Orient FDH00001W0, FDH00001B0, FDH00002B0 User Manual [de]

ENGLISH
MECHANICAL WATCHES WITH POWER RESERVE INDICATOR (DUAL TIME & WORLD TIME)
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to prevent any possible physical danger and property damage to you as well as other people concerned.
!
!
WARNING
CAUTION
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury when the product is used in any manner different from given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
ENGLISH
1
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
Type
Non water resistant
Water resistant for daily life
Reinforced water resist-
Water
ance for
resistant
daily life I
watches
Reinforced water resist­ance for daily life II
Diver’s watch for Air
Diving Diver’s watches
Diver’s
watch for
Mixed-gas
Diving
* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage
after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.
Conditions of use
Without WATER RESISTANT (WATER RESIST)
WATER RESISTANT (WATER RESIST)
WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50m (5bar)
WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10bar) 200m (20bar)
AIR DIVER’S 100m / 150m 200m
He-GAS DIVER’S 200m / 300m /...
Underwater
Exposure
Water sports
Skin diving operation of crown and operation of crown with drops of water on it
to small amounts of water (face­washing, rain, etc.)
(swimming, etc.), frequent contact with water (car­washing, etc.)
(air tanks
are not
used)
Scuba diving (air tanks are used)
ЧЧЧЧЧЧ
×
×
×
×
×
××××




×××
2
Mixed-gas Diving (using helium gas)
××
×
WARNING
!
1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during
face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water.
2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be
used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving including skin diving.
3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10
or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
CAUTION
!
4 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using
the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely screwed down.
5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water
may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6 If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during
face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7 Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong
jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can apply, which may defeat the water resistance.
8 With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case
after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.
9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may
cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch, consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.
ENGLISH
3
(2) Shock
ENGLISH
1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenu-
ous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch.
2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the
floor.
(3) Magnetism
1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended pe-
riod of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction. Be careful.
2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to mag-
netism. Precision is restored when placed away from magnetism. In such a case, reset the time.
(4) Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong vi-
brations such as from riding motorcycles, using jackham­mers, chain saws, etc.
(5) Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the
watch may malfunction and stop.
CAUTION
!
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch
may heat and cause burns.
(6) Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases,
mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes, cosmet­ics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and damage to vari­ous resin-based component parts may also occur.
4
(7) About accessory parts
CAUTION
!
Do not attempt to disassemble or modify this product.
WARNING
!
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of chil-
dren.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(8) Allergic reactions
CAUTION
!
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to
contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and consult a doctor.
(9) About “luminous light”
Some watch have luminous light on the hands and dial. The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light
without using any radioactive material, and emits that light in a dark set­ting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted depends on various factors when the light is stored, such as the shape of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the distance from the watch to the light source, and the light absorption level. Please note that when not enough light energy is stored, the watch may emit weak light or emit light for only a short time.
(10) Water resistant watchband
Some products employ leather and nylon bands on which a special treat-
ment to resist perspiration and water absorption have been applied. Please understand that the water resisting effect of this watchband can be lost depending on the period and conditions of use.
ENGLISH
5
ENGLISH
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER
Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back.
1. Searching by 10-digit model number
Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second and third digits indicate the caliber number of your watch.
Example: If the model number is “DH00001B”, the caliber number is “DH”.
2. Searching by the case code
See the case code on the case back of your watch. The first two digits indicate the caliber number.
Example:
When the case code is “DH00-C0”, the caliber number is “DH”. * The place of case code may vary and its letter size may be small and dif-
ficult to see depending on the characteristics of watches.
* The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual ap-
pearance of your watch but the functions and operation procedures are the same.
5
5
6
5
'
'
'
.
.
0
+
#
ޓ
6
5
5
#
.
2
.
2
*
+
4
'
%
4
;
5
6
#
.
ޓ
1
4
+
'
0
6
9
#
6
%
*
%
1
.
6
&
#
ޓ
/
6
0
#
6
5
+
5
'
4
4
'
6
#
9
Case code
9
#
.
