OREGON BAR1000 User Manual

EN
FR
IT
Crystal Weather Station Deluxe Edition
Model: BAR1000 / BAR1000A
USER MANUAL
OVERVIEW
1
7 6
5
4
3 2
1. Weather forecast icons
2. Indoor/Outdoor temperature indicator
3. Battery indicator
4. Time/temperature display
5. Time zone indicator
6. AM/PM indicator
7. Clock signal reception indicator
BACK VIEW
2
1
1. Adaptor socket
2. Indoor temperature sensor
BOTTOM VIEW
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Set time and display mode
2. / : Increase / decrease setting; activate / deactivate
clock reception signal
3. AUTO ON / OFF: Select auto toggle mode
4. °C / °F: Select temperature unit and display mode
5. Battery compartment
6. EU / UK: Select the nearest radio signal (BAR1000
only)
7. RESET: Reset unit to default settings
REMOTE SENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
Batteries serve as back up power supply for the clock. For continuous use, always plug in the adaptor socket. Make sure it is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adaptor should be disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adaptor.
To insert batteries:
1. Use a screwdriver to remove the battery compartment and insert the batteries, matching the polarities.
2. Press RESET after each battery change.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire.
indicates main unit batteries are low.
REMOTE SENSOR
To set up the outside sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the battery, matching the polarities.
3. Select a channel then press
RESET.
4. Close the battery door.
5. Place the outside sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount.
TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
The main unit will automatically search for the outdoor sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status:
ICON DESCRIPTION
Main unit is searching for sensor.
A channel has been found.
The sensor cannot be found.
NOTE If the sensor is not found, check the batteries, obstructions and remote sensor location.
For best results:
• Place the sensor out of direct sunlight and rain.
• Position the sensor facing the main unit, minimizing obstructions.
• Place the sensor in a location away from metallic or electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during cold winter months.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt, Germany.
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England.
BAR1000A:
• WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort Collins Colorado.
To enable / disable signal reception:
Press and hold
to enable or to disable signal
reception. NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK/NO SIGNAL
SET CLOCK
To set the clock manually, disable the signal reception first.
1. Press and hold
CLOCK.
2. Press
or to change the settings.
3. Press
CLOCK to confirm.
4. The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format (BAR1000 only), hour and minute.
BAR1000: Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone offset.
BAR1000A: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central or (+3) Eastern.
CHANGE DISPLAY
To change to auto toggle mode (clock > outdoor temperature > indoor temperature), slide AUTO ON / OFF to ON.
To manually toggle between time, outdoor temperature and indoor temperature, press
CLOCK or wave your
hand at least 1.5 inches or less from the motion sensor located on the top of the main unit.
NOTE Auto toggle mode and motion sensor will be disabled if a button is pressed, but will be enabled again if no button is pressed for 5 seconds.
NOTE The installed CDS light sensor inside the unit will activate automatic LCD dimming.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather.
ICON
COLOR Red Blue Green
MEANING Sunny Cloudy Rainy
TEMPERATURE
To display temperature mode or select temperature unit:
Press °C / °F.
NOTE Please keep the temperature sensor (adjacent to
the adaptor socket) away from electrical devices as heat from these devices will affect accurate indoor temperature readings.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation hole with any items such as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION MAIN UNIT
L x W x H
116 x 55 x 190 mm (4.6 x 2.2 x 7.5 in)
Weight
350 g (12.3 oz) without battery
Indoor Temperature range
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Outdoor Temperature range
-30°C to 50°C (-22°F to 122°F)
Signal frequency 433 MHz
Power
4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries DC6V adaptor
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H
92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 in)
Weight
62 g (2.22 ounces)
Transmission range
30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range
-40°C to 60°C (-40°F to 140°F)
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
For international inquiries, please visit:
www2.
oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Crystal Weather Station Deluxe Edition (model: BAR1000 / BAR1000A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at
www2.
