Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
!
WARNING
CAUTION
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
ENGLISH
1
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
Type
Non water resistant
Water
resistant for
daily life
Reinforced
water
Water
resistance
resistant
for daily
watches
life I
Reinforced
water
resistance
for daily
life II
Diver’s
watch for Air
Diving
Diver’s
watches
Diver’s
watch for
Mixed-gas
Diving
* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage
after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.
Conditions
of use
Without
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
Underwater
Exposure
Water sports
Skin diving
operation of
crown and
operation
of crown
with drops
of water
on it
to small
amounts
of water
(facewashing,
rain, etc.)
(swimming,
etc.),
frequent
contact with
water (carwashing,
etc.)
(air tanks
are not
used)
Scuba
diving
(air tanks
are used)
ЧЧЧЧЧЧ
×
×
×
×
×
××××
×××
2
Mixed-gas
Diving
(using
helium
gas)
××
×
WARNING
!
1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during
face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be
submerged in water.
2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be
used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving
including skin diving.
3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10
or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba
diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
CAUTION
!
4 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using
the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely
screwed down.
5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water
may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6 If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during
face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water
or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7 Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong
jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can
apply, which may defeat the water resistance.
8 With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case
after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.
9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may
cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than
the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes
no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch,
consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.
ENGLISH
3
(2) Shock
ENGLISH
1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous
sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not
adversely influence the watch.
2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the
floor.
(3) Magnetism
1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended
period of time, the components may be magnetized, resulting in
malfunction. Be careful.
2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to
magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In
such a case, reset the time.
(4) Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong
vibrations such as from riding motorcycles, using
jackhammers, chain saws, etc.
(5) Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the
watch may malfunction and stop.
CAUTION
!
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch
may heat and cause burns.
(6) Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases,
mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents
containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes,
cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the
watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and
damage to various resin-based component parts may also occur.
4
(7) About accessory parts
CAUTION
!
Do not attempt to disassemble or modify this product.
WARNING
!
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of
children.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(8) Allergic reactions
CAUTION
!
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to
contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and
consult a doctor.
(9) About “luminous light”
Some watch have luminous light on the hands and dial.
The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light
without using any radioactive material, and emits that light in a dark
setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer
over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted
depends on various factors when the light is stored, such as the shape
of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the
distance from the watch to the light source, and the light absorption level.
Please note that when not enough light energy is stored, the watch may
emit weak light or emit light for only a short time.
(10) Water resistant watchband
Some products employ leather and nylon bands on which a special
treatment to resist perspiration and water absorption have been applied.
Please understand that the water resisting effect of this watchband can be
lost depending on the period and conditions of use.
ENGLISH
5
ENGLISH
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER
Check the caliber number by referring to the model number of your watch or
the case code on the watch’s case back.
1. Searching by 10-digit model number
Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch.
You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second
and third digits indicate the caliber number of your watch.
Example: If the model number is “FT01002B”, the caliber number is “FT”.
2. Searching by the case code
See the case code on the case back of your watch.
A: If the case code is 6 digits, the first two digits indicate the caliber number.
B: If the case code is 8 or 9 digits, the first three digits indicate the movement
number. Search the caliber number corresponding to the movement
number referring to the correspondence table.
Example A
Case code
Example A : When the case code is “FT01-D1”, the caliber number is “FT”.
Example B : When the case code is “46F701-90”, the movement number is
* The place of case code may vary and its letter size may be small and
* The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual
“46F”. The caliber number corresponding the number will be
found “EW” on the table.
difficult to see depending on the characteristics of watches.
appearance of your watch but the function and operation procedures are
the same.
