Système de mise au
point 50.8mm à deux
vitesses Crayford
Bouton de
navigation
Oculaire 12,5 mm
Illuminated Plössl
31.7mm
Tube optique
Bouton d’assemblage du tube
Raquette de
commande GoTo
Poignée
Carter du
moteur d’altitude
Porte-oculaires
Poignée
Base Dobson
Protection antipoussière en
mousse de polyéthylène
Carter du moteur
d’azimut (non
représenté)
Figure 1. Vue d’ensemble du Dobson SkyQuest XTg (12" représenté).
2
Nous vous remercions d’avoir acheté ce télescope Dobson SkyQuest XTg GoTo d’Orion. C’est
le télescope rêvé pour tout observateur, avec son
optique à diffraction limitée de qualité, sa base élégante et facile à installer équipée de la technologie
automatisée et informatisée GoTo ainsi que son
design robuste. Cet instrument astronomique hautement performant offre des vues éblouissantes
des objets célestes tout en restant transportable et
extrêmement facile à utiliser.
Grâce au système altazimut GoTo, vous sélectionnez simplement un objet dans la base de données contenant
42 900 objets et il ne vous reste plus qu’à appuyer sur quelques boutons pour y accéder. Plus besoin de rechercher les
objets, puisque les servomoteurs GoTo et la base de données
informatisée les trouvent pour vous en quelques secondes et
les suivent pendant que vous profitez de la vue ! Des fonctionnalités de luxe, comme le système de mise au point Crayford
50.8mm à deux vitesses, les revêtements des miroirs à
réflectivité améliorée et une gamme complète d’accessoires,
vous fournissent tout ce dont vous avez besoin pour profiter
de votre voyage dans l’espace.
Lisez scrupuleusement ces instructions avant de commencer
à monter puis à utiliser le télescope.
Déballage1.
Le télescope est emballé dans deux boîtes, l’une contenant
le tube optique et les accessoires, l’autre contenant la base
Dobson à assembler. Le modèle 12" comprend une troisième
boîte contenant le miroir principal dans son barillet. Déballez
les boîtes avec précaution. Nous vous recommandons de
conserver les emballages d’origine. Si le télescope doit être
A
D
B
C
Figure 2. Contenu de la boîte du tube optique : A) tube optique,
B) cache antipoussière, C) support avec vis de montage, D) EZ
Finder II avec support, E) clés hexagonales, F) úillet de collimation,
G) oculaire 12,5 mm Illuminated Plössl de 31.7mm, H) oculaire
28 mm DeepView de 50.8mm, I) CD-ROM Starry Night, J) porteoculaires avec vis de montage.
expédié sur un autre site ou retourné auprès d’Orion dans le
cadre d’une réparation sous garantie, un emballage approprié permet le transport sans encombre de votre télescope.
Avant de commencer le montage, déballez chaque boîte
et vérifiez que toutes les pièces de la nomenclature cidessous sont présentes. Les pièces sont répertoriées par
boîte, mais certaines pièces peuvent se trouver dans une
boîte différente que celle indiquée ci-dessous. Vérifiez soigneusement chaque boîte, certaines pièces sont petites.
Si une pièce est manquante ou endommagée, appelez
immédiatement le support clients d’Orion (800-676-1343)
ou envoyez un courrier électronique à l’adresse support@
telescope.com pour obtenir de l’aide.
1 Oculaire 12,5 mm Illuminated Plössl, barillet 31.7mm
de diamètre
1 EZ Finder (avec support)
1 Bouchon de collimation
1 Porte-oculaires
2 Vis à bois pour le porte-oculaires (20 mm de longueur,
coloris noir)
2 Clés hexagonales (2 mm, 3 mm)
1 Bouton d’assemblage du tube
1 Support de la raquette de commande (avec 2 vis
de fixation)
3
Plaque de base (avec
moteur d’azimut)
Panneau
gauche
(avec
moteur
d’altitude)
Panneau avant
Panneau
droit
Clés
hexagonales
Vis à
métaux avec
rondelles
Vis à bois
pour la
base
Pieds de
la base
Matériel
de base et
poignée
Figure 3.
comprend également deux renforts latéraux, non représentés.
Composants de la base SkyQuest XTg. La base XT12g
Raquette de commande
Câbles
Figure 5. Protection antipoussière en mousse de polyéthylène
entre les plaques de base. NE PAS RETIRER !
Boîte 2 : base Dobson
(voir Figures 3 et 4)
Qté Description
1 Panneau gauche (avec moteur d’altitude préinstallé)
1 Panneau droit
1 Panneau avant
2 Renforts latéraux (XT12g uniquement, non illustrés)
1 Plaque de base (avec moteur d’azimut préinstallé)
6 Vis à bois pour la base (filetage grossier, 47 mm de
longueur) (12 pour XT12g)
8 Vis à métaux pour la base (filetage fin, 60 mm de lon-
gueur) (10 pour XT12g)
8 Rondelles pour vis à métaux pour la base (10 pour
XT12g)
3 Poignées
6 Vis de montage pour les poignées (tête hexagonale,
25 mm de longueur)
3 Clés hexagonales (2 mm, 4 mm, 6 mm)
Tournevis
Bouton
d’assemblage
du tube
Vis à
bois
Figure 4. Matériel de base pour SkyQuest XTg.
