EN
FR
IT
Crystal Weather Station Deluxe Edition
Model: BAR1000 / BAR1000A
USER MANUAL
OVERVIEW
LCD DISPLAY
1. Weather forecast icons
2. Indoor/Outdoor temperature indicator
3. Battery indicator
4. Time/temperature display
5. Time zone indicator
6. AM/PM indicator
7. Clock signal reception indicator
BACK VIEW
1. Adaptor socket
2. Indoor temperature sensor
BOTTOM VIEW
1. CLOCK: Set time and display mode
2. / : Increase / decrease setting; activate / deactivate
clock reception signal
3. AUTO ON / OFF: Select auto toggle mode
4. °C / °F: Select temperature unit and display mode
5. Battery compartment
6. EU / UK: Select the nearest radio signal (BAR1000
only)
7. RESET: Reset unit to default settings
REMOTE SENSOR
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
Batteries serve as back up power supply for the clock. For
continuous use, always plug in the adaptor socket. Make
sure it is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adaptor should be
disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adaptor.
To insert batteries:
1. Use a screwdriver to remove the battery compartment
and insert the batteries, matching the polarities.
2. Press RESET after each battery change.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
indicates main unit batteries are low.
REMOTE SENSOR
To set up the outside sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the battery, matching the polarities.
3. Select a channel then press
RESET.
4. Close the battery door.
5. Place the outside sensor within 30 m (98 ft) of the main
unit using the table stand or wall mount.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
The main unit will automatically search for the outdoor
sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area
shows the status:
ICON DESCRIPTION
Main unit is searching for
sensor.
A channel has been found.
The sensor cannot be found.
NOTE If the sensor is not found, check the batteries,
obstructions and remote sensor location.
For best results:
• Place the sensor out of direct sunlight and rain.
• Position the sensor facing the main unit, minimizing
obstructions.
• Place the sensor in a location away from metallic or
electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during cold
winter months.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
BAR1000A:
• WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
Collins Colorado.
To enable / disable signal reception:
Press and hold
to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK/NO SIGNAL
SET CLOCK
To set the clock manually, disable the signal reception first.
1. Press and hold
CLOCK.
2. Press
or to change the settings.
3. Press
CLOCK to confirm.
4. The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format
(BAR1000 only), hour and minute.
BAR1000: Time zone offset sets the clock +/- 23 hours
from the received clock signal time. If you have deactivated
the clock signal reception, do not set a value for time zone
offset.
BAR1000A: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain,
(+2) Central or (+3) Eastern.
CHANGE DISPLAY
• To change to auto toggle mode (clock > outdoor
temperature > indoor temperature), slide AUTO ON /
OFF to ON.
• To manually toggle between time, outdoor temperature
and indoor temperature, press
CLOCK or wave your
hand at least 1.5 inches or less from the motion sensor
located on the top of the main unit.
NOTE Auto toggle mode and motion sensor will be disabled
if a button is pressed, but will be enabled again if no button
is pressed for 5 seconds.
NOTE The installed CDS light sensor inside the unit will
activate automatic LCD dimming.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather.
ICON
COLOR Red Blue Green
MEANING Sunny Cloudy Rainy
TEMPERATURE
To display temperature mode or select temperature
unit:
Press °C / °F.
NOTE Please keep the temperature sensor (adjacent to
the adaptor socket) away from electrical devices as heat
from these devices will affect accurate indoor temperature
readings.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation hole with any items such as
newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H
116 x 55 x 190 mm
(4.6 x 2.2 x 7.5 in)
Weight
350 g (12.3 oz)
without battery
Indoor Temperature range
-5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Outdoor Temperature
range
-30°C to 50°C
(-22°F to 122°F)
Signal frequency 433 MHz
Power
4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
DC6V adaptor
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 in)
Weight
62 g (2.22 ounces)
Transmission range
30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range
-40°C to 60°C
(-40°F to 140°F)
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
For international inquiries, please visit:
www2.
oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Crystal Weather
Station Deluxe Edition (model: BAR1000 / BAR1000A) is
in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at
www2.