oregonscientific.com/service
for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR1000 / BAR1000A Product Name: Crystal Weather Station Deluxe Edition Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Crystal Weather Station Deluxe Edition
Modello: BAR1000 / BAR1000A
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
DISPLAY LCD
1
7 6
5
4
3 2
1. Icone delle previsioni meteorologiche
2. Indicatore della temperatura interna/esterna
3. Indicatore del livello di carica delle batterie
4. Visualizzazione di ora e temperatura
5. Indicatore del fuso orario
6. Indicatore AM/PM nel formato orario a 12 ore
7. Indicatore della ricezione del segnale orario
VISTA POSTERIORE
2
1
1. Entrata alimentatore
2. Sensore temperatura interna
VISTA INFERIORE
1
2
7
6
5
3
4
1. OROLOGIO: consente di impostare l’ora e la modalità
di visualizzazione
2. / : consente di aumentare o diminuire l’impostazione e di attivare o disattivare il segnale di ricezione dell’ora
3. AUTO ON / OFF: consente di selezionare la modalità di visualizzazione alternata automatica
4. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della temperatura
5. Vano batterie
6. EU / UK: consente di selezionare il segnale di radiocontrollo di competenza (solo il modello BAR1000)
7. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità
SENSORE REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicatore LED
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
4. Foro
RESET
5. Levetta
CHANNEL
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
Le batterie hanno la sola funzione di back-up. Per l’utilizzo del prodotto è necessario usare sempre l’alimentatore. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile.
Quando l’alimentatore non è collegato alla presa di corrente il prodotto non funziona.
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non devono essere appoggiati oggetti di nessun tipo, in particolar modo contenenti liquidi.
Inserimento delle batterie:
1. Usare un cacciavite per aprire il vano batterie ed inserire le batterie rispettando la polarità indicata.
2. Premere
RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
NOTA
Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.
indica che le batterie dell’unità principale sono in
esaurimento.
SENSORE REMOTO
Impostazione del sensore esterno:
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire le batterie rispettando la polarità indicata.
DE
3. Selezionare un canale, quindi premere RESET.
4. Chiudere il vano batterie.
5. Posizionare il sensore esterno entro 30 m dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il foro per il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO
Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. È possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA
Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
L’unità principale esegue automaticamente la ricerca del sensore esterno. L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al sensore remoto ne indica lo stato:
ICONA DESCRIZIONE
L’unità principale è alla ricerca di un sensore
È stato rilevato un canale Impossibile trovare il
sensore
NOTA
Se il sensore non viene rilevato, controllare le
batterie, eventuali ostruzioni e la posizione del sensore remoto.
Per ottenere i risultati migliori:
• Posizionare il sensore lontano da luce solare diretta e pioggia.
• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale, riducendo le ostruzioni al minimo.
• Posizionare il sensore lontano da oggetti metallici o elettronici.
• Durante i mesi più freddi, posizionare il sensore più vicino all’unità principale.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario radiocontrollato.
BAR1000:
• EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte, Germania.
• UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn, Inghilterra.
BAR1000A:
• segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins, Colorado.
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
, per
disattivarla tenere premuto . NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
SEGNALE FORTE
SEGNALE DEBOLE / NESSUN
SEGNALE
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione del segnale.
1. Tenere premuto
CLOCK.
2. Premere
o per modificare le impostazioni.
3. Premere
CLOCK per confermare.
4. L’ordine delle impostazioni
è: differenza di fuso orario, formato ora 12/24 (solo modello BAR1000), ora e minuti.
BAR1000: La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun valore per la differenza di fuso orario.
BAR1000A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.
MODIFICA DELLA VISUALIZZAZIONE
• Per attivare la modalità di visualizzazione alternata automatica (ora > temperatura esterna > temperatura interna), spostare AUTO ON / OFF su ON.
• Per alternare manualmente ora, temperatura esterna e interna, premere CLOCK o passare la mano a non più di 3,5 cm dal sensore di movimento situato sulla parte superiore dell’unità principale.
NOTA Se viene premuto un pulsante, la modalità di visualizzazione alternata automatica e il sensore di movimento vengono disattivati, ma si riattiveranno se non verranno premuti altri pulsanti per 5 secondi.
NOTA
Il sensore luminoso CDS installato nell’unità attiva
l’affievolimento automatico del display in presenza di luce naturale o artificiale.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto mostra le previsioni meteorologiche delle successive 12-24 ore.
ICONA
COLORE Rosso Azzurro Verde
SIGNIFICATO
Sereno Nuvoloso Pioggia
TEMPERATURA
Per visualizzare la modalità temperatura o per selezionare l’unità di misura della temperatura:
Premere °C / °F.
