονάδες όνο στην ακινητοποιηένη λειτουργία. Για ερωτήσεις ή τεχνικά προβλήατα, απευθυνθείτε στην Εξυπηρέτηση πελατών της OSRAM, στο τηλέφωνο +49 89/6213-3322 ή στο tcs@osram.de (Τηλεφωνική
εξυπηρέτηση πελατών στα γερανικά και αγγλικά).
Module niet aan direct binnenvallende zonnestralen blootstellen. Door de vestigingsmatten op te plakken, kunnen er
resten achterblij ven. Kan niet op alle materialen (bij v. niet op
stof, textiel) worden geplakt. Breng de module niet in de buurt
van de voor-, zij - of achterruit aan. De gebruiker moet waarborgen dat er geen direct/indirect licht door de autoruiten naar
buiten valt. Module alleen in verticale modus bedienen. Neem
bij vragen of technische problemen contact op met de OSRAM
klantenservice +49 89/6213-3322 of tcs@osram.de (Telefonische klantenservice in Duits en Engels).
Exponera inte modulerna i direkt solljus. När man limmar
fästkuddarna kan det rester fi nnas kvar. Det är inte möjligt att
limma på alla material (t.ex. tyg, textilier). Det är inte möjlig att
fästa modulerna i området runt framruta, sidorutor eller bakruta. Användaren måste se till att direkt-/indirekt ljusutsläpp
genom fordonets fönster förhindras. Modulen får endast användas när fordonet är stillastående. Om du har frågor resp.
tekniska problem, kontakta OSRAM kundtjänst +49 89/62133322 eller tcs@osram.de (Kundservice per telefon på tyska och
engelska).
Älä altista moduuleita suoralle auringonvalolle. Kiinnitystyynyjen liimasta saattaa jäädä jäämiä. Liimaaminen ei ole mahdollista kaikille materiaaleille (esim. kangas, tekstiilit). Älä kiinnitä moduuleja etu-, sivu- tai takalasin alueelle. Käyttäjän on
varmistettava, että suoraa/epäsuoraa valonsäteilyä ajoneuvon
ikkunoiden kautta vältetään. Käytä moduuleja vain seisontakäytössä. Jos sinulla on kysyttävää tai teknisiä ongelmia, ota
yhteyttä OSRAM-asiakaspalveluun: +49 89/6213-3322 tai tcs@
osram.de (Asiakaspalvelu puhelimella saksaksi ja englanniksi).
Ikke utsett moduler for direkte sollys. Klebing av festepads
kan føre til rester. Klebing er ikke mulig på alle materialer (f.eks.
sto , tekstiler). Ikke monter modulene i front-, side- eller bakruter. Brukeren må sørge for at det unngås direkte/indirekte
utslipp av lys gjennom bilens ruter. Betjen modulene kun når
kjøretøyet står i ro. Ved spørsmål eller tekniske problemer kan
du henvende deg til OSRAM kundetjeneste tlf. 0049 89 62133322 eller sende en epost til tcs@osram.de (Kundeservice per
telefon på tysk og engelsk).
Udsæt ikke modulet for direkte sollys. Fastgøringsklæbepuder kan efterlade rester. Klæber ikke på alle materialer (f.eks.
stof, tekstiler). Anbring ikke modulet på for-, side eller bagrude.
Brugeren skal sikre, at direkte og/eller indirekte udtræden af
lys gennem bilens ruder er forhindet. Modulet må kun bruges
stående. Ved spørgsmål eller tekniske problemer kan du kontakte OSRAM kundeservice +49 89/6213-3322 eller tcs@osram.
de (Telefonisk kundeservice på tysk og engelsk).
6
LEDambient
®
Tuning Lights Base Kit | LEDINT201
Moduly nevystavujte přímému slunečnímu záření. Pokud použijete upevňovací podložky, na modulu mohou být zbytky lepidla.
Lepení není možné na všechny materiály (např. látky, textilie). Neupevňujte moduly v oblasti předního skla, zadního skla nebo okének.
