Estimado cliente,
Mucha s gracias po r su confianza en u n producto Or liman. Uste d adquirió un pr oducto de cal idad y
de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, póngase e n contacto co n su médico, su or topedia esp ecializada o co n nuestro dep artament o de atención al cl iente. Orlim an le agradece su elecc ión y le desea una pr onta mejorí a.
NOR MATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios //CEE (RD.
/). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO ) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
de Pró tesis y Ortes is.
INDICACIONES
Contiene y estabiliza la articulación escapulo -humeral.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PROD UCTO DEBE S ER ADAPTAD O POR SU TÉCN ICO ORTOPÉD ICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la
vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro or ientativo de tallas y equiv alencias en centímetros). Una compresión excesi va puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la
compre sión hasta el g rado óptimo .
Para su colocación debe n observar se los siguien tes aspecto s:
A- Re f.: C- :
Con el cab estrillo abierto coloque el brazo ajustando el codo al extremo posterior de la bolsa.
Ajuste los velcros uniendo ambas solapas del cabestrillo uno por la parte proximal del antebrazo y e l otro por la par te distal a la a ltura de la muñe ca. Una anilla ( pasador) debe de que dar
hacia arriba y la otra en la cara interna del cabestrillo. Pase la cincha de suspensión por el
hombro contrario e introduzca el extremo por el pasador superior, tense y regule la altura y
flexi ón del codo.
Cincha anti-rotacional: Pegue la cincha a la altura del codo, rodee el cuerpo posteriormente e
introduzca el extremo de la cincha por el pasador interno, tense y fíjelo mediante los cierres
de velcro.
B- Ref.: C- (con o sin cincha an tirotacional).
Sin cinc ha: Coloque el br azo, en el inte rior de la bols a, e introdu zca el dedo pul gar por el pas ador interno. Pase la cincha de suspensión posteriormente hacia el hombro contrario, ajuste el
cierr e, y regule la al tura del bra zo y la flexión de l codo.
Con cincha: Rodee el cuerpo, introduzca la cincha anti-rotaciotal por los pasadores, rodee el
cuerp o posterior mente cierr e la hebilla ante rior, tense y aju ste la cincha.
C- R ef.: C-:
Con el cabestrillo abierto coloque el peto en el pecho, pasando las cinchas por encima de los
hombros, situé el brazo con el codo en flexión de º por delante del peto y envuelva el antebrazo a justándo lo mediante e l cierre de ve lcro, seg uidamente cr uce las cinc has de los homb ros
por la espalda y aváncelas hacia adelante por los costados envolviendo de nuevo el brazo y
péguelos mediante los velcros en el pecho.
Cincha a ntirrota cional: Rod ee el cuerpo m ediante la cin cha antirr otacional p asándola p or encima del br azo a desgrav ar. Ajuste, te nse y fije mediant e los cierres de v elcro.
PRECAUCIONES
El mater ial constru ctivo es infl amable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera despréndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al % que en deter minados casos no
puedan p roducirse al ergias, si así fuer a, retirar el p roducto y consultar co n el médico prescripto r.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos p roductos s olo deben s er utiliza dos por las pe rsonas qu e constan en l a prescri pción médic a.
No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las n ormas lega les de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto
no debe s er utilizado p ara otros fine s que los prescr itos. Para l a validez de la g arantía, e l establecimien to expedido r debe cumplime ntar la prese nte hoja de instruccio nes.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los mate riales emple ados en la fabr icación han sido testados y homo logados en tod as sus características y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable co nfort y calidad de uso. Todos los pr oductos ofr ecen contenció n, estabilid ad y compresió n para el trat amiento ópti mo de las patolo gías para la s cuales han sido d iseñados.
RECOME NDACIONES D E CONSERVACIÓ N Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la or tesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón ne utro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla s eca para absorber la máxima humedad y déje la secar a temp eratura a mbiente. No l as tienda ni la s planche y no la s expong a a fuentes
de calo r directas co mo estufa s, calefac tores, rad iadores, ex posición dir ecta al sol e tc. Durante s u
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien es currida, lo s residuos de det ergente pued en irritar l a piel y deterio rar el produc to.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proced er a su cambio.
ORLI MAN, S.L .U. le agrade ce su elección y le de sea una pront a mejoría.
REF.: C-42A | C-42B
English
INST RUCTIONS F OR USE AND PRE SERVATION
Dear customer,
Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high
medici nal value. Ple ase, read the in structio ns carefull y. If you have any do ubt, get in cont act with
your doctor, your orthopaedist specialist or our customer service department. Orliman appreciates your choice a nd wishes you a sp eedy recovery.
REGULATION
Thes e products s atisfy the E uropean Medical Dev ice Directi ve //CEE (RD. / ). A Risk
Analy sis has been c arried out ( UNE EN ISO ) minim ising all the ex isting risk s. The tr ials have
been ca rried out in accordance with th e European reg ulation UNE -EN ISO of Prosthesis and
Orthesis.
SUITABLE FOR
Contai ns and stabili ses the humerus-sc apular joint .
FITTING INSTRUCTIONS
THE PRODUCT SHOULD BE ADJUSTED BY YOUR ORTHOPAEDIC TECHNICIAN OR IN ACCORDANCE
WITH DOCTOR’S ORDERS.
In order t o obtain a grea ter degree of t herapeutic e ective ness in the die rent patholo gies and to
prolon g the life and ut ility of the pr oduct, it is f undamenta l that the corr ect size adequ ate for each
patie nt or user is chos en (enclosed in the packet i s a diagram wit h all the sizes and t he equivale nt
in centimetres). An excess compression can produce intolerance, therefore we recommend that
the compression be regulated to an optimum degree.
To fit obser ve the followi ng aspects:
A- Re f.: C- :
With the sling op en, place the ar m adjusting the elbow to the posterior e nd of the bag. Tighten
the velcros joining both flaps of the sling, one on the closest part of the forearm and the other
on the dis tal side at wr ist height . One ring (sli de) should rema in upward fa cing and the ot her on
the inte rnal side of t he sling. Pas s the suspens ion pin over th e opposite sh oulder and ins ert the
end thro ugh the upper s lide, tense and r egulate the height an d flexion of the e lbow.
Anti-rotational pin: Stick the pin at elbow height, subsequently surround the body and insert
the end o f the pin throug h the internal slide, ti ghten and fix it u sing the velcro f astener.
B- Ref.: C- (with or witho ut anti-rot ational pin).
Without pin: Place arm, inside the bag, and inser t thumb through the internal slide. Pass the
suspension pin over the opposite shoulder, tighten the clasp and regulate the arm height and
flexi on of the elbow.
With pin: Surround the body, insert the anti-rotational pin through the slides, surround the
body then clos e the front cla sp, tense and tig hten the pin.
C- R ef.: C-:
Steps: With the sling open, place the bib on the chest and pass the straps over the shoulders,
place the arm with the elbow bent at º in f ront of the bib and wrap the forearm and adjust it
by securing the Ve lcro, then cros s the shoulder straps across th e back and bring th em forward
around the ribcage and wrap the arm again, and secure them to the chest using the Velcro
strips.
Anti-rotational strap: Wrap the anti-rotational strap around the body and pass it over the arm
to immob ilise. Adjus t, tighten an d secure using th e Velcro strip s.
PRECAUTIONS
The constructive material is inflammable.
Do not expose these products to situations where they could ignite. If this were the case remove
them quickly and use the necessary measures to put it out. The material used is hypoallergenic,
howev er we cannot gu arantee % t hat in some dete rmined cas es it will not pr oduce allerg ies, if
this occ urs, remove the produ ct and see the do ctor that pre scribed it.
In case of minor ir ritations due to sweat, we recommend the use of a cotton sock, to separ ate the
skin from cont act with the ma terial. For sm all inconvenie nce caused by sweat, we recommend using an interface to separate the skin from contact with the tissue. If rash, irritation or swelling to
remove the prod uct and consult a d octor or prosthetis t. Contraindicate d in open scars with swe lling, redness and accumulation heat.
RECOMMENDATION-WARNINGS
These produc ts are to be used only by those which have been medically prescribed to do so. Persons unc onnected to s uch prescr iptions shou ld not use them . When the pro duct is not be ing used,
store in i ts original p ackaging. In order to dispose of the packaging and the prod uct, stric tly comply wit h the legal nor ms of your commu nity.
The use of the orthesis is conditioned to the recommendations of the prescribing doctor, therefore
it must n ot be used for an y other means th an those presc ribed.
For the validit y of the guarantee, the issuing establishment should comply with this sheet of instructions.
MANUFACTURE-CHARACTERISTICS
The material features used in production have been tested and approved and meet all the European quality requirements.
All the products are produced with high qualit y materials and oer an unbeatable comfort and
qualit y of use. Al l products o er restr aint, stab ility and co mpression fo r the optimum t reatment of
the pat hologies fo r which they have been de signed.
RECOMMENDATIONS FOR PRESERVATION AND CLEANING
Stick the velcros to each other (if the orthesis has any), wash periodically by hand with a damp
cloth and a neutral soap. To dry th e orthesis, use a dr y towel to absor b most of the damp ness and
leave to dry at room temperatu re. Do not hang up or i ron and do not expose to direct he at sources
such as s toves, hea ters, radia tors, direc t sun light e tc. During u se or during wa shing do not us e alcohol s, ointmen ts or disso lvent liqu ids. If the or thesis is n ot proper ly dried any d etergen t residues
could ir ritate the sk in and deteri orate the prod uct.
