DE
FR
IT
EN
Remote Sensor with solar panel
(Thermo / Thermo-Hygro)
Model: THN132ES / THGN132ES
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW
1. Solar panel
2. LED status indicator: blinks when transmitting a reading
BACK VIEW
1
2
3
5
4
RESET
TEST
1
2
3
CH
A
NNEL
1. Wall mount hole
2. RESET: Reset unit to default settings
3. TEST: determines if solar panel is receiving an optimal
amount of sunlight
4. Battery compartment
5. CHANNEL switch
GETTING STARTED
SENSOR SET UP
This product uses 1 AAA rechargeable battery which should
be charged via the solar panel.
IMPORTANT
Place ONLY NiMH type rechargeable
batteries in the solar panel battery compartment. Do not
charge non-rechargeable batteries.
NOTE Install battery in the remote sensor before the main
unit.
To set up the remote sensor:
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to select a channel (1, 2, 3). Ensure
you use a different channel for each sensor.
3. Insert the battery, matching the polarities (+/-).
4. Press
RESET after each battery change.
TIP To keep battery in best condition, it is strongly advised
to charge it for at least 12 hours before first use.
5. Initiate a sensor search on the main unit to start receiving
temperature (and humidity - THGN132ES only) data
from the sensor.
IDEAL LOCATIONS FOR REMOTE SENSOR
The sensor’s solar panel does not require direct sunlight.
The ambient or reflective light of the sun will provide enough
light to effectively charge the batteries.
Ideal placements for the sensor would be in any location on
the exterior of the home at a height of not more than 1.5m
(5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet
conditions for an accurate reading.
To check if there is sufficient sunlight at selected
location:
Press TEST located in the battery compartment.
Green LED (directly above TEST) will light up to indicate
battery is being charged.
For best results:
• Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit.
• Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
• Position the sensor so that it faces the main (indoor)
unit, minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
• Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
Solar panel:
• Direct solar panel as follows:
Solar panel facing: If you reside in the:
North Southern hemisphere
South Northern hemisphere
• Do not scratch the solar panel’s surface or wipe it with
strong detergent.
• Do not expose the solar panel to rain, snow or
moisture.
• The duration of the rechargeable battery’s charging or
operating time is determined by either the intensity of
sunlight or the position of the solar panel towards the
sun.
• Do not overcharge the batteries.
Securing the sensor:
• Secure the sensor in the desired location.
Each 4 hour charge in optimal conditions generates enough
power to operate the unit for 1 week when weather conditions
are not ideal.
CHANGING CHANNELS
To change channels once channel has been
assigned:
1. Slide channel switch to desired channel.
2. Press
RESET.
3. Initiate a sensor search on the main unit to start receiving
temperature (and humidity – THGN132ES only) data
from the sensor.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM SYMPTOM REMEDY
Remote
sensor
Abnormal /
strange readings
Press RESET
Cannot locate
remote sensor
Check battery
Check location
Cannot change
channel
Check sensors. Only
one sensor is working
Data does not
match main unit
Initiate a manual
sensor search
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as household
waste.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
60 x 105 x 22 mm
(2.36 x 4.13 x 0.86 in)
Weight
241 g (8.5 oz) without battery
Temperature range
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Humidity range 25% - 95% (THGN132ES only)
Signal frequency 433 MHz
Transmission range 30 m (100 ft) unobstructed
No. of channels 3
Power
1 x UM-4 (AAA) 1.2 V
rechargeable battery
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you're in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.
com/service/support.asp
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Remote
sensor with solar panel (Thermo / Thermo-Hygro) (model:
THN132ES / THGN132ES) is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon Scientific
Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries,S
witzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientific.com/service
for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: THN132ES / THGN132ES
Product Name: Remote Sensor with solar panel
(Thermo / Thermo-Hygro)
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
INDUSTRY CANADA STATEMENT
Operation is subject to the following t wo conditions:
(1) the device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Sensore remoto con pannello
solare
(Termo / Termo-igro)
Modello: THN132ES / THGN132ES
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
1. Pannello solare
2. Indicatore di stato del LED: lampeggia quando viene
trasmessa una lettura
VISTA POSTERIORE
1
2
3
5
4
RESET
TEST
1
2
3
CH
A
NNEL
1. Foro per fissaggio a parete
2. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
3. TEST: il LED di colore verde indica che il pannello solare
riceve una quantità ottimale di luce solare
4. Vano batterie
5. Levetta
CHANNEL
OPERAZIONI PRELIMINARI
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE
Questo prodotto funziona con una batteria ricaricabile AAA
che deve essere ricaricata attraverso il pannello solare.