Zajistěte, aby okénky nedocházelo k přímému nebo nepřímému
úniku světla. Moduly ovládejte jen tehdy, když vozidlo stojí. Při dotazech resp. technických problémech se obraťte na zákaznický servis
společnosti OSRAM +49 89/6213-3322 nebo tcs@osram.de (Telefonická podpora pro zákazníky v německém a anglickém jazyce).
Не подвергайте модули воздействию прямых солнечных
лучей. При наклейке крепежных накладок могут оставаться
следы. Приклеивание возможно не ко всем материалам (напр.,
ткань, текстиль). Не размещайте модуль в зоне переднего,
бокового или заднего стекла. Пользователь должен принять
меры, исключающие испускание стеклами автомобиля прямого или непрямого света. Используйте модули только в неподвижном положении. При возникновении вопросов или проблем
технического характера обращайтесь в службу поддержки
клиентов OSRAM по телефону +49 89/6213-3322 или по адресу электронной почты tcs@osram.de (Служба поддержки
клиентов по телефону на немецком и английском языках).
Ne tegye ki a modulokat közvetlen napfénynek. A rögzítőpárna
ragasztója nyomot hagyhat maga után. Nem rögzíthető minden
felületre (pl. szövetek, textíliák). Ne rögzítse a modulokat a
szélvédő, illetve az oldalsó és hátsó ablakok környékére.
A felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy ne léphessen
ki közvetlen/közvetett fény a járműből a szélvédőn keresztül.
A modul csak álló járműnél használható. Kérdések vagy műszaki problémák esetén keresse az OSRAM ügyfélszolgálatát
a +49 89/6213-3322 telefonszámon, vagy a tcs@osram.de
címen (Német és angol nyelvű telefonos ügyfélszolgálat).
Nie narażać modułów na działanie bezpośredniego promieniowania słonecznego. Klejenie podkładek mocujących może pozostawić ślady. Nie wszystkie materiały nadają się do klejenia (np.
tkaniny, tekstylia). Nie przytwierdzać modułów w okolicy szyby
przedniej, bocznych ani tylnej. Użytkownik musi zadbać o to, by
przez szyby samochodu nie wydostawało się bezpośrednio/pośrednio światło. Obsługiwane moduły muszą być ustawione w
położeniu stojącym. W razie pytań lub problemów technicznych
należy skontaktować się z Działem obsługi klienta firmy OSRAM
telefonicznie: +49 89/6213-3322 lub drogą e-mailową: tcs@osram.
de (Telefoniczna obsługa klienta w języku niemieckim i angielskim).
Moduly nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Pokiaľ
použijete upevňovacie podložky, na module môžu zostať zvyšky
lepidla. Nie je možné lepiť na všetky materiály (napr. látky, textílie).
Moduly neupevňujte v oblasti predného skla, zadného skla alebo
okienok. Zaistite, aby okienkami nedochádzalo k priamemu alebo
nepriamemu úniku svetla. Moduly ovládajte len vtedy, keď vozidlo
stojí. V prípade otázok, resp. technických problémov sa obráťte
na zákaznícky servis OSRAM na telefónnom čísle +49 89/62133322 alebo na e-mailovej adrese tcs@osram.de (Telefonická
podpora pre zákazníkov v nemeckom a anglickom jazyku).
Modulov ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Lepljenje vložkov lahko povzroči kopičenje ostankov. Ne lepite na vse
materiale (npr. blago, tkanino). Modulov ni dovoljeno nameščati na sprednjo, stranske ali zadnjo avtomobilsko šipo. Uporabnik
mora zagotoviti, da izdelek ni izpostavljen neposrednemu/posrednemu svetlobnemu sevanju skozi avtomobilska stekla.
Moduli delujejo samo v mirovanju. Če imate vprašanja oziroma
tehnične težave, se, prosimo, obrnite na servisno službo podjetja OSRAM po telefonu +49 89/6213-3322 ali po e-pošti tcs@
osram.de (Telefonska servisna služba v nemščini in angleščini).