GUARANTEES
ORLIMAN, S.L.U. Guarantees all its products, as long as these have not been manipulated or altered from their original state. Does not guarantee those produc ts in which as a result of misuse,
deficiencies or breakage of any kind, its original state has been altered. If you obser ve any deficienc y or anomaly, co mmunicate t his immedia tely to the es tablishm ent from wh ich it was obt ained
in order f or it to be change d.
ORLI MAN, S.L .U. Apprecia tes your choice a nd wishes you a sp eedy recovery.
REF.: C-42A | C-42B
Français
MODE D’ EMPLOI ET CON SERVATION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté
un produ it de qualité et d ’un niveau médi cinal élevé.
Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez
votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman
vous re mercie de votr e choix et vous s ouhaite une ra pide amélior ation.
REGLEMENTATION
Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires //CEE (RD.
/). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO ) minimisant tous les
risqu es exista nts. Des te sts ont été e ectués co nforméme nt à la réglem entation e uropéenne U NEEN ISO des Prot hèses et Or thèses.
INDICATIONS
Maintien et stabilise l’articulation scapulo-humérale.
INST RUCTIONS D E MISE EN PLAC E
LE PRODUIT DO IT ÊTRE RÉ GLÉ PAR VOTRE T ECHNICIE N ORTHOPÉ DIQUE OU MÉDECIN .
Pour obtenir le plus grand degré d’ecacité thérapeutique dans les diérentes pathologies et
prolon ger la durée de v ie du produit, i l est fondame ntal de bien cho isir la taille la m ieux adapté e à
chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous t rouverez un tableau qui vous orientera sur les
tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des interruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au
degré optimal.
Pour le me ttre il faut ob server les a spects sui vants:
A- Re f.: C- :
L’écharpe é tant ouver te, mette z le bras en met tant le coude a u bout arriè re de la poche. Ré glez
les velcros en joignant les deux revers de l’écharpe, un velcro sur la partie proche de l’avantbras et l’autre sur la par tie distale à la hauteur du poignet. Un anneau (trou) doit être vers le
haut et un autre sur le côté interne de l’écharpe. Passez la sangle de suspension par l’épaule
opposée et introduisez le bout par le trou supérieur, tendez et réglez la hauteur et la flexion
du coude .
Sangl e anti-rot atrice: pose z la sangle à la h auteur du coude , entourer en suite le corps e t introduisez le bout de la sangle par le trou inter ne, tendez et at tachez-la au moyen des fermetures
velcro.
B- Ref.: C- (avec ou sans sa ngle anti-r otatrice).
Sans sa ngle: mette z le bras à l’int érieur de la po che et introdu isez le pouce pa r le trou inter ne.
Passez ensuite la sangle de suspension par l’épaule opposée, serrez la fermeture et réglez la
hauteu r du bras et la fle xion du coude.
Avec sangle: entourez le corps, introduisez la sangle anti-rotatrice par les trous, entourez
ensuit e le corps, at tachez la bou cle arrière , tendez et ser rez la sangle .
C- R ef.: C-:
Instructions: Le bandage en écharpe ouvert, placez le plastron sur la poitrine, en passant
les sangles par dessus les épaules, placez le bras, le coude plié à º devant le plastron et
enveloppez l’avant-bras, en ajustant avec la fermeture velcro, ensuite croisez les sangles des
épaules dans le dos et avancez-les par les côtés vers l’avant en enveloppant le bras et rattachez-les à la poitrine avec les velcros.
Sangl e anti-rot ation: Entou rez le corps à l ’aide de la sangl e anti-rot ation en la pa ssant par des sus le br as à décharge r, Ajus tez, tendez e t fixez à l’aide des f ermetures en velcr o.
PRÉCAUTIONS
Le matériau de fabrication est inflammable.
N’exp osez pas le pro duit à des situa tions qui pour raient l’enfl ammer. Si tel étai t le cas, dess aisissez-vous en rapideme nt et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est
hypoa llergéniq ue. Cependan t, nous ne pou vons pas gar antir à % qu’i l ne produise pa s d’allergies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur.
Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation
d’une ch aussette e n coton pour s éparer la pea u du contact a vec le tissu . Pour petit s désagré ments
causé s par la sueur, no us vous rec ommandons d ’utiliser un e interfa ce pour sépa rer la peau de to ut
contact avec le tissu. S i une éruption cutanée, une ir ritation ou une enflur e de retirer le produit et
consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et
l’accumulation la chaleur.
RECOMMANDATIONS-AVERT ISSEMENTS
Ces prod uits doive nt être seul ement utilis és par les per sonnes qui fig urent sur la pre scriptio n médicale . Ils ne doivent pas être utili sés par des personnes é trangères à cette prescription . Lorsque
vous n’u tilisez pas l e produit, g ardez-le dans s on emballage d ’origine. Po ur jeter l’embal lage et le
produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région.
L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne
doive nt pas être ut ilisées à des fi ns diérent es de celles qui s ont prescr ites. Pour va lider la gar antie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.
FABRICATION-CARACTÉRIST IQUES
Les mat ériaux empl oyés dans la fa brication on t été testés et h omologués d ans toutes leur s caractéristiques e t remplissent les conditions Européennes de qualité exigée s. Tous les produits men tionné s sont fabriq ués avec des matériau x de première qua lité et oren t un confort et une quali té
d’utilisation exceptionnels. Tous les produits orent un maintien, une stabilité et une compression pour un tra itement optim al des patholo gies pour lesquell es ils ont été cré és.
RECOMM ANDATIONS DE CO NSERVATION E T LAVAGE
Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la
main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche
pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les étendez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les
poêles, chauages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son
nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est
pas bie n essorée, le s résidus de les sive peuven t irriter la pe au et détérior er le produit .
GARANTIES
ORLIMAN , S.L.U. garantit to us ses produits à condi tion qu’ils n’aient pas é té manipulés ni al térés
dans leur configuration d’orig ine. Il ne gara ntit pas les produits qui, à cau se d’un mauvai s usage,
de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si
vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre
reven deur pour procé der à son change ment.
ORLI MAN, S.L .U. vous remer cie de votre cho ix et vous souh aite une rapide a méliorati on.
REF.: C-42A | C-42B
Deutsh
GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt
Ihr Ver trauen sche nken. Sie habe n ein medizinis ch hochwer tiges Quali tätsprodu kt erwor ben. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerk sam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie -Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst.
Orlim an dankt Ihnen f ür Ihre Wahl und w ünscht Ihnen ba ldige Besser ung.
VORSCHRIFTEN
Diese Produkte entsprechen der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte //CEE (RD.
/). An hand einer Ris ikoanalys e (UNE EN ISO ) wu rden sämtli che vorhand enen Risiken minimiert. Es wurden die Pr üfungen im Einklang mit den europäischen Prothesen-und Orthesenvo rschrift en UNE-EN ISO durchg eführt.
INDIKATIONEN
Hält und stabilisiert das Glenohumeralgelenk.
ANZIEHANLEITUNG
DAS PRODUKT MUSS VON IHREM ORTHOPÄDIETECHNIKER ODER ARZT ANGEPASST WERDEN.
Um die beste ther apeutische W irksamkeit bei den v erschiedenen Path ologien zu erzielen und die
Nutz ungsdauer de s Produkt s zu verläng ern, ist die r ichtige Aus wahl der für d en jeweilig en Patienten oder Benutzer geeignetsten Größe von grundlegender Bedeutung (auf der Verpackung ist zur
Orientierung eine Größentabelle mit den Entsprechungen in Zentimetern angegeben). Da übermäßige r Druck zu Unvertr äglichkeit f ühren kann, em pfehlen wir ein e optimale Dr uckeinstellu ng.
Beim Anlegen si nd folgende Pu nkte zu beachte n:
A- Re f.: C- :
Den Arm in die oene Orthese legen und den Ellbogen auf das hintere Ende der Tasche ausrichten. Beide Seitenteile der Orthese mit den Klet tverschlüssen auf der proximalen Seite des
Unter arms und auf d er distalen S eite auf Höh e des Handge lenks ver binden. Ein R ing (Öse) muss
nach oben zeigen und der andere auf der Innenseite der Orthese zu liegen kommen. Die Armschlin ge über die en tgegeng esetzte S chulter f ühren und das E nde durch die o bere Öse ste cken,
spannen und Höhe und Flexion des Ellbogens einstellen.
Fixiergurt: Den Gurt auf Höhe des Ellbogens befestigen, hinten um den Körper herumführen
und das Gurtende durch die innere Öse stecken, spannen und mit den Klettverschlüssen befestigen.
B- Ref.: C- (mit oder ohne F ixiergu rt).
Ohne Gur t: Den Arm in die Tasche legen und den Daumen durch die innere Öse stecken. Armschlinge hinten zur entgegengesetzten Schulter f ühren, Verschluss anpassen und Höhe des
Arms u nd Flexion d es Ellbogens e instellen.
Mit Gur t: Um den Kör per schling en, den Fix iergur t durch die Öse n hinten um den Kö rper führe n,
die vord ere Schnalle sc hließen, spannen und d en Gurt eins tellen.
C- R ef.: C-:
Anlegungsschrit te: Mit oenliegender Armschlinge legen Sie den Brustschutz auf die Brust.
Führen Sie dabei die Gurte über die Schultern, legen Sie den Arm mit dem Ellbogen in º Flexion vor dem Brustschutz, umhüllen Sie den Unterar m und passen Sie mit dem Klett verschluß
an. Danach kreuzen Sie die Gurte der Schultern am Rücken und bringen Sie sie seitlich nach
vorne , umhüllen Sie da bei wieder den A rm und haften Sie sie m it den Klette n auf der Brust zu.