Figure 6. Orifices initiaux pour les pieds.
3 Pieds en plastique
3 Vis à bois pour les pieds (25.4mm de longueur)
1 Raquette de commande
1 Câble de la raquette de commande (extensible)
1 Câble de connexion du moteur d’azimut
1 Câble informatique RS-232
Boîte 3 : miroir principal et barillet (modèle 12"
uniquement)
Qté Description
1 Miroir principal
1 Barillet du miroir
3 Boutons de collimation
AVERTISSEMENT : ne regardez jamais directement le soleil
à travers votre télescope ou son viseur (même pour un
instant) sans un filtre solaire professionnel couvrant totalement l’avant de l’instrument, sous peine de lésions oculaires
permanentes. Les jeunes enfants ne doivent utiliser ce télescope que sous la supervision d’un adulte.
4
Figure 7.
3 Rondelles en nylon (19mm de diamètre extérieur)
3 Ressorts
Fixation des pieds sur la base.Figure 8. Fixation du panneau avant sur chaque panneau latéral.
Montage2.
Maintenant que vous avez déballé les boîtes et que vous
vous êtes familiarisé avec les différentes pièces, vous pouvez
commencer le montage.
Montage de la base Dobson
La base n’a besoin d’être montée qu’une seule fois, à moins
que vous ne la démontiez pour la stocker sur une longue
période. Le montage nécessite environ une demi-heure. Tous
les outils nécessaires sont fournis. Les deux plaques de base
sont livrées préassemblées avec les moteurs, codeurs optiques et carters moteur installés. Les deux plaques de base
sont séparées par une couche protectrice en mousse de
polyéthylène (Figure 5). N’essayez pas de la retirer, elle est
collée. Elle a pour but de protéger de la poussière l’ensemble du moteur d’azimut et les engrenages.
Lors du montage initial, il est recommandé de serrer les vis
juste assez pour maintenir les panneaux ensemble de manière lâche. Lorsque tous les composants sont montés, procédez
au serrage final de chaque vis en appliquant un ou deux tours
à la fois et en alternant entre les vis de manière à garantir
un serrage uniforme. Serrez les vis fermement, mais prenez
garde à ne pas détériorer les orifices en serrant trop fort.
Retournez la plaque de base à l’envers et posez-la 1.
doucement sur le carter du moteur d’azimut. Localisez
les trois orifices initiaux sur le périmètre de la plaque
inférieure (Figure 6). Insérez les vis dans les pieds et
vissez-les fermement dans les orifices initiaux prépercés
(Figure 7) à l’aide du tournevis cruciforme fourni.
Assemblez les panneaux latéraux et le panneau avant 2.
(Figure 8). Utilisez pour cela les vis à pans creux et
filetage grossier. Des orifices de guidage non filetés
(sans embase métallique) permettent d’aligner ces éléments. Orientez les panneaux latéraux de manière à ce
que l’étiquette XTg ovale soit tournée vers l’extérieur.
Orientez le panneau latéral de manière à ce que les ori-
Figure 9. Assemblage des panneaux latéraux et du panneau
avant terminé (XT10g représenté).
fices de guidage pour la poignée et le porte-oculaires
soient tournés vers l’extérieur. Le panneau latéral avec
le moteur fixé est le panneau gauche. Au total, il y a six
vis à fixer (trois de chaque côté). Commencez par insérer les vis en tournant manuellement pour vous assurer
qu’elles rentrent de manière rectiligne. Lorsque vous
commencez à sentir une résistance, utilisez la clé hexagonale de 4 mm pour terminer cette étape. Ne serrez pas
encore complètement les vis. Garder les panneaux un
peu lâches permettra d’aligner l’ensemble sur la plaque
supérieure lors de l’étape 3. L’ensemble terminé doit se
présenter comme illustré à la Figure 9.
5
Inserts filetés
Orifices des
découpes
Figure 10.
les inserts fileté de la plaque de base.
Alignement des orifices des panneaux latéraux sur
Figure 11. Vis à métaux pour la base positionnées, mais pas
encore serrées.
2a. [Pour XT12g uniquement] Montez un renfort latéral sur la
surface extérieure des panneaux gauche et droit. Chaque
renfort latéral est fixé à l’aide de trois vis à bois pour la
base. Insérez les vis dans les orifices prépercés appropriés du panneau latéral puis vissez-les dans le renfort à
l’aide de la clé hexagonale de 4 mm fournie.