Modülleri doğrudan güneş ışınına maruz bırakmayın. Sabitleme pedlerini yapıştırmak, yapıştırıcı kalıntılarına neden olabilir. Her materyalde yapışmaz (örn. kumaş, tekstil). Modülleri ön,
yan ve arka cam bölgesine takmayın. Kullanıcı, araç camlarından dolaysız/dolaylı ışık çıkışının önlendiğini temin etmelidir.
Modülleri sadece duran işletim esnasında kullanın. Soru ya da
teknik sorunlar durumunda lütfen OSRAM müşteri hizmetlerine
+49 89/6213-3322 oder tcs@osram.de başvurun (Telefonda
Almanca ve İngilizce müşteri hizmetleri).
Module ne izlagati jakoj izravnoj sunčevoj svjetlosti. Uslijed
ljepljenja pričvrsnih umetaka može doći do stvaranja ostataka.
Ne lijepiti na svim mogućim materijalima (npr., tkanine, tekstil).
Ne montirati modul u prednje, bočno ili stražnje staklo. Korisnik
mora osigurati da se izbjegne izravna/neizravna emisija svjetlosti kroz prozore automobila. Moduli funkcioniraju samo kada
su stacionarni. Ako imate pitanja ili tehničkih problema, obratite se servisnoj službi tvrtke OSRAM na broj +49 89/6213-3322
ili elektronskom poštom na tcs@osram.de (Telefonska Služba
za korisnike na engleskom i njemačkom jeziku).
Nu expunei modulul la lumina solară directă. Lipirea padurilor de fi xare poate cauza reziduuri. Nu este posibilă lipirea
pe orice material (de ex. stofă, textile). A nu se lipi modulul pe
parbrizul din faă, din spate sau lateral. Utilizatorul trebuie să
garanteze că prin parbrizele vehiculului nu pătrunde nici un fel
de lumină directă sau indirectă. Modulele pot fi operate numai
în funcionare staionară. Pentru întrebări sau asistenă tehnică
vă rugăm să contactai serviciul de relaii cu clienii la telefonul
+49 89/6213-3322 sau prin email: tcs@osram.de (Serviciu de
relaii cu clienii în limbile germană și engleză).
Не излагайте модулите на пряка слънчева светлина.
Залепването на закрепващите подложки може да доведе
до наслоявания. Залепването не е възможно върху всички
материали (напр. плат, тъкани). Модулите да не се поставят
в зоната на предното стъкло, страничните стъкла или задното стъкло на автомобила. Потребителят трябва да осигури предотвратяване на директно/индиректно светлинно
излъчване през стъклата на автомобила. Модулите да се
активират само във вертикален режим. Ако имате въпроси или технически проблеми, моля, свържете се с екипа за
обслужване на клиенти на OSRAM на тел. +49 89/6213-3322
или на адрес tcs@osram.de (Телефон за обслужване на
клиенти на немски и английски език).
7
Ärge asetage moodulit otsese päiksekiirguse kätte. Kinnituspatjade liimimisest võivad jääda jäägid. Ei ole võimalik kleepida kõikidele materjalidele (nt riidele, tekstiilile). Ärge paigaldage moodulit esi-, külg- või tagaakna piirkonda. Kasutajal tuleb
tagada, et valgus ei saaks tungida otse/kaude sõiduki akendest
välja. Kasutage moodulit ainult seisuajal. Küsimuste või tehniliste probleemide korral, pöörduge palun OSRAMi klienditeeninduse poole +49 89/6213-3322 oder tcs@osram.de (Klienditoe telefonil teenindatakse saksa ja inglise keeles).
Saugoti modulius nuo tiesioginių saulės spindulių. Dėl dvipusių
lipnių juostelių gali atsirasti likučių. Galima klijuoti ne ant visų me-
džiagų (pvz., tekstilės). Netvirtinti modulių priekinio, šoninių arba
galinio stiklo srityje. Naudotojas turi užtikrinti, kad per transporto
priemonės langus neitų tiesioginė / netiesioginė šviesa. Modulius
eksploatuoti tik vertikalioje padėtyje. Iškilus klausimams arba techninėms problemoms, kreipkitės į OSRAM klientų aptarnavimo
tarnybą telefonu +49 89/6213-3322 arba el. paštu tcs@osram.de
(Klientų aptarnavimas telefonu anglų ir vokiečių kalbomis).