%
&
*
%
6
SPECIFICATIONS
Caliber Features
DH 48K Dual Time 21
EY 46H World Time 23
FA 46K World Time 21
FB 46L World Time 21
(1) Vibrations: 21.600 vibrations/1 hour (2) Running time: More than 40 hours (3) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
The stated daily accuracy is in the following coditions:
• After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the dial facing up.
• Due to the characteristics of the automatic winding watch, the time may devi­ate from the stated “daily accuracy” depending on the following conditions: amount of time the watch is worn each day, position of the watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring.
Product specifications may change without notice, for improvement.
CAUTION
!
* Avoid setting the date between 10:00 p.m. and 2:00 a.m. since the calendar
changes during this time. If the date is set during this time period, the date may not change or the watch may malfunction. Be sure to move the hour and minute hands away from this time period when setting the date. (Remark 1)
Number
of jewels
Date indicator
Hand indicat-
ing type
Hand indicat-
ing type
Hand indicat-
ing type
Hand indicat-
ing type
Second
24-hour
hand halt
hand
mechanism
––
––
Ring
indicating
type
Daily ac-
curacy
+25 - –15
sec/day
+25 - –15
sec/day
+25 - –15
sec/day
+10 - –5
sec/day
Remark 1*
10:00 PM ~
2:00 AM
10:00 PM ~
2:00 AM
10:00 PM ~
2:00 AM
10:00 PM ~
2:00 AM
ENGLISH
7
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
<DUAL TIME>
A: Hour hand B: Minute hand C: Second hand D: Date hand E: Power reserve
hand F: Crown G: Rotating indicator
ring H: Bezel I: Dial
E A
G
C
D
B
F
Time setting (The second hand stops)
Date and 24-hour indication setting
Normal position
I
<WORLD TIME>
㪤㪦㪮
㪉㪋
㪉㪊
㪠㪦
㪉㪉
㪈㪐
㪈㪏
㪚㪟㪠
㪈㪎
㪈 㪉
㪋㪇
㪊㪇
㪈㪇
㪉㪇
㪊㪈
㪛 㪘㪚
㪍㪇
㪈㪈
㪈㪉
㪮㪣㪞
Time setting
Date and world time setting
Normal position
* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
8
AUTOMATIC WINDING MECHANISM
(1) This is an automatic winding mechanical watch. (2) The mainspring is wound by natural movements of your
arm when wearing the watch on your wrist.
(3) If your watch stops, swing the watch back and forth ten
or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time (dual time or World time).
(4) This watch will run approximately 40 hours after it is fully
wound. If it is not wound enough, the watch may lose ac­curacy. In order to maintain the watch’s accuracy, we recommend wearing the watch at least 8 hours a day.
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN
Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without unscrewing it (models with screwed-down crown). Operate this type of watch as follows: (1) Before setting the date and time (dual time), first turn the crown to the left
to loosen the screw lock.
(2) After setting the date and time (dual time), turn the crown to the right while
pressing in, until it stops turning to securely tighten the screw.
POWER RESERVE INDICATOR
The power reserve indicator shows how much the watch is wound, allowing you to see how much longer the watch will run at a glance. The time pointed to by the power reserve hand is the remaining time. The remaining time shown is only an ap­proximation. The time shown may be dif­ferent from actual remaining time. This product has an automatic-winding system which comes with a power reserve indicator function. The mainspring will be automatically wound by your natural arm movements while you wear it on your wrist. The power reserve hand is pointing to the fully-wound position (40H). The amount the watch is wound will change with the frequency of your arm movements and the length
Power reserve hand
ENGLISH
9
of time you wear the watch, so the hand will not always point to the fully wound
ENGLISH
position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the power reserve hand will move toward zero as time passes.
HOW TO SET THE TIME
(1) Pull out the crown to the second click.
The second hand does not stop. On calibers DH and FB, the second hand stops. Pull the crown when the hand reaches the 12 o’clock position.
(2) Turn the crown clockwise and set the
current time. Since this watch comes with a calendar, make sure that you set either a.m. or p.m. without fail. The date changes at [twelve o’clock midnight]. When setting the time, first bring the hand back slightly later the actual time and then move it forward to the actual time.
(3) Press the crown in to the normal posi-
tion.
Turn clockwise.
10
HOW TO SET THE DATE
(1) Pull the crown out to the first click.
The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.
(2) Turn the crown counterclockwise until you
reach today’s date.