oregonscientific.com/service
for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR1000 / BAR1000A
Product Name: Crystal Weather Station
Deluxe Edition
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Crystal Weather Station Deluxe Edition
Modello: BAR1000 / BAR1000A
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
DISPLAY LCD
1. Icone delle previsioni meteorologiche
2. Indicatore della temperatura interna/esterna
3. Indicatore del livello di carica delle batterie
4. Visualizzazione di ora e temperatura
5. Indicatore del fuso orario
6. Indicatore AM/PM nel formato orario a 12 ore
7. Indicatore della ricezione del segnale orario
VISTA POSTERIORE
1. Entrata alimentatore
2. Sensore temperatura interna
VISTA INFERIORE
1. OROLOGIO: consente di impostare l’ora e la modalità
di visualizzazione
2. / : consente di aumentare o diminuire
l’impostazione e di attivare o disattivare il segnale di
ricezione dell’ora
3. AUTO ON / OFF: consente di selezionare la modalità di
visualizzazione alternata automatica
4. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura
5. Vano batterie
6. EU / UK: consente di selezionare il segnale di
radiocontrollo di competenza (solo il modello BAR1000)
7. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
SENSORE REMOTO
1. Indicatore LED
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
4. Foro
RESET
5. Levetta
CHANNEL
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
Le batterie hanno la sola funzione di back-up. Per l’utilizzo
del prodotto è necessario usare sempre l’alimentatore.
Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e
sia facilmente accessibile.
Quando l’alimentatore non è collegato alla presa di corrente
il prodotto non funziona.
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere
esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non
devono essere appoggiati oggetti di nessun tipo, in particolar
modo contenenti liquidi.
Inserimento delle batterie:
1. Usare un cacciavite per aprire il vano batterie ed inserire
le batterie rispettando la polarità indicata.
2. Premere
RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
NOTA
Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.
indica che le batterie dell’unità principale sono in
esaurimento.
SENSORE REMOTO
Impostazione del sensore esterno:
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire le batterie rispettando la polarità indicata.
DE
3. Selezionare un canale, quindi premere RESET.
4. Chiudere il vano batterie.
5. Posizionare il sensore esterno entro 30 m
dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il
foro per il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO
Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. È possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA
Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
L’unità principale esegue automaticamente la ricerca del
sensore esterno. L’icona di ricezione del sensore nell’area
relativa al sensore remoto ne indica lo stato:
ICONA DESCRIZIONE
L’unità principale è alla
ricerca di un sensore
È stato rilevato un canale
Impossibile trovare il
sensore
NOTA
Se il sensore non viene rilevato, controllare le
batterie, eventuali ostruzioni e la posizione del sensore
remoto.
Per ottenere i risultati migliori:
• Posizionare il sensore lontano da luce solare diretta e
pioggia.
• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le ostruzioni al minimo.
• Posizionare il sensore lontano da oggetti metallici o
elettronici.
• Durante i mesi più freddi, posizionare il sensore più
vicino all’unità principale.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
radiocontrollato.
BAR1000:
• EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
• UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn,
Inghilterra.
BAR1000A:
• segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins,
Colorado.
Attivazione / disattivazione della ricezione del
segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
, per
disattivarla tenere premuto .
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
SEGNALE FORTE
SEGNALE DEBOLE / NESSUN
SEGNALE
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto
CLOCK.
2. Premere
o per modificare le impostazioni.
3. Premere
CLOCK per confermare.
4. L’ordine delle impostazioni
è: differenza di fuso orario,
formato ora 12/24 (solo modello BAR1000), ora e
minuti.
BAR1000: La differenza di fuso orario imposta l’orologio
a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione
del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun
valore per la differenza di fuso orario.
BAR1000A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0)
Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.
MODIFICA DELLA VISUALIZZAZIONE
• Per attivare la modalità di visualizzazione alternata
automatica (ora > temperatura esterna > temperatura
interna), spostare AUTO ON / OFF su ON.
• Per alternare manualmente ora, temperatura esterna e
interna, premere CLOCK o passare la mano a non più
di 3,5 cm dal sensore di movimento situato sulla parte
superiore dell’unità principale.
NOTA Se viene premuto un pulsante, la modalità di
visualizzazione alternata automatica e il sensore di
movimento vengono disattivati, ma si riattiveranno se non
verranno premuti altri pulsanti per 5 secondi.
NOTA
Il sensore luminoso CDS installato nell’unità attiva
l’affievolimento automatico del display in presenza di luce
naturale o artificiale.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto mostra le previsioni meteorologiche delle
successive 12-24 ore.
ICONA
COLORE Rosso Azzurro Verde
SIGNIFICATO
Sereno Nuvoloso Pioggia
TEMPERATURA
Per visualizzare la modalità temperatura o per
selezionare l’unità di misura della temperatura:
Premere °C / °F.