Rotationsschutz- Gurt: Binden Sie den Rotationsschutz-Gurt um den Körper herum. Führen Sie
ihn dabei über den zu entla stenden Arm. Nehmen Sie die Anpassung, Spann ung und Fixie rung
über die K lettve rschlüsse v or.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Mat erial der Or these ist ent flammbar.
Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies
geschehen, die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln löschen. Das verwendete Material ist zwar hypoallergen, allerdings können Allergien in bestimmten Fällen nie ganz
ausgeschlossen werden. In einem solchen Fall das Produkt abnehmen und den verschreibenden
Arzt aufsuchen. Sollte die Orthese aufgrund der Schweißbildung unbequem sein, empfehlen wir
die Verwendung eines Baumwollstrumpfs, damit die Haut nicht direkt mit dem Gewebe in Berührung kommt. Für kleine Unannehmlichkeiten, die durch Schweiß verursacht, empfehlen wir die
Verwendung einer Schnittstelle, die Haut vor Kontakt mit dem Gewebe zu trennen. Wenn Hautausschlag, Reizungen oder Schwellungen um ein Produkt zu entfernen und einen Arzt aufsuchen
oder Or thopädietechniker. Kontraindiziert bei oenen Wunden mit Schwellung, Rötung und Akkumulation Wärme.
EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE
Diese Produkte dürfen lediglich von den im är ztlichen Rezept genannten Personen verwendet
werden. Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden, auf die dieses Rezept nicht zutrit.
Bewahren Sie das Produkt in seiner Originalverpackung auf, wenn Sie es nicht benutzen. Für die
Entsorgung der Verpackung und des Produkts sind die gesetzlichen Bestimmungen Ihrer Region
strikt zu beachten. Der Gebrauch der Orthesen untersteht den Empfehlungen des verschreibenden
Arztes. Daher dürfen sie nicht für andere Zwecke als die verschriebenen verwendet werden. Für
das Gül tigkeit der Gar antie ist das v orliegend e Hinweisblat t vom Fachhänd ler auszufü llen.
HERSTELLUNG-MERK MALE
Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merkmalen getestet und
amtlich zugelassen und erfüllen die geforderten europäische n Qualitätsstandards. Sämtlich e genannten Produkte sind aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt und bieten höchsten
Komfor t und Quali tät im Gebra uch. Alle Pr odukte biet en Festigk eit, Stabi lität und Komp ression fü r
die opti male Behandlu ng der Pathol ogien, für die sie ent wickelt wurd en.
HINWEISE ZUR PFLEGE UND REINIGUNG
Die Kle ttvers chlüsse (sofe rn vorhande n) schließen , das Produkt r egelmäßig mi t der Hand mit lau warmem Wasser und neutralem Waschmittel waschen. Mit einem trockenen Handtuch die Nässe
so gut wie möglich aufsaugen und die Orthese dann bei Raumtemperatur trocknen lassen. Nicht
aufhängen, nicht bügeln und keinen direkten Wärmequellen wie Heizöfen, Heizlüf tern, Heizkörpern , direkter So nneneinst rahlung, us w. aussetze n. Beim Gebra uch oder bei der R einigung wed er
Alkoho l noch Salben o der Lösungs mittel ver wenden. Da s Wasser muss s orgfält ig von der Ort hese
abges augt werden , da Waschmit telreste die H aut reizen und da s Produkt sc hädigen können .
GARANTIE
ORLI MAN, S. L.U. gewä hrt Gara ntie auf ihre s ämtliche n Produkt e, so lange de ren ursprü ngliche Ge staltung weder verändert noch beschädig t wurde. Für Produkte, deren Merkmale wegen unsachgemäßen Gebrauchs oder aufg rund von Mängeln oder Rissen verändert sind, wird keine Garantie
geleistet. Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an
Ihr Fachgeschäft, um das Produkt umzutauschen.
ORLI MAN, S.L .U. dankt Ihnen für Ihre W ahl und wünsch t Ihnen baldige B esserung.
REF.: C-42A | C-42B
Portugués
INST RUÇÕES DE USO E CON SERVAÇÃO
Estimado Cliente,
Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de
adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.
Por favor, leia atentamente as instruções apresentadas. Em caso de dúvida, contacte com o seu
médico , ortopé dico especi alista ou co m o nosso depa rtamen to de atendime nto ao clien te. Orlima n
agra dece-lhe a sua e leição e dese ja-lhe rápidas melh oras.
NOR MATIVA
Estes produtos encontram-se em conformidade com a Directiva Europeia de Produtos Sanitários
//CEE (RD. /). Foi igualmente realizada uma Análise de Risco (UNE EN ISO )
minimizando deste modo os riscos existentes. Em conformidade com o estipulado na normativa
europ eia UNE-EN IS O para Próte ses e Ortése s, foram igu almente reali zados os respe ctivos
ensaios.
INDICAÇÕES
Retém e es tabiliza a ar ticulação e scápulo- umeral.
INST RUÇÕES PAR A COLOCAÇÃO
O PRODU TO DEVE SE R APLICA DO POR UM TÉC NICO ORTOPÉ DICO OU MÉDICO.
Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias, e prolongar a vida útil
do produ to, é de fundam ental impo rtância a co rrecta s elecção do t amanho que mel hor se adapt a a
cada do ente ou utiliz ador (na embala gem poderá e ncontrar um q uadro guia de t amanhos e cor respondentes equivalências em centímetros) Uma compressão excessiva pode provocar intolerância
sendo p or isso aconsel hável regul ar a compressão para obter um ópt imo grau de comp ressão.
Para colocar es te produto os asp ectos abaixo i ndicados devem ser obse rvados:
A- Re f.: C- :
Com a band oleira aber ta coloque o b raço ajustan do o cotovelo à e xtremidad e posterior da b olsa. Aj uste os velcro s unindo ambas ab as da bandolei ra una pela par te proxima l do antebraço e
a outra através da par te distal à alt ura do punho. Uma anilha ( passador) de ve ficar virada para
cima e a outra na face interna da bandoleira. Passe a correia de suspensão através do ombro
contr ário e insira a e xtremidad e através do p assador sup erior, aper te e regule a alt ura e flexão
do cotovelo.
Correia anti-rotativa: Pegue na correia à altura do cotovelo, enrole posteriormente à volta do
corpo e insira a extremidade da correia através do passador interno, aper te e fixe o mesmo
atra vés dos fechos v elcro.
B- Ref.: C- (com ou sem corr eia anti-rot ativa).
Sem cor reia: Coloq ue o braço, no int erior da bol sa, e insira o d edo polega r através do p assador
interno. Passe a correia de suspensão posteriormente em direcção ao ombro contrário, ajuste
o fecho , e regule a altur a do braço e flex ão do cotovelo.
Com cor reia: Rode à vol ta do corpo, in sira a corre ia anti-rot ativa atr avés dos pas sadores, en role à volt a do corpo e post eriormente fecha a fi vela anterio r, aper te e ajuste a cor reia.
C- R ef.: C-:
Passos: Com a ligadura aberta coloque o peitilho no peito, passando as cintas por cima dos
ombros, coloque o braço com o cotovelo em flexão de º pela frente do peitilho e envolva o
antebraço ajustando -o através do fecho de velcro, seguidamente cruze as cintas dos ombros
pelas costas e avance -as para a frente pelos lados envolvendo de novo o braço e cole- os através dos ve lcros no peito .
Cinta anti-rotacional: Rodeie o corpo através da cinta anti-rotacional passando-a por cima do
braço para fica r mais leve. Aju ste, estiqu e e fixe atravé s dos fechos de vel cro.
PREC AUÇÕES
O mater ial de constru ção é inflamáve l.
Não exponha os produtos a situações que possam pr oduzir a ignição. Caso assim seja desf aça-se ime diatamente dos m esmos e utilize o s meios adequados para ap agar o fogo. O material u tilizado é hipo alergénico, no entanto não se pode garantir a % que em determinados casos estes não provoquem
alergias. Nesse caso retire o produto e consulte com o médico que o receitou. No caso do suor provocar um lig eiro mau estar, recomenda-se o uso de uma meia de alg odão para separar a pel e do contacto
com o tecido. Para pequeno inconveniente causado pelo suor, recomendamos o uso de uma interface
para separar a pele do contato com o tecido. Se o prurido, irr itação ou inchaço para remover o produto
e consultar um médico ou protesista. Cont ra-indicado em cicatrizes abertas com inchaço, vermelhidão
e acúmul o de calor.
RECOMENDAÇÕ ES – ADVER TÊNCIA S
Este s produtos som ente podem se r utilizado s pelas pess oas cujo nom e é indicado na re ceita médic a. Estes não de vem ser utiliz ados por pesso as que não possu am receita méd ica. Quando não estiv er a usar o
produto, coloque- o na sua embalage m original. A o deitar for a a embalagem e o pro duto, cumpra e stritamente co m as normas l egais da sua co munidade.
As ortéses devem apenas ser utilizadas com receita médica, por tanto não devem ter outras finalidades a não ser as finalidades para as quais foram receitadas. Para validade da garantia, o
estabelecimento que lhe vendeu o produto deve preencher a folha de instruções proporcionada.
FABRICO-CARACTERÍSTIC AS
Os materiais utilizados no fabrico destes produtos foram testados e homolog ados em todas as
suas características. Estes cumprem igualmente com os requisitos Europeus de qualidade exigidos.