NOTA Tenere il sensore della temperatura (accanto
all’entrata dell’alimentatore) lontano da dispositivi elettrici, dal momento che il calore emanato da essi può influenzare la corretta rilevazione della temperatura interna.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi di temperatura o umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo prodotto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza a protezione delle le batterie. Rimuovere la striscia
dal
vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE UNITÀ PRINCIPALE
L x P x H 116 x 55 x 190 mm Peso 350 g senza batteria Campo di misurazione
temp. interna
da -5 a 50ºC
Campo di misurazione temp. esterna
da -30 a 50ºC
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione
adattatore AC/DC da 6V - 4 batterie stilo formato AA da 1,5V per la sola funzione di back-up (incluse)
UNITÃ REMOTA (THN132N)
L x P x H
92 x 60 x 20 mm Peso 62 g Campo di trasmissione 30 m senza ostruzioni Campo di misurazione
della temperatura
da -40 a 60ºC
Alimentazione
1 batteria UM-3 (AA) da
1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodott i Or egon S cien ti fic vi sita i l n ost ro s it o i nter ne t www.
oregonscientific.it, dove potrai trovare t utte le
informazioni di cui hai bisogno. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: BAR1000 / BAR1000A) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera
CH
E Norvegia N
Station météo cristal édition Deluxe
Modèle : BAR1000 / BAR1000A
Manuel de l’utilisateur
VUE D’ENSEMBLE
ECRAN LCD
1
7 6
5
4
3 2
1. Icônes des prévisions météo
2. Indicateur de la température intérieure / extérieure
3. Indicateur des piles
4. Affichage de l’heure et de la température
5. Indicateur du fuseau horaire
6. Indicateur AM / PM de l’horloge
7. Indicateur de réception du signal de l’horloge
FACE ARRIERE
2
1
1. Prise de l’adaptateur
2. Sonde de la température intérieure
VUE DU DESSOUS
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK : Règle l’heure et le mode d’affichage
2. / : Augmente / diminue les réglages ; active /
désactive le signal de réception de l’horloge
3. AUTO ON / OFF: Sélectionne le mode d’alternance
automatique
4. °C / °F : Sélectionne l’unité de température et le mode
d’affichage
5. Compartiment des piles
6. EU / UK : Sélectionne le signal radio le plus proche
(modèle BAR1000 uniquement)
7. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
SONDE SANS FIL
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicateur LED
2. Trou de fixation murale
3. Compartiment des piles
4. Fente
RESET (Réinitialiser)
5. Bouton
CHANNEL (CANAL)
AU COMMENCEMENT
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours pour l’horloge. Pour une utilisation continue, veuillez brancher la prise de l’adaptateur. Assurez-vous qu’elle n’est pas obstruée et facilement accessible à l’appareil.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil principal.
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Ins
érer les piles :
1. Utilisez un tournevis pour retirer le compartiment et insérez les piles en respectant les polarités.
2. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de piles.
REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.
indique que les piles de l’appareil sont faibles.
SONDE SANS FIL
Installation de la sonde extérieure :
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Insérez les piles en respectant les polarités.
3. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.
4. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
5. Installez la sonde extérieure à 30 m maximum (98 pieds) de l’appareil principal à l’aide du support de table ou de la fixation murale.
ASTUCE La gamme de transmission peut varier en fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium en cas de températures négatives.
TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE
L’appareil principal recherchera immédiatement la sonde extérieure. L’icône de réception de la sonde située sur la zone de la sonde sans fil vous indique le statut de la transmission :
ICONE DESCRIPTION
Appareil principal à la recherche de la sonde.
Un canal a été trouvé.
La sonde est introuvable.
REMARQUE Si la sonde demeure introuvable, vérifiez les piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la sonde à distance.
Pour obtenir de meilleurs r
ésultats :
• Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du soleil ou en contact direct avec la pluie.
• Installez la sonde face à l’appareil principal en réduisant les obstructions possibles.
• N’installez pas la sonde à proximité d’objets métalliques ou électroniques.
• Installez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les périodes froides de l’hiver.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal de réception.
Mod
èle BAR1000 :
• Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500 km (932 miles) de Frankfort, Allemagne.
• Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.
Mod
èle BAR1000A :
• Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado.
Activer / d
ésactiver la réception du signal :
Maintenez appuyé
pour activer, ou pour désactiver la
réception du signal.
REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes Si le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.
Indicateur de r
éception du signal de l’horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL
REGLER L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez tout d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche
CLOCK.
2. Appuyez sur
ou pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur
CLOCK pour confirmer.
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau horaire, format 12 ou 24 heures, (modèle BAR1000 uniquement) heure et minute.
Mod
èle BAR1000 : La fonction de fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
Mod
èle BAR1000A : Sélectionnez le fuseau horaire : (0)
Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
• Pour modifier le mode d’alternance automatique (horloge > température extérieure > température intérieure), positionnez l’encoche AUTO ON / OFF sur ON.