IMPORTANTE Inserire nel vano batterie del pannello
solare UNICAMENTE batterie ricaricabili di tipo NiMH. Non
ricaricare batterie non ricaricabili.
NOTA Inserire prima la batteria nel sensore remoto e
successivamente nell’unità principale.
Impostazione del sensore remoto:
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Utilizzare il commutatore di canale per selezionare un
canale (1, 2, 3). Verificare di utilizzare un canale diverso
per ciascun sensore.
3. Inserire la batteria facendo corrispondere i poli (+/-).
4. Premere RESET
dopo ogni sostituzione di batteria.
SUGGERIMENTO Per preservare la migliore condizione
della batteria, prima del primo utilizzo si consiglia di caricarla
per almeno 12 ore.
5. Per cominciare a ricevere i dati della temperatura
dal sensore (e dell’umidità – solo con il modello
THGN132ES), avviare la ricerca dello stesso
sull’unità principale.
POSIZIONI IDEALI PER IL SENSORE REMOTO
Il pannello solare del sensore non richiede di essere esposto
a luce solare diretta. La luce ambientale o riflessa del sole è
sufficiente per caricare completamente le batterie.
Il posizionamento ideale per il sensore è un luogo all’esterno
dell’abitazione ad un’altezza non inferiore a 1,5 m, dove
possa essere protetto da luce solare diretta o umidità per
garantire la precisione delle rilevazioni.
Per verificare che nel punto scelto vi sia luce solare
sufficiente per caricare le batterie:
Premere TEST nel vano batterie.
Il LED di colore verde indica che il pannello solare sta
ricaricando la batteria.
Per risultati migliori:
• Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30m
(100 ft) dall’unità principale.
• Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umidità.
• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
• Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici / elettronici.
• Posizionare il sensore più vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero
che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inficiare il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
Pannello solare:
• Orientare il pannello solare come indicato di seguito:
Pannello solare
orientato verso:
Se ci si trova:
Nord Emisfero meridionale
Sud Emisfero settentrionale
• Non graffiare la superficie del pannello solare né pulirla
con prodotti abrasivi.
• Non esporre il pannello solare a pioggia, neve o
umidità.
• Il tempo della ricarica della batteria o quello di
funzionamento dipendono dall’intensità della luce solare
o dal posizionamento del pannello verso il sole.
• Non sovraccaricare le batterie.
Fissaggio del sensore:
• Fissare il connettore del sensore nel punto desiderato.
Quattro ore di carica in condizioni ottimali generano energia
sufficiente a far funzionare l’unità per 1 settimana in
condizioni meteorologiche non ideali.
CAMBIO DEI CANALI
Per cambiare i canali dopo che un canale è stato
assegnato:
1. Posizionare l’apposito commutatore sul canale
desiderato.
2. Premere
RESET.
3. Per cominciare a ricevere i dati della temperatura
dal sensore (e dell’umidità – solo con il modello
THGN132ES), avviare la ricerca dello stesso
sull’unità principale.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SINTOMO SOLUZIONE
Sensore
remoto
Letture anormali /
strane
Premere RESET
Impossibile
localizzare il
sensore a distanza
Controllare la batteria
Controllare la posizione
Impossibile
cambiare canale
Controllare i sensori.
Un solo sensore è in
funzionamento
I dati non
corrispondono
all’unità principale
Iniziare una ricerca del
sensore manuale
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi
alla nota relativa in allegato.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto
indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo idoneo.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
L x P x H
60 x 105 x 22 mm
(2,36 x 4,13 x 0,86 in)
Peso 241 g senza batteria
Campo di misurazione
della temperatura
da -20°C a 60°C
(da -4°F a 140°F)
Campo di misurazione
della umidità
25% - 95% (solo per il modello
THGN132ES)
Frequenza segnale 433 MHz
Campo di trasmissione 30 m (100 ft) senza interferenze
N. di canali 3
Potenza 1 batteria ricaricabili UM-4 (AAA)
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (modello: THN132ES / THGN132ES) è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata
della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera
CH
e Norvegia
N
Sonde à distance à panneau
solaire
(thermique / thermo-
hygrométrique)
Modèle: THN132ES / THGN132ES
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
1. Panneau solaire
2. Indicateur de statut par LED clignote lors de la
transmission d’un relevé
VUE ARRIÈRE
1
2
3
5
4
RESET
TEST
1
2
3
CH
A
NNEL
1. Trou de fixation murale
2. RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
3. TEST: le voyant LED vert indique si le panneau solaire
reçoit la quantité idéale de lumière
4. Compartiment des piles
5. Bouton
CHANNEL (CANAL)
AU COMMENCEMENT
REGLAGE DE LA SONDE
Ce produit utilise une pile rechargeable (AAA) que vous
devez charger à l'aide du panneau solaire.