Nepakļaut moduļus tiešīem saules stariem. Stiprinājumu
spilventiņu līmēšana var atstāt līmes pēdas. Līmēšana nav iespējama uz visiem materiāliem (piemēram, audumi, tekstīlijas.
Moduļus nevar stiprināt priekšējā, sānu vai aizmugurējā loga.
Lietotājam ir jānodrošina Lietotājam ir jānodrošina tiešas / netiešas gaismas emisija caur transportlīdzekļa logiem novēršana.
Moduļus drīkst apkalpot tikai stāvošas darbības laikā. Jautājumu vai tehnisku problēmu gadījumā, lūdzu, sazinieties ar OSRAM
klientu servisu pa tālruni +49 89/6213-3322 vai e-pastu tcs@
osram.de (Klientu apkalpošana pa tālruni vācu un angļu valodās).
Module ne treba izlagati jakoj sunčevoj svetlosti. Lepljenje
umetaka može dovesti do stvaranja ostataka. Ne lepiti na sve
moguće materijale (npr., tkanine, tekstil). Modul nemojte montirati
u prednje, bočno ili zadnje staklo. Korisnik mora da obezbedi da
se izbegne direktna/indirektna emisija svetlosti kroz prozore automobila. Moduli rade samo u stacionarnom režimu. Ako imate pitanja ili tehničkih problema, obratite se OSRAM servisnoj službi na
broj +49 89/6213-3322 ili elektronskom poštom na tcs@osram.de
(Telefonska Služba za korisnike na engleskom i nemačkom jeziku).
Не встановлюйте модуль в зоні потрапляння прямого сонячного світла. Наклеювання фіксуючих пластин може призводити до появи залишкових частинок. Наклеювання на
певні матеріали є неможливим (наприклад, на матерію, текстиль). Не встановлюйте модуль в області лобового або бокового скла чи скла заднього виду. Користувач повинен забезпечити, щоб не допускалося проходження прямого/непрямого сонячного світла через скло автомобіля. Використовуйте
модуль виключно під час зупинки. Якщо у вас є питання або
технічні проблеми, звертайтеся в службу замовника OSRAM
+49 89/6213-3322 або за адресою tcs@osram.de (Телефонна
служба роботи з клієнтами німецькою і англійською мовами).
OSRAM Asia Pacifi c Ltd.
208 Wireless Centre
www.osram.com/am-guarantee
3 Science Park East
Hong Kong
Модульді кн сулесі тсетін ерге оймаыз.
Жастышаларды желімдеп орнату салдарынан алдытар
жабысып алуы ммкін. Кез келген материала орната
бермеіз (мысалы, мата, шберек). Бұл модульді алдыы,
бйірлік жне арты терезелерге орнатпаыз. Пайдаланушы
көлік терезелеріні тікелей/жанама кн сулелерін
өткізбейтініне көз жеткізуі керек. Бұл модульдер тек тұраты
жерде олданылуы керек. Егер сұратарыыз немесе
техникалы проблемаларыыз болса, Osram тұтынушылара
ызмет көрсету орталыымен 49 89 / 6213- 3322 нөмірі немесе tcs@osram.de эл. поштасы арылы хабарласыыз (осы
тұтынушыларды олдау орталыыны телефоны неміс жне
аылшын тілдерінде жауап береді).
3322或發信至tcs@osram.de (德語和英語客戶專線)。
모듈에 직사광선이 닿지 않도록 보호합니다. 받침대를 가까
운 곳에 고정합니다. 특정 재질에 닿지 않도록 유의합니다(예: 천,
섬유). 모듈은 전면, 측면, 후면에 설치하지 마십시오. 직접 또는
간접적으로 불빛이 차량 유리에 반사되지 않도록 합니다. 모듈
은 고정 모드로만 사용합니다. 기술적인 문제나 문의 시 OSRAM
고객 서비스 +49 89/6213-3322나 tcs@osram.de로 문의 바랍니
다. (고객상담 전화 (영어 및 독어 지원)).