ENGLISH
Turn counter­clockwise.
(3) Press the crown in to the normal position.
The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models. About date correction at month’s end:
Date correction is necessary for months with 30 days or less. Set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
11
ENGLISH
HOW TO USE THE DUAL TIME FUNCTION [DH (48K)]
By the dual time function, two different times can be displayed at the same time. This watch indicates the two times with the hands and 24-hour indica­tor.
(1) How to set the 24-hour indicator
Ensure the time indication is correct before setting the 24-hour indicator. The 24-hour indication moves synchronously with the time indication. Set the time before adjusting the indicator. (See [How to set the time].)
1 Pull the crown out to the first click.
The crown of this watch can be pulled out two clicks.
2 Turn the crown clockwise and set the 24-hour
indicator to the time you want. (The 24-hour indication advances by 30 minutes.)
㪉㪉
㪉㪈
㪉㪇
㪉㪉
㪉㪈
Turn clockwise.
3 Press the crown in to the normal position.
* The position of the crown and 24-hour indica-
tor may vary on some models.
(2) Example of dual time use
To set the 24-hour indicator to indicate the GMT (Greenwich Mean Time) as the secondary time at 5:00 p.m. Japan time Set the 24-hour indicator to 8:00 a.m. as the time difference is 9 hours. (See “How to set the 24-hour indicator”.) Refer to “Comparison table of standard times” to check time differences.
㪉㪊
㪉㪉
㪉㪈
12
USING THE ROTATING INDICATOR RING
(WORLD TIME FUNCTION) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)]
When you turn the rotating indicator ring and align the city names with the times, you can read the respective times of the cities right away.
(1) Models on which times are indicated on the
rotating bezel
1 Be sure that the watch shows the correct
time.
2 Pull the crown out to the first click.
The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.
3 Turn the crown clockwise, and set the cur-
rent time of the rotating indicator ring to the city in which you are currently located. (The rotating indicator ring turns counterclock­wise by 30 minutes.)
4 Press the crown in. Example: When using in Japan
Set TOKYO (TYO) on the rotating indicator ring to the current time. In case of 8:30 p.m. in Japan, set TOKYO (TYO) on the rotating indicator ring between 20:00 and 21:00.
Rotating indicator ring
Turn clockwise.
13
ENGLISH
(2) Models on which city names are indicated on the rotating indicator ring
ENGLISH
1 Be sure that the watch shows the correct
time.
2 Pull the crown out to the first click.
The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.
3 Turn the crown clockwise, and set the name
of the city where you are currently located on the rotating indicator ring to the current time. (The rotating indicator ring turns coun­terclockwise by 30 minutes.
4 Press the crown in. Example: When using in Japan
Set TOKYO (TYO) on the rotating indicator ring to the current time. In case of 2:00 p.m. in Japan, set TOKYO (TYO) of the rotating bezel to 14:00 hrs.
Rotating indicator ring
14
Turn clockwise.
COMPARISON TABLE OF STANDARD TIMES
NAMES OF CITIES Other cities
GMT Greenwich Mean Time London, Casablanca, Dakar 0 PARIS (PAR) Paris Rome, Amsterdam, Tripoli, Frankfurt, Berlin +1 CAIRO (CIA) Cairo Athens, Istanbul, Cape Town +2 MOSCOW (MOW) Moscow Mecca, Nairobi, Kiev +3 DUBAI (DXB) Dubai +4 KARACHI (KHI) Karachi +5 DHAKA (DAC) Dhaka Tashkent +6 BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Jakarta +7 HONG KONG (HKG) Hong Kong Singapore, Peking, Manila +8 TOKYO (TYO) Tokyo Seoul, Pyongyang +9 SYDNEY (SYD) Sydney Guam, Khabarovsk +10 NOUMEA (NOU) Noumea (New Caledonia) Solomon Islands +11 WELLINGTON (WLG) Wellington Auckland, Fiji Islands +12 MIDWAY (MDY) Midway –11 HONOLULU (HNL) Honolulu –10 ANCHORAGE (ANC) Anchorage Dawson (Canada) –9 LOS ANGELES (LAX) Los Angeles San Francisco, Vancouver –8 DENVER (DEN) Denver Edmonton (Canada) –7 CHICAGO (CHI) Chicago Mexico City –6 NEW YORK (NYC) New York Washington, Montreal –5 Santiago (Chile) Santiago (Chile) –4 RIO DE JANEIRO (RIO) Rio de Janeiro Buenos Aires –3 Cape Verde Cape Verde –2 AZORES Azores –1
* Some countries use daylight savings time. There may be cases where the
time difference and daylight savings time change to suit the country’s con­venience.