Positionnez avec précaution la structure assemblée sur 3.
la plaque supérieure en alignant les orifices dans les
découpes des panneaux avant et latéraux sur les inserts
correspondants des embases métalliques filetées de la
plaque supérieure (Figure 10). Insérez les vis à métaux
pour la base et serrez (Figure 11). Lorsque cette opération est terminée, vous pouvez serrez fermement les six
vis de montage de la base mises en place lors de l’étape
précédente.
Fixez les poignées sur la base. Il y a trois poignées, soit 4.
une pour chaque panneau latéral et une pour le panneau
avant. Utilisez la clé hexagonale de 6 mm et les grandes
vis à pans creux pour fixer les poignées. Toutes les poignées sont identiques et peuvent être utilisées indifféremment pour n’importe quel panneau. Voir Figure 1
pour le positionnement des poignées.
Le porte-oculaires en aluminium met à disposition trois 5.
oculaires de 31.7mm et un oculaire de 50.8mm à un
emplacement pratique sur la base, facilement accessible
en cours d’observation. Le porte-oculaires et ses vis de
Figure 12. Pour retirer la bague d’extrémité, dévissez les six vis
de fixation sur le tube.
fixation se trouvent dans boîte avec le tube optique. Fixez
le porte-oculaires sur le panneau avant au-dessus de
la poignée. Le panneau avant est muni de deux petits
orifices de guidage distants d’environ 152.4mm. Vissez
les petites vis cruciformes dans les orifices sans serrer
encore complètement. Positionnez le porte-oculaires sur
ces vis à l’aide des deux grands orifices du porte-oculaires et faites glisser ce dernier vers le bas de manière
à ce que la partie étroite se trouve sous les vis. Vous
pouvez maintenant serrer les vis pour maintenir le porteoculaires en position.
La série XTg comprend un support pratique sur lequel 6.
ranger la raquette de commande lorsque vous ne
l’utilisez pas. Ce support s’installe sur le moteur d’altitude.
Localisez les deux petits orifices de guidage et fixez fermement le support à l’aide des petites vis. Ne serrez pas
ces vis de manière excessive !
Raccordez à présent le câble de connexion du moteur 7.
d’azimut. Il s’agit d’un câble plat avec un connecteur RJ-45 à 8 broches à chaque extrémité. Connectez
une extrémité au jack sur le carter du moteur d’azimut
au niveau de la plaque supérieure et connectez l’autre
extrémité au jack portant la mention AZ MOTOR sur le
carter du moteur d’altitude (Figure 23).
Enfin, connectez la raquette de commande GoTo. 8.
Raccordez le connecteur RJ-45 large du câble extensible de la raquette de commande au port correspondant
sur la raquette de commande. Raccordez le connecteur
RJ-12 plus petit au port avec la mention HC sur le carter
du moteur d’altitude.
Montage du tube optique (XT12g uniquement)
Les tubes optiques XT8g et XT10g sont totalement assemblés en usine. Si vous disposez de l’un de ces modèles, vous
pouvez passer directement à la section suivante, « Connexion
du tube optique à la base Dobson ».
En raison de sa taille importante, et enfin d’éviter d’endommager le miroir principal lors de l’expédition, le miroir 12" est
fourni dans son barillet indépendamment du tube optique.
Une fois le miroir principal installé dans le télescope, il n’est
6
Ressort
Tige
Figure 13. Positionnez les trois ressorts sur les tiges filetées
apparentes du barillet du miroir.
Figure 14. Abaissez la bague d’extrémité sur le barillet du miroir
de sorte que les tiges filetées traversent la bague d’extrémité et que
cette dernière repose sur les ressorts.
Bouton de
collimation
Rondelle
en nylon
Figure 15. Vissez les boutons de collimation avec les rondelles
en nylon en position à travers la bague d’extrémité et sur les tiges
filetées. Assurez-vous que les boutons sont engagés d’au moins
trois tours complets sur les tiges.
plus nécessaire de le retirer, sauf pour un nettoyage occasionnel (voir « Entretien et maintenance »).
Pour installer le barillet du miroir dans le tube optique, 1.
la bague d’extrémité fixée à la section inférieure du tube
optique doit tout d’abord être retirée. Pour cela, dévissez
et retirez les six vis cruciformes qui fixent la bague d’extrémité sur le tube (Figure 12) et tirez-la hors du tube.
Figure 16. Localisez la zone du tube avec le renflement et évitez
que la bague d’extrémité ne soit totalement en appui.
Avertissement : une fois la bague d’extrémité retirée du
tube, le bord tranchant du tube lui-même est exposé.
Veillez à ne pas vous couper ou vous blesser sur le bord
du tube. De la même manière, veillez à ne pas vous pincer les doigts en fixant de nouveau le barillet du miroir
assemblé dans le tube.
Ensuite, fixez la bague d’extrémité sur le barillet du miroir. 2.
Sur une surface propre et plane, retournez le barillet du
miroir de manière à ce que le miroir soit tourné vers le bas.