• Pour alterner manuellement entre l’heure, la température extérieure et intérieure, appuyez sur CLOCK ou passez votre main à plus ou moins 1,5 pouces (environ 4 cm) du capteur de mouvement situé sur le haut de l’appareil principal.
REMARQUE Le mode d’alternance automatique et le capteur de mouvement se désactiveront si vous appuyez sur un bouton, ils se réactiveront si vous n’appuyez sur aucun bouton en l’espace de 5 secondes.
REMARQUE Le capteur de lumière CDS situé à l’intérieur de l’appareil activera l’intensité automatique de l’écran LCD.
PREVISIONS METEO
Ce produit vous fournit les prévisions météo pour les prochaines 12 à 24 heures.
ICONE
COULEUR Rouge Bleu Vert
SIGNIFICATION
Ensoleillé Nuageux Pluvieux
TEMPERATURE
Affichage du mode de température ou sélection de l’unit
é de température :
Appuyez sur °C / °F.
REMARQUE Veuillez maintenir le capteur de température
(adjacent à la prise de l’adaptateur) hors de portée de tous appareils électriques, la chaleur émanant de ces appareils affectera la précision des relevés de température.
RESET (RÉINITIALISER)
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
PRÉCAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande ducompartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE L es carac téris tiques techni ques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays.
Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H
116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 pouces)
Poids
350 g (12,3 onces) sans les piles
Gamme de la température intérieure
- 5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Gamme de la température extérieure
- 30°C à 50°C (-22°F à 122°F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation
4 piles UM-3 (AA) 1,5 V Adaptateur CC 6 V
SONDE SANS FIL (THN132N)
L x l x H
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pouces) Poids 62 g (2,22 onces) Distance de
transmission
30 m (98 pieds) sans
obstruction Gamme de mesure de
la température
- 40°C à 60°C
(-40°F à 140°F) Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1,5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site:
www.
oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp. Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Station météo cristal édition Deluxe (Modèle:BAR1000 / BAR1000A) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Kristall-Wetterstation Deluxe Edition
Modell: BAR1000 / BAR1000A
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
LCD-ANZEIGE
1
7 6
5
4
3 2
1. Symbole für Wettervorhersage
2. Indikator für Innen-/Außentemperatur
3. Batterieanzeige
4. Anzeige von Uhrzeit/Temperatur
5. Indikator für Zeitzone
6. AM/PM-Indikator
7. Indikator für Zeitsignalempfang
RÜCKANSICHT
2
1
1. Anschluss für Netzadapter
2. Sensor für Innentemperatur
UNTERE ANSICHT
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Modus für Uhrzeit und Anzeige einstellen
2. / : Einstellung erhöhen / verringern;
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3. AUTO ON / OFF: Modus für autom. Umschaltung
auswählen
4. °C / °F: Temperatureinheit und Anzeigemodus
auswählen
5. Batteriefach
6. EU / UK: Nächstgelegenes Funksignal auswählen (nur
bei BAR1000)
7. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED-Statusanzeige
2. Öffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung
5. CHANNEL-Schalter (Kanalauswahl)
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
Die Batterien dienen als Sicherung der Stromversorgung der Uhr. Schließen Sie für den Dauerbetrieb stets den Netzadapter an. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Ger
ät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der
Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS
Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.
So legen Sie die Batterien ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubenzieher, legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
2. Nach jedem Batteriewechsel auf
RESET drücken.
HINWEIS
Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze,
wie bei Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.
gibt an, dass die Batterieladung der Basiseinheit niedrig
ist.
FUNKSENDEEINHEIT
So richten Sie den Außensensor ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Wählen Sie einen Kanal und drücken Sie anschließend auf RESET.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Außensensor mit dem Tischaufsteller oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m (98 Fuß) von der Basiseinheit entfernt.
TIPP
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abh
ängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS
Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer und Lithium-Batterien für Endverbraucher bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DATENÜBERTRAGUNG DES SENSORS
Die Basiseinheit sucht automatisch nach dem Außensensor. Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der Funksendeeinheit zeigt den Status an.
SYMBOL BESCHREIBUNG
Basiseinheit sucht Sensor.
Ein Kanal wurde gefunden.
Der Sensor konnte nicht gefunden werden.
HINWEIS
Wenn der Sensor nicht gefunden wird, überprüfen
Sie die Batterien, auffällige Hindernisse sowie den Standort des Sensors.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie den Sensor nicht direkt in der Sonne oder im Regen.
• Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse.
• Platzieren Sie den Sensor entfernt von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie den Sensor während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal.