IMPORTANT Insérez des piles rechargeables de type
NiMH dans le compartiment des piles du panneau solaire.
Ne pas charger des piles non rechargeables.
REMARQUE Insérez les piles de la sonde à distance avant
celles de l'appareil principal.
Installation de la sonde sans fil:
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal pour sélectionner un
canal (1, 2, 3). Assurez-vous d’utiliser un canal différent
pour chaque sonde.
3. Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-).
4. Appuyer sur RESET après chaque changement de
piles.
ASTUCE Pour garantir sa longévité, nous vous
recommandons de charger la pile pendant au moins 12
heures avant la première utilisation.
5. Lancez une recherche de sonde à partir de l'appareil
principal pour que la sonde transmette les données
relatives à la température (et à l'humidité - modèle
THGN132ES uniquement).
EMPLACEMENTS IDÉAUX POUR LA SONDE À
DISTANCE
Inutile d'exposer le panneau solaire de la sonde directement
à la lumière du soleil. La lumière ambiante ou réfléchie du
soleil fournira assez d'énergie pour charger efficacement les
piles.
L’extérieur de la maison est le meilleur endroit pour installer
la sonde, à 1,5 m (5 pieds) de hauteur maximum et non
exposée aux rayons directs du soleil ou à l’humidité pour
assurer la précision des données.
Pour vérifier si la lumière du soleil est suffisante pour
charger les piles
à l'emplacement désiré :
Appuyez sur le bouton TEST à l’intérieur du compartiment
des piles.
Le voyant LED vert indique que le panneau solaire recharge
la pile.
Pour obtenir de meilleurs r
ésultats :
• Positionnez la sonde à 30m maximum (100 pieds) de
l’appareil principal.
• Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact avec des matières humides.
• Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
• Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets métalliques / électroniques.
• Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal
pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager
le fonctionnement des piles et la transmission du
signal.
ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction
de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer
plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
Panneau solaire
:
• Orienter le panneau solaire comme suit :
Panneau solaire orienté : si vous habitez :
Nord L’hémisphère sud
Sud L’hémisphère nord
• Ne pas rayer la surface du panneau solaire ou ne pas la
nettoyer avec un détergeant agressif.
• Ne pas exposer le panneau solaire à la pluie, la neige ou
l’humidité.
• La durée de chargement de la pile rechargeable ou sa
durée de fonctionnement est déterminée par l'intensité
du soleil ou la position du panneau solaire.
• Ne pas surcharger les piles rechargeables.
Sécuriser la sonde :
• Sécurisez la sonde à l'emplacement désiré.
Un rechargement de 4 heures en conditions optimales
fournit assez d'énergie pour que l'appareil puisse fonctionner
1 semaine lorsque les conditions météorologiques ne sont
pas idéales.
CHANGEMENT DES CANAUX
Changer les canaux une fois un canal assigné :
1. Positionnez l'interrupteur de canal sur le canal désiré.
2. Appuyez sur RESET
.
3. Lancez une recherche de sonde à partir de l'appareil
principal pour que la sonde transmette les données
relatives à la température (et à l'humidité - modèle
THGN132ES uniquement).
RÉINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
DEPANNAGE
PROBLEME SYMPTOME SOLUTION
Sonde sans fil
Relevés anormaux /
étranges
Appuyer sur
RESET
Impossible de
localiser la sonde
sans fil
Vérifier les piles
Vérifier
l’emplacement
Impossible de
changer de canal
Vérifier les sondes.
Une seule sonde
ne fonctionne
Les données ne
correspondent
pas à l’appareil
principal.
Lancer une
recherche
manuelle
PRÉCAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l'humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
SPÉCIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x l x H
60 x 105 x 22 mm
(2,36 x 4,13 x 0,86 pouces)
Poids
241 g (8,5 onces)
sans les piles
Plage de mesure de la
température
-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
Plage de mesure de
l’humidité
25% - 95% (modèle
THGN132ES uniquement)
Fréquence du signal 433 MHz
Distance de
transmission
30 m (100 pieds) sans
obstruction
Nombre de canaux 3
Alimentation
1 pile rechargeable UM 4
(AAA) 1,2V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
(modèle: THN132ES / THGN132ES) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de
la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse
CH
et la Norvège
N
Funksendeeinheit mit
Sonnenkollektor
(Thermo / Thermo-Hygro)
Modell: THN132ES / THGN132ES
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1. Sonnenkollektor
2. LED-Statusindikator: blinkt bei Übertragung eines
Messwerts
RÜCKANSICHT
1
2
3
5
4
RESET
TEST
1
2
3
CH
A
NNEL
1. Öffnung für Wandaufhängung
2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
3. TEST: Grüne LED zeigt an, wenn der Sonnenkollektor
ein optimales Maß an Sonnenlicht empfängt
4. Batteriefach
5. CHANNEL-Schalter
ERSTE SCHRITTE
EINRICHTUNG DER SENDEEINHEIT
Dieses Produkt benötigt 1 wiederaufladbare Batterie des
Typs AAA, die über den Sonnenkollektor aufgeladen werden
sollte.