Positionnez les trois ressorts sur les trois tiges filetées
apparentes (Figure 13). Abaissez la bague d’extrémité
sur le barillet du miroir de manière à ce qu’il soit traversé
par les tiges filetées et que la bague d’extrémité repose
sur les ressorts (Figure 14). Ajoutez une rondelle en
nylon à chaque bouton de collimation et vissez les boutons de collimation à travers la bague d’extrémité sur les
tiges filetées (Figure 15). Assurez-vous que les boutons
sont engagés d’au moins trois tours complets sur les
tiges. Le barillet du miroir peut désormais être installé sur
la section inférieure du tube.
Le réasssemblage de la bague d’extrémité sur le tube 3.
peut s’avérer délicat. Cela est dû au fait que, le tube étant
de grand diamètre et en aluminium mince, il a tendance
à s’ovaliser lorsque la bague d’extrémité est retirée. Pour
monter la bague d’extrémité (avec le miroir et son barillet
désormais assemblés) sur le tube, positionnez le tube
verticalement de manière à ce que son bord tranchant
soit tourné vers le haut. Alignez les orifices filetés du
bord de la bague d’extrémité du barillet sur les orifices de
l’extrémité du tube. Ensuite, abaissez l’ensemble du barillet du miroir sur le tube. Il peut y avoir un renflement sur
le périmètre du tube empêchant le barillet du miroir de
reposer totalement sur le tube (Figure 16). Appuyez sur
ce renflement jusqu’à ce que le barillet du miroir repose
sur le tube. Enfin, repositionnez les vis cruciformes permettant de fixer la bague d’extrémité sur le tube.
7
Orifice fileté
pour le bouton
d’assemblage
du tube
Figure 17. Le tourillon en queue d’aronde en métal coulé sur
le panneau gauche de la base correspond au palier latéral gauche
du tube du télescope. Avant de monter le tube sur la base, tournez
le tourillon à la main de manière à ce que l’orifice pour le bouton
d’assemblage du tube soit tourné vers le haut.
Montage du tube optique sur la base Dobson
Le télescope est désormais assemblé et prêt à être monté
sur la base Dobson. Le moyeu d’altitude gauche sur le tube
optique est muni d’une rainure en queue d’aronde qui glisse sur le tourillon de l’axe d’altitude à l’intérieur du panneau
gauche (Figure 17). Il est recommandé d’orienter le tourillon
de manière à ce que l’orifice fileté du bouton d’assemblage
du tube soit tourné vers le haut. Le tube du télescope peut
alors être maintenu horizontalement et simplement abaissé
sur la base en faisant glisser doucement le moyeu d’altitude
à queue d’aronde du tube dans le logement d’assemblage
du tourillon d’altitude de la base (Figure 18). (Faites-vous
aider pour soulever le tube s’il est trop lourd ou trop difficile à
manier.) Le tube doit à présent être en position horizontale et
équilibrée sur la base. Il ne vous reste plus qu’à insérer et serrer le bouton d’assemblage du tube pour maintenir ce dernier
en position (Figure 19).
Installation des accessoires
Maintenant que la base est assemblée et que le tube optique
est installé, il ne vous reste plus qu’à fixer le viseur reflex EZ
Finder II et le porte-oculaires. Ces accessoires se trouvent
dans une petite boîte à l’intérieur de la boîte du tube optique.
EZ Finder II
Avec le support de montage à queue d’aronde fourni, l’EZ
Finder II peut être glissé avec précaution dans la base en
queue d’aronde sur votre tube optique SkyQuest. L’EZ Finder
II est fourni préinstallé sur le support de montage. Il vous suffit
de faire glisser le support de montage à queue d’aronde dans
la base de montage en queue d’aronde du télescope et de
serrer la vis de serrage sur la base pour fixer le support de
montage.
Utilisation de l’EZ Finder II
L’EZ Finder II fonctionne en projetant un petit point rouge (ce
n’est pas un faisceau laser) sur une lentille montée devant
Figure 18. Tenez le tube du télescope comme illustré, avec une
main sur la bague d’extrémité et l’autre main sous le tube, abaissez
doucement le télescope de manière à ce que le palier latéral en
queue d’aronde du tube repose dans le tourillon métallique du
panneau latéral gauche.
Figure 19. Fixez le tube sur la base à l’aide du bouton
d’assemblage du tube.
l’unité. Lorsque vous regardez à travers l’EZ Finder II, le point
rouge semble flotter dans l’espace et vous aide à localiser
l’objet ciblé. Le point rouge est produit par une diode électroluminescente (LED) à proximité de l’arrière du viseur. Une pile
au lithium de 3 volts fournit l’alimentation de la diode. Tournez
le bouton de puissance (voir Figure 20) dans le sens horaire
jusqu’à entendre un « clic » indiquant que l’alimentation est
activée. Regardez à travers l’arrière du viseur reflex avec
vos deux yeux ouverts pour voir le point rouge. Positionnez
votre úil à une distance confortable de l’arrière du viseur. À
la lumière du jour, vous devrez peut-être couvrir l’avant du
viseur avec votre main pour pouvoir voir le point, dont la luminosité est volontairement assez faible. L’intensité du point
8
Bouton de
puissance
Bouton de
réglage de
l’altitude
Vis de serrage
Figure 20. Le viseur reflex EZ Finder II.