BAR1000:
• EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
• UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Anthorn, England.
BAR1000A:
• Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie
gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren,
oder , um diesen zu deaktivieren.
HINWEIS Symbol für Signalstärke erscheint oder verschwindet.
HINWEIS
Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator f
ür Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL
SCHWACHES / KEIN SIGNAL
UHR EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Signalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie
CLOCK gedrückt.
2. Dr
ücken Sie auf oder , um die Einstellungen zu
ändern.
3. Dr
ücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich, 12/24-Stundenformat
(nur bei
BAR1000), Stunde und Minute.
BAR1000: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, d
ürfen Sie
keinen Wert für den Zeitzonenausgleich einstellen.
BAR1000A: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.
ANZEIGE ÄNDERN
• Um die Anzeige auf den Modus für autom. Umschaltung (Uhr > Außentemperatur > Innentemperatur) zu ändern, schieben Sie AUTO ON / OFF auf ON.
• Um manuell zwischen Uhrzeit, Außentemperatur und Innentemperatur umzuschalten, drücken Sie auf CLOCK oder bewegen Sie Ihre Hand mindestens 3,5 cm oder weniger quer über den Bewegungssensor auf der Oberseite der Basiseinheit.
HINWEIS Der Modus für autom. Umschaltung und der Bewegungssensor werden deaktiviert, wenn eine Taste gedrückt wird, jedoch erneut aktiviert, wenn innerhalb von 5 Sekunden keine weitere Taste gedrückt wird.
HINWEIS
Der im Gerät eingebaute CDS-Lichtsensor
aktiviert die automatische LCD-Beleuchtungsregelung (Dimming).
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden.
SYMBOL
FARBE Rot Blau Grün
BEDEUTUNG Sonnig Bewölkt Regnerisch
TEMPERATUR
So zeigen Sie den Temperaturmodus an oder wählen die Temperatureinheit aus:
Drücken Sie auf °C / °F.
HINWEIS
Halten Sie den Temperatursensor (beim
Anschluss des Netzadapters) von elektrischen Geräten fern, da die Hitze dieser Geräte präzise Messwerte der Innentemperatur beeinträchtigt.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMA SS NAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG BASISEINHEIT
L x B x H 116 x 55 x 190 mm
Gewicht 350 g (ohne Batterie)
Bereich f. Innentemperatur
-5°C bis 50°C (23°F bis 122°F)
Bereich f. Außentemperatur
-30°C bis 50°C (-22°F bis 122°F)
Signalfrequenz 433 MHz
Stromversorgung
4 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V DC-Netzadapter 6V
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
L x B x H 92 x 60 x 20 mm Gewicht 62 g Übertragungs-
reichweite
30 m (ohne Hindernisse)
Temperaturbereich
-40 °C bis 60 °C (-40 °F bis 140 °F)
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und e rfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific­Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendien st erreichen
und
Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific. com/about/international.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Kristall­Wetterstation Deluxe Edition (Modell: BAR1000 / BAR1000A) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
POR
ES
SWE
NL
Estación meteorológica Crystal Edición
de lujo
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
PANTALLA LCD
1
7 6
5
4
3 2
1. Iconos de predicción meteorológica
2. Indicador de temperatura interior y exterior
3. Indicador de pila gastada
4. Pantalla de hora / temperatura
5. Indicador de zona horaria
6. Indicador AM / PM
7. Indicador de recepción de la señal del reloj
VISTA POSTERIOR
2
1
1. Toma del adaptador
2. Sensor de temperatura interior
VISTA INFERIOR
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla
2. / : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar
recepción de la señal del reloj
3. AUTO ON / OFF: Selecciona modo de alternado
automático
4. °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de
pantalla
5. Compartimiento para pilas
6. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana
(sólo BAR1000)
7. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimiento para las pilas
4. Orificio de REINICIO
5. Interruptor de CANAL
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador. Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad.
Para desconectar completamente la entrada de energ
ía,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA
La unidad principal y el adaptador no deberían estar
en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador.
Para introducir las pilas:
1. Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad.
2. Pulse
RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA
No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
indica que las pilas de la unidad principal están casi
gastadas.
SENSOR REMOTO
Para configurar el sensor exterior:
1. Abra el compartimiento de las pilas.
2. Introduzca las pilas respetando la polaridad.
3. Seleccione un n
úmero de canal y pulse RESET.
4. Cierre el compartimiento de las pilas.
5. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje en pared o el soporte para mesa.