Example B
㪜㪘㩷㩷㩷㪋㪍㪝㪎㪇㪈㪄㪐㪇㩷㩷㩷㩷㪚㪪
㩷㩷㩷㩷㪮㪘㪫㪜㪩㩷㪩㪜㪪㪠㪪㪫㪘㪥㪫㩷
㩷㩷㪘㪣㪣㩷㪪㪫㪘㪠㪥㪣㪜㪪㪪㩷㪪㪫㪜㪜㪣
㪦
㪩
㪠
㪜
㪥
㪫
㪚
㪮
㪘
㪟
㪫
㪚
㪅
㪛
㪫
㪣
㪃
㪅
㪦
6
Case code
SPECIFICATIONS
CaliberNumber of JewelsDate IndicatorDaily accuracyRemark1*
EW 46F21
EX 46G21
EZ 46J23Hand Indicating type
FD 46N21
FH 46S23
FM 46U21Hand Indicating type
FR 46X23
FT 46R21
(1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour
(2) Running time: More than 40 hours
(3) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
The stated daily accuracy is in the following coditions:
• After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the
dial facing up.
• Due to the characteristics of the automatic winding watch, the time may
deviate from the stated “daily accuracy” depending on the following
conditions: amount of time the watch is worn each day, position of the
watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring.
Product specifications may change without notice, for improvement.
CAUTION
!
* Avoid setting the date during the time periods listed in “Remark1” above
since the calendar changes during this time. If the date is set during this
time period, the date may not change or the watch may malfunction. Be
sure to move the hour and minute hands away from this time period when
setting the date.
–+25~-15s/day–
○
○
–+25~-15s/day–
–+25~-15s/day–
–+25~-15s/day–
+25~-15s/day
+25
~-15s/day
+25~-15s/day
+25~-15s/day
10:00PM-2:00AM
10:00PM-2:00AM
10:00PM-2:00AM
10:00PM-2:00AM
ENGLISH
7
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
A: Hour hand
B: Minute hand
C: Second hand
D: Date
E: Power reserve hand
F: Crown
G: Click button
H: Dial
<EW(46F), FT(46R)>
E
4
A
0
C
B
0
3
0
0
1
20
F
H
<EX(46G)>
E
4
A
0
3
0
20
B
0
0
1
G
F
C
D
H
<FD(46N)>
E
A
4
0
3
0
20
B
0
0
1
C
D
H
* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
8
F
<FM(46U)>
20
31
1
3
5
7
9
11
1
3
15
17
19
2
1
3
2
2
5
27
29
10
0
3
0
40
E
A
F
H
D
C
B
4
0
20
30
1
0
0
H
E
A
C
B
F
ENGLISH
<FH(46S), FR(46X)><EZ(46J)>
E
A
31
* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
D
C
B
4
0
0
3
0
0
1
20
F
H
9
ENGLISH
AUTOMATIC WINDING MECHANISM
(1) This is an automatic winding mechanical watch.
(2) The mainspring is wound by natural movements of your
arm when wearing the watch on your wrist.
(3) If your watch stops, swing the watch back and forth ten
or more times to re-start the second hand. After it starts
moving, set the date and time.
(4)
This watch will run approximately 40 hours after it is fully
wound. If it is not wound enough, the watch may lose
accuracy. In order to maintain the watch’s accuracy, we recommend wearing
the watch at least 8 hours a day.
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN
Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without
unscrewing it (models with screwed-down crown).
Operate this type of watch as follows:
(1) Before setting the date and time, first turn the crown to the left to loosen
the screw lock.
(2) After setting the date and time, turn the crown to the right while pressing
in, until it stops turning to securely tighten the screw.
POWER RESERVE INDICATOR
The power reserve indicator shows how much
the watch is wound, allowing you to see how
much longer the watch will run at a glance. The
time pointed to by the power reserve hand is the
remaining time.
The remaining time shown is only an approximation.
The time shown may be different from actual
remaining time.
This product has an automatic-winding system which comes with a power
reserve indicator function. The mainspring will be automatically wound by your
natural arm movements while you wear it on your wrist. The power reserve
hand is pointing to the fully-wound position (40H). The amount the watch is
wound will change with the frequency of your arm movements and the length
of time you wear the watch, so the hand will not always point to the fully-wound
10
Power reserve
hand
position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the
power reserve hand will move toward zero as time passes.
HOW TO SET THE TIME
[EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]
(1) Pull out the crown to the second click.