WICHTIG Geben Sie NUR wiederaufladbare Akkus des
Typs NiMH in das Batteriefach des Sonnenkollektors.
Versuchen Sie keinesfalls Batterien zu laden, die nicht
wiederaufladbar sind.
HINWEIS Installieren Sie die Batterie zuerst in der
Funksendeeinheit und anschließend in der Basiseinheit.
So richten Sie die Funksendeeinheit ein:
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanal-Schalter, um einen Kanal
auszuwählen (1, 2, 3). Stellen Sie sicher, dass Sie für
jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden.
3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET
drücken.
TIPP Um optimale Bedingungen für die Batterie zu
schaffen, wird eingehend empfohlen, sie vor der ersten
Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden lang aufzuladen.
5. Veranlassen Sie eine Suche der Sendeeinheit auf der
Basiseinheit, um den Empfang der Daten für Temperatur
(und Luftfeuchtigkeit – nur bei THGN132ES) durch die
Sendeeinheit zu starten.
OPTIMALE STANDORTE FÜR
FUNKSENDEEINHEITEN
Der Sonnenkollektor der Sendeeinheit erfordert keine direkte
Sonnenbestrahlung. Das Umgebungs- oder Reflexionslicht
der Sonne liefert genügend Licht, um die Batterien erfolgreich
zu laden.
Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine beliebige
Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer Höhe
von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor direkter
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt sein, um
präzise Messwerte zu ermöglichen.
So überprüfen Sie, ob genügend Sonnenlicht
vorhanden ist, um die Batterien am gew
ählten
Standort aufzuladen:
Drücken Sie auf TEST im Batteriefach.
Die grüne LED gibt an, dass der Sonnenkollektor die Batterie
aufladet.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30m von
der Basiseinheit entfernt.
• Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
• Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die Nähe von metallischen Gegenständen oder
elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung
und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
TIPP
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Sonnenkollektor:
• Richten Sie den Sonnenkollektor wie folgt aus:
Sonnenkollektor
zeigt nach:
Sie befinden sich auf der:
Norden Südlichen Halbkugel
Süden Nördlichen Halbkugel
• Sie dürfen die Oberfläche des Sonnenkollektors nicht
zerkratzen oder mit starken Reinigungsmitteln säubern.
• Halten Sie den Sonnenkollektor von Regen, Schnee
oder Feuchtigkeit fern.
• Die Lade- oder Betriebszeit der wiederaufladbaren
Akkus wird von der Intensität der Sonnenbestrahlung
oder der Positionierung des Sonnenkollektors zur
Sonne bestimmt.
• Sie dürfen die Akkus keinesfalls überladen.
Befestigung der Sendeeinheit:
• Befestigen Sie die Sendeeinheit an der gewünschten
Stelle.
Jede 4-stündige Aufladung bei optimalen Bedingungen
erzeugt genug Energie, um das Gerät bei nicht optimaler
Wetterlage 1 Woche lang zu betreiben.
KANÄLE ÄNDERN
So ändern Sie die Kanäle, sobald ein Kanal reser viert
worden ist:
1. Verschieben Sie den Kanal-Schalter auf den
gewünschten Kanal.
2. Drücken Sie auf RESET
.
3. Veranlassen Sie eine Suche der Sendeeinheit auf der
Basiseinheit, um den Empfang der Daten für Temperatur
(und Luftfeuchtigkeit – nur bei THGN132ES) durch die
Sendeeinheit zu starten.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
PROBLEM MERKMAL ABHILFE
Funksendeeinheit
Ungewöhnliche /
seltsame Messwerte
RESET
drücken
Kann die
Funksendeeinheit
nicht finden
Batterie
überprüfen
Standort
überprüfen
Kann Kanal nicht
ändern
Sendeeinheiten
überprüfen.
Nur eine
Sende- einheit
funktioniert.