* The city names are major cities in the various countries of the world. Please
understand in advance that some specifications of our product are subject to change for the purpose of improvement.
Time differences with GMT
ENGLISH
15
ENGLISH
HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL
Please notice that some models come with a rotating indicator bezel, which should be used properly. Turn the bezel by pointing the minute-hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the dis­tance between minute-hand and figures on the rotating indicator bezel. You can also set the mark as a desired time to remind you how long time is still remain for an appointment.
You cannot turn the bezel reversely since it comes with a protection mechanism for pre­venting wrong operation by force or shock. Fig­ures on the bezel could also help you to read the current time easily.
* Depending on design, anti-reversely and 1 minute “click” sound mechanism
on rotating indicator bezel does not apply to some models.
mark to the
Rotating bezel
The above shows that 20 minutes have elapsed from 10:10.
16
e
m
i
T
d
e
s
p
a
l
E
DEUTSCH
MECHANISCHE UHREN MIT GANGRESERVE-ANZEIGE (DOPPELZEIT u. WELTZEIT)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Be­dienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um die­ses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen oder Sach­schäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen diese.
!
!
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod
WARNUNG
ACHTUNG
oder zu schweren Verletzungen führen.
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu Verletzun-
gen oder Schäden an der Uhr führen.
17
DEUTSCH
HANDHABUNG DER UHR
(1) Wasserbeständigkeit
Verwendungsbedingungen
DEUTSCH
Typ
Nicht wasserbeständig
Wasserbe­ständig für das tägliche Leben
Verstärkte Wasserbe-
Was-
ständigkeit
serbe-
I für das
ständige
tägliche
Uhren
Leben
Verstärkte Wasserbe­ständigkeit II für das tägliche Leben
Taucheruhr für das Tauchen mit Sauerstoff­tank
Taucher­uhren
Taucheruhr für das Mischgas­Tauchen
* Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu
verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder
der Gehäuserückseite ermittelt haben.
Ohne WATER RESISTANT (WATER RESIST)
WATER RESISTANT (WATER RESIST)
WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50m (5bar)
WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10bar) 200m (20bar)
AIR DIVER’S 100m / 150m 200m
He-GAS DIVER’S 200m / 300m /...
Betätigung
Spritz-
Wassersport der Krone unter Wasser oder mit anhaftenden Wasser­tropfen
wasser (Waschen des Gesichts, Regen usw.)
(Schwimmen
usw.),
häufiger
Kontakt
mit Wasser
(Autowäsche
usw.)
Sporttau­chen ohne Sauerstoff­tank (ohne Sauerstoff­flasche)
ЧЧЧЧЧЧ
×
×
×
×
×
××××




×××
18
Sporttau-
Mischgas-
chen
Tauchen
(mit
(mit
Sauerstoff-
Helium-
flasche)
gas)
××
×
WARNUNG
!
1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann
beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeig­net, in Wasser getaucht zu werden.
2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m
(5 Bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m
oder 200m (10 oder 20 Bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
ACHTUNG
!
4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in Nor-
malposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.
5 Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei
kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.
6 Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer
(beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch Wasser oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen, weichen Lappen ab.
7
Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direk­te starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck über dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser in die Uhr eindringen.
8
Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich ab, um Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.
9 Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Be-
schlag innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter als die Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand länger anhält
19
DEUTSCH
oder falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.
(2) Stöße
1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten;
bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann
DEUTSCH
die Uhr aber getragen werden.
2
Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
(3) Magnetismus
1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden
die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.
2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder
nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist, geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.
(4) Vibration
Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z.
B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwen­dung eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie zeitweilig nachgehen.
(5) Temperatur
In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann
die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.
ACHTUNG
!
Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature,
wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und Hautverbren­nungen verursachen.
(6) Chemikalien, Gase usw.
Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben, Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforder­lich. Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw.
20
des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.
(7) Über Zubehörteile
ACHTUNG
!
Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
WARNUNG
!
Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite klei-
ner Kinder ab.
Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(8) Allergische Reaktionen
ACHTUNG
!
Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berüh-
rung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab und suchen einen Arzt auf.
(9) Über „Fluoreszierende stoffe“
Einige Produkte verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.
Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die Son­nenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem Mate­rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe das gespei­cherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass bei einer ungenügenden Lichtspei­cherung die Uhr nur schwach oder nur für kurze Zeit leuchtet.
(10) Wasserbeständiges Armband
Einige Produkte verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders
behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann aller­dings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.
21
DEUTSCH
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER
Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer
DEUTSCH
Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garan­tiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prüfen. Die zweite und dritte Stelle gibt die Kaliber-Nummer Ihrer Uhr an. Beispiel: Wenn die Modellnummer „□DH00001B□“ ist, ist die Kaliber-Nummer „DH“.
2. Suchen nach dem Gehäusecode
Suchen Sie den Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr. Die ersten beiden Stellen zeign die Kaliber-Nummer.
Beispiel:
Wenn der Gehäusecode „DH00-C0“ ist, ist die Kaliber-Nummer „DH“.
* Die Lage des Gehäusecodes kann sich unterscheiden, und die Buchsta-
bengröße kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr.
* Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich von
dem tatsächlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber die Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.
5
5
6
5
'
'
'
.
.
0
+
#
ޓ
6
5
5
#
.
2
.
2
*
+
4
'
%
4
;
5
6
#
.
ޓ
1
4
+
'
0
6
9
#
6
%
*
%
1
.
6
&
#
ޓ
/
6
0
#
6
5
+
5
'
4
4
'
6
#
9
Gehäuse-Code
9
#
.
%
&
*
%
22
TECHNISCHE DATEN
Merk-
Anzahl der
Kaliber
male
Doppel-
DH 48K
zeit
EY 46H Weltzeit 23
FA 46K Weltzeit 21
FB 46L Weltzeit 21
(1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde (2) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden (3)
Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschütterungen.
Die angegebene tägliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen korrekt:
• Bei normaler Raumtemperatur mit einer voll aufgezogenen Hauptfeder, mit dem Zifferblatt nach oben nach Ablauf von 24 Stunden.
• Wegen der Charakteristiken von Uhren mit automatischem Aufzug kann die angegebene „tägliche Genauigkeit“ unter den folgenden Bedingungen abweichen: die tägliche Tragedauer der Uhr, die Armbewegungen und der Aufzugzustand der Hauptfeder.
Änderungen der technischen Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben jederzeit vorbehalten.
ACHTUNG
!
* Vermeiden Sie Einstellung des Datums während des Zeitraums von 10 Uhr abends
bis 2 Uhr morgens, da der Kalender während dieses Zeitraums umgeschaltet wird. Wenn das Datum während dieses Zeitraums umgeschaltet wird, ändert es sich mög­licherweise am nächsten Tag nicht oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr kom­men. Achten Sie darauf, die Zeiger aus diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie das Datum einstellen. (Anmerkung 1)
Lagersteine
21
Datumsan-
zeige
Zeigeran­zeige-Typ
Zeigeran­zeige-Typ
Zeigeran­zeige-Typ
Zeigeran­zeige-Typ
Halt-Mecha-
24-Stunden-
nismus des
Zeiger
Sekunden-
zeigers
––
––
Ringanzei-
ge-Typ
Tägliche
Anmer-
Genauigkeit
kung 1*
DEUTSCH
22:00:00 AM
+25 - -15
+25 - -15
+25 - -15
+10 - -5
s/Tag
s/Tag
s/Tag
s/Tag
~
2:00 AM
22:00:00 AM
~
2:00 AM
22:00:00 AM
~
2:00 AM
10:00 PM ~
2:00 AM
23
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE
<DOPPELZEIT>
A: Stundenzeiger B: Minutenzeiger
DEUTSCH
C: Sekundenzeiger D: Datum E: Gangreservezeiger F: Krone G: Drehbare Anzeige-
scheibe H: Lünette I: Ziffernblatt
E A
G
C
D
B
F
Zeiteinstellung (Der Sekundenzeiger stoppt)
Einstellung von Datum und 24-Stunden-Anzeige
Normale Position
I
<WELTZEIT>
㪉㪋
㪉㪊
㪦㪮
㪠㪦
㪉㪉
㪈㪐
㪈㪏
㪚㪟㪠
㪎 㪈
* Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Mo-
dell.