Logement
de la pile
Support de
montage en
queue d’aronde
Bouton de
réglage de
l’azimut
Adaptateur 31.7mm
Adaptateur 50.8mm
Vis de serrage
de l’adaptateur
50.8mm
Bouton de
mise au point
macrométrique
Vis de réglage de la tension du tube télescopique
Vis de serrage de
l’adaptateur 31.7mm
Vis de verrouillage
de la mise au point
Bouton de
mise au point
micrométrique
Bouton de
mise au point
macrométrique
Figure 21. Détails du système de mise au point à deux vitesses
du SkyQuest XTg 12".
peut être réglée en tournant le bouton de puissance. Pour de
meilleurs résultats, utilisez le réglage le plus faible possible
vous permettant de voir le point sans difficulté. Généralement,
on adopte un réglage plus faible lorsque le ciel est sombre et
un réglage plus lumineux en cas de pollution lumineuse ou à
la lumière du jour.
Alignement de l’EZ Finder II
Lorsque l’EZ Finder II est correctement aligné avec le télescope, un objet centré sur le point rouge de l’EZ Finder II doit
également apparaître au centre du champ de vision de l’oculaire du télescope. L’alignement de l’EZ Finder II est plus facile
à la lumière du jour, avant toute observation de nuit. Braquez
le télescope sur un objet distant, comme un poteau téléphonique ou une cheminée, de manière à ce que cet objet soit
centré dans l’oculaire du télescope. Cet objet doit être distant
d’au moins 1/4 de mile (environ 400 m). Regardez à présent
à travers l’EZ Finder II allumé. L’objet doit apparaître dans
le champ de vision. Sans déplacer le télescope, utilisez les
boutons de réglage de l’azimut (gauche/droite) et de l’altitude
(haut/bas) de l’EZ Finder II (voir Figure 20) pour position-
ner le point rouge sur l’objet dans l’oculaire. Lorsque le point
rouge est centré sur l’objet distant, vérifiez que cet objet est
toujours centré dans le champ de vision du télescope. Si tel
n’est pas le cas, recentrez-le et ajustez de nouveau l’alignement de l’EZ Finder II. Lorsque l’objet est centré dans l’oculaire et par rapport au point rouge de l’EZ Finder II, ce dernier
est correctement aligné avec le télescope. Une fois aligné,
l’EZ Finder II conserve généralement son alignement, même
après avoir été démonté et remonté. Dans le cas contraire,
seul un réalignement minimal est nécessaire. À la fin de votre
session d’observation, assurez-vous de tourner le bouton de
puissance dans le sens antihoraire jusqu’à entendre un clic.
Lorsque les points blancs sur le corps de l’EZ Finder II et le
bouton de puissance sont alignés, l’EZ Finder II est éteint.
Remplacement de la pile
Lorsque la pile est défaillante, elle peut être remplacée par
n’importe quelle pile au lithium de 3 volts disponible dans le
commerce. Retirez l’ancienne pile en insérant un petit tournevis plat dans la fente du logement de la pile (Figure 20)
et en faisant doucement levier pour ouvrir le logement. Tirez
alors doucement sur le clip de retenue et retirer l’ancienne
pile. Évitez de trop plier le clip de retenue. Enfin, faites glisser
la nouvelle pile sous le câble avec l’extrémité positive (+) vers
le bas et repositionnez le cache.
Utilisation des oculaires
L’étape finale du processus d’assemblage consiste à insérer un
oculaire dans le système de mise au point du télescope. Tout
d’abord, retirez le cache du tube télescopique du système de
mise au point. Pour utiliser l’oculaire 50.8mm DeepView, desserrez les deux vis de serrage sur l’adaptateur 50.8mm (à l’extrémité du tube télescopique du système de mise au point) et
retirez l’adaptateur 31.7mm. Placez ensuite l’oculaire 50.8mm
directement sur le support 50.8mm et fixez-le avec les deux
vis de serrage précédemment desserrées (Figure 21). L’autre
oculaire et l’adaptateur 31.7mm peuvent être rangés dans le
porte-oculaires.
Pour installer l’oculaire 31.7mm Illuminated Plössl à la place
de l’oculaire 50.8mm DeepView, conservez l’adaptateur
31.7mm dans le système de mise au point et assurez-vous
que les deux vis de serrage sur l’adaptateur 50.8mm sont
serrées. À présent, desserrez la vis de serrage sur l’adaptateur 31.7mm sans desserrer les deux vis de serrage sur
l’adaptateur 50.8mm. Insérez l’oculaire 31.7mm dans l’adaptateur pour oculaire 31.7mm et fixez-le en resserrant la vis
de serrage sur l’adaptateur (Figure 21). L’autre oculaire peut
être rangé dans le porte-oculaires.