CONSEJO
El alcance de transmisión puede variar debido
a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA
Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado:
ICONO DESCRIPCIÓN
La unidad principal está buscando el sensor.
Se ha encontrado un canal. No se encuentra el sensor.
NOTA
Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas,
obstrucciones y la localización del sensor remoto.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un lugar en el que no est
é
expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.
• Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos.
• Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj.
BAR1000:
• UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania.
• Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
• Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort Collins, Colorado.
Para activar / desactivar la se
ñal de recepción de la
señal:
Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de señal, o para desactivarla.
NOTA
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
AJUSTE DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse
CLOCK y manténgalo pulsado.
2. Pulse
o para modificar la configuración.
3. Pulse
CLOCK para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: configuración de uso horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora y minuto.
BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña, (+2) Central o (+3) Este.
CAMBIAR DE PANTALLA
• Para activar el modo de alternado automático (reloj > temperatura exterior > temperatura interior), deslice
AUTO ON /
OFF a ON.
• Para alternar manualmente entre hora, temperatura exterior y temperatura interior, pulse CLOCK o pase la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de movimiento situado encima de la unidad principal.
NOTA El modo de alternado automático y el sensor de movimiento se desactivarán si se pulsa algún botón, pero volverán a activarse si no se pulsa ningún botón en los siguientes 5 segundos.
NOTA
El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad
activará la atenuación automática de la pantalla LCD.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes.
ICONO
COLOR Rojo Azul Verde
SIGNIFICADO
Despejado Nublado Lluvia
TEMPERATURA
Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad de temperatura:
Pulsa °C / °F.
NOTA
Por favor, asegúrese de mantener el sensor
de temperatura (adyacente a la toma del adaptador) alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de temperatura.
BORRAR
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN UNIDAD PRINCIPAL
L X A X A
116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas)
Peso 350 g (12,3 oz) sin pila
Gama de temperatura interior
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Gama de temperatura al aire libre
-30°C a 50°C (-22°F a 122°F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alimentación
4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V Adaptador de CC 6V
UNIDAD REMOTA (THN132N)
L X A X A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas) Peso 62 g (2,22 oz) Cobertura de
transmisión
30 m (98 pies) sin
obstáculos Alcance de
temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F) Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000 / BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Estação meteorológica de cristal,
Edição Deluxe
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DO USU
ÁRIO
VISÃO GERAL
DISPLAY DE LCD
1
7 6
5
4
3 2
1. Ícones de previsão do tempo
2. Indicador de temperatura interna / externa
3. Indicador de pilha
4. Display de hora / temperatura
5. Indicador de fuso horário
6. Indicador de AM/PM
7. Indicador de recepção do sinal do relógio
VISTA TRASEIRA
2
1
1. Soquete do adaptador
2. Sensor de temperatura interna
VISTA INFERIOR
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: define o modo de hora e exibição
2. / : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o
sinal de recepção do relógio
3. AUTO ON / OFF: seleciona o modo de alternância
automática
4. °C / °F: seleciona o modo de unidade de temperatura e
exibição
5. Compartimento de pilhas
6. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo
(apenas BAR1000)
7. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
SENSOR REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicador LED de status
2. Orifício para montagem em parede
3. Compartimento de pilhas
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL
INTRODUÇÃO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do adaptador. Verifique se ele não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade principal e o adaptador.
Para inserir as pilhas:
1. Use uma chave de fenda para remover a tampa do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a correspondência das polaridades.
2. Pressione RESET após a troca das pilhas.
NOTA
As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
indica que as pilhas da unidade principal estão fracas.
SENSOR REMOTO
Para configurar o sensor externo:
1. Abra o compartimento de pilhas.
2. Inserir as pilhas fazendo a correspondência das polaridades.
3. Selecione um canal e pressione RESET.
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
5. Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98 pés) da unidade principal usando a base de mesa ou montagem em parede.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
A unidade principal procurará automaticamente o sensor externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto mostra o status.
ÍCONE DESCRIÇÃO
A unidade principal está procurando o sensor.
Um canal foi localizado. O sensor não pôde ser
localizado.
NOTA
Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas,
obstruções e o local da unidade remota.
Para obter os melhores resultados:
• Posicione o sensor longe da incidência direta do sol e da chuva.
• Posicione o sensor voltado para a unidade principal, minimizando obstruções.
• Posicione o sensor em um local distante de objetos metálicos ou eletrônicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio.
BAR1000:
• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.
• UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
• Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou para desativar a
recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do rel
ógio:
SINAL FORTE
SINAL FRACO / NENHUM SINAL
AJUSTE DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal.