The second hand does not stop.
ENGLISH
(2) Turn the crown clockwise and set the
current time.
Since this watch comes with a calendar,
make sure that you set either a.m. or
p.m. without fail.
The date changes at [twelve o’clock
midnight].
When setting the time, first bring the
hand back slightly later than the actual
time and then move it forward to the
actual time.
Press the crown in to the normal position.
(3)
Turn clockwise.
11
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME
[EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]
(1) Pull the crown out.
(The second hand does not stop.)
(2) Turn the crown clockwise and set the
current time.
When setting the time, first bring the
hand back slightly later than the actual
time and then move it forward to the
actual time.
(3) Press the crown in to the normal
position.
12
Turn clockwise.
HOW TO SET THE TIME & THE DATE [EX(46G)]
(1) Press the click button and set the date of
the previous day.
* For types of watches with a click button that
cannot be pressed with your finger (i.e. the
“hidden button” type)
* The date can be set by pressing the click
button using a sharp, pointed object such as
a precision screwdriver, a pair of tweezers or
a metal pin.
(2) Pull the crown out. (The second hand does
not stop.)
(3) Turn the crown clockwise and set the
current time.
* This watch comes with a calendar. Be sure
to set either a.m. or p.m.
The date changes at [twelve o’clock
midnight].
* When setting the time, first bring the hand
back slightly later than the actual time and
then move it forward to the actual time.
(4) Press the crown in to the normal position.
About date correction at month’s end :
Date correction is necessary for months with
30 days or less. Set the date to the [1st day]
on the first day of the next month.
ENGLISH
Turn clockwise.
13
ENGLISH
HOW TO SET THE DATE [EZ(46J), FM(46U)]
(1) Pull the crown out to the first click.
The crown on this watch can be pulled
out to the first and second clicks.
(2) Turn the crown counterclockwise until
you reach today’s date.
Turn counterclockwise.
(3) Press the crown in to the normal
position.
About date correction at month’s end:
Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set
the date to the [1st day] on the first day of the next month.
14
HOW TO SET THE DATE [FD(46N)]
(1) Pull the crown out to the first click.
The crown on this watch can be pulled
out to the first and second clicks.
(2) Turn the crown counterclockwise until
you reach today’s date.
Turn counterclockwise.
(3) Press the crown in to the normal
position.
About date correction at month’s end:
Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set
the date to the [1st day] on the first day of the next month.
15
ENGLISH
ENGLISH
U HOW TO SET THE MONTHLY CALENDAR
Some models come with a monthly calendar.
The monthly calendar can be used by turning the crown at the 4 o’clock
position to set the rotating ring inside the watchcase and aligning it with the
day of the week that is printed on the dial.
Turn the crown to align the first day of the
month to the appropriate day of the week.
* Note that when setting the first day of the
month, if the days at the end of the month
(31st, etc.) are aligned with the section that
does not have the days of the week printed
on the dial (3 - 4 o’clock side), days of the
week will not be indicated at the end of the
month.
HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL
Please notice that some models come with a
rotating indicator bezel, which should be used
properly.
Turn the bezel by pointing the
minute-hand. While certain time goes by,
you can measure the elapsed time from the
distance between minute-hand and figures
on the rotating indicator bezel. You can also
set the
mark as a desired time to remind
you how long time is still remain for an
appointment.
You cannot turn the bezel reversely since
it comes with a protection mechanism for
preventing wrong operation by force or shock.
Figures on the bezel could also help you to read the current time easily.
* Depending on design, anti-reversely and 1 minute “click” sound mechanism
on rotating indicator bezel does not apply to some models.
16
mark to the
Rotating bezel
The above shows
that 20 minutes have
elapsed from 10:10.
e
m
i
T
d
e
s
p
a
l
E
DEUTSCH
MECHANISCHE UHREN MIT GANGRESERVEZEIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um
dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut
auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen
oder Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den
nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen
diese.
!
!
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod
WARNUNG
ACHTUNG
oder zu schweren Verletzungen führen.