㪋㪇
㪊㪇
㪈㪇
㪉㪇
㪊㪈
㪛 㪘㪚
㪍㪇
㪈㪈
㪈㪉
㪮㪣㪞
Uhrzeiteinstellung
Einstellen des Datums und der Weltzeit
Normale Position
24
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS
(1) Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug. (2) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres
Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen.
(3) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr
mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu starten. Nach Beginn der Bewegung stellen Sie Datum und Zeit ein (Doppelzeit oder Weltzeit)
(4)
Diese Uhr läuft etwa 40 Stunden, wenn sie voll aufgezogen ist. Wenn die Uhr nicht ausreichend aufgezogen ist, kann sie ihre Ganggenauigkeit verlieren. Wir empfehlen, dass Sie die Uhr täglich mindestens acht Stunden tragen, um die Genauigkeit der Uhr zu erhalten.
MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE
Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone). Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt: (1) Vor dem Einstellen von Datum und Zeit (Doppelzeit) drehen Sie die Krone
nach links, um die Verschraubung zu lösen.
(2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit (Dop-
pelzeit) unter Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt.
GANGRESERVEANZEIGE
Die Gangreserveanzeige zeigt den Aufzug der Hauptfeder als Zeit an, so dass Sie sofort sehen können, wie lange die Uhr noch laufen wird. Der Aufzugreservezeiger zeigt die Auf­zugmenge an. Diese entspricht der verblei­benden Laufzeit der Uhr. Die angezeigte verbleibende Zeit ist nur ein Anhaltswert. Die angezeigte Zeit kann sich von der tatsächlich verbleibenden Zeit unterscheiden. Dieses Erzeugnis hat ein automatisches Aufzugsystem mit einer Gangreservean­zeige. Die Hauptfeder wird automatisch durch die natürliche Bewegung Ihres Arms aufgezogen, während Sie die Uhr am Handgelenk tragen. Der Gangreservezeiger
Gangreser­vezeiger
25
DEUTSCH
zeigt auf die Position für vollen Aufzug (40 h). Die Aufzugmenge der Uhr ändert sich mit der Häufigkeit Ihrer Armbewegungen und dem Zeitraum, während dem Sie die Uhr tragen, so dass der Zeiger nicht immer auf die Position für vollen Aufzug zeigt. Wenn Sie die Uhr abnehmen und nicht von Hand aufziehen, bewegt sich der Gangreservezeiger mit der Zeit zur Nullposition.
DEUTSCH
EINSTELLEN DER UHRZEIT
(1)
Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus. Der Sekundenzeiger hält nicht an. * Bei den Kalibern DH und FB stoppt der
Sekundenzeiger. Ziehen Sie die Krone heraus, wenn der Zeiger die 12-Uhr­Stellung erreicht.
(2) Drehen Sie zuerst die Krone und stellen
Sie die Uhrzeit ein. Da diese Uhr eine Kalenderfunktion hat, muss Vormittag bzw. Nachmittag richtig eingestellt werden. Das Datum ändert sich um Mitternacht. Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die korrekte Uhrzeit zu­rück und bewegen Sie ihn dann nach vorne zur korrekten Zeit.
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur
normalen Position.
Gegen den Uhrzeigersinn drehen.
26
EINSTELLEN DES DATUMS
(1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe her-
aus. * Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen
herausgezogen werden.
(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeiger-
sinn, bis Sie das heutige Datum erreichen.
Im Uhrzeigersinn drehen.
DEUTSCH
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur nor-
malen Position.
Die Position von Krone, Datumsanzeige usw. kann sich je nach Modell un­terscheiden.
Zur Datumskorrektur am Monatsende: Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur er­forderlich. Stellen Sie in diesem Fall das Datum am ersten Tag des nächsten Monats auf den [1. Tag].