Todos os produtos indicados foram fabricados com materiais de primeira qualidade e oferecem
um inigualável confor to e qualidade de uso. Todos os produtos oferecem uma contenção, estabilidade e compressão requeridas para o tratamento óptimo das patologias para as quais foram
concebidos.
RECOME NDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGE M
Unir os fe chos velcro ent re si (para or téses que os incorporem) e lavar periodicamente à mão c om
água mo rna e sabão ne utro. Para s ecar as or téses utili ze uma toalha se ca para abso rver o máx imo
de humida de e deixe-a s secar à tempe ratura amb iente. Não as p endure, não as p asse a ferro , nem
exponha as mesmas a fontes de calor directo, tais como qualquer tipo de aquecedores, radiadores, exposição directa ao sol, etc. Ao usar ou limpar as mesmas, não utilize álcool, pomadas ou
líquidos dissolvente s. Se a ortése não estiver bem enxaguada, os resíduos do detergente podem
irri tar a pele e provo car a deterio ração do produto.
GARANTIAS
ORLIMAN, S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre e quando não tenha sido manipulada
nem alterada a sua configuração original. Não se encontram garantidos os produtos que devido
a uma má uti lização, deficiência ou rupt ura de qualquer t ipo, as suas caracte rísticas tenham sido
alteradas. No caso de detectar qualquer deficiência ou anomalia, informe imediatamente o estabelec imento que lhe ve ndeu o produto p ara que este seja troc ado.
ORLI MAN, S.L .U. agradece -lhe a sua elei ção e deseja- lhe rápidas m elhoras.
REF.: C-42A | C-42B
Italiano
ISTR UZIONI PER L’USO E P ER LA CONSER VAZIONE
Gentile cliente,
Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodo tto di qualità e
di alto li vello medicale. Si pre ga di leggere atten tamente le ist ruzioni. In ca so di dubbio, me ttersi
in contatto con il proprio medico, con il tecnico ortopedico specializzato o con il nostro ucio
di Assistenza al Cliente. Orliman la ringrazia per aver fat to questa scelta e le augura un pronto
ristabilimento.
NOR MATIVA
Questi prodotti sono conformi alla Diret tiva Europea sui Prodotti Sanitari //CEE (RD.
/). È st ata eett uata un’analisi dei rischi (UNE E N ISO ) minimizzando tut ti i rischi
esistenti. I test sono stati eettuati in conformità alla normativa europea UNE-EN ISO su
Prote si e Ortesi.
INDICAZIONI
Contiene e stabilizza l’articolazione scapolo-omerale.
ISTR UZIONI PER L’USO
IL PROD OTTO DE VE ESSERE A DATTATO DAL PRO PRIO TECNI CO ORTOPEDI CO O DAL MEDICO.
Per ot tenere il mag gior grad o di ecacia te rapeutic a con le varie p atologie e pe r prolungar e la vita
utile de l prodott o, è fondament ale scegli ere corret tamente la m isura più ada tta ad ogni p aziente o
utente (s ulla confezi one è riport ata una tabe lla orienta tiva delle mi sure con le equi valenze in centimetri). Una compressione eccessiva può provocare intolleranza pertanto si consiglia di regolare
la compressione fino a raggiungere il livello ottimale.
Per il cor retto uso, ri spettare le s eguenti indic azioni:
A- Rif.: C-:
Inserire il braccio nel reggibraccio aperto, sistemando il gomito all’estremità posteriore del
suppor to. Regolar e le chiusure vel cro unendo i ris volti del reggibra ccio uno dalla parte prossimale dell’avambraccio e l’altro dalla parte dis tale all’altez za del polso. Un anello deve res tare
rivolto vers o l’alto e l’altro n ella faccia in terna del reg gibraccio.
Fare passare la cinghia di sospensione sulla spalla contraria e inserire l’estremità dall’anello
superiore, quindi tendere e regolare l’altezza e la flessione del gomito.
Cinghi a antirotazione: fa re aderire la cinghia all’altez za del gomito, c ircondare il cor po da dietro ed inserire l’estremità della cing hia nell’anello interno, quindi tendere e fissare per mezzo
delle chiusure di velcro.
B- Rif.: C- : (con o senza cin ghia antirot azione).
Senza cinghia: sistemare il braccio all’interno del supporto e inserire il pollice nell’anello interno. Fare passare la cinghia di sospensione da dietro verso la spalla contraria, regolare la
chiusu ra e quindi l’alte zza e la flessi one del gomito.
Con cinghia: circondare il corpo, inserire la cinghia antirotazione negli anelli, circondare il corpo, quindi chiudere la fibbia sul davanti, tendere e regolare la cinghia.
C- R if.: C-:
Con il reg gibracci o aperto sis temare la pet torina sul p etto, pas sando le cing hie sopra le sp alle,
sistemare il bra ccio con il gomito fl esso a º davanti all a pettorina e avvo lgere l’avambracci o
regolando con la chiusura velcro, quindi incrociare le cinghie sulle spalle lungo la schiena e
prose guire lungo i fi anchi fino ad av volge re di nuovo il br accio e fissa re sul pett o con le chiusur e
di velcro.
Cinghia antirotazione: circondare il corpo con la cinghia antirotazione facendola passare al di
sopra del braccio interessato. Regolare, tendere e fissare con le chiusure di velcro.
PRECAUZIONI
Il materiale impiegato è infiammabile.
Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione. In tal caso,
rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi adatti per l’estinzione. Il materiale impieg ato è ipoallergenico, tuttavia non possiamo garantire al % che in determinati casi non si possano verificare allergie: in tal caso, rimuovere il prodotto e rivolgersi al medico prescrittore. Per piccolo
inconveniente causato dal sudore, si consiglia di utilizzare una interfaccia per separare la cute
dal contatto con il tessuto. Se eruzioni cutanee, gonfiore o irr itazione per rimuovere il prodotto e
consultare un medico o protesista. Controindicato in cicatrici aperte con gonfiore, arrossamento
e l’accumulo di calore.
RACCOMAND AZIONI -AVVE RTENZE
Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica.
Non dev ono essere u tilizzati d a persone es tranee a t ale prescri zione. Dopo l ’uso, ripo rre il prodo tto nella relativa confezione originale. Per lo smaltimento della confezione e del prodotto, rispettare le n orme vigent i in materia.
L’uso delle ortesi è condizionato dalle raccomandazioni del medico prescrittore, quindi non devono essere usate per scopi diversi da quelli prescritti. Per la validità della garanzia, il rivenditore
deve com pilare e timbr are il coupon all egato a quest o foglio di ist ruzioni.
PRODUZIONE-CARATTERISTICHE
Tutti i ma teriali imp iegati pe r la produzio ne sono sta ti testati e d omologa ti e le loro car atteris tiche
sono con formi ai requ isiti europei di qualità appli cabili.
Tutti i prodotti sono elaborati con materiali di prima qualità ed orono un comfor t ed una qualità
d’uso insuperabili. Tut ti i prodotti orono contenimento, stabilità e compressione per il trat tamento ot timale dell e patologie per le qual i sono stati pr ogettati .
CONSIG LI PER LA CONS ERVAZIONE E I L LAVAGGIO
Fare ade rire le chius ure in velcro t ra di loro (s e presenti s ull’ortes i) e lavare p eriodic amente a mano
con acqua tiepida e sapone neutro. Per l’asciugatura dell’ortesi, av volgerla in un asciugamano
asciu tto per fare a ssorbire la m assima umidit à e quindi lasci are asciuga re a temperatu ra ambiente. Non stendere, né stirare e non esporre l’ortesi a fonti di calore dirette, quali stufe, radiatori di
qualun que tipo ed evi tare l’esposiz ione dirett a ai raggi del s ole, ecc.
Durante l’uso o la pulizia, non usare alcool, pomate o solventi liquidi. Se non si risciacqua bene
l’orte si, le tracce di d etergente po ssono irri tare la pelle e da nneggiare il p rodotto.
GARANZIE
ORLIMAN, S.L.U. garantisce tutti i propri prodot ti, purché non ne sia stata modificata né alterata
la configurazione originale. Non garantisce i prodotti le cui caratteristiche siano state alterate a
causa di un uso errato, deficienze o rotture di qualsiasi tipo. Se si riscontrasse qualche difetto o
anomalia, si prega di comunicarlo immediatamente al rivenditore per cambiare il prodotto.
ORLI MAN, S.L .U. la ringra zia per aver fatto qu esta scelta e l e augura un pro nto ristabil imento.
REF.: C-42A | C-42B
Polski
INST RUKCJA UŻY WANIA I KONS ERWACJI
Drogi użytkowniku
Dzięku jemy za zaufa nie jakim obdar zyłeś fir mę Orliman, z akupując jeden z nasz ych wysok iej klasy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce.
W przypadku w ątpliwości lub pojawienia się problemów, należy skontak tować się ze swoim lekarzem lu b ze sprzedawc ą.
ZGODNOŚĆ Z NOR MAMI
Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą //EWG dotycząca wyrobów medycznych (Dekret
Królewski /). Przeprowadzona została analiza dotycząca ryz yka (UNE-EN ISO )
minimalizując wszelkie istniejące rzyka związane z produktem. Przeprowadzone został y próby
zgodni e z regulacją e uropejską UN E-EN ISO dot yczące Pr otez i Ortez .
ZASTOSOWANIE
Stabilizacja i unieruchomienie stawu ramiennego.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UMOCOWANIA
PRODU KT POWIN IEN BYĆ DOPAS OWANY PR ZEZ PAŃST WA ORTOPED Ę LUB LEKA RZA.