Daten passen nicht
zur Basiseinheit
Manuelle
Sensor-suche
veran- lassen
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,
usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H
60 x 105 x 22 mm
Gewicht 241 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich
-20 °C bis 60 °C
(-4 °F bis 140 °F)
Luftfeuchtigkeits-bereich
25 % - 95 % (nur bei
THGN132ES)
Signalfrequenz 433 MHz
Übertragungs-reichweite 30 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. Kanäle 3
Stromversorgung
1 wiederaufladbare Akkus
UM-4 (AAA)
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website: www2.oregonscientific.com/about/international.
asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Funksendeeinheit
mit Sonnenkollektor (Thermo / Thermo-Hygro) (Modell:
THN132ES / THGN132ES) mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie
der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
SWE
POR
NL
ES
Sensor remoto con panel solar
(temperatura / temperatura-
humedad)
Modelo: THN132ES /
THGN132ES
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1. Panel solar
2. Indicador LED de estado: parpadea mientras transmite
una lectura
VISTA TRASERA
1
2
3
5
4
RESET
TEST
1
2
3
CH
A
NNEL
1. Orificio para montaje en pared
2. RESET: la unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
3. TEST: el piloto LED verde indica que el panel solar
recibe una cantidad óptima de luz del sol
4. Compartimento para las pilas
5. Cambio de CANAL
CÓMO EMPEZAR
INSTALACIÓN DEL SENSOR
Este producto utiliza una pila recargable AAA que se carga
mediante el panel solar.
IMPORTANTE Introduzca SOLAMENTE pilas recargables
NiMH en el compartimento para pilas del panel solar. No
cargue pilas no recargables.
NOTA Instale la pila en el sensor remoto antes de la unidad
principal.
Para configurar el sensor remoto:
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el interruptor de canal para seleccionar un canal
(1, 2, 3). Asegúrese de usar un canal distinto para cada
sensor.
3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4. Pulse
REINICIO cada vez que cambie las pilas.
CONSEJO Le recomendamos encarecidamente que la
primera vez que cargue la pila recargable lo haga durante
al menos 12 horas para mantenerla en el mejor estado
posible.
5. Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal
para empezar a recibir datos de temperatura (y
humedad en el caso del THGN132ES) del sensor.
UNICACIONES IDÓNEAS PARA EL SENSOR
REMOTO
El panel solar del sensor no requiere luz directa del sol. La
luz ambiental o reflejada del sol es suficiente para cargar
las pilas.
Los lugares idóneos para colocar un sensor son exteriores
del hogar, a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y en un
lugar en que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a
humedad excesiva para que nada influya en la lectura.
Para comprobar si hay suficiente luz del sol para cargar
las pilas en el lugar seleccionado:
Pulse TEST en el compartimento para pilas.
El piloto LED verde indica que el panel solar está recargando
la pila.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de la
unidad principal.
• Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la
transmisión de la señal.
CONSEJO
El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar
varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
Panel solar:
• Encare el panel solar como se indica a continuación:
Panel solar encarado hacia: Si vive en:
Norte Hemisferio sur
Sur Hemisferio norte
• No rasque la superficie del panel solar ni la limpie con
detergentes abrasivos.
• No exponga el panel solar a la lluvia, la nieve o la
humedad.
• La duración del tiempo de carga o funcionamiento de la
batería recargable depende o bien de la intensidad de
la luz solar o de la posición del panel solar respecto del
sol.
• No sobrecargue las pilas.
Cómo fijar el sensor:
• Fije el sensor en el lugar deseado.
Cada 4 horas de carga en condiciones óptimas generan
energía suficiente para que la unidad opere durante 1
semana en que las condiciones meteorológicas no sean
ideales.
CÓMO CAMBIAR DE CANAL
Para cambiar de canal una vez ya ha asignado el
canal:
1. Deslice el Interruptor de canal al canal que desee.
2. Pulse REINICIO
.
3. Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal
para empezar a recibir datos de temperatura (y
humedad en el caso del THGN132ES) del sensor.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN
Sensor
remoto
Lecturas extrañas /
anormales
Pulse REINICIO
No se puede
localizar el sensor
Compruebe la pila
Compruebe la
localización
No se puede
cambiar de canal
Compruebe los
sensores. Sólo
funciona un sensor.