NOTA Tenere il sensore della temperatura (accanto
all’entrata dell’alimentatore) lontano da dispositivi elettrici,
dal momento che il calore emanato da essi può influenzare
la corretta rilevazione della temperatura interna.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi di temperatura o umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo prodotto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza a
protezione delle le batterie. Rimuovere la striscia
dal
vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
UNITÀ PRINCIPALE
L x P x H 116 x 55 x 190 mm
Peso 350 g senza batteria
Campo di misurazione
temp. interna
da -5 a 50ºC
Campo di misurazione
temp. esterna
da -30 a 50ºC
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione
adattatore AC/DC da 6V - 4
batterie stilo formato AA da
1,5V per la sola funzione di
back-up (incluse)
UNITÃ REMOTA (THN132N)
L x P x H
92 x 60 x 20 mm
Peso 62 g
Campo di trasmissione 30 m senza ostruzioni
Campo di misurazione
della temperatura
da -40 a 60ºC
Alimentazione
1 batteria UM-3 (AA) da
1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodott i
Or egon S cien ti fic vi sita i l n ost ro s it o i nter ne t
www.
oregonscientific.it, dove potrai trovare t utte le
informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: BAR1000 / BAR1000A) è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata
della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera
CH
E Norvegia N
Station météo cristal édition Deluxe
Modèle : BAR1000 / BAR1000A
Manuel de l’utilisateur
VUE D’ENSEMBLE
ECRAN LCD
1. Icônes des prévisions météo
2. Indicateur de la température intérieure / extérieure
3. Indicateur des piles
4. Affichage de l’heure et de la température
5. Indicateur du fuseau horaire
6. Indicateur AM / PM de l’horloge
7. Indicateur de réception du signal de l’horloge
FACE ARRIERE
1. Prise de l’adaptateur
2. Sonde de la température intérieure
VUE DU DESSOUS
1. CLOCK : Règle l’heure et le mode d’affichage
2. / : Augmente / diminue les réglages ; active /
désactive le signal de réception de l’horloge
3. AUTO ON / OFF: Sélectionne le mode d’alternance
automatique
4. °C / °F : Sélectionne l’unité de température et le mode
d’affichage
5. Compartiment des piles
6. EU / UK : Sélectionne le signal radio le plus proche
(modèle BAR1000 uniquement)
7. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
SONDE SANS FIL
1. Indicateur LED
2. Trou de fixation murale
3. Compartiment des piles
4. Fente
RESET (Réinitialiser)
5. Bouton
CHANNEL (CANAL)
AU COMMENCEMENT
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours
pour l’horloge. Pour une utilisation continue, veuillez
brancher la prise de l’adaptateur. Assurez-vous qu’elle n’est
pas obstruée et facilement accessible à l’appareil.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation
électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil
principal.
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal
à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme
les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Ins
érer les piles :
1. Utilisez un tournevis pour retirer le compartiment et
insérez les piles en respectant les polarités.
2. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque
changement de piles.
REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.
indique que les piles de l’appareil sont faibles.
SONDE SANS FIL
Installation de la sonde extérieure :
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Insérez les piles en respectant les polarités.
3. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.
4. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
5. Installez la sonde extérieure à 30 m maximum (98 pieds)
de l’appareil principal à l’aide du support de table ou de
la fixation murale.
ASTUCE La gamme de transmission peut varier en
fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer
plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs résultats
possibles.
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage
prolongé et des piles au lithium en cas de températures
négatives.
TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE
L’appareil principal recherchera immédiatement la sonde
extérieure. L’icône de réception de la sonde située sur
la zone de la sonde sans fil vous indique le statut de la
transmission :
ICONE DESCRIPTION
Appareil principal à la
recherche de la sonde.
Un canal a été trouvé.
La sonde est introuvable.
REMARQUE Si la sonde demeure introuvable, vérifiez
les piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la
sonde à distance.
Pour obtenir de meilleurs r
ésultats :
• Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact direct avec la pluie.
• Installez la sonde face à l’appareil principal en réduisant
les obstructions possibles.
• N’installez pas la sonde à proximité d’objets métalliques
ou électroniques.
• Installez la sonde à proximité de l’appareil principal
pendant les périodes froides de l’hiver.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal de réception.
Mod
èle BAR1000 :
• Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de
1 500 km (932 miles) de Frankfort, Allemagne.
• Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500
Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.
Mod
èle BAR1000A :
• Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200km (2 000
miles) de Fort Collins, Colorado.
Activer / d
ésactiver la réception du signal :
Maintenez appuyé
pour activer, ou pour désactiver la
réception du signal.
REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes Si le
signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
obtenir un signal valide.
Indicateur de r
éception du signal de l’horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL
REGLER L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez tout d’abord,
désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche
CLOCK.
2. Appuyez sur
ou pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur
CLOCK pour confirmer.
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau
horaire, format 12 ou 24 heures, (modèle BAR1000
uniquement) heure et minute.
Mod
èle BAR1000 : La fonction de fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si
vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne
configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
Mod
èle BAR1000A : Sélectionnez le fuseau horaire : (0)
Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
• Pour modifier le mode d’alternance automatique (horloge
> température extérieure > température intérieure),
positionnez l’encoche AUTO ON / OFF sur ON.