L’assemblage de base de votre télescope Dobson SkyQuest
XTg est désormais terminé. Il doit se présenter comme illustré à la Figure 1. Le cache antipoussière doit toujours être
en position sur le tube lorsque le télescope est inutilisé. Il est
également conseillé de stocker les oculaires dans un conteneur approprié et de replacer le cache sur le système de mise
au point lorsque le télescope est inutilisé.
9
La raquette de 3.
commande GoTo
Le SkyQuest XTg est équipé de la raquette de commande
SynScan AZ, qui permet de modes de fonctionnement
distincts :
Mode AutoTracking
Le SkyQuest XTg de base intègre un encodeur de quadrature
qui enregistre la position du télescope par rapport au ciel. En
mode AutoTracking, après une procédure d’alignement initiale rapide, vous pouvez déplacer le télescope manuellement
ou électroniquement à l’aide des boutons directionnels de la
raquette de commande vers n’importe quelle position et le
télescope suit le mouvement du ciel, en conservant indéfiniment votre cible dans le champ de vision de l’oculaire. De fait,
ce mode vous permet d’utiliser votre télescope Dobson de
manière traditionnelle, avec l’avantage de la poursuite automatique.
Mode GoTo
Le mode GoTo permet la localisation automatisée et informatisée d’objets, c’est-à-dire que la fonctionnalité « GoTo » vous
aide à trouver et à profiter de milliers d’objets célestes tels
que des planètes, des nébuleuses, des amas stellaires, des
galaxies et bien d’autres encore. Vous pouvez pointer le télescope automatiquement sur l’un des 42 000 objets célestes
ou choisir l’un des circuits préprogrammés en actionnant simplement un bouton. Une fois le télescope pointé sur la cible
d’observation de votre choix, il peut suivre son déplacement
en la gardant dans le champ de vision Même les astronomes inexpérimentés maîtriseront rapidement toute la gamme
des fonctionnalités du système SynScan AZ GoTo au bout de
quelques sessions d’observation.
Caractéristiques et fonctions de la raquette de
commande GoTo
La raquette de commande GoTo (Figure 22a) permet d’accéder directement à toutes les commandes de mouvement
du télescope et aux quelques 42 000 objets prédéfinis de la
base de données. La raquette est fournie avec un écran LCD
à 16 caractères sur deux lignes, rétroéclairé pour le confort
de lecture des informations relatives au télescope et du texte
déroulant.
Trois ports sont disponibles à l’extrémité inférieure de la
raquette de commande : un port RJ-45 large pour le câble
qui connecte la raquette de commande à la base GoTo, un
port RJ-12 utilisé pour connecter la raquette de commande à
un PC (avec le câble RS-232 fourni) pour les mises à jour du
firmware et un jack d’alimentation CC permettant l’utilisation
indépendante de la raquette de commande afin de naviguer
dans la base de données ou de mettre à jour le firmware sans
se connecter au télescope (Figure 22b).
REMARQUE : le port d’alimentation CC de la raquette de
commande est exclusivement dédié aux applications autonomes de la raquette de commande, comme la mise à jour
du firmware sans connexion au télescope. Pour utiliser le
a.
Écran
d’affichage
Boutons de mode
Boutons
directionnels
Boutons bivalents
Boutons de
défilement
b.
Port RJ-45 de
la raquette de
commande
Port RJ-12
de l’interface
ordinateur
Port d’alimentation
12 V CC
Figure 22. a) disposition des boutons de la raquette de
commande SkyQuest XTg SynScan AZ, b) extrémité inférieure de
la raquette de commande.
télescope, votre source d’alimentation 12 V doit être branchée sur le port CC 12 V de la base Dobson.
Les boutons de commande de la raquette GoTo se répartissent en quatre catégories principales (Figure 22a) :
1) Boutons de mode
2) Boutons directionnels
3) Boutons de défilement
4) Boutons bivalents
Boutons de mode
Les trois boutons de mode se situent dans la partie supérieure de la raquette, directement sous l’écran LCD. Il s’agit
des boutons ESC, ENTER et SETUP :
Le bouton ESC permet de quitter certaines commandes ou
de remonter d’un niveau dans l’arborescence des menus.
10
Le bouton ENTER permet de sélectionner les fonctions et
sous-menus dans l’arborescence des menus, mais aussi de
confirmer certaines opérations fonctionnelles.
Le bouton SETUP permet un accès rapide au sous-menu
Setup (Configuration).
Boutons directionnels
Les boutons directionnels offrent à l’utilisateur un contrôle
total du télescope pour quasiment toutes les étapes de fonctionnement. Ces commandes sont verrouillées lorsque le
télescope est pointé sur un objet. Les boutons directionnels
sont très utiles pour l’alignement initial du système GoTo,
pour centrer les objets dans le champ de vision de l’oculaire
et pour pointer le télescope manuellement. Les boutons directionnels gauche et droit permettent également de déplacer le
curseur de texte lors de la saisie de données via la raquette
de commande.