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
Verletzungen oder Schäden an der Uhr führen.
17
DEUTSCH
HANDHABUNG DER UHR
(1) Wasserbeständigkeit
Verwendungsbedingungen
DEUTSCH
Typ
Nicht wasserbeständig
Wasserbeständig für
das tägliche
Leben
Verstärkte
Wasserbe-
Was-
ständigkeit
serbe-
I für das
ständige
tägliche
Uhren
Leben
Verstärkte
Wasserbeständigkeit
II für das
tägliche
Leben
Taucheruhr
für das
Tauchen mit
Sauerstofftank
Taucheruhren
Taucheruhr
für das
MischgasTauchen
* Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu
verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder
der Gehäuserückseite ermittelt haben.
Ohne WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
Betätigung
Spritz-
Wassersport
der Krone
unter Wasser
oder mit
anhaftenden
Wassertropfen
wasser
(Waschen
des
Gesichts,
Regen
usw.)
(Schwimmen
usw.),
häufiger
Kontakt
mit Wasser
(Autowäsche
usw.)
Sporttauchen ohne
Sauerstofftank
(ohne
Sauerstoffflasche)
ЧЧЧЧЧЧ
×
×
×
×
×
××××
×××
18
Sporttau-
Mischgas-
chen
Tauchen
(mit
(mit
Sauerstoff-
Heliumgas)
flasche)
××
×
WARNUNG
!
1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann beim
Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in
Wasser getaucht zu werden.
2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m
(5 Bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum
Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m
oder 200m (10 oder 20 Bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet
werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder
Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
ACHTUNG
!
4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in
Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen
Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.
5 Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann
trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.
6 Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer (beim
Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch Wasser
oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen,
weichen Lappen ab.
7
Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direkte
starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck über
dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser in die Uhr eindringen.
8 Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie
Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich ab, um
Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.
9 Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Beschlag
innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter als die
Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine
Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand länger anhält oder
falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die
Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.
19
DEUTSCH
(2) Stöße
1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten;
bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann
die Uhr aber getragen werden.
2
Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
DEUTSCH
(3) Magnetismus
1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt
wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen
verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.
2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder
nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist,
geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.
(4) Vibration
Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z.
B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung
eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie
zeitweilig nachgehen.
(5) Temperatur
In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann
die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.
ACHTUNG
!
Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature,
wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und
Hautverbrennungen verursachen.
(6) Chemikalien, Gase usw.
Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben,
Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich.
Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des
Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder
Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.
20
(7) Über Zubehörteile
ACHTUNG
!
Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
WARNUNG
!
Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite
kleiner Kinder ab.
Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(8) Allergische Reaktionen
ACHTUNG
!
Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung
mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab
und suchen einen Arzt auf.
(9) Über „Fluoreszierende stoffe“
Einige Produkte verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.
Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die
Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem
Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe
das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit
immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von
verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des
Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung
der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass
bei einer ungenügenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur
für kurze Zeit leuchtet.
(
10
) Wasserbeständiges Armband
Einige Produkte verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders
behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser
zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann
allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.
21
DEUTSCH
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER
Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr
oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer
Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden
DEUTSCH
Garantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf
der Uhr prüfen. Die zweite und dritte Stelle gibt die Kaliber-Nummer Ihrer
Uhr an.
Beispiel: Wenn die Modellnummer „FT01002B“ ist, ist die Kaliber-Nummer „FT“.
2. Suchen nach dem Gehäusecode
Suchen Sie den Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
A: Umfasst der Gehäusecode 6 Ziffern, zeigen die ersten zwei Ziffern die
Kalibernummer an.
B: Umfasst der Gehäusecode 8 oder 9 Ziffern, zeigen die ersten drei
Ziffern die Modellnummer an. Die der Modellnummer entsprechende
Kalibernummer können Sie der Zuordnungstabelle entnehmen.
Beispiel A
Gehäuse-Code
Beispiel A:
Beispiel B:
*
* Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich von
Beträgt der Gehäusecode „FT01-D1“, dann ist die Kaliber-Nummer
„FT“.