• Pour alterner manuellement entre l’heure, la température
extérieure et intérieure, appuyez sur CLOCK ou passez
votre main à plus ou moins 1,5 pouces (environ 4 cm)
du capteur de mouvement situé sur le haut de l’appareil
principal.
REMARQUE Le mode d’alternance automatique et le
capteur de mouvement se désactiveront si vous appuyez sur
un bouton, ils se réactiveront si vous n’appuyez sur aucun
bouton en l’espace de 5 secondes.
REMARQUE Le capteur de lumière CDS situé à l’intérieur
de l’appareil activera l’intensité automatique de l’écran
LCD.
PREVISIONS METEO
Ce produit vous fournit les prévisions météo pour les
prochaines 12 à 24 heures.
ICONE
COULEUR Rouge Bleu Vert
SIGNIFICATION
Ensoleillé Nuageux Pluvieux
TEMPERATURE
Affichage du mode de température ou sélection de
l’unit
é de température :
Appuyez sur °C / °F.
REMARQUE Veuillez maintenir le capteur de température
(adjacent à la prise de l’adaptateur) hors de portée de tous
appareils électriques, la chaleur émanant de ces appareils
affectera la précision des relevés de température.
RESET (RÉINITIALISER)
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
PRÉCAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande
bande ducompartiment des piles avant la première
utilisation.
REMARQUE L es carac téris tiques techni ques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays.
Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus
proche.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pouces)
Poids
350 g (12,3 onces)
sans les piles
Gamme de la
température intérieure
- 5°C à 50°C (23°F à
122°F)
Gamme de la
température extérieure
- 30°C à 50°C
(-22°F à 122°F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation
4 piles UM-3 (AA) 1,5 V
Adaptateur CC 6 V
SONDE SANS FIL (THN132N)
L x l x H
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)
Poids 62 g (2,22 onces)
Distance de
transmission
30 m (98 pieds) sans
obstruction
Gamme de mesure de
la température
- 40°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1,5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:
www.
oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp.
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Station météo cristal édition Deluxe (Modèle:BAR1000 /
BAR1000A) est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Kristall-Wetterstation Deluxe Edition
Modell: BAR1000 / BAR1000A
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
LCD-ANZEIGE
1. Symbole für Wettervorhersage
2. Indikator für Innen-/Außentemperatur
3. Batterieanzeige
4. Anzeige von Uhrzeit/Temperatur
5. Indikator für Zeitzone
6. AM/PM-Indikator
7. Indikator für Zeitsignalempfang
RÜCKANSICHT
1. Anschluss für Netzadapter
2. Sensor für Innentemperatur
UNTERE ANSICHT
1. CLOCK: Modus für Uhrzeit und Anzeige einstellen
2. / : Einstellung erhöhen / verringern;
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3. AUTO ON / OFF: Modus für autom. Umschaltung
auswählen
4. °C / °F: Temperatureinheit und Anzeigemodus
auswählen
5. Batteriefach
6. EU / UK: Nächstgelegenes Funksignal auswählen (nur
bei BAR1000)
7. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
1. LED-Statusanzeige
2. Öffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung
5. CHANNEL-Schalter (Kanalauswahl)
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
Die Batterien dienen als Sicherung der Stromversorgung
der Uhr. Schließen Sie für den Dauerbetrieb stets den
Netzadapter an. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht
blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Ger
ät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der
Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS
Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
gestellt werden.
So legen Sie die Batterien ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubenzieher,
legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
2. Nach jedem Batteriewechsel auf
RESET drücken.
HINWEIS
Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze,
wie bei Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.
gibt an, dass die Batterieladung der Basiseinheit niedrig
ist.
FUNKSENDEEINHEIT
So richten Sie den Außensensor ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Wählen Sie einen Kanal und drücken Sie anschließend
auf RESET.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Außensensor mit dem Tischaufsteller
oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m (98 Fuß)
von der Basiseinheit entfernt.
TIPP
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abh
ängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS
Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer und Lithium-Batterien für Endverbraucher bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DATENÜBERTRAGUNG DES SENSORS
Die Basiseinheit sucht automatisch nach dem
Außensensor. Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der
Funksendeeinheit zeigt den Status an.
SYMBOL BESCHREIBUNG
Basiseinheit sucht Sensor.
Ein Kanal wurde
gefunden.
Der Sensor konnte nicht
gefunden werden.
HINWEIS
Wenn der Sensor nicht gefunden wird, überprüfen
Sie die Batterien, auffällige Hindernisse sowie den Standort
des Sensors.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie den Sensor nicht direkt in der Sonne oder
im Regen.
• Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die
Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse.
• Platzieren Sie den Sensor entfernt von metallischen
Gegenständen oder elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie den Sensor während der kalten
Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
BAR1000:
• EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Frankfurt, Deutschland.
• UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Anthorn, England.
BAR1000A:
• Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km (2000 Meilen)
von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie
gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren,
oder , um diesen zu deaktivieren.
HINWEIS Symbol für Signalstärke erscheint oder
verschwindet.
HINWEIS
Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator f
ür Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL
SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
UHR EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
Signalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie
CLOCK gedrückt.
2. Dr
ücken Sie auf oder , um die Einstellungen zu
ändern.
3. Dr
ücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Zeitzonenausgleich, 12/24-Stundenformat
(nur bei
BAR1000), Stunde und Minute.
BAR1000: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu
+/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn
Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, d
ürfen Sie
keinen Wert für den Zeitzonenausgleich einstellen.
BAR1000A: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1)
Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.
ANZEIGE ÄNDERN
• Um die Anzeige auf den Modus für autom. Umschaltung
(Uhr > Außentemperatur > Innentemperatur) zu ändern,
schieben Sie AUTO ON / OFF auf ON.
• Um manuell zwischen Uhrzeit, Außentemperatur
und Innentemperatur umzuschalten, drücken Sie auf
CLOCK oder bewegen Sie Ihre Hand mindestens 3,5
cm oder weniger quer über den Bewegungssensor auf
der Oberseite der Basiseinheit.
HINWEIS Der Modus für autom. Umschaltung und der
Bewegungssensor werden deaktiviert, wenn eine Taste
gedrückt wird, jedoch erneut aktiviert, wenn innerhalb von 5
Sekunden keine weitere Taste gedrückt wird.
HINWEIS
Der im Gerät eingebaute CDS-Lichtsensor
aktiviert die automatische LCD-Beleuchtungsregelung
(Dimming).
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten
12 bis 24 Stunden.
SYMBOL
FARBE Rot Blau Grün
BEDEUTUNG Sonnig Bewölkt Regnerisch
TEMPERATUR
So zeigen Sie den Temperaturmodus an oder wählen die
Temperatureinheit aus:
Drücken Sie auf °C / °F.
HINWEIS
Halten Sie den Temperatursensor (beim
Anschluss des Netzadapters) von elektrischen Geräten
fern, da die Hitze dieser Geräte präzise Messwerte der
Innentemperatur beeinträchtigt.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMA SS NAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen,
Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche
Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen
Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H 116 x 55 x 190 mm
Gewicht 350 g (ohne Batterie)
Bereich f.
Innentemperatur
-5°C bis 50°C
(23°F bis 122°F)
Bereich f.
Außentemperatur
-30°C bis 50°C
(-22°F bis 122°F)
Signalfrequenz 433 MHz
Stromversorgung
4 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V
DC-Netzadapter 6V
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
L x B x H 92 x 60 x 20 mm
Gewicht 62 g
Übertragungs-
reichweite
30 m (ohne Hindernisse)
Temperaturbereich
-40 °C bis 60 °C
(-40 °F bis 140 °F)
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und e rfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie
Sie im Bedarfsfall unseren Kundendien st erreichen
und
Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.
com/about/international.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die KristallWetterstation Deluxe Edition (Modell: BAR1000 /
BAR1000A) mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
POR
ES
SWE
NL
Estación meteorológica Crystal Edición
de lujo
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
PANTALLA LCD
1. Iconos de predicción meteorológica
2. Indicador de temperatura interior y exterior
3. Indicador de pila gastada
4. Pantalla de hora / temperatura
5. Indicador de zona horaria
6. Indicador AM / PM
7. Indicador de recepción de la señal del reloj
VISTA POSTERIOR
1. Toma del adaptador
2. Sensor de temperatura interior
VISTA INFERIOR
1. CLOCK: Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla
2. / : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar
recepción de la señal del reloj
3. AUTO ON / OFF: Selecciona modo de alternado
automático
4. °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de
pantalla
5. Compartimiento para pilas
6. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana
(sólo BAR1000)
7. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
SENSOR REMOTO
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimiento para las pilas
4. Orificio de REINICIO
5. Interruptor de CANAL
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea
utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador.
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de
que sea accesible para la unidad.
Para desconectar completamente la entrada de energ
ía,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA
La unidad principal y el adaptador no deberían estar
en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de
líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad
principal ni del adaptador.
Para introducir las pilas:
1. Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas
e introduzca las pilas respetando la polaridad.
2. Pulse
RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA
No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
indica que las pilas de la unidad principal están casi
gastadas.
SENSOR REMOTO
Para configurar el sensor exterior:
1. Abra el compartimiento de las pilas.
2. Introduzca las pilas respetando la polaridad.
3. Seleccione un n
úmero de canal y pulse RESET.
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
5. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de
la unidad principal usando el montaje en pared o el
soporte para mesa.