27
VERWENDUNG DER DOPPELZEIT-FUNKTION [DH (48K)]
Mit der Doppelzeit-Funktion können zwei verschiedene Uhrzeiten gleichzeitig angezeigt werden. Diese Uhr zeigt die beiden Zeiten mit den Zeigern und der 24-Stunden-Anzeige an.
DEUTSCH
(1) Einstellen der 24-Stunden-Anzeige
Stellen Sie sicher, dass die Zeitanzeige richtig ist, bevor Sie die 24-Stunden­Anzeige einstellen. Die 24-Stunden-Anzheige bewegt sich synchron mit der Zeitanzeige. Stellen Sie die Zeit vor dem Einstellen der Anzeige ein. (Siehe [Einstellen der Uhrzeit].)
1 Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen her-
ausgezogen werden.
2
Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn und stellen
Sie die 24-Stunden-Anzeige auf die gewünschte
Uhrzeit. (Die 24-Stunden-Anzeige schaltet um 30
Minuten vor.)
3 Drücken Sie die Krone nach innen zur norma-
len Position.
Die Position von Krone und 24-Stunden-Anzeige
*
usw. kann sich je nach Modell unterscheiden.
(2) Beispiele der Verwendung von Doppelzeit
Zum Einstellen der 24-Stunden-Anzeige auf Anzeige von GMT (mittlere Greenwich-Zeit) als Sekundärzeit zu 5:00 abends Japanzeit stellen Sie die 24-Stunden-Anzeige auf 8:00 morgens, da der Zeitunterschied 9 Stunden beträgt. (Siehe „Einstellen der 24-Stunden-Anzeige“.) Siehe „Vergleichstabelle der Standardzeiten“ zur Prüfung von Zeitunterschieden.
㪉㪉
㪉㪈
㪉㪇
㪉㪉
㪉㪈
㪉㪊
㪉㪉
㪉㪈
Gegen den Uhrzeiger­sinn drehen.
28
VERWENDUNG DES DREHANZEIGERINGS (WELTZEIT-FUNK­TION) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)]
Durch Drehen der drehbaren Anzeigescheibe und Einstellen eines Stadtna­mens auf eine Zeit einstellen, können Sie die Uhrzeit der entsprechenden Stadt direkt ablesen.
(1) Modelle, bei denen die Uhrzeit auf dem
drehbaren Ring angezeigt ist.
1 Stellen Sie sicher, dass die Uhr richtig ge-
stellt ist.
2 Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe her-
aus.
Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen
herausgezogen werden.
3 Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn und
stellen Sie die gegenwärtige Zeit der dreh­baren Anzeigescheibe auf die Stadt, in der Sie leben. (Der Drehanzeigering dreht um 30 Minuten gegen den Uhrzeigersinn.)
4 Drücken Sie die Krone nach innen. Beispiel: Verwendung in Japan
Stellen Sie die gegenwärtige Zeit der drehbaren Anzeigescheibe auf TOKYO (TYO). Wenn es in Japan 8:30 PM ist, so stellen Sie die Mitte zwischen 20:00 und 21:00 der drehbaren Anzeigescheibe auf TOKYO (TYO).
Drehbare Anzeigescheibe
Gegen den Uhrzeiger­sinn drehen.
29
DEUTSCH
(2) Modelle, bei denen Städtenamen auf der drehbaren Anzeigescheibe an-
gezeigt sind. 1 Stellen Sie sicher, dass die Uhr richtig ge-
stellt ist.
DEUTSCH
2 Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe her-
aus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen
herausgezogen werden. 3 Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn und
stellen Sie den Namen der Stadt in der Sie
leben, auf die gegenwärtige Zeit. (Der Dreh-
anzeigering dreht um 30 Minuten gegen den
Uhrzeigersinn. 4 Drücken Sie die Krone nach innen. Beispiel: Verwendung in Japan
Stellen Sie die gegenwärtige Zeit der drehbaren Anzeigescheibe auf TOKYO (TYO). Wenn es in Japan 2:00 PM ist, so stellen Sie TOKYO (TYO) auf der drehbaren Anzeige­scheibe auf 14:00.
Drehbare Anzeigescheibe
30
Gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Loading...
+ 82 hidden pages