Fundamentalnym elementem osiągnięcia najwyższego stopnia skuteczności terapeutyc znej w zależności od dolegliwości oraz przedłużenia żywotności produktu, jest właściwy dobór rozmiaru
przez pacjenta lub użytkownika (w opakowaniu znajdziecie państwo tabelę orientacyjną rozmiarów i rów nowartości w cent ymetrach, w przy padku niektórych rodzajów mater iałów istnieje ty lko
jeden un iwersaln y rozmiar). Za du ży ucisk moż e spowodowa ć utrudnie nia mięśniow e, w związku z
czy m radzimy reg ulować ucisk a ż do otrzym ania optym alnego stopn ia.
W celu umocowania n ależy mieć na w zględzie nas tępujące elem enty:
A- Nr re f.: C-:
Otworzyć temblak, umieścić w nim r amię i przesunąć łokieć aż do końca elementu ujmującego
ramię. Dociągnąć taśmy na rzep po obu stronach temblaka, jedną w części bliższej przedramienia, a drugą w części dalszej na wysokości nadgarstka. Jeden pierścień (sprzączka) musi
być ustawiony w górę, a drugi znajdować się po wewnętrznej stronie temblaka. Pr zełożyć taśmę barkową nad przeciwległym barkiem i jej koniec przeprowadzić przez górną sprzączkę,
dociągnąć i ustawić wysokość oraz zgięcie łokcia. Taśma stabilizująca, zapobiegająca rotacji, mocująca temblak do tułowia: Zamocować taśmę na wysokości łokcia, poprowadzić z t yłu
tułowia i przełożyć jej koniec przez sprzączkę po wewnętrznej stronie temblaka, dociągnąć i
zamocować na rzep.
B- Nr ref.: C- (z taśmą stabilizującą, zapobiegającą rotacji, mocującą temblak do tułowia albo
bez taśmy).
Bez taśmy: Umieścić ramię w temblaku, wsunąć kciuk w specjalną opaskę znajdującą się wewnątrz temblaka. Przełożyć taśmę barkową nad przeciwległym barkiem, zapiąć klamrę, ustawić wy sokość ra mienia ora z zgięcie ł okcia. Z taś mą: Poprow adzić taś mę wokół tuł owia, wsu nąć
ją w sprz ączkę, zapi ąć przednią kl amrę, dociąg nąć i dopasow ać.
C- N r ref.: C- :
Krok i: Otworz yć temblak . Szeroką cz ęść stabil izatora uł ożyć z przo du na piersi, p rzełoż yć dwie
taśm y barkowe prze z ramiona, ko ńczyna zg ięta w łokci u pod kątem s topni przy lega do klat ki pier siowej. Przedrami ę należy owin ąć częścią tem blaka, któr a znajduje się po niżej przedr amienia , zapiąć na rz ep. Taśmy barko we skrzy żować na ple cach, a nas tępnie prze prowadzić p od
przedramieniem i zapiąć z przodu na rzep na części owijającej przedramię. Pas stabilizujący,
zapobiegający rotacji, mocujący temblak do tułowia: Pas stabilizujący przeprowadzić wokół
tuło wia, prze prowadza jąc nad unier uchamianą ko ńczyną . Wyreg ulować, d ociągnąć i z abezpie czyć z a pomocą zapięć na rz ep.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.
Nie poddawać produktów sytuacjom w któr ych mogłyby ulec podpaleniu. W tak im wypadku należy nat ychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego ugaszenia. Zastosowane
materiały są hipoalergiczne, niemniej jednak nie możemy zagwarantować w % , że w konkretnych wypadkach mogą występować alergie, w takim przypadku, należy odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem któr y go pr zepisał. W przypadku małych delegliwości spowodowanych
poceniem się, zalecam y zastosowanie materiału , który oddzieli skó rę od materiał u. W przypadku
zadrapań, podrażnienia lub opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub ortopedą. Niezalecany w przypadku opuchnięt ych otwartych ran, zaczer wienienia i akumulacji ciepła.
ZALECENIA – PRZECIW WSKAZANIA
Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie
recept y lekars kiej. Nie pow inny być uż ywane pr zez osoby nie w yszcze gólnione w tej r ecepcie. P rodukt ni e używan e należy pr zechowy wać w oryg inalnym opa kowaniu. W pr zypadku zu życia opako wania i pr oduktu, po stępuj zgodn ie z właściw ymi przepi sami prawa.
Uży wanie gorsetu jest poddane z aleceniom lek arza, któr y go przepisał, dlatego nie powinien być
używany do innych celów niż te pr zepisane. Warnkiem ważności gwarancji jest, aby podmiot ją
wydający postępow ał zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA
Materiały zastosowane do budow y zostały poddane testom i homologowane i spełniają wszelkie
europejskie wymogi jakościowe.
Wszy stkie produ kty są pro dukowane z w ysokiej jak ości materi ałów i oferu ją niepowt arzalny ko mfort i jakość używania. Wszystkie produkt y oferują pełną kontrolę, stabilność i zastosowanie dla
optymalnego leczenia dolegli wości dla których został y zaprojektowane.
ZALE CENIA ZWI ĄZANE Z KONS ERWACJĄ I CZ YSZCZENI EM
Zlepić ze sobą rzepy (w wypadku gdy produkt je posada), prać okresowo przy użyciu irchy i neutralnego mydła. Aby wysuszyć gorset, należy użyć suchego ręcznika w celu zaabsorbowania jak
najwi ększej il ości wody i p ozostawi ć do wysus zenia w tempe raturze p okojowej . Nie należ y ich wieszać an i prasowa ć i wystaw iać na bezpo średnie źr ódła ciep ła takie jak p iecyki , grzejnik i, kalor yfery, sł ońce etc. W cz asie używ ania lub czy szczenia, ni e należy uż ywać alkoh oli, maści ani r ozpuszczalników. Jeżeli gorset nie jest wystarczająco opłukany, resztki produktu czyszczącego mogą
podra żnić skórę i us zkodzić produ kt. Nie nale ży mieć na sobi e gorsetu w cz asie kąpiel i, pryszn ica
etc. W ce lu większej w ygody i hig ieny rekomend ujemy użyci e bawełniane j bielizny pod g orsetem.
GWARANCJA
ORLI MAN, S. L.U. g warant uje jakość w szystk ich swoi ch produk tów, pod war unkiem , że te nie był y manipulowan e ani zmienio ne wzglę dem swoje j pierwo tnej budow y. Nie podl egają g warancj i te produkt y, któr ych
właś ciwości zost ały zmienione w wyniku niew łaściweg o zastosowania, braków lub jakiekolwiek wad. W
przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, należy bezzwłocznie powiadomić o
tym podmiot wydając y gwarancję w celu wymiany.
ORLI MAN, S.L .U. jest wdzię czny za państ wa wybó r i życzy sz ybkiego pow rotu do zdrow ia.
REF.: C-42A | C-42B
Nederlands
INST RUCTIES VOOR HE T GEBRUIK EN HET BEH OUD
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor uw ver trouwen in een Orliman product. U heeft een kwaliteitsproduct
van hoo gwaardi g niveau aang eschaft . Wij verzoe ken u om de instr ucties aa ndachtig do or te lezen.
Mocht u t wijfel s hebben, dan k unt u contac t opnemen me t uw arts , uw gespec ialiseer de orthop eed
of met onze afdeling klantenser vice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voorspoedige beterschap.
NORMEN
Deze producte n voldoen aan de Europese Richt lijn Medische H ulpmiddelen //CEE (Koninklijk
Besluit /). Er werd een risicoanalyse uitgevoerd (UNE-EN ISO ) waarbij alle bestaande risico’s tot het minimum worden beperkt. Proeven zijn uitgevoerd conform de Europese
richtlijn UNE-EN ISO met betrekk ing tot uitwendinge arm-e n beenprothe sen en uitwendige
orthesen.
INDICATIES
Onder steunt en sta biliseert h et scapulohumeral e gewricht .
INSTRUCTIES VOOR HET AANBRENGEN
HET PRODUCT MOET DOOR UW ORTHOPEDISCHE TECHNICUS OF ARTS WORDEN AANGEMETEN.
Om een zo groot mogelijke therapeutische doelmatigheid te bereiken bij de verschillende pathologieësn en om de bruikbare levensduur van het product te verlengen, is het van fundamenteel
belan g dat voor iede re patiënt o f gebruike r de meest cor recte maa t wordt uit gekozen (in d e verpakking wordt een oriënterend overzicht bijgevoegd met de maten en gelijkwaardigheden in centimeters). Een overmatige compressie kan leiden tot onverdraagzaamheid waardoor wordt aangeraden
om de comp ressie te regu leren voor ee n optimaal niv eau. Bij het aan brengen moet o p de volgende
aspecten worden gelet.
Bij het aa nbrengen moe t op de volgende a specten word en gelet:
A- Re f.: C- :
Plaat s de arm in de geo pende mitell a en position eer de ellebo og achterin de z ak. Maak de t wee flappen van d e mitella vas t met de klitt enbanden dich tbij de ondera rm en aan de dist ale zijde ter hoo gte
van de pols. Eén ring (opening) moet naar boven gericht zijn en de andere moet naar de binnenzijde
van de mi tella geri cht zijn. De su spensieb and over de and ere schoud er voeren en h et uiteind e door de
bovenste opening schuiven, aantrekken en de hoogte en buiging van de elleboog regelen. Antirotatiego rdel: De go rdel ter hoo gte van de e lleboog s teken, ver volg ens rond het l ichaam vo eren en het ui teinde v an de gordel d oor de inter ne opening s chuiven , aantrek ken en vas tmaken me t het klit tenband.