CONSEJO
El alcance de transmisión puede variar debido
a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA
Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en
temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
La unidad principal buscará automáticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto
muestra el estado:
ICONO DESCRIPCIÓN
La unidad principal está
buscando el sensor.
Se ha encontrado un canal.
No se encuentra el sensor.
NOTA
Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas,
obstrucciones y la localización del sensor remoto.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un lugar en el que no est
é
expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.
• Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando
los obstáculos.
• Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos
metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante
los meses de invierno.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
BAR1000:
• UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
• Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
• Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort
Collins, Colorado.
Para activar / desactivar la se
ñal de recepción de la
señal:
Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de
señal, o para desactivarla.
NOTA
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
AJUSTE DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse
CLOCK y manténgalo pulsado.
2. Pulse
o para modificar la configuración.
3. Pulse
CLOCK para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: configuración de uso
horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora
y minuto.
BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado
la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la
zona horaria.
BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña,
(+2) Central o (+3) Este.
CAMBIAR DE PANTALLA
• Para activar el modo de alternado automático (reloj >
temperatura exterior > temperatura interior), deslice
AUTO ON /
OFF a ON.
• Para alternar manualmente entre hora, temperatura
exterior y temperatura interior, pulse CLOCK o pase
la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de
movimiento situado encima de la unidad principal.
NOTA El modo de alternado automático y el sensor de
movimiento se desactivarán si se pulsa algún botón, pero
volverán a activarse si no se pulsa ningún botón en los
siguientes 5 segundos.
NOTA
El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad
activará la atenuación automática de la pantalla LCD.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas
siguientes.
ICONO
COLOR Rojo Azul Verde
SIGNIFICADO
Despejado Nublado Lluvia
TEMPERATURA
Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad
de temperatura:
Pulsa °C / °F.
NOTA
Por favor, asegúrese de mantener el sensor
de temperatura (adyacente a la toma del adaptador)
alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor
que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de
temperatura.
BORRAR
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o
humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas)
Peso 350 g (12,3 oz) sin pila
Gama de temperatura
interior
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Gama de temperatura
al aire libre
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alimentación
4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
Adaptador de CC 6V
UNIDAD REMOTA (THN132N)
L X A X A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62 g (2,22 oz)
Cobertura de
transmisión
30 m (98 pies) sin
obstáculos
Alcance de
temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la
Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000
/ BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Estação meteorológica de cristal,
Edição Deluxe
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DO USU
ÁRIO
VISÃO GERAL
DISPLAY DE LCD
1. Ícones de previsão do tempo
2. Indicador de temperatura interna / externa
3. Indicador de pilha
4. Display de hora / temperatura
5. Indicador de fuso horário
6. Indicador de AM/PM
7. Indicador de recepção do sinal do relógio
VISTA TRASEIRA
1. Soquete do adaptador
2. Sensor de temperatura interna
VISTA INFERIOR
1. CLOCK: define o modo de hora e exibição
2. / : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o
sinal de recepção do relógio
3. AUTO ON / OFF: seleciona o modo de alternância
automática
4. °C / °F: seleciona o modo de unidade de temperatura e
exibição
5. Compartimento de pilhas
6. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo
(apenas BAR1000)
7. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
SENSOR REMOTO
1. Indicador LED de status
2. Orifício para montagem em parede
3. Compartimento de pilhas
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL
INTRODUÇÃO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para
o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do
adaptador. Verifique se ele não está obstruído e se está
facilmente acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
Para inserir as pilhas:
1. Use uma chave de fenda para remover a tampa
do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a
correspondência das polaridades.
2. Pressione RESET após a troca das pilhas.
NOTA
As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
indica que as pilhas da unidade principal estão fracas.
SENSOR REMOTO
Para configurar o sensor externo:
1. Abra o compartimento de pilhas.
2. Inserir as pilhas fazendo a correspondência das
polaridades.
3. Selecione um canal e pressione RESET.
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
5. Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98
pés) da unidade principal usando a base de mesa ou
montagem em parede.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do
nível de congelamento.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
A unidade principal procurará automaticamente o sensor
externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor
remoto mostra o status.
ÍCONE DESCRIÇÃO
A unidade principal está
procurando o sensor.
Um canal foi localizado.
O sensor não pôde ser
localizado.
NOTA
Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas,
obstruções e o local da unidade remota.
Para obter os melhores resultados:
• Posicione o sensor longe da incidência direta do sol e
da chuva.
• Posicione o sensor voltado para a unidade principal,
minimizando obstruções.
• Posicione o sensor em um local distante de objetos
metálicos ou eletrônicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
BAR1000:
• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
• UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
• Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de
Fort Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou para desativar a
recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do rel
ógio:
SINAL FORTE
SINAL FRACO / NENHUM
SINAL
AJUSTE DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal.