1. Pressione e segure CLOCK.
2. Pressione ou para alterar os ajustes.
3. Pressione CLOCK para confirmar.
4. A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário, formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e minutos.
BAR1000: O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o deslocamento do fuso horário.
BAR1000A: selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1) Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
ALTERAÇÃO DO DISPLAY
• Para alterar para o modo de alternância automática (relógio > temperatura externa > temperatura interna), deslize AUTO ON / OFF para ON.
• Para alternar manualmente entre hora, temperatura externa e temperatura interna, pressione CLOCK ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou menos, sobre o sensor de movimento localizado na parte superior da unidade principal.
NOTA O modo de alternância automática e o sensor de movimento serão desativados se um botão for pressionado, mas serão novamente ativados se nenhum botão for pressionado em 5 segundos.
NOTA
O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro
da unidade ativará a redução automática da intensidade de luz do LCD.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12 a 24 horas.
ÍCONE
COR Vermelho Azul Verde
SIGNIFICADO
Ensolarado Nublado Chuvoso
TEMPERATURA
Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao
soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos, já que o aquecimento desses dispositivos afetará a exatidão das leituras de temperatura interna.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fi apos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 pol)
Peso
350 g (12,3 onças) sem pilha
Faixa interna de temperatura
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Faixa externa de temperatura
-30°C a 50°C (-22°F a 122°F)
Freqüência do sinal 433 MHz
Alimentação
4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V Adaptador AC 6V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pol) Peso 62 g (2,22 onças) Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem obstrução
Faixa de temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F) Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
Crystal Weerstation Deluxe Editie
Model: BAR1000 / BAR1000A
HANDLEIDING
OVERZICHT
LCD-SCHERM
1
7 6
5
4
3 2
1. Weersverwachtingsiconen
2. Meting binnen-/buitentemperatuur
3. Batterij-indicator
4. Tijd-/temperatuurweergave
5. Tijdzone-indicator
6. AM/PM indicator
7. Ontvangstindicator van kloksignaal
ACHTERKANT
2
1
1. Adapteraansluiting
2. Sensor binnentemperatuur
ONDERKANT
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Tijd en schermmodus instellen
2. / : Verhogen / verlagen instelling; aanzetten /
uitzetten klok ontvangstsignaal
3. AUTO ON / OFF: Selecteer autoschakel modus
4. °C / °F: Kies temperatuureenheid en schermmodus
5. Batterijvak
6. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen
BAR1000)
7. RESET: Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
BUITENSENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. StatusindicatorLED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. CHANNEL schakelaar
STARTEN
VOEDING
Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat de adapter niet wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u de adapter uit het apparaat halen.
NB
Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Om batterijen te plaatsen:
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals aangegeven.
2. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft.
NB
Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.
BUITENSENSOR
Om de buitensensor in te stellen:
1. Open het batterijvak.
2. Plaats de batterij met aandacht voor de polaritieit.
3. Selecteer een kanaal en druk op
RESET.
4. Sluit het batterijvak.
5. Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van het basisstation door middel van tafelstandaard of muurbevestiging.
TIP
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor. Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de status weer.
ICOON BESCHRIJVING
Het apparaat zoekt sensor. Kanaal gevonden. De sensor wordt niet
gevonden.
NB
Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de
batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.
Voor de beste resultaten:
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.
• Plaats de sensor in de richting van het basisstation met zo min mogelijk obstructies.
• Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of elektronische objecten.
• Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden dichter bij het apparaat.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland.
• VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn, Engeland.
BAR1000A:
• WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB
Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN SIGNAAL
KLOK INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst signaalontvangst uit zetten.
1. Houd
CLOCK ingedrukt.
2. Druk op
of om de instelling te wijzigen.
3. Druk op
CLOCK om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.
BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1) Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
SCHERM AANPASSEN
• Om autoschakel modus te wijzigen (klok > buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u
AUTO ON /
OFF naar ON.
• Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur en binnentemperatuur, drukt u op CLOCK of zwaait met uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.
NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5 seconden geen knop indruk.
NB
De geïnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal
het scherm automatisch dimmen.
WEERSVERWACHTING
Dit product geeft een weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur.
ICOON
KLEUR Rood Blauw Groen
BETEKENIS
Zonnig Bewolkt Regenachtig
TEMPERATUUR
Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid van de temperatuur te selecteren:
Druk op °C / °F.
NB
Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting)
uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van deze apparaten kan de temperatuurmeting beïnvloeden.