Beträgt der Gehäusecode „46F701-90“, dann ist die Modellnummer
„46F“. Die der Nummer entsprechende Kalibernummer können Sie
dem Eintrag „EW“ der Tabelle entnehmen.
Die Lage des Gehäusecodes kann sich unterscheiden, und die Buchstabengröße
kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr.
dem tatsächlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber die
Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.
Beispiel B
㪜㪘㩷㩷㩷㪋㪍㪝㪎㪇㪈㪄㪐㪇㩷㩷㩷㩷㪚㪪
㩷㩷㩷㩷㪮㪘㪫㪜㪩㩷㪩㪜㪪㪠㪪㪫㪘㪥㪫㩷
㩷㩷㪘㪣㪣㩷㪪㪫㪘㪠㪥㪣㪜㪪㪪㩷㪪㪫㪜㪜㪣
㪦
㪩
㪠
㪜
㪥
㪫
㪚
㪮
㪘
㪟
㪫
㪚
㪅
㪛
㪫
㪣
㪃
㪅
㪦
22
GehäuseCode
TECHNISCHE DATEN
Anzahl der
Kaliber
EW 46F21
EX 46G21
EZ 46J23Zeigeranzeige-Typ
FD 46N21
FH 46S23
FM 46U21Zeigeranzeige-Typ
FR 46X23
FT 46R21
(1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde
(2) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden
(3)
Die angegebene tägliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen
korrekt:
• Bei normaler Raumtemperatur mit einer voll aufgezogenen Hauptfeder, mit
dem Zifferblatt nach oben nach Ablauf von 24 Stunden.
• Wegen der Charakteristiken von Uhren mit automatischem Aufzug kann
die angegebene „tägliche Genauigkeit“ unter den folgenden Bedingungen
abweichen: die tägliche Tragedauer der Uhr, die Armbewegungen und der
Aufzugzustand der Hauptfeder.
Änderungen der technischen Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben
jederzeit vorbehalten.
!
* Vermeiden Sie es, das Datum während den, in der obigen Anmerkung
1 aufgelisteten Zeiträume einzustellen, da sich der Kalender zu diesen
Zeitpunkten ändert. Wenn das Datum während dieses Zeitraums
umgeschaltet wird, ändert es sich möglicherweise am nächsten Tag nicht
oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr kommen. Achten Sie darauf, die
Zeiger aus diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie das Datum einstellen.
Lagersteine
Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschütterungen.
* Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu
Modell.
H
<FD(46N)>
E
A
4
0
3
0
20
B
0
0
1
F
C
D
H
24
<FM(46U)>
20
31
1
3
5
7
9
11
1
3
15
17
19
2
1
3
2
2
5
27
29
10
0
3
0
40
E
A
F
H
D
C
B
4
0
20
30
1
0
0
H
E
A
C
B
F
DEUTSCH
<FH(46S), FR(46X)><EZ(46J)>
E
A
4
0
31
* Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu
Modell.
D
C
B
0
3
0
0
1
20
F
H
25
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS
(1)
Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug.
(2)
Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes
beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen.
(3)
Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens
DEUTSCH
zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu
starten. Nach Beginn der Bewegung stellen Sie Datum und Zeit
ein.
(4)
Diese Uhr läuft etwa 40 Stunden, wenn sie voll aufgezogen ist.
Wenn die Uhr nicht ausreichend aufgezogen ist, kann sie ihre Ganggenauigkeit
verlieren. Wir empfehlen, dass Sie die Uhr täglich mindestens acht Stunden tragen,
um die Genauigkeit der Uhr zu erhalten.
MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE
Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen
können (Modell mit verschraubbarer Krone).
Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt:
(1)
Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um die
Verschraubung zu lösen.
(2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter Druck nach innen
nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt.
GANGRESERVEANZEIGE
Die Gangreserveanzeige zeigt den Aufzug der
Hauptfeder als Zeit an, so dass Sie sofort sehen
können, wie lange die Uhr noch laufen wird. Der
Gangreserverzeiger zeigt die Aufzugmenge an. Diese
entspricht der verbleibenden Laufzeit der Uhr.