B- Ref.: C- (met of zonder an tirotatieg ordel).
Zonder gordel: De arm in de zak plaatsen en de duim door de interne opening steken. De suspensiebandover de andere schouder slaan, de sluiting aantrekken en de hoogte en buiging
van de ar m regelen. Me t gordel: Om he t lichaam slaa n, de antirota tiegordel do or de openinge n
steken, om het lichaam voeren, dan de sluiting vooraan dichtmaken, de gordel aantrekken en
vastm aken.
C- R ef.: C-:
Aanwijzingen voor het aanbrengen: Met de mitella geopend het borststuk op de borst aanleggen en de riemen over de schouders slaan, de arm met de elleboog op ° gebogen voor het
borst stuk houden en de onder arm omwikkelen en aanpassen door de klittenbandsluiting v ast
te maken, v ervolg ens de schoude rriemen ov er de rug krui sen en naar vore n rond de ribbe nkast
brengen, de arm opnieuw omwikkelen en met de klit tenbandstroken vastmaken aan de borst.
Antirotatiegordel: De antirotatiegordel om het lichaam wikkelen en deze over de ar m brengen
om deze te immobiliseren. Met de klittenbandstroken bijstellen, aan en vastmaken.
VOORZORGSMAATREGELEN
Het fa bricagemat eriaal is ont vlambaar.
Stel de pr oducten ni et bloot aan s ituatie s die tot hun ont branding k unnen leide n. Als dit ge beurt , trek ze
dan snel uit en gebr uik adequate middelen om ze te doven. Hoewel het gebruikte materiaal hypoallergeen is , kunnen we nie t % gara nderen dat e r zich in bepa alde geval len geen all ergieë n kunnen voo rdoen. Als dit gebeur t, verwijder dan het product en raadpleeg de arts die het product voorge schreven
heef t. In het geval van kleine ongemakken die veroo rzaakt worden door z weten, raden we het gebruik
van een i nterface a an om contact t ussen de huid e n het weefse l te voorkome n. Verwijde r het product i n
het gev al van schaaf wonden, irr itaties of zwellingen en raadpleeg uw arts of or thopedist. Het gebruik
wordt af geraden in h et geval va n open litte kens met zwe llingen, ro odheid en war mteaccumu latie.
AANBEVELINGEN-WAARSCHUWINGEN
Deze producten mogen alleen worden gebruikt door de personen die in het medische voorschrift
staan vermeld. Ze mogen niet worden gebruikt door derden die niet in verband staan met het genoemde voorschrif t. Als u het product niet gebr uikt, dan wordt aangeraden om het in de originele
verpakking te bewaren. Bij het wegwerpen van de verpakking en het product, wordt verzocht dat
u zich st rikt houdt aa n de wettelijk e normen van uw w oonomgevi ng. Het gebru ik van de orth ese is
onderhevig aan de aanbevelingen van de voors chrijvende ar ts, en om deze reden mag dit product
dan ook ni et worden gebr uikt voor andere doel einden dan die st aan voorges chreven. Voor de geldigheid van de g arantie, die nt de verstrekkend e instantie di t instruct ieblad in te vull en.
VERVAARDIGING-KENMERKEN
De materialen die voor de vervaardiging zijn gebruikt, zijn getest en in al hun kenmerken gehomologeerd en voldoen aan de vereiste Europese kwaliteitsvoorwaarden. Alle genoemde producten zijn
vervaardigd uit materiaal van eerste kwaliteit en bieden een onverbeterbaar comfort en gebruikskwaliteit. Alle producten bieden ondersteuning, stabiliteit en compressie voor de optimale behandeling
van de pa thologie ën waarvo or deze zijn ont worpen.
AAN BEVELI NGEN VOOR HE T BEHOUD EN VOOR HET WA SSEN
De klit tenbanden o nderling aa n elkaar vas t maken (als de or theses di e heeft) e n regelmatig h andmatig wassen met lauw water en neutrale zeep. Voor het drogen van de orthese, een droge handdoek
gebru iken om zoveel m ogelijk vocht t e laten absor beren en het ve rvolgen s laten opdrog en bij kamertemper atuur. Het mag nie t worden opgehangen noch worden gestreken en evenmin mag het worden
blootgesteld aan directe warmtebronnen zoals kachels, verwarmingen, radiators, blootstelling aan
direc t zonlicht, e tc. Geduren de het gebru ik of tijdens he t schoonmake n, mogen gee n alcohol, cr èmes
of verdu nnende middelen worde n gebruikt. A ls de orthe se niet goed is ui tgelekt, d an is het mogelij k
dat de wa smiddelres ten de huid kunn en irritere n en het produc t kunnen bes chadigen.
GARANTIES
ORLIMAN, S.L.U. staat garant voor al haar producten, op voor waarde dat ze niet zijn bewerkt
noch zijn veranderd in hun oorspronkelijke vorm. Zij staat niet garant voor die producten die om
reden van verkeerd gebruik, tekortkomingen of beschadigingen van iedere willekeurige aard, in
hun kenme rken blijken te zijn veranderd. Mo cht u enige gebreken of af wijkingen waarnemen, dan
wordt verzocht om dit onmiddellijk te melden aan de verstrekkende instantie om over te gaan tot
ver vanging er van.
ORLI MAN, S.L .U. stelt uw keu ze op prijs en wens t u voorspoed ige betersch ap.
REF.: C-42A | C-42B
Română
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Stimate client,
Vă mulţumim că acordaţi încredere produselor ORLIMAN. Aţi achiziţionat un produs de calitate şi
cu o înaltă valoare medicală. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi întreţinere.
Dacă aveţi îndoieli asupra produsului, luaţi legătura cu medicul dvs., cu un tehnician ortopedist
sau cu dea lerul auto rizat de unde l -aţi achiz iţionat. O RLIMA N apreciaz ă alegerea d vs. şi vă dore şte
recuperare g rabnică.
NORMATIVE
Aceste produs e sunt în conformitate cu Direc tiva Europeană de Produse Sanitar e // CEE (RD.
/). S-a realizat o Analiză de Risc (UNE-EN ISO ), reducându-se la minimum toate
riscurile existente. S-au realizat probele în conformitate cu normativa europeană. UNE-EN ISO
cât pr iveşte Pro tezele şi Ort ezele.
INDICAŢII
Fixează şi stabilizează ar ticulaţia scapulohumerală.
INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE
ACEST PRODUS TREBUIE REGLAT DE CĂTRE TEHNICIANUL ORTOPED CONFORM RECOMANDĂRILOR
MEDICULUI SPECIALIST.
Pentru a îmbunătăţi gradul de eficacitate terapeutică în cazul diferitelor patologii şi pentru a
creşte durata de viaţă a produsului, este fundamental să alegeţi corect mărimea potrivită pentru
pacien t sau utilizat or (anexat veţ i găsi o schem ă cu toate mărimile şi echi valentul în c entimetri ).
O compresiune prea mare poate produce intoleranţă la produs; de aceea vă recomandăm ca gradul
de compresiune s ă fie reglat la v aloarea optim ă.
Pentr u adaptarea pe co rpul pacientu lui reţineţi ur mătoarele a specte:
A- Re f.: C- :
Cu orteza deschisă, aşezaţi bra ţul reglând poziţia cotului c ătre capătul posterior al bu zunarului. Fi xaţi elementele cu velcro, unind ambele clapete ale suportului, una în cea mai apropiată
parte a antebraţului şi cealaltă pe partea distală, la înălţimea încheieturii. Un inel (orificiu)
trebuie să rămână orientat în sus, iar celălalt pe par tea interioară a ortezei. Treceţi banda de
suspensie peste umărul opus şi introduceţi capătul prin orificiul superior, tensionaţi şi re glaţi
înălţ imea şi flexia c otului. Band ă antirotat ivă: Lipiţ i banda la înăl ţimea cotulu i, înconjura ţi corpul şi int roduceţi c apătul be nzii prin or ificiul inter ior, strân geţi şi fix aţi cu sistem ul de închider e
de tip vel cro.
B- Ref.: C- (cu sau fără ba ndă antirota tivă).
Fără bandă: Aşezaţi braţul în buzunar şi introduceţi degetul mare prin orificiul intern. Treceţi
banda de suspensie peste umărul opus, tensionaţi clama şi reglaţi înălţimea braţului şi flexia
cotulu i. Cu bandă: Înc onjuraţi tr unchiul, in troduceţi b anda antirot ativă prin o rificii, înco njuraţi
trunchiul, a poi închideţ i clama front ală, tensionaţi şi st rângeţi ban da.
C- R ef.: C-:
Paşi: C u orteza de schisă, aş ezaţi piep tarul pe piep t şi treceţi c urelele pes te umeri, aş ezaţi bra ţul cu cot ul flexat la ° în faţa pi eptarulu i, înfăşur aţi antebr aţul, reg laţi şi fixa ţi cu velcro, a poi
trece ţi prin spate le umerilor şi a duceţi curel ele în faţă , înconjurând t oracele şi înf ăşuraţi i arăşi
în juru l braţului , fixându- le de piept cu aj utorul ben zilor cu velc ro. Curea ant irotati vă: Înfă şuraţi
cureaua antirotativă în jurul trunchiului şi treceţi-o peste braţ pentru a-l imobiliza. Reglaţi,
tensionaţi şi fi xaţi cu benzil e velcro.
PRECAUŢII
Mater ialul din care a fo st realizat este infla mabil.
Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la combustie. Dacă acest lucru se întâmplă
desprindeţi-vă rapid de produs şi folosiţ i mijloacele adecvate pentr u stingere. Deşi materialul f olosit es te hipoalerg enic totuşi nu p utem garant a % că în anumit e cazuri nu s-a r putea produce
alergii, dacă acest lucru se întâmplă îndepărtaţi produsul şi consultaţi medicul ce vi l-a recomandat. În c azul în care se p roduc irit ări superfi ciale provo cate de trans piraţie, re comandăm fol osirea
unei interfeţe pentru a separa pielea de contactul cu textura produsului. În caz de rană superficială prin frecare, iritare a pielii sau inflamare îndepărtaţi produsul şi adresaţi-vă medicului sau
tehnici anului ortopedic. Este contraindicat ă folosirea în c azul plăgilo r deschise, inflamăr ilor, sau
înroşirii pielii şi acumulării de căldură.
RECOMANDĂRI – ATENŢIONĂRI
Aceste produse nu pot fi folosite decât de către persoanele cărora le-au fost prescrise conform
recomandărilor medicale. În perioada când nu utilizaţi produsul, păstraţi-l în ambalajul original.
Pentr u distruge rea ambalajul ui, respect aţi cu stric teţe normele lega le din ţara dvs .
Aceas tă orteză p oate fi folosit ă numai în condiţ iile recomand ate de medicul sp ecialist şi nu î n alte
scopur i. Pentru a v alida garan ţia, la livr are vânzăto rul va indica da ta cumpărăr ii produsulu i.
CARACTERISTICI PRIVIND FABRICAŢIA
Caracteristicile materialelor utilizate au fost testate şi aprobate şi respectă cerinţele de calitate
europ ene. Toate produ sele sunt confecţio nate din materiale de îna ltă calitat e, oferind con fort utilizatorului. Toate produsele oferă susţinere, stabilit ate şi compresie, în vederea realizării optime
a trat amentului pa tologiilor p entru care au f ost proiect ate.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎNTREŢINEREA ŞI SPĂLAREA
Lipiţ i benzile Velcr o una de cealalt ă (dacă ortez a este prevă zută cu ele), s pălaţi prod usul period ic,
manual, utilizând o cârpă umedă şi săpun cu ph neutru. Pentru a usca or teza, utilizaţi un prosop
uscat pentru a absorbi umiditatea şi lăsaţi să se usuce la temperatura camerei. Nu utilizaţi fierul
de călc at şi nu expun eţi ortez a la surse de căl dură cum sunt s obe, radiat oare sau la lum ina directă
a soare lui. Nu utiliz aţi alcool , creme sau dil uanţi pentr u curăţar ea produsul ui. Dacă ort eza nu este
limpezită corespunz ător, eventualele urme de detergent pot irita pielea şi pot cau za deteriorarea
produsului.
GARANŢII
ORLI MAN, S.L .U. oferă g aranţie t uturor pro duselor sa le, în condiţ iile în care ace stea nu au fos t modifica te faţă de sta rea lor iniţi ală. Orice mo dificare a pro dusului pro dusă ca urma re a utilizăr ii greşite sau distrugerii acestuia, duce la pierderea garanţiei. Dacă observaţi vreo deficienţă sau anomalie, c omunicaţi ace st lucru deal erului de unde l -aţi achiziţ ionat, pent ru înlocuire a produsului .
ORLI MAN, S.L .U. apreciaz ă alegerea dv s. şi vă doreşt e recuperare g rabnică.
REF.: C-42A | C-42B
Россия
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ
Уважаемый покупатель!
Благодарим за доверие, ока занное продукции Orliman. Вы приобрели изделие высокого качества и большого медицинского значения. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим врачом, ортопедом и ли обрати тесь в наш отд ел по работ е с клиент ами. Компа ния Orliman ц енит
Ваш вы бор и желае т Вам скорей шего вызд оровлен ия!
ПОЛОЖЕНИЕ
Данные изделия соответс твуют требованиям Дирек тивы Евросоюза 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Для минимизации всех возможных рисков был проведен анализ (UNE-EN ISO
14971 ). Все необхо димые исп ытания бы ли прове дены в соотв етстви е с Европейс ким полож ением п о протеза м и ортезам ( UNE-EN ISO 225 23).
ПОКАЗАНИЯ
Подвывихи плеча. Умеренные раны плеча. Необходимость фиксации верхней конечности и
разгрузки плечевого пояса.
ПОДГОНКА ОРТЕЗА
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ОТРЕГ УЛИРОВАНО ТЕХНИКОМ, ЛИБО.
Для достижения большего терапевтического результата при различных отклонениях, а
также для продления срока службы и эффективности изде лия, необходимо подобрать правильный размер, подходящий пациенту (в комплекте прилагается таблица размеров с эквивалентом в сантиметрах). Повышенная компрессия может вызвать непереносимость, следо вате льно, реко мендуе тся подоб рать опти мальные д ля Вас рег улировк и.
Для подгон ки изучите с ледующ ую информа цию:
A- Модель С-40, С-40N:
С ротационной застежкой. Поместите руку в расстегнут ую повязку, локоть сместите к
стенке мешка. Натяните застежки-липучки, соединив два конца повязки: одну ближе к
предплечью, а вторую на небольшом расстоянии от запястья. Один оборот повязки должен оставатьс я сверху лицевой стороной, а второй должен быть вну три. Протяните подвесн ую засте жку лип учку ч ерез да льнее пл ечо и проде ньте конец ч ерез верх нюю пов язку,
натяните и отрегулируйте длину и изгиб локтя.
С анти ротаци онной зас тежкой . Зафиксир уйте зас тежку на в ысоте лок тя, обер ните вокр уг
тул овища и прос уньте коне ц застеж ки через вн утренн юю сторон у повязки , затяните и зафиксируйте ее, используя застежку липучку.
B- Модель С-42, С-43:
С антиротационной застежкой. Обвяжите повязку вокруг тела, вставьте застежку через
повя зку, затем п риблизьте ее к пере дней зас тежке, на тяните и за фиксируй те.
С ротационной застежкой. Поместите руку в мешок и прос уньте большой палец во внутреннюю повязк у. Протяните застежку к противоположному плечу, натяните ее, рег улируя д лину и сгиб аемость л октя.
C- Моде ль С-41:
С рота ционно й засте жкой. С от крытой п овязкой п омест ите нагр удник на гр удь и поло жите
ремни на плечи, согните локоть по углом 90 градусов от нагрудника, заверните предплечье и за фиксируй те засте жку. Зате м протяни те ремни с пл еч через сп ину и вернит е их на
переднюю часть повязки вокруг грудной клетки, оберните руку снова. Зафиксируйте на
груд и с помощью за стежек- липучек .
С антиротационной застежкой. Оберните ремень вокруг тела и поместите его на руке
так, ч тобы она ст ала неподвиж ной. Отре гулируй те ремень, натяните и зафикси руйте, используя застежки -липучки.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Мате риал, и з которог о изгото влено и здели е, являе тся лег ко восп ламеня ющимся . Не подв ергайте изделие ситуациям, когда оно может воспламениться. В с лучае если это произошло,
неме дленно с нимите его и прими те все необх одимые ме ры, чтобы по тушит ь пламя.
Используемые для изготовления изделия материалы гипоаллергенны, тем не менее, нельзя
на 100% гарантировать, что в определенных случаях они не вызовут аллергическ ую реакцию. В т аком слу чае, сними те издел ие и свяжит есь с врачом , который ег о прописа л.
РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Данные изделия предназначаются только для тех, кому они были прописаны по медицинским показаниям. Личности, не имеющие таковых предписаний, не должны ими пользоваться. Когда изделие не используется, храните его в оригинальной упаковке. При утилизации
упаковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использование ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, следовательно, он
не должен использоваться для каких-либо целей, кроме предписанных. Для обеспечения
гарантийных условий учреждение, выдающее протезы должно соблюдать все предписания
настоящей инструкции.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Материалы, использованные в производстве, были протестированы, одобрены и отвечают
всем ев ропейс ким треб ования м качест ва. Все из делия пр оизво дятся и з матери алов выс окого качества и предлагают идеальный комфорт и качество использования. Все изделия обеспечивают поддержку, прочность и компрессию для оптимального лечения тех патологий,
для к оторых он и были разр аботаны.
РЕКОМЕН ДАЦИИ ПО Х РАНЕН ИЮ И УХОДУ
Застегните зас тежки «липучки» (если такие имеются), чистите вручную в лажной тканью с
нейтральным мылом. Для с ушки ортеза используйте сухое полотенце, чтобы впитать большую часть влаги и оставьте сушиться при комнатной температ уре. Нельзя вешать, гладить
и подвергать воз действию прямых источников тепла, таких как плиты, обогреватели, радиаторы, солнечные лучи и т.д. Во время использования или чистки не применяйте спиртосодержащие жидкости, мази и растворители. Если орте з тщательно не высушить, то остатки
моющ их средс тв могу т раздра жать ко жу и порти ть издел ие.
ГАРАНТИИ
ORLIMAN, S.L.U. дает гаран тию на все издели я, при условии, что их из начальна я конфигурация не б ыла подве ргнута в нешнему во здейст вию или как им-либо из менениям. Комп ания не
дает гарантию на изделия, которые были изменены вследствие неправильного использования, поломки или дефек тов любого характера. При обнару жении дефектов или анома лий
любого характера, пожалуйста, свяжитесь с компанией, в которой Вы приобрели из делие,
с целью обмена. Мы, в Orliman, ценим доверие, оказанное нашей продукции и желаем Вам
скорейшего выздоровления.