Boutons de défilement
Les boutons de défilement haut et bas vous permettent de
naviguer dans l’arborescence des menus ou dans les sélections affichées sur l’écran LCD de la raquette de commande.
Boutons bivalents
Ces boutons ont deux utilisations distinctes : la saisie de données et l’accès rapide à une fonction.
Bouton TOUR : lance un circuit prédéfini des meilleurs objets
célestes nocturnes actuellement visibles.
Bouton RATE : modifie la vitesse des moteurs lorsque les
boutons directionnels sont actionnés. Les vitesses disponibles sont au nombre de 10, la plus lente correspondant à 0 et
la plus rapide à 9.
Bouton UTILITY : permet un accès direct au menu Utility
Functions (Fonctions utilitaires), qui propose des outils utiles
pour la configuration de votre monture.
Bouton USER : permet d’accéder à un maximum de 25 coordonnées définies par l’utilisateur.
Bouton ID : identifie l’objet sur lequel le télescope est actuellement pointé.
Boutons NGC, IC, M, PLANET et OBJECT : permettent d’accéder directement à la base de données d’objets parmi les
plus populaires dans les catalogues et catégories célestes.
Configuration du mode 4.
AutoTracking ou GoTo
Il existe deux façons d’utiliser les télescopes de la série XTg :
en mode AutoTracking ou GoTo. La méthode de configuration
initiale que vous choisissez détermine le mode activé par la
raquette de commande. Le mode AutoTracking permet simplement la poursuite automatique des objets célestes que vous
localisez vous-même, en manipulant le télescope manuellement ou électroniquement à l’aide des boutons directionnels
de la raquette de commande. La poursuite automatique évite
que l’objet cible ne s’écarte du champ de vision, ce qui vous
Figure 23.
l’interrupteur d’alimentation ON/OFF et de plusieurs ports de câbles.
permet de l’admirer tranquillement jusqu’à ce que vous décidiez de passer à un autre objet.
D’un autre côté, GoTo vous permet de profiter pleinement de
la base de données contenue dans la raquette de commande
et de pointer automatiquement n’importe quel objet choisi.
Une fois votre cible atteinte, le télescope la suit et la garde
dans le champ de vision.
Consultez attentivement les deux méthodes de configuration
décrites ci-dessous. Une fois votre configuration initiale terminée, vous devez exécuter une procédure d’alignement pour le
pointage GoTo ou activer AutoTracking.
Configuration du mode AutoTracking ou GoTo
Placez le télescope sur une surface plane. Le fait de 1.
placer le télescope sur un sol de niveau améliore la précision de la poursuite. Toutefois, ces fonctionnalités restent effectives sur un plan légèrement incliné.
2a. [Pour la configuration du mode AutoTracking]
Localisez l’échelle d’altitude à l’intérieur du panneau
gauche. Positionnez le tube optique horizontalement de
manière à ce que l’échelle d’altitude soit réglée sur zéro
et pointez le télescope vers le nord.
2b. [Pour la configuration du mode GoTo] Positionnez
manuellement le tube optique de manière à ce qu’il pointe n’importe où au-dessus de l’horizon.
[Les étapes 3 à 8 s’appliquent à la configuration des
modes AutoTracking et GoTo]
Connectez la raquette de commande à la base à l’aide 3.
du câble extensible fourni. Insérez le connecteur RJ-12
du câble dans le jack portant la mention « HC » sur le
carter du moteur d’altitude(voir Figure 23). Branchez le
câble d’alimentation 12 volts CC (connecté à votre source
d’alimentation 12 volts CC) sur le jack d’alimentation
du car ter du moteur d’altitude. Basculez à présent
Le carter du moteur d’altitude dispose de
11
l’interrupteur d’alimentation rouge situé sur le carter en
position « ON ».
L’écran affiche la version du firmware chargé sur 4.
l’appareil. Appuyez sur ENTER pour continuer. Un avertissement vous incitant à ne pas observer le soleil sans
équipement approprié défile à l’écran. Après avoir lu ce
message, appuyez sur ENTER.
Saisissez la position actuelle du télescope (latitude et 5.
longitude) à l’aide du pavé numérique et des boutons de
défilement. Commencez par saisir les coordonnées longitudinales et l’hémisphère (W ou E), puis les coordonnées latitudinales et l’hémisphère (N ou S). Si vous ignorez la latitude et la longitude de votre site d’observation,
consultez un atlas ou une carte géographique de votre
région. Appuyez sur ENTER pour confirmer vos coordonnées. Le format de votre saisie doit ressembler à ça :
123° 04’W 49° 09’N.