Los datos no
coinciden con la
unidad principal
Inicie una búsqueda
de sensor manual
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto
con su distribuidor local si desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A
60 x 105 x 22 mm
(2.36 x 4.13 x 0.86 pulgadas)
Peso 241g (8,5 onzas) sin pila
Alcance de
temperatura
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
Escala de humedad 25% - 95% (sólo THGN132ES)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Cobertura de
transmisión
30 m (100 pies) sin obstáculos
Nº de canales 3
Alimentación 1 pila recargable UM-4 (AAA)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Sensor remoto con panel solar (temperatura / temperaturahumedad) (modelo: THN132ES / THGN132ES) cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
CH
y Norue N
Buitensensor met zonnepaneel
(Thermo / Thermo-Hygro)
Model: THN132ES / THGN132ES
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT
1. Zonnepaneel
2. LED-statusindicator: blinkt bij verzenden van een
meting
ACHTERKANT
1
2
3
5
4
RESET
TEST
1
2
3
CH
A
NNEL
1. Muurbevestigingsgat
2. RESET: het apparaat terugzetten op de
standaardinstellingen
3. TEST: groene LED geeft aan dat het zonnepaneel
voldoende zonlicht opvangt
4. Batterijvak
5. KANAAL-schakelaar
STARTEN
SENSOR INSTELLEN
Dit product gebuikt een AAA oplaadbare batterij, die
opgeladen dient te worden met het zonnepaneel.
BELANGRIJK Plaats ALLEEN oplaadbare NiMH batterijen
in het batterijvak van het zonnepaneel. Probeer geen nietoplaadbare batterijen op te laden.
NB Plaats de batterij eerst in de sensor en daarna in het
apparaat.
Om de buitensensor in te stellen:
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Gebruik kanaalschakelaar om een kanaal te selecteren
(1, 2, 3). Controleer het gebruik van een verschillend
kanaal voor elke sensor.
3. Plaats batterij volgens de polariteit (+ / -).
4. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen
heeft.
TIP Om de batterij in goede staat te houden, raden wij
met klem aan ten minste 12 uur op te laden vóór het eerste
gebruik.
5. Laat het weerstation naar sensoren zoeken om
de overdracht van temperatuurgegevens (en
vochtigheidsgegevens - alleen bij THGN132ES) te
starten.
IDEALE LOCATIES VOOR BUITENSENSOR
Het zonnepaneel van de sensor heeft geen direct zonlicht
nodig. Indirect zonlicht is voldoende om de batterijen op te
laden.
De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen is een
locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer dan 1,5
m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct zonlicht of
overvloedige vochtigheid is.
Om te controleren of er op een bepaalde locatie
voldoende zonlicht is om de batterijen op te laden:
Druk op TEST in het batterijvak.
Een groene LED geeft aan dan het zonnepaneel de batterij
oplaadt.
Voor het beste resultaat:
• Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet)
van de hoofdeenheid.
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige
plaats.
• Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
• Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet
naast metalen en elektronische objecten.
• Positioneer de sensor in de koude wintermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul
kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte
beïnvloeden.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
Zonnepaneel
:
• Richt u het zonnepaneel als volgt:
Richting zonnepaneel: Als u woont op het :
Noord Zuidelijk halfrond
Zuid Noordelijk halfrond
• Bekras het oppervlak van het zonnepaneel niet, en
maak het niet schoon met sterke reinigingsmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan regen, sneeuw of
vochtigheid.
• Het rendement van het opladen van de oplaadbare
batterij hangt vooral af van de intensiteit van het zonlicht
en de positie van het zonnepaneel in de zon.
• Laad de batterijen niet te lang op.
De sensor bevestigen:
• Bevestig de sensor op de gewenste plek.
Elke vier uur opladen onder optimale omstandigheden levert
genoeg energie op om de sensor 1 week te gebruiken als de
weerscondities niet ideaal zijn.
KANALEN WIJZIGEN
Om de kanalen te wijzigen nadat deze zijn
toegewezen:
1. Zet de kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.
2. Druk op RESET
.
3. Laat het weerstation naar sensoren zoeken om
de overdracht van temperatuurgegevens (en
vochtigheidsgegevens - alleen bij THGN132ES) te
starten.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM SYMPTOOM OPLOSSIN
Externe sensor
Abnormale /
vreemde metingen
Druk op RESET
Kan externe
sensor niet vinden
Controleer batterij
Controleer locatie
Kan kanaal niet
wijzigen
Controleer
sensoren: slechts
een sensor is
actief
Gegevens komen
niet overeen met
hoofdeenheid
Start handmatige
sensordetectie
WAARSCHUWINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H
60 x 105 x 22 mm
(2.,36 x 4,13 x 0,86 in)
Gewicht 241 g (8,5 oz) zonder batterij
Temperatuurbereik
-20°C tot 60°C
-4°F tot 140°F
Vochtigheidsbereik 25% - 95% (alleen THGN132ES)
Signaalfrequentie 433 MHz
Signaalbereik 30 m (100 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen 3
Voeding
1 x UM-4 (AAA) oplaadbare
batterij
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU – CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Buitensensor
met zonnepaneel (Thermo / Thermo-Hygro) (model:
THN132ES / THGN132ES) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Sensor Remoto com Painel Solar
(Termo / Termo-Higro)
Modelo: THN132ES /
THGN132ES
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1. Painel solar
2. Indicador LED de status: pisca ao transmitir uma leitura
VISTA TRASEIRA
1
2
3
5
4
RESET
TEST
1
2
3
CH
A
NNEL
1. Orifício para montagem em parede
2. RESET: retorna a unidade ao ajuste padrão
3. TEST: luz LED verde indica quando o painel solar
recebe uma quantidade ideal de luz solar
4. Compartimento de pilha
5. CHANNEL: altera o canal
PARA COMEÇAR
CONFIGURAÇÃO DO SENSOR
Este produto utiliza 1 pilha AAA recarregável, a ser carregada
através do painel solar.