REF.: C-42A | C-42B
Dansk
BRUGSANVISNING OG OPBEVARING
Kære kunde
Mange t ak for den tilli d, De har udvi st ved at erhv erve et Or liman produk t. De har køb t et kvalite tsproduk t med en høj sund hedsmæssig v ærdi.
Læs venligst anvisningerne omhyggelig t. Hvis De har spørgsmål, bedes De kontakte Deres læge
eller bandagi st. Orliman s ætter pris p å Deres valg og ø nsker Dem snarlig bedr ing.
REG ULATIV
Disse pr odukter ove rholder EU- direktiv et //EØF om m edicinsk udst yr (RD /). D er er
lavet e n risikoanal yse (UNE EN IS O ), som mindsker al le eksister ende risici. P røvninger ne er
udfør t ifølge EU -regulat iv UNE-EN ISO om proteser og o rtoser.
INDIKATIONER
Bærer og immobiliserer armen.
TILPASNINGSANVISNING
PRODUKTET BØR TILPASSES AF DERES BANDAGIST ELLER BEHANDLER.
For at opnå en større ter apeutisk vir kning ved fors kellige lidel ser og forlænge produktet s levetid,
er det yde rst vig tigt at væl ge den rig tige stør relse til d en enkelte pat ient eller br uger (i emb allagen
findes e n vejledende t abel over st ørrelser o g tilsvar ende centime ter). Et for sto rt try k kan medføre
intole rance, og vi anb efaler der for, at tryk ket reguler es indtil den op timale grad af try k opnås.
Ved tilpa sning skal man v ære opmærks om på følgend e:
A- Re f.: C- :
Med sly ngen åben læg ges armen ind, så albue n ligger i den bag erste ende af posen. Justér ve croluk ningerne s å begge slyn gens flapper m ødes, én på de n del af underar men, som er t ættest
på og den anden på den modsat te side på højde med håndleddet. En ring (åbning) skal vende
opad, og d en anden skal v ære på slynge ns indvendig e side. Før oph ængningsre mmen over den
modsatte skulder og før enden gennem den øvre åbning, stram og justér højden og bøjningen
af albuen.
Anti -dreje rem: K læb remmen f ast i albuehø jde, omkra ns derefte r kroppen og f ør enden af rem men ind ge nnem den indve ndige åbning, s tram og fas tgør den med ve lcrolukning erne.
B- Ref.: C- (med eller uden anti- dreje rem).
Uden rem: Læg ar men ind i posen, og før tommelfingeren ind i den indvendige åbning. Før dernæst op hængnings remmen over mo d den modsat te skulder, str am lukninge n, og justér hø jden
på armen og albuens bøjning.
Med rem: Omkrans kroppen, før anti-dreje remmen gennem åbningerne, omkrans kroppen og
luk dere fter spændet bagp å, stram og ju stér remmen.
C- R ef.: C-:
Med sly ngen åben, lægges smækken på br ystet, før remmene over skuldrene, læg armen med
albuen bøjet i en º vinkel foran smækken og omvikl underarmen med velcrolukningen. Derefter krydses skulder-remmene over ryggen og de føres frem omkring brystkassen, hvorved
armen igen omvikles, klæb remmene fast på velcrodelen på brystet.
Anti -dreje rem: Fø r anti-dreje remmen rundt om kropp en, over armen, der ska l lettes.
Justér, stram og fastgør remmene med velcrolukningerne.
FORSIGTIG!
Materialet er brændbart.
Udsæt i kke produkt et for situat ioner, hvor de t kan antænde s. Hvis det te alligeve l skulle ske, sk al De
hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker. Selvom materialet er hyperallergisk, kan vi ikke garantere %, at der i specifikke tilfælde, ikke kan forekomme allergiske
reaktioner. I så f ald, skal De tage produktet af og rådføre dem med Deres læge. I tilfælde af mindre
irri tation på gr und af sved, an befaler vi , at man bruger en t ynd sok som b arriere me llem teksti let og
huden. I tilfælde af hudafskrabninger, irritation eller hævelse, skal De tage produktet af og rådføre
Dem med e n læge. Brug ve d åbne hævede s år, rødmen og va rmeophobn ing fraråd es.
ANBE FALINGER OG A DVARSLER
Disse pr odukter bør ku n anvendes hvis de er lægeordineret, og bør ikke bruges af andre. Når pro dukte t ikke er i brug, s kal det opbe vares i den or iginale em ballage. Ved b ortsk aelse af e mballage
og produ kt, skal lov ene i deres områ de følges omh yggeligt .
For at g arantien er g yldig, skal s algssted et udfylde f ølgende inf ormationsformu lar.
FREMSTILLING OG EGENSKABER
Mater ialerne, de r er anvendt ti l fremstill ing af produk tet er blevet te stet og godke ndt, og de opf ylder alle E U-krav ve drørende kv alitet.
Alle de her beskrevne produkter er fremstillet af materialer af den bedste k valitet og tilbyder
uover truen kom fort og brug skvalitet. Alle produk terne tilbyder støt te, stabili tet and kompres sion for en o ptimal behand ling af de lidel ser, produkte rne er udformet til .
OPBE VARINGS- O G VASKEANBEFAL INGER
Luk velcrobåndene (hvis ortosen har velcrobånd), håndvaskes jævnligt i lunkent vand og neutral
sæbe. Tør ortosen med et tørt håndklæde for at absorbere mest mulig fugt, læg den til tørre ved
stuetemperatur. Må ikke hænges til tørre, stryges eller udsæt tes for direkte varmekilder såsom
komfurer, varmeapparater, radiatorer, direkte sollys etc. Undgå at anvende alkohol, salve eller
opløsningsmiddel under rengøring og brug. Hvis vandet ikke er v redet ordentligt af ortosen, kan
sæberester irritere huden og ødelægge produktet.
GARANTIER
ORLIMAN, S.L.U. stiller garanti for alle sine produkter på betingelser af, at de ikke er blevet manipuleret eller ændret i forhold til deres oprindelige udformning. Vi kan ikke tilbyde garanti på
produk ter hvis egenskaber er ændrede på grund af forkert brug, mangler eller brud af en hvilken
som helst ty pe. Hvis De bliver opmærksom på, at produktet har mangler eller fejl, bedes De gøre
salg sstedet opmæ rksom her på for at få omby ttet produ ktet.
ORLI MAN, S.L .U. sætter pr is på Deres val g og ønsker Dem sn arlig bedrin g.
REF.: C-42A | C-42B
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN · FITTING INSTRUC TIONS · INSTRUCT IONS POUR LA POSE · ANLEGEN DER ORTHESE · INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO
ISTRUZIONI PER L´USO · DOPASOWAN IE · INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN · INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ · TILPASNINGSANVISNING
23451
GARANTÍA 6 meses a p artir de la com pra
ES
GUARANTEE 6 months sin ce purchase da te
EN
FR GARANTIE 6 mois a part ir de la date d´achat
DE GARANTIE monate s eit datum des an kaufen
Referencia
ES
Reference
EN
FR Référence
DE Referenz
Referência
PT
Riferimento
IT
PL Typ produ ktu i rozmiar
NL Referentie
GARANTIA 6 meses a p artir da comp ra
PT
GARANZIA 6 mesi dall a data di acquis to
IT
PL GARANTIE 6 mies i´cy od da ty zakupu
NL GWARANCJA 6 gedurende ma anden vanaf de a ankoop
Cod. produs
RO
Продавец
RU
DA Reference
GARANTIE 6 luni d e la data cumpar arii
RO
ГАРАНТИЯ 6 меся цев со дня при обрете ния издел ия
RU
DA GARANTI Ifølge dansk købelov
ES nº de lote
EN lot no.
FR lot non .
DE Nein viel
ES Fecha de co mpra
EN Purchase date
FR Date d´ach at
DE Datum des Ankaufen
ES Firma y s ello de la ort opédia
EN Stamp and signature of local stockist
FR Cache t et signatur e du magacin spe cialisé
DE Unterzeichnung und Stempel der
Ortophädie
ES Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar
estos datos.
EN To validate the warr anty your lo cal stockis t should
indica te the purchas e date.
FR Pour va lider la gar antie, votre m agasin spé cialisé
indiquer la date d´achat.
DE Alle Ang aben erfüllen fü r die Gültigmachung de r
Garantie.
PT não um lo te
IT Numero di serie
PL Numer pa rtii
NL Lotnr.
PT Data de c ompra
IT D ata di acquisto
PL Data sprzedaży
NL Aankoopdatum
PT Nome e c arimbo da or topedia
IT F irma e timbro d el rivendito re
PL Piecz àtka sprze dawcy i podpis
NL Handteke ning en stempel van de
orthopedie
Apdo. de correo s 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vall bona Valencia - España (Sp ain)
RO Nr. lot
RU Номер пар тии
DA Parti
RO Data cumpararii
RU Дата прода жи
DA Købsdato
RO Semnatura s i stampila va nzatorului
RU Подпись и п ечать пр одавца
DA Undersk rift og stem pel
PT Para que a garantia seja válida e necessário completar
com os dados.
IT P er la validit à della garan zia è necessar io compilare co n
l’inserimento di questi dati.
PL Kart a jest niewa˝na bez w pisanej dat y sprzeda˝y.
NL Opdat de g arantie gel dig zou zijn moete n alle gegeve ns
ingevuld zijn.
C/ Ausi as March, 3 - Pol. I nd. La Pobla- L´Eliana