Remarque : les coordonnées de latitude et de longitude
doivent être saisies en degrés et minutes d’arc. Si votre
carte ou votre atlas indiquent les coordonnées en valeurs
décimales (par exemple, latitude = 36,95 N), vous devez
les convertir en degrés et minutes d’arc. Pour cela, il vous
suffit de multiplier la valeur décimale par 60. Si la latitude
de votre site d’observation est 36,95 N, vous pouvez saisir une latitude de 36°57’ N [0,95 x 60 = 57].
Saisissez votre fuseau horaire en heures 6. (voir Annexe A),
à l’aide des touches de défilement et du pavé numérique
(+ pour une position à l’est du méridien origine, - pour
une position à l’ouest du méridien origine). Appuyez sur
ENTER pour confirmer votre choix. Le format saisi doit
ressembler à ça si votre fuseau correspond, par exemple, à l’heure normale du Pacifique (HNP) : -08:00.
Saisissez la date au format mm/jj/aaaa à l’aide du pavé 7.
numérique. Appuyez sur ENTER.
Saisissez l’heure locale actuelle selon le mode horaire 8.
de 24 heures (par exemple, 2:00PM = 14:00). Appuyez
sur ENTER pour afficher l’heure que vous avez saisie.
Si l’heure est incorrecte, appuyez sur ESC pour revenir
à l’écran précédent. Si l’heure est correcte, appuyez à
nouveau sur ENTER pour passer à l’étape suivante.
Après la saisie de l’heure, la raquette de commande 9.
affiche « DAYLIGHT SAVING? » (Heure d’été ?). Utilisez
les touches de défilement pour effectuer votre sélection
et appuyez sur ENTER pour confirmer.
9a. [Pour la configuration du mode AutoTracking] L’écran
LCD affiche à présent « Begin Alignment? » (Commencer
l’alignement ?). Appuyez sur « 2 NO » (pour ignorer l’alignement GoTo) et suivez les instructions de la section
« Utilisation du télescope en mode AutoTracking » cidessous pour activer la poursuite automatique.
9b. [Pour la configuration du mode GoTo] L’écran LCD
affiche à présent « Begin Alignment? » (Commencer
l’alignement ?). Appuyez sur « 1 YES » et suivez les instructions de la section « Alignement pour le fonctionne-
ment en mode GoTo » pour activer la fonctionnalité GoTo
informatisée.
Remarque : si une erreur a été saisie via la raquette de
commande lors de la configuration initiale, appuyez sur
la touche ESC pour revenir au menu précédent, puis sur
ENTER pour recommencer.
Utilisation du télescope 5.
en mode AutoTracking
Pour activer le mode AutoTracking, à l’invite Choose Menu
(Choisir un menu) > Setup Mode (mode Configuration),
appuyez sur ENTER. À l’invite Setup Menu (menu
Configuration), faites défiler jusqu’à AutoTracking et appuyez
sur ENTER pour activer la poursuite automatique.
Le télescope peut désormais effectuer une poursuite à la
vitesse sidérale. La raquette de commande affiche les coordonnées correspondant à la direction sur laquelle le télescope
est pointé. Utilisez les touches de défilement pour basculer
entre les trois formats de coordonnées suivants : coordonnées célestes, coordonnées terrestres et coordonnées de la
monture du télescope. Vous pouvez appuyer sur ESC pour
quitter le mode AutoTracking à tout moment au cours de la
poursuite afin de naviguer ou de sélectionner d’autres fonctions de la raquette de commande. Pour basculer à nouveau
en mode AutoTracking, sélectionnez « AutoTracking » dans le
menuSETUP (Configuration) et appuyez sur ENTER.
Remarque : lorsque l’appareil est sous tension, vous
pouvez choisir d’ajuster le télescope électroniquement à
l’aide de la raquette de commande ou manuellement en
poussant le tube à la main. Le télescope calcule alors les
coordonnées de sa position et affiche les données correctes sur la raquette de commande.
Remarque : le rétroéclairage de la raquette de commande est assombri et le bouton d’éclairage s’éteint après
30 secondes d’inutilisation. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour éclairer à nouveau l’écran.
Alignement pour le 6.
fonctionnement en
mode GoTo
Une fois la configuration initiale terminée, si vous souhaitez
profiter de la fonctionnalité GoTo pour localiser avec précision
des objets célestes et pointer le télescope dessus, le système GoTo doit d’abord être aligné sur des positions connues
(étoiles) dans le ciel. Utilisez l’oculaire 1,25 mm Illuminated
Plössl fourni pour garantir un centrage précis des étoiles d’alignement. En exécutant la procédure d’alignement, la monture peut répliquer un modèle de ciel pour localiser des objets
astronomiques et suivre leur mouvement.
Il existe deux méthodes d’alignement du système GoTo, toutes
deux très similaires : alignement sur l’étoile la plus lumineuse
et alignement sur deux étoiles. Toutes deux impliquent d’identifier deux étoiles lumineuses distinctes dans le ciel nocturne
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.