IMPORTANTE Coloque APENAS pilhas recarregáveis do
tipo NiMH no compartimento de pilha do painel solar. Não
carregue pilhas não-recarregáveis.
NOTA Instale primeiramente a pilha no sensor remoto e, a
seguir, na unidade principal.
Para ajustar o sensor remoto:
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-la.
2. Deslize o interruptor de canal para selecionar um canal
(1, 2, 3). Certifique-se de usar um canal diferente para
cada sensor.
3. Insira a pilha, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
4. Pressione RESET
após a troca das pilhas.
DICA A fim de manter a pilha em boas condições,
recomenda-se carregá-la durante, pelo menos, 12 horas
antes do primeiro uso.
5. Inicie uma busca do sensor na unidade principal a
fim de começar a receber dados de temperatura (e
umidade - apenas THGN132ES) do sensor.
LOCALIZAÇÃO IDEAL PARA O SENSOR REMOTO
O painel solar do sensor não necessita de luz solar direta.
O ambiente ou a luz refletiva do sol fornecerá luz suficiente
para carregar as pilhas com eficácia.
A posição ideal para o sensor seria num local no exterior da
casa, a uma altura que não exceda os 1,5 m (5 pés) e que
esteja fora do alcance da luz solar direta ou de condições
úmidas, a fim de permitir uma leitura exata.
Para verificar se há luz solar suficiente para carregar
as pilhas no local selecionado:
Pressione TEST localizado no compartimento de pilha.
A luz LED verde indica que o painel solar está recarregando
a pilha.
Para obter os melhores resultados:
• Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade
principal.
• Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
• Posicione o sensor de modo que fique voltado para
a unidade principal, minimizando obstruções, como
portas, paredes e mobílias.
• Coloque o sensor em um local com uma visão clara do
céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do
nível de congelamento podem afetar o desempenho da
pilha e a transmissão do sinal.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
Painel solar
:
• Direcione o painel solar conforme a seguir:
Painel solar de frente para o: se você reside no:
Norte Hemisfério sul
Sul Hemisfério norte
• Não arranhe a superfície do painel solar nem a limpe
com detergente abrasivo.
• Não exponha o painel solar à chuva, neve ou umidade.
• A duração da carga da pilha recarregável ou do tempo
de funcionamento é determinada pela intensidade da
luz do sol ou pelo posicionamento do painel solar em
direção ao sol.
• Não sobrecarregue as pilhas.
Instalando o sensor:
• Instale o sensor no local desejado.
Cada recarga de 4 horas em condições ideais produz
energia suficiente para operar a unidade durante 1 semana
quando as condições meteorológicas não forem ideais.
TROCA DE CANAIS
Para alterar os canais uma vez que tenha sido atribuído
um canal:
1. Deslize o interruptor de canal para o canal desejado.
2. Pressione RESET
.
3. Inicie uma busca do sensor na unidade principal a
fim de começar a receber dados de temperatura (e
umidade - apenas THGN132ES) do sensor.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA SINTOMA SOLUÇÃO
Sensor remoto
Leituras anormais /
estranhas
Pressione RESET
Não é possível
localizar o sensor
remoto
Verifique a pilha
Verifique o local
Não é possível
alterar o canal
Verifique os
sensores.