1. Pressione e segure CLOCK.
2. Pressione ou para alterar os ajustes.
3. Pressione CLOCK para confirmar.
4. A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário,
formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e
minutos.
BAR1000: O deslocamento do fuso horário faz um ajuste
em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio
recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio,
não defina um valor para o deslocamento do fuso horário.
BAR1000A: selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1)
Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
ALTERAÇÃO DO DISPLAY
• Para alterar para o modo de alternância automática
(relógio > temperatura externa > temperatura interna),
deslize AUTO ON / OFF para ON.
• Para alternar manualmente entre hora, temperatura
externa e temperatura interna, pressione CLOCK
ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou
menos, sobre o sensor de movimento localizado na
parte superior da unidade principal.
NOTA O modo de alternância automática e o sensor de
movimento serão desativados se um botão for pressionado,
mas serão novamente ativados se nenhum botão for
pressionado em 5 segundos.
NOTA
O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro
da unidade ativará a redução automática da intensidade de
luz do LCD.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12
a 24 horas.
ÍCONE
COR Vermelho Azul Verde
SIGNIFICADO
Ensolarado Nublado Chuvoso
TEMPERATURA
Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a
unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao
soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos, já
que o aquecimento desses dispositivos afetará a exatidão
das leituras de temperatura interna.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fi apos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu
distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pol)
Peso
350 g (12,3 onças)
sem pilha
Faixa interna de
temperatura
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Faixa externa de
temperatura
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Freqüência do sinal 433 MHz
Alimentação
4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
Adaptador AC 6V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pol)
Peso 62 g (2,22 onças)
Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem obstrução
Faixa de temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica
de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A)
está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
Crystal Weerstation Deluxe Editie
Model: BAR1000 / BAR1000A
HANDLEIDING
OVERZICHT
LCD-SCHERM
1. Weersverwachtingsiconen
2. Meting binnen-/buitentemperatuur
3. Batterij-indicator
4. Tijd-/temperatuurweergave
5. Tijdzone-indicator
6. AM/PM indicator
7. Ontvangstindicator van kloksignaal
ACHTERKANT
1. Adapteraansluiting
2. Sensor binnentemperatuur
ONDERKANT
1. CLOCK: Tijd en schermmodus instellen
2. / : Verhogen / verlagen instelling; aanzetten /
uitzetten klok ontvangstsignaal
3. AUTO ON / OFF: Selecteer autoschakel modus
4. °C / °F: Kies temperatuureenheid en schermmodus
5. Batterijvak
6. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen
BAR1000)
7. RESET: Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
BUITENSENSOR
1. StatusindicatorLED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. CHANNEL schakelaar
STARTEN
VOEDING
Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor
doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan.
Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat
de adapter niet wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
u de adapter uit het apparaat halen.
NB
Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Om batterijen te plaatsen:
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te
openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals
aangegeven.
2. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
NB
Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.
BUITENSENSOR
Om de buitensensor in te stellen:
1. Open het batterijvak.
2. Plaats de batterij met aandacht voor de polaritieit.
3. Selecteer een kanaal en druk op
RESET.
4. Sluit het batterijvak.
5. Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van
het basisstation door middel van tafelstandaard of
muurbevestiging.
TIP
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor.
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de
status weer.
ICOON BESCHRIJVING
Het apparaat zoekt sensor.
Kanaal gevonden.
De sensor wordt niet
gevonden.
NB
Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de
batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.
Voor de beste resultaten:
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.
• Plaats de sensor in de richting van het basisstation met
zo min mogelijk obstructies.
• Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of
elektronische objecten.
• Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden
dichter bij het apparaat.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
• VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
BAR1000A:
• WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB
Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN SIGNAAL
KLOK INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
signaalontvangst uit zetten.
1. Houd
CLOCK ingedrukt.
2. Druk op
of om de instelling te wijzigen.
3. Druk op
CLOCK om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs
formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.
BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van
het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt
uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)
Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
SCHERM AANPASSEN
• Om autoschakel modus te wijzigen (klok >
buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u
AUTO ON /
OFF naar ON.
• Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur
en binnentemperatuur, drukt u op CLOCK of zwaait met
uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de
bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.
NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen
uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar
zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5
seconden geen knop indruk.
NB
De geïnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal
het scherm automatisch dimmen.
WEERSVERWACHTING
Dit product geeft een weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur.
ICOON
KLEUR Rood Blauw Groen
BETEKENIS
Zonnig Bewolkt Regenachtig
TEMPERATUUR
Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid
van de temperatuur te selecteren:
Druk op °C / °F.
NB
Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting)
uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van
deze apparaten kan de temperatuurmeting beïnvloeden.