Die angezeigte verbleibende Zeit ist nur ein Anhaltswert.
Die angezeigte Zeit kann sich von der tatsächlich
verbleibenden Zeit unterscheiden.
Dieses Produkt hat ein automatisches Aufzugsystem mit einer Gangreserveanzeige. Die
Hauptfeder wird automatisch durch die natürliche Bewegung Ihres Arms aufgezogen,
während Sie die Uhr am Handgelenk tragen. Der Gangreservezeiger zeigt auf die Position
für vollen Aufzug (40 h). Die Aufzugmenge der Uhr ändert sich mit der Häufigkeit Ihrer
Armbewegungen und dem Zeitraum, während dem Sie die Uhr tragen, so dass der Zeiger
nicht immer auf die Position für vollen Aufzug zeigt.Wenn Sie die Uhr abnehmen und nicht
von Hand aufziehen, bewegt sich der Gangreservezeiger mit der Zeit zur Nullposition.
Gangreserveanzeige
26
EINSTELLEN DER UHRZEIT
[EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]
(1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten
Stufe heraus. Der Sekundenzeiger hält
nicht an.
DEUTSCH
(2) Drehen Sie zuerst die Krone und stellen
Sie die Uhrzeit ein.
Da diese Uhr eine Kalenderfunktion hat,
muss Vormittag bzw. Nachmittag richtig
eingestellt werden.
Das Datum ändert sich um [Mitternacht].
Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit
den Zeiger etwas hinter die korrekte
Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn
dann nach vorne zur korrekten Zeit.
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur
normalen Position.
Gegen den
Uhrzeigersinn
drehen.
27
EINSTELLEN DER UHRZEIT
[EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]
(1) Ziehen Sie die Krone heraus.
(Der Sekundenzeiger hält nicht an.)
DEUTSCH
(2) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn
und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit
den Zeiger etwas hinter die korrekte
Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn
dann nach vorne zur korrekten Zeit.
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur
normalen Position.
28
Gegen den
Uhrzeigersinn
drehen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS [EX(46G)]
(1)
Drücken Sie auf den Klick-Knopf und stellen Sie
das Datum des vorhergehenden Tages ein.
*
Vorgehensweise bei Modellen, bei denen der
Klick-Knopf nicht mit dem Finger heruntergedrückt
werden kann (z. B. bei Modellen mit „verborgenem“
Klick-Knopf.)
*
Stellen Sie das Datum ein, indem Sie den KlickKnopf mit einem scharfen, spitzen Gegenstand
wie z. B. einem kleinen Schraubendreher, einer
Pinzette oder einem Metallstift herunterdrücken.
(2)
Ziehen Sie die Krone heraus.
(Der Sekundenzeiger hält nicht an.)
Drehen Sie die Krone und stellen Sie die aktuelle
(3)
Uhrzeit ein.
*
Diese Uhr ist mit einem Kalender ausgestattet.
Daher muss die Option vormittags „a.m.“ bzw.
nachmittags „p.m.“ richtig eingestellt werden.
Das Datum ändert sich um [Mitternacht].
*
Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den
Zeiger etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurück und
bewegen Sie ihn dann zur korrekten Zeit hin.
(4)
Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen
Position (Stufe 0).
Zur Datumskorrektur am Monatsende:
Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am
Monatsende eine Korrektur erforderlich.
Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen
Monats das Datum auf [Erster Tag].
Gegen den
Uhrzeigersinn
drehen.
DEUTSCH
29
EINSTELLEN DES DATUMS [EZ(46J), FM(46U)]
(1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe
heraus.
Die Krone dieser Uhr kann in zwei
DEUTSCH
Stufen herausgezogen werden.
(2) Drehen Sie die Krone gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige
Datum erreichen.
Im Uhrzeigersinn drehen.
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur
normalen Position.
Zur Datumskorrektur am Monatsende:
Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur
erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum
auf [Erster Tag].
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.