RESET
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waars chuwing aan v eranderi ngen onderhev ig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING BASISSTATION
L x B x H
116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 in)
Gewicht
350 g (12,3 oz) zonder batterij
Temperatuurbereik binnen
-5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Temperatuurbereik buiten
-30°C tot 50°C (-22°F tot 122°F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
4 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen 6V gelijkstroomadapter
BUITENSENSOR (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 in) Gewicht 62 g (2,22 oz) Zendbereik 30 m (98 ft) in open ruimte
Temperatuurbereik
-40°C tot 60°C
(-40°F tot 140°F)
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Crystal väderstation lyxversion
BAR1000 / BAR1000A
PRODUKTÖVERSIKT
LCD DISPLAY
1
7 6
5
4
3 2
1. Ikoner för väderprognosen
2. Indikator för inomhus/utomhustemperatur
3. Batteriindikator
4. Tid / temperatur visning
5. Zontidsindikator
6. AM / PM indikator
7. Indikator för radiomottagningssignal
VY BAKSIDA
2
1
1. Nätadapterjack
2. Inomhustemperaturgivare
VY UNDERSIDA
1
2
7
6
5
3
4
1. KLOCKA: Läge för inställning av tid och visning
2. / : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera
radiokontrollerad klocka
3. AUTO ON / OFF: Välj läge för automatisk växling
4. °C / °F: Välj temperaturenhet och visningsläge
5. Batterifack
6. EU / UK: Välj närmsta radiosignal (endast BAR1000)
7. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
TRÅDLÖS SENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED indikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET knapp
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig användning måste alltid adaptern vara ansluten. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten.
NOTERA
Huvudenheten och adaptern får ej utsättas
för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten eller adaptern.
Att sätta i batterier:
1. Använd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och se till att batterierna sätts i med rätt polaritet.
2. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme
såsom solsken eller eld.
indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.
TRÅDLÖS SENSOR
Att ställa in utomhussensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Att batterierna sätts i med rätt polaritet.
3. Välj en kanal och tryck sedan
RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från huvudenheten genom att använda väggmontering eller bordsstativ.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.
NOTERA
Använd alkaline batterier för längre livslängd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn. Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen:
IKON BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter fjärrenhet.
En kanal har hittats. Fjärrenheten kan inte hittas.
NOTERA
Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera
batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.
För bästa resultat:
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller regn.
• Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder.
• Placera fjärrenheten på en plats avskild från metall– och elektroniska föremål.
• Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla årstiden.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal.
BAR1000:
• EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.
• UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn, England.
BAR1000A:
• WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort Collins Colorado.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne
för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag
kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.
Indikator f
ör radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN SIGNAL
STÄLL IN KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne CLOCK
.
2. Tryck
eller för att ändra inställningarna.
3. Tryck
CLOCK för att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: tidszonoffset, 12/24 tim format (endast BAR1000), timme och minut.
BAR1000: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in.
BAR1000A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central eller (+3) Eastern.
ÄNDRA VISNINGSDISPLAY
• För att ändra till autoväxlingsläge (klocka > utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO ON / OFF till ON.
• För att manuellt växla mellan tid, utomhustemperatur och inomhustemperatur, tryck CLOCK eller vifta med handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som är placerad på ovansidan av huvudenheten.
NOTERA Autoväxlingsläget och rörelsesensorn avaktiveras om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp trycks inom 5 sekunder.
NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCD­displayen automatiskt.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt ställer en prognos för vädret 12 till 24 timmar.
IKON
FÄRG Röd Blå Grön
FÖRKLARING Sol Molnigt Regn
TEMPERATUR
Att visa temperaturläge eller välja temperaturenhet:
Tryck
°C / °F.
NOTERA
Försök placera enheten så att temperatursensorn
(placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar felvisning av inomhustemperaturen.
RESET
Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING HUVUDENHET
L x B x H
116 x 55 x 190 mm (4.6 x 2.2 x 7.5 tum)
Vikt
350 g utan batteri
Mätområde för inomhustemperatur:
-5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Mätområde för utomhustemperatur
-30°C till 50°C (-22°F till 122°F)
Sändningsfrekvens 433 MHz
Drift
4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier DC6V adapter
FJ
ÄRRENHET (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
Vikt
62 g
Överföringsavstånd 30 m fri sikt
Temperaturområde
-40°C till 60°C (-40°F till 140°F)
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT­telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific
.se eller www.oregonscientific.com för att fi
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal väderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L006307-015
Loading...