RESET
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waars chuwing aan v eranderi ngen onderhev ig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
BASISSTATION
L x B x H
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 in)
Gewicht
350 g (12,3 oz)
zonder batterij
Temperatuurbereik
binnen
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Temperatuurbereik
buiten
-30°C tot 50°C
(-22°F tot 122°F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
4 x UM-3 (AA)
1,5V batterijen 6V
gelijkstroomadapter
BUITENSENSOR (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 in)
Gewicht 62 g (2,22 oz)
Zendbereik 30 m (98 ft) in open ruimte
Temperatuurbereik
-40°C tot 60°C
(-40°F tot 140°F)
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal
Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Crystal väderstation lyxversion
BAR1000 / BAR1000A
PRODUKTÖVERSIKT
LCD DISPLAY
1. Ikoner för väderprognosen
2. Indikator för inomhus/utomhustemperatur
3. Batteriindikator
4. Tid / temperatur visning
5. Zontidsindikator
6. AM / PM indikator
7. Indikator för radiomottagningssignal
VY BAKSIDA
1. Nätadapterjack
2. Inomhustemperaturgivare
VY UNDERSIDA
1. KLOCKA: Läge för inställning av tid och visning
2. / : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera
radiokontrollerad klocka
3. AUTO ON / OFF: Välj läge för automatisk växling
4. °C / °F: Välj temperaturenhet och visningsläge
5. Batterifack
6. EU / UK: Välj närmsta radiosignal (endast BAR1000)
7. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
TRÅDLÖS SENSOR
1. LED indikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET knapp
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig
användning måste alltid adaptern vara ansluten. Kolla så att
adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort
från huvudenheten.
NOTERA
Huvudenheten och adaptern får ej utsättas
för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får
placeras på huvudenheten eller adaptern.
Att sätta i batterier:
1. Använd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och
se till att batterierna sätts i med rätt polaritet.
2. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme
såsom solsken eller eld.
indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.
TRÅDLÖS SENSOR
Att ställa in utomhussensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Att batterierna sätts i med rätt polaritet.
3. Välj en kanal och tryck sedan
RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från
huvudenheten genom att använda väggmontering eller
bordsstativ.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhålla det bästa resultatet.
NOTERA
Använd alkaline batterier för längre livslängd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn.
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar
statusen:
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter
fjärrenhet.
En kanal har hittats.
Fjärrenheten kan inte hittas.
NOTERA
Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera
batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.
För bästa resultat:
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller regn.
• Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten,
minimera hinder.
• Placera fjärrenheten på en plats avskild från metall– och
elektroniska föremål.
• Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla
årstiden.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt,
Tyskland.
• UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn,
England.
BAR1000A:
• WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort
Collins Colorado.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne
för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag
kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med
signalen.
Indikator f
ör radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN SIGNAL
STÄLL IN KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne CLOCK
.
2. Tryck
eller för att ändra inställningarna.
3. Tryck
CLOCK för att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: tidszonoffset, 12/24 tim
format (endast BAR1000), timme och minut.
BAR1000: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa
klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde
för tidszonen ställas in.
BAR1000A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2)
Central eller (+3) Eastern.
ÄNDRA VISNINGSDISPLAY
• För att ändra till autoväxlingsläge (klocka >
utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO
ON / OFF till ON.
• För att manuellt växla mellan tid, utomhustemperatur
och inomhustemperatur, tryck CLOCK eller vifta med
handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som är
placerad på ovansidan av huvudenheten.
NOTERA Autoväxlingsläget och rörelsesensorn avaktiveras
om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp
trycks inom 5 sekunder.
NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCDdisplayen automatiskt.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt ställer en prognos för vädret 12 till 24
timmar.
IKON
FÄRG Röd Blå Grön
FÖRKLARING Sol Molnigt Regn
TEMPERATUR
Att visa temperaturläge eller välja temperaturenhet:
Tryck
°C / °F.
NOTERA
Försök placera enheten så att temperatursensorn
(placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska
eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar
felvisning av inomhustemperaturen.
RESET
Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
HUVUDENHET
L x B x H
116 x 55 x 190 mm
(4.6 x 2.2 x 7.5 tum)
Vikt
350 g
utan batteri
Mätområde för
inomhustemperatur:
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Mätområde för
utomhustemperatur
-30°C till 50°C
(-22°F till 122°F)
Sändningsfrekvens 433 MHz
Drift
4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
DC6V adapter
FJ
ÄRRENHET (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
Vikt
62 g
Överföringsavstånd 30 m fri sikt
Temperaturområde
-40°C till 60°C
(-40°F till 140°F)
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information. Vi hoppas du hittar all information du behöver
på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific
.se eller www.oregonscientific.com för att fi
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal
väderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A)
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L006307-015