Somente um
sensor está
funcionando
Os dados não
correspondem
aos da unidade
principal
Inicie uma
pesquisa por
sensor manual
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVA
ÇÃO As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A
60 x 105 x 22 mm
(2,36 x 4,13 x 0,86 pol)
Peso
241 g (8,5 oz)
sem pilha
Faixa de temperatura
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
Faixa de umidade 25% - 95% (apenas THGN132ES)
Freqüência do sinal 433 MHz
Faixa de transmissão 30 m (100 pés) sem obstrução
Número de canais 3
Alimentação 1 pilha recarregáveis UM-4 (AAA)
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br
.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Sensor Remoto com
Painel Solar (Termo / Termo-Higro) (modelo: THN132ES /
THGN132ES) está conforme com os requisitos essenciais e
outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada
e datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
CH
e Noruega N
Fjärrsensor med solpanel
(Termo / Termo-Hygro)
Modell: THN132ES /
THGN132ES
BRUKSANVISNING
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1. Solpanel
2. LED statusindikator: blinkar vid sändning
VY BAKSIDA
1
2
3
5
4
RESET
TEST
1
2
3
CH
A
NNEL
1. Väggmonteringshål
2. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
3. TEST: grön LED indikerar när solpanelen tar emot
optimalt med solljus
4. Batterifack
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
SENSORINSTÄLLNING
Denna produkt använder 1 AAA uppladdningsbart batteri,
som skall laddas via solpanelen.
VIKTIGT Sätt ENDAST i NiMH laddningsbara batterier i
solpanelens batterifack. Ladda inte icke-laddningsbara
batterier.
NOTERING
Installera batteriet i fjärrenheten före
huvudenheten.
Att ställa in fjärrsensor:
1. Ta bort batteriluckan.
2. Välj en kanal med kanalväljaren (1, 2, 3). Försäkra dig om
att du använder olika kanaler för de olika sensorerna.
3. Se till att batterie sätts in med rätt polaritet (+ / -).
4. Tryck RESET
efter varje batteribyte.
TIPS Vid första batteriladdningen rekommenderas att ladda
i minst 12 timmar.
5. Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta
emot temperatur (och luftfuktighet-endast THGN132ES)
data från sensorn.
PERFEKTA PLACERINGAR AV FJÄRRSENSOR
Solpanelen på givaren kräver inte direkt solljus. Det
omgivande eller reflekterade ljuset är tillräckligt för att
effektivt ladda batterierna.
Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus ej högre
än 1,5m och skyddad från direkt solljus och regn för att få
säkrast resultat.
För att testa om det finns tillräckligt med ljus för att
ladda batterierna på den valda platsen:
Tryck TEST som finns i batterifacket.
Grön LED indikerar att solpanelen laddar batteriet.
För bästa resultat:
• Placera sensorn inom 30m från huvudenheten.
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar
och möbler.
• Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från
metall och elektroniska föremål.
• Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhålla det bästa resultatet.
Solpanel:
• Rikta solcellen enligt följande:
Solcellsriktning: om du bor på:
Nord Södra halvklotet
Syd Norra halvklotet
• Repa ej solpanelen. Torka ej heller av den med
lösningsmedel.
• Utsätt ej solpanelen för regn, snö eller fukt.
• Laddningsmängden i det uppladdningsbara batteriet är
beroende hur intensivt solskenet varit vid laddning samt
hur bra solpanelen varit riktad mot solen.
• Överladda inte batterierna.
Sätta fast sensorn:
• Fixera sensorn på önskad plats.
Varje 4 timmars laddning under optimala förhållanden
genererar tillräcklig energi för att försörja enheten i 1 vecka
när väderförhållanden ej är så bra.
ATT ÄNDRA KANALER
Att ändra kanaler när kanaler redan tilldelats:
1. Välj önskad kanal med kanalväljaren.
2. Tryck på RESET
.
3. Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta
emot temperatur (och luftfuktighet-endast THGN132ES)
data från sensorn.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
FELSÖKNING
PROBLEM SYMTOM Åtgärd
Trådlös
fjärrenhet
Onormal / konstig
avläsning
Tryck RESET
Hittar inte fjärrenhet
Kontrollera batteriet
Kontrollera plats
Kan inte ändra kanal
Kontrollera
fjärrenheterna.
Endast en fjärrenhet
fungerar
Data
överensstämmer inte
med huvudenhetens
Starta en manuell
sensorsökning
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
• Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information om
huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor
som uppkommit på grund av kontakt med denna
produkt.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
• Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
batteriutrymmet innan produkten används första
gången.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H
60 x 105 x 22 mm
(2.36 x 4.13 x 0.86 tum)
Vikt
241 g utan batteri
Temperaturområde
-20°C till 60°C
(-4°F till 140°F)
Luftfuktighetsområde 25% - 95% (endast THGN132ES)
Sändningsfrekvens 433 MHz
Överföringsavstånd 30 m (100 ft) fri sikt
Antal kanaler 3
Drift
1 UM-4 (AAA) uppladd-ningsbara
batteri
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Avancerad
väderstation med trådlösa sensorer och monteringsutrustning
(modell: THN132ES / THGN132ES) står i överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En
signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY”
kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge
N
© 2010 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300